Blaupunkt BREMEN MP74 User Manual [pt]

Radio / CD / MP3
Bremen MP74 7 644 820 310
Instruções de serviço
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Favor abrir
2
ENGLISH
2
3 4 5
1
6 7
8910111213
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Tecla, para ligar/desligar o apa-
relho, silenciador (Mute)
2 Regulador do volume 3 Tecla
nel frontal destacável
4 Tecla NEXT, para fazer ver as
páginas seguintes dos menus, mudar o nível de memória du­rante o funcionamento do rádio
5 Teclas de função variável, de-
pendendo a função do conteúdo apresentado no visor
6 Tecla DIS•ESC, para alterar os
conteúdos apresentados no vi­sor e para abandonar os menus
7 Tecla
tal destacável e basculante
8 “Joystick” e tecla OK
, para destravar o pai-
, para abrir o painel fron-
9 Tecla MENU, abrir o menu para
alterar os parâmetros básicos (toque breve) Activar/desactivar o modo de demonstração (toque longo)
: Tecla AUDIO, regular os graves,
agudos, “balance”, “fader” e X­BASS (toque curto) Activar o equalizador DSA Max (toque longo)
; Visor < Tecla SOURCE, para iniciar a
leitura de CD ou CD’s múltiplos ou do Compact Drive MP3 (só quando instalado) e para ligar o rádio
ou
para iniciar a leitura de uma fon­te de áudio externa (só quando instalada)
= Tecla TUNER, para ligar directa-
mente o rádio Abrir o menu para as funções do rádio (só no modo do rádio)
380
ÍNDICE
Informações e acessórios ... 383
Segurança na estrada ................. 383
Instruções de segurança ............. 383
Instalação .................................... 383
Acessórios .................................. 383
Desactivar/ activar o modo de demonstração . 384
Protecção anti-roubo ........... 384
Painel frontal destacável .............. 384
Retirar o painel frontal ................. 384
Colocar o painel frontal ............... 385
Ligar/desligar....................... 385
Regular o volume ................. 386
Regular o volume inicial ............... 386
Silenciador (Mute) ....................... 386
Silenciador do rádio durante um
telefonema .................................. 386
Navegação áudio......................... 387
Som e relação do volume .... 389
Regular os graves ....................... 389
Regular os agudos ...................... 389
Regular a relação do volume à
direita / à esquerda (Balance) ...... 389
Regular a relação do volume à
frente / atrás (Fader) ................... 389
X-BASS ................................ 390
Regular o visor ..................... 390
Rádio .................................... 393
Configurar o sintonizador ............ 393
Seleccionar o número de antenas . 394
Ligar o rádio ................................ 394
Seleccionar o modo estático/
dinâmico do rádio (só em FM) ..... 394
Função de conveniência RDS
(AF, REG) ................................... 396
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória ................................. 396
Sintonizar as estações ................. 397
Definir a sensibilidade de sintonia
automática................................... 398
Tocar por um período curto as
estações sintonizáveis (SCAN) .... 398
Definir o tempo de leitura SCAN.. 398
Memorizar as estações ................ 399
Memorizar as estações automatica-
mente (Travelstore)...................... 399
Ouvir uma estação memorizada ... 399
Tipo de programa (PTY) .............. 400
Optimizar a recepção do rádio..... 401
Seleccionar a exibição de
radiotextos .................................. 401
TIM ­Traffic Information Memory.. 402
Ligar/Desligar a função TIM......... 402
Ouvir as informações de trânsito
gravadas ..................................... 403
Gravar as informações de trânsito . 404
Programar um temporizador ........ 404
Seleccionar um temporizador ...... 405
Boletins de trânsito .............. 405
Modo CD .............................. 406
Activar o modo CD, inserir um CD 406
Retirar um CD ............................. 407
Seleccionar uma faixa .................. 407
Busca rápida (com som).............. 407
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................. 407
Repetição de faixas (REPEAT) ..... 407
Tocar o início das faixas (SCAN) . 408
Fazer exibir o texto de CD ........... 408
Seleccionar o texto rolante
(SCROLL) .................................. 408
Informações de trânsito durante a
leitura de CD ............................... 408
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
381
ÍNDICE
Modo MP3 ............................ 409
Preparação do CD MP3 .............. 409
Iniciar o modo MP3 ..................... 410
Escolher um directório................. 410
Escolher uma faixa ...................... 411
Busca rápida (com som).............. 411
Tocar o início das faixas (SCAN) . 411 Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................. 412
Repetição de faixas individuais ou de directórios completos
(REPEAT) .................................... 412
Seleccionar os conteúdos
do visor ....................................... 412
Modo multi-CD (opcional).... 414
Iniciar o modo multi-CD ............... 414
Escolher um CD .......................... 414
Escolher uma faixa ...................... 414
Busca rápida (com som).............. 414
Tocar o início das faixas (SCAN) . 415 Repetição de faixas individuais ou
de CD’s completos (REPEAT) ..... 415
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................. 415
Dar nomes aos CD’s ................... 416
Relógio (Clock) .................... 417
DAS Max -
Digital Sound Adjustment .... 418
Ligar/Desligar a função DSA ....... 419
Ajustar o equalizador automatica-
mente .......................................... 419
Ver os valores acústicos a bordo
com/sem equalizador .................. 420
Alterar manualmente o
equalizador gráfico ...................... 421
Escolher um equalizador.............. 421
Repor o equalizador .................... 422
Escolher um modo pré-ajustado para determinada música (Preset) . 422
Regular o efeito de palco ............. 423
Seleccionar um efeito acústico .... 424
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 424
Ajustamento de DNC .................. 424
Desligar a função DNC................ 425
Seleccionar o realce DNC ........... 425
Subwoofer e centerspeaker . 426
Regular a acentuação do
“subwoofer” ................................ 426
Regular a relação de fase do
“subwoofer” ................................ 426
Regular o filtro passa-baixo .......... 426
Regular o filtro Subsonic ............. 427
Regular o altifalante de médios
(“centerspeaker”) ........................ 427
Regular o filtro passa-alto
dianteiro/traseiro ......................... 428
TMC para sistemas de
navegação dinâmica ............ 429
Amplificador / Sub-Out ....... 429
Fontes de áudio externas .... 430
Introduzir uma mensagem
inicial .................................... 431
Fazer exibir o número de
série ..................................... 432
Reiniciar o aparelho ............. 432
Dados técnicos .................... 433
382
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Muito obrigado por escolher um produ­to da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu novo aparelho.
Antes de o usar pela primeira vez, queira ler estas instruções de servi­ço.
Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru­ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, todavia, tiver quaisquer dúvidas em re­lação à utilização do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializa­do ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número do centro de aten­dimento ao cliente no verso deste ca­derno.
Concedemos uma garantia relativa­mente a todos os nossos produtos com­prados na União Europeia. Para saber as condições de garantia, visite a nos­sa página na Internet www.blaupunkt.de ou encomende-as directamente no se­guinte endereço:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem pri­oridade máxima. Manipule o auto-rá­dio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o fun­cionamento do aparelho antes de iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de ou­vir, a tempo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias, a bordo do seu veículo. Por conseguinte, durante a viagem, ouça o programa sempre num volu­me adequado à situação.
Instruções de segurança
O auto-rádio e o painel frontal destacável aquecem-se durante o funcionamento. Para remover o pai­nel frontal, segure-o apenas nas su­perfícies não metálicas. Deixe pri­meiro arrefecer o auto-rádio antes de o desmontar.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o auto-rádio, leia as instruções de insta­lação e de ligação no fim destas instru­ções.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 08, RC 10 ou RC 10H (disponíveis como acessórios opcionais) permitem-lhe controlar, se­gura e confortavelmente, as funções básicas do seu auto-rádio, sem preci­sar de tirar as mãos do volante.
Não é possível ligar e desligar o apare­lho através do telecomando.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificado­res da Blaupunkt e Velocity.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
383
ACESSÓRIOS
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Leitor multi-CD (changer)
Para este aparelho, são disponíveis os seguintes leitores multi-CD no comér­cio de acessórios: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Se pretender ouvir músicas em MP3, poderá ligar um Compact Drive MP3 ao seu auto-rádio em vez do leitor multi-
-CD. Neste caso, as músicas MP3 são primeiramente gravadas no disco rígi­do Microdrive™ do Compact Drive MP3 com a ajuda de um computador, ligan­do-se depois o Compact Drive MP3 ao auto-rádio. Uma vez feitos estes traba­lhos preparativos, poderá ler as músi­cas MP3 como se fossem músicas de CD normais. O Compact Drive MP3 é manipulado da mesma maneira como um leitor multi-
-CD, ou seja, a maior parte das funções do leitor multi-CD podem usar-se igual­mente no Compact Drive MP3.
Desactivar/activar o modo de demonstração
O aparelho é fornecido com o modo de demonstração já activado. Durante este modo operacional, as várias funções do aparelho são apresentadas no visor de uma forma animada e gráfica. T ambém poderá desactivar o modo de demons­tração.
Mantenha a tecla MENU 9 premi-
da por mais de quatro segundos para activar e desactivar o modo de demonstração, respectivamen­te.
Protecção anti-roubo
Painel frontal destacável
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (“flip release panel”), que protege o aparelho contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão. Prote­ja o aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consigo quando abandonar o automóvel. Não deixe o painel frontal no automóvel, nem mes­mo num lugar escondido. A concepção construtiva específica do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo.
Nota:
Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Guarde o painel frontal no estojo
fornecido juntamente com o apare­lho.
Evite tocar directamente nas su-
perfícies de contacto do painel frontal. Caso necessário, limpe os contactos com um pano que não largue pêlos, embebido em álcool.
Retirar o painel frontal
3
384
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
LIGAR/DESLIGAR
Prima a tecla 3.
A trava do painel frontal abre-se.
Retire o painel frontal puxando pri-
meiro para a frente e depois para a esquerda.
Uma vez retirado o painel frontal, o
aparelho desliga automaticamente.
Todas as configurações actual-
mente seleccionadas serão guar­dadas na memória.
Existindo um CD no compartimen-
to, este permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
Introduza o painel frontal na calha
de guia e deslize-o da esquerda para a direita.
Empurre o lado esquerdo do painel
frontal para dentro do aparelho, até o painel frontal engatar.
Nota:
Ao encaixar o painel frontal no
aparelho, não carregue no visor.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho.
Ligar/desligar com a tecla 1
Para ligar, prima a tecla 1.
O aparelho liga-se.
Para desligar, mantenha a tecla 1
premida por mais de dois segun­dos.
O aparelho desliga-se.
Ligar/desligar através da ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se não tiver sido desligado com a tecla 1, ele liga e desliga juntamente com a ig­nição.
Também é possível ligar o aparelho com a ignição do veículo desligada.
Prima a tecla 1.
Nota:
Quando a ignição está desligada, o aparelho desliga automaticamente pas­sada uma hora, por forma a proteger a bateria do automóvel contra uma des­carga.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
385
PORTUGUÊS
DANSK
REGULAR O VOLUME
Regular o volume
O volume é regulável em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
Para aumentar o volume, gire o
regulador 2 para a direita.
Para baixar o volume, gire o regu-
lador 2 para a esquerda.
Regular o volume inicial
O volume em que o aparelho deve to­car ao ser ligado pode regular-se se­paradamente.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “VOLUME” visualizada no visor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “ON VOL” visualizada no visor.
Regule o volume pretendido usan-
do o regulador 2.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Nota:
Para o volume inicial, também poderá escolher o último volume ouvido antes de desligar o aparelho. Para tal, prima, no menu do volume, a tecla correspon­dente à opção “LAST VOL”.
Perigo de ferimentos graves! Se escolher o valor máximo para o vo­lume inicial, o volume pode ser mui­to alto no momento em que liga o aparelho. Se o volume estiver no máximo no momento em que desliga o apare­lho e se tiver seleccionado a opção “LAST VOL” para o volume inicial, o volume pode ser muito alto ao ligar o aparelho. Isto pode causar danos graves da audição em ambos os casos!
Silenciador (Mute)
É possível baixar o volume repentina­mente (Mute).
Prima brevemente a tecla 1.
O visor indica “MUTE”.
Desactivar o silenciador (Mute)
Volte a premir brevemente a tecla
1
ou
vire o regulador do volume 2.
Silenciador do rádio durante um telefonema
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um telemóvel, o volume do aparelho é su­primido automaticamente ao receber ou fazer uma chamada telefónica, sendo o telefonema reproduzido pelos altifa­lantes do auto-rádio. Para o efeito, é necessário que o telemóvel seja insta­lado conforme descrito nas instruções de instalação.
386
REGULAR O VOLUME
Se receber um boletim de trânsito no momento em que está a telefonar, o boletim só será ouvido depois de termi­nado o telefonema (desde que o bole­tim continue a ser transmitido).
Se receber um telefonema durante um boletim do trânsito, o boletim será in­terrompido e, em vez deste, é reprodu­zido o telefonema.
O volume em que se pretende ouvir os telefonemas pode ser regulado sepa­radamente no menu.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “VOLUME” visualizada no visor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “PHONE” para regular o vo­lume.
Regule o volume pretendido usan-
do o regulador 2.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Nota:
No entanto, também é possível regular o volume durante um telefonema, usan­do-se o regulador 2.
Navegação áudio
Em vez de uma segunda fonte sonora externa (“AUX2”, ver “Fontes de áudio externas”), poderá instalar um sistema de navegação.
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um sistema de navegação, as recomenda­ções acústicas da navegação são “mis­turadas” com a fonte sonora actualmen­te ouvida e são reproduzidas pelos alti­falantes do auto-rádio.
Para o efeito, é necessário que o siste­ma de navegação seja instalado con­forme descrito nas instruções de insta­lação e que seja activado no menu.
Para saber quais os sistemas de nave­gação compatíveis com o seu auto-rá­dio, dirija-se a um revendedor Blau­punkt.
Activar a navegação áudio
Este aparelho permite-lhe instalar uma segunda fonte sonora externa ou um sistema de navegação. Para o efeito, é necessário definir, no menu, o apare­lho que está ligado à tomada do apare­lho.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “AUX”.
É exibido o menu AUX.
Se existir um sistema de navega-
ção, prima as vezes necessárias a tecla 5 correspondente à opção “NAV/AUX2”, até a opção “NAVI­GATION ON” aparecer no visor.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
387
DANSK
REGULAR O VOLUME
Prima a tecla OK 8 do “joystick”
ou a tecla MENU 9 para abando­nar o menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Regular o volume mínimo da navegação
É possível regular o volume em que as recomendações acústicas da navega­ção devem ser misturadas com a fonte sonora activa.
Nota:
Coloque o volume do sistema de
navegação no máximo. Se ocorre­rem distorções durante a reprodu­ção, baixe o volume um pouco no sistema de navegação.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “VOLUME”.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “NAVI DIFF” para regular o volume.
Regule o volume pretendido com o
regulador 2.
Prima a tecla OK 8 do “joystick”
ou a tecla MENU 9 para abando­nar o menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Nota:
Também é possível regular o volu-
me directamente com o regulador 2, quando uma recomendação acústica está a ser transmitida. O novo volume regulado é válido apenas para a transmissão actual, não sendo guardado na memória.
388
SOM E RELAÇÃO DO VOLUME
Som e relação do volume
Nota:
Os valores para os graves e agudos são reguláveis separadamente para cada fonte de áudio.
Regular os graves
➮ Prima a tecla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “BASS” visualizado no visor.
Mova o “joystick” 8 para cima ou
para a direita, se pretender realçar os graves, ou para baixo e para a esquerda, se pretender atenuar os graves.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
Regular os agudos
➮ Prima a tecla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “TREBLE” visualizada no visor.
Mova o “joystick” 8 para cima ou
para a direita, se pretender realçar os agudos, ou para baixo ou para a esquerda, se pretender atenuar os agudos.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
Regular a relação do volume à direita / à esquerda (Balance)
Para regular o “balance”, prima a
tecla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “BALANCE” visualizada no visor.
Mova o “joystick” 8 para cima e
para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular a relação do volume entre os canais esquerdo e direito.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
Regular a relação do volume à frente / atrás (Fader)
Para regular o “fader”, prima a te-
cla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “FADER” visualizada no vi­sor.
Mova o “joystick” 8 para cima e
para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular a relação do volume entre os canais dianteiro e traseiro.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
389
X-BASS
REGULAR O VISOR
X-BASS
X-BASS significa a acentuação dos gra­ves nos volumes baixos. Poderá regu­lar a acentuação X-BASS para uma das seguintes frequências: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz, em passos de 0
- 6. Se escolher 0, a função X-BASS fica desactivada.
➮ Prima a tecla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “X-BASS” visualizada no vi­sor.
Mova o “joystick” 8 para a es-
querda ou direita para escolher a frequência que pretende acentuar.
Mova o “joystick” 8 para cima, se
pretender acentuar o X-BASS, ou para baixo, se pretender atenuar o X-BASS.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
Regular o visor
O visor pode adaptar-se à posição de instalação no automóvel, bem como às suas necessidades pessoais.
Regular o ângulo de legibilidade
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no visor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “ANGLE” visualizada no vi­sor.
Mova o “joystick” 8 para cima e
para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular o ângulo de legibilidade.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Regular o brilho do visor
Se o seu auto-rádio estiver instalado conforme descrito nas instruções de instalação, a comutação do brilho do visor faz-se juntamente com os faróis do automóvel. O brilho pode regular-se separadamente para a noite e para o dia, em passos de 1-16.
Brilho do visor
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no visor.
390
REGULAR O VISOR
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “BRIGHT” visualizada no vi­sor.
Na linha superior do visor aparece DA Y e NIGHT, juntamente com os valores actualmente regulados.
Desloque a marca de selecção que
pisca ao lado de DA Y ou NIGHT, movendo o “joystick” 8 para a es­querda ou para a direita.
Regule o valor pretendido. Para tal,
mova o “joystick” 8 para cima ou para baixo.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Definir a cor das teclas
A cor em que as teclas do seu aparelho devem brilhar pode ser escolhida indi­vidualmente.
Estão disponíveis 16 cores diferentes.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no visor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “KEYCOLOR” visualizada no visor.
Mova o “joystick” 8 para cima e
para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para definir a cor. Com cada movimento do “joystick”, escolhe-se uma nova cor.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Definir a cor da retro-iluminação
Para a retro-iluminação do visor, é pos­sível escolher entre as quatro cores pré-
-definidas ou misturar uma cor própria dentro do espectro RGB (vermelho-ver­de-azul) ou escolher uma cor durante uma busca automática.
Escolher uma cor pré-definida
Existem já quatro cores programadas no aparelho. Estas são: “Ocean” (azul), “Amber” (âmbar), “Sunset” (vermelho alaranjado) e “Nature” (verde). Escolha a cor que mais se adapta ao interior do seu carro.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no visor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “COLOR” visualizada no vi­sor.
Prima a tecla 5 correspondente à
cor pretendida.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
391
REGULAR O VISOR
Misturar uma cor para a retro-
-iluminação
Se desejar adaptar a retro-iluminação ao seu gosto individual, poderá mistu­rar você próprio uma cor a partir das quatro cores primárias “vermelho”, “azul” e “verde”.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no visor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “COLOR” visualizada no vi­sor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “USER” visualizado no visor.
No menu que se segue, poderá
definir as porções das três cores vermelho, azul e verde. Para tal, prima as vezes necessárias as te­clas 5, até a cor exibida corres­ponder à cor que lhe mais agrada.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Escolher a cor da retro-iluminação durante uma busca
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no visor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “COLOR” visualizada no vi­sor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “COL-SCAN” visualizada no visor.
O aparelho começa a mudar a cor da retro-iluminação.
Se desejar escolher uma das cores
exibidas, prima a tecla 5 para a opção “SAVE”.
Se desejar voltar ao menu anterior,
sem alterar a cor, prima a tecla para a opção “BREAK”.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Regular o analisador de espectro
O analisador de espectro mostra-lhe o nível de saída do seu auto-rádio. Uma vez activado, ele surge automaticamen­te no visor, sempre que deixar de pre­mir uma tecla por algum tempo duran­te a reprodução de uma fonte sonora.
Também é possível desactivar o anali­sador de espectro.
Activar/desactivar o analisador de espectro
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
5 correspondente à opção “SPECTRUM”, até que a opção pretendida, “SPECTRUM OFF” ou
392
REGULAR O VISOR RÁDIO
“SPECTRUM ON”, apareça na li­nha superior do visor.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Inverter os conteúdos do visor
Os conteúdos do visor podem ser in­vertidos.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no visor.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “INVERT” visualizada no vi­sor.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Rádio
Este aparelho está equipado com um receptor de rádio RDS. Muitas estações sintonizáveis em FM transmitem um sinal que, para além do programa, con­tém informações adicionais, como, por exemplo, o nome da estação ou o tipo de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo que possa ser captado. O tipo do programa pode ser exibido opcional­mente. Para o efeito, leia o parágrafo “Tipo de programa (PTY)”.
Configurar o sintonizador
Para que o rádio funcione sem proble­mas, é necessário preparar o aparelho para a recepção na região onde é utili­zado. Poderá escolher entre Europa e América (EUA): o sintonizador é forne­cido preparado para o funcionamento na região onde foi vendido. Caso sur­jam problemas na recepção, verifique esta configuração.
Prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “TUNER” visualizada no vi­sor.
Prima a tecla 5 correspondente à
região pretendida, ou seja, “AREA EUR” ou “AREA USA”.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
393
RÁDIO
Seleccionar o número de antenas
Este aparelho está equipado com dois receptores de rádio RDS (TwinCeiver). É possível instalar uma ou duas ante­nas. Se usar duas antenas (absoluta­mente recomendável, a segunda ante­na está incluída), é possível efectuar, no modo de rádio DDA, uma recepção direccional da estação sintonizada. A recepção direccional, na maior parte dos casos, ajuda a melhorar conside­ravelmente a qualidade de recepção.
Nota:
Para garantir um funcionamento perfei­to do sintonizador, é necessário ligar a antena principal à tomada de antena de baixo.
Para definir o número de antenas utili­zadas,
prima a tecla MENU 9.Prima a tecla 5 correspondente à
opção “TUNER”.
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “ONE ANTE”, se tiver insta­lado apenas uma antena.
Ou
Prima a tecla 5 correspondente à
opção “TWO ANTE”, se tiver insta­lado duas antenas.
Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
394
Ligar o rádio
Quando o aparelho está nos modos de CD/MP3, leitor multi-CD ou Compact Drive MP3,
prima a tecla TUNER =.
É exibido o menu principal do rádio para permitir a selecção da estação. As fun­ções do rádio são controladas através do menu das funções do rádio. Para entrar neste menu, volte a premir a te­cla TUNER = no modo do rádio.
Seleccionar o modo estático/ dinâmico do rádio (só em FM)
Para o funcionamento do rádio em FM, poderá escolher entre duas modalida­des possíveis:
Modo estático (“PRESETS” e “DDA”)
No modo estático, dispõe de uma me­mória FM com quatro níveis separados (FM1, FM2, FM3 e FMT). Em cada um destes níveis, poderá guardar seis es­tações. O receptor sintoniza, automati­camente, a frequência com o sinal mais forte para cada uma das estações guar­dadas na memória.
Modo PRE (estático)
Se usar apenas uma antena e se
tiver escolhido esta opção no menu (ver “Definir o número de an­tenas”), o aparelho toca a estação actualmente sintonizada através do primeiro sintonizador e, com o segundo, efectua uma busca contí­nua da frequência com o sinal mais forte para a estação sintoni­zada (só com a função RDS acti­va).
Loading...
+ 40 hidden pages