Escolher um modo pré-ajustado
para determinada música (Preset) . 422
Regular o efeito de palco ............. 423
Seleccionar um efeito acústico .... 424
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 424
Ajustamento de DNC .................. 424
Desligar a função DNC................ 425
Seleccionar o realce DNC ........... 425
Subwoofer e centerspeaker . 426
Regular a acentuação do
“subwoofer” ................................ 426
Regular a relação de fase do
“subwoofer” ................................ 426
Regular o filtro passa-baixo .......... 426
Regular o filtro Subsonic ............. 427
Regular o altifalante de médios
(“centerspeaker”) ........................ 427
Regular o filtro passa-alto
dianteiro/traseiro ......................... 428
TMC para sistemas de
navegação dinâmica ............ 429
Amplificador / Sub-Out ....... 429
Fontes de áudio externas .... 430
Introduzir uma mensagem
inicial .................................... 431
Fazer exibir o número de
série ..................................... 432
Reiniciar o aparelho ............. 432
Dados técnicos .................... 433
382
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Muito obrigado por escolher um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito
prazer com o seu novo aparelho.
Antes de o usar pela primeira vez,
queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço, com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. Se,
todavia, tiver quaisquer dúvidas em relação à utilização do aparelho, queira
dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu país.
Encontrará o número do centro de atendimento ao cliente no verso deste caderno.
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nossos produtos comprados na União Europeia. Para saber
as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.de
ou encomende-as directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima. Manipule o auto-rádio só quando a situação do trânsito
o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de
iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de ouvir, a tempo, os sinais da polícia, dos
bombeiros e das ambulâncias, a
bordo do seu veículo.
Por conseguinte, durante a viagem,
ouça o programa sempre num volume adequado à situação.
Instruções de segurança
O auto-rádio e o painel frontal
destacável aquecem-se durante o
funcionamento. Para remover o painel frontal, segure-o apenas nas superfícies não metálicas. Deixe primeiro arrefecer o auto-rádio antes de
o desmontar.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o
auto-rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos
pela Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 08, RC 10 ou
RC 10H (disponíveis como acessórios
opcionais) permitem-lhe controlar, segura e confortavelmente, as funções
básicas do seu auto-rádio, sem precisar de tirar as mãos do volante.
Não é possível ligar e desligar o aparelho através do telecomando.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificadores da Blaupunkt e Velocity.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
383
ACESSÓRIOS
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Leitor multi-CD (changer)
Para este aparelho, são disponíveis os
seguintes leitores multi-CD no comércio de acessórios: CDC A 03, CDC A 08
e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Se pretender ouvir músicas em MP3,
poderá ligar um Compact Drive MP3 ao
seu auto-rádio em vez do leitor multi-
-CD. Neste caso, as músicas MP3 são
primeiramente gravadas no disco rígido Microdrive™ do Compact Drive MP3
com a ajuda de um computador, ligando-se depois o Compact Drive MP3 ao
auto-rádio. Uma vez feitos estes trabalhos preparativos, poderá ler as músicas MP3 como se fossem músicas de
CD normais.
O Compact Drive MP3 é manipulado da
mesma maneira como um leitor multi-
-CD, ou seja, a maior parte das funções
do leitor multi-CD podem usar-se igualmente no Compact Drive MP3.
Desactivar/activar o modo de
demonstração
O aparelho é fornecido com o modo de
demonstração já activado. Durante este
modo operacional, as várias funções do
aparelho são apresentadas no visor de
uma forma animada e gráfica. T ambém
poderá desactivar o modo de demonstração.
➮ Mantenha a tecla MENU 9 premi-
da por mais de quatro segundos
para activar e desactivar o modo
de demonstração, respectivamente.
Protecção anti-roubo
Painel frontal destacável
O seu aparelho está equipado com um
painel frontal destacável (“flip release
panel”), que protege o aparelho contra
roubo.
Sem este painel frontal, o aparelho não
tem valor algum para um ladrão. Proteja o aparelho contra roubo, levando o
painel frontal sempre consigo quando
abandonar o automóvel. Não deixe o
painel frontal no automóvel, nem mesmo num lugar escondido. A concepção
construtiva específica do painel frontal
facilita-lhe a remoção e colocação do
mesmo.
Nota:
● Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
● Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes
de calor.
● Guarde o painel frontal no estojo
fornecido juntamente com o aparelho.
● Evite tocar directamente nas su-
perfícies de contacto do painel
frontal. Caso necessário, limpe os
contactos com um pano que não
largue pêlos, embebido em álcool.
Retirar o painel frontal
3
384
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
LIGAR/DESLIGAR
➮ Prima a tecla 3.
A trava do painel frontal abre-se.
➮ Retire o painel frontal puxando pri-
meiro para a frente e depois para a
esquerda.
● Uma vez retirado o painel frontal, o
aparelho desliga automaticamente.
● Todas as configurações actual-
mente seleccionadas serão guardadas na memória.
● Existindo um CD no compartimen-
to, este permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
➮ Introduza o painel frontal na calha
de guia e deslize-o da esquerda
para a direita.
➮ Empurre o lado esquerdo do painel
frontal para dentro do aparelho, até
o painel frontal engatar.
Nota:
● Ao encaixar o painel frontal no
aparelho, não carregue no visor.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e
desligar o aparelho.
Ligar/desligar com a tecla 1
➮ Para ligar, prima a tecla 1.
O aparelho liga-se.
➮ Para desligar, mantenha a tecla 1
premida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
Ligar/desligar através da
ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente
conectado à ignição do automóvel e se
não tiver sido desligado com a tecla 1,
ele liga e desliga juntamente com a ignição.
Também é possível ligar o aparelho com
a ignição do veículo desligada.
➮ Prima a tecla 1.
Nota:
Quando a ignição está desligada, o
aparelho desliga automaticamente passada uma hora, por forma a proteger a
bateria do automóvel contra uma descarga.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
385
PORTUGUÊS
DANSK
REGULAR O VOLUME
Regular o volume
O volume é regulável em passos de 0
(desligado) a 50 (máximo).
➮ Para aumentar o volume, gire o
regulador 2 para a direita.
➮ Para baixar o volume, gire o regu-
lador 2 para a esquerda.
Regular o volume inicial
O volume em que o aparelho deve tocar ao ser ligado pode regular-se separadamente.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “VOLUME” visualizada no
visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “ON VOL” visualizada no
visor.
➮ Regule o volume pretendido usan-
do o regulador 2.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Nota:
Para o volume inicial, também poderá
escolher o último volume ouvido antes
de desligar o aparelho. Para tal, prima,
no menu do volume, a tecla correspondente à opção “LAST VOL”.
Perigo de ferimentos graves! Se
escolher o valor máximo para o volume inicial, o volume pode ser muito alto no momento em que liga o
aparelho.
Se o volume estiver no máximo no
momento em que desliga o aparelho e se tiver seleccionado a opção
“LAST VOL” para o volume inicial, o
volume pode ser muito alto ao ligar
o aparelho.
Isto pode causar danos graves da
audição em ambos os casos!
Silenciador (Mute)
É possível baixar o volume repentinamente (Mute).
➮ Prima brevemente a tecla 1.
O visor indica “MUTE”.
Desactivar o silenciador (Mute)
➮ Volte a premir brevemente a tecla
1
ou
➮ vire o regulador do volume 2.
Silenciador do rádio durante um
telefonema
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um
telemóvel, o volume do aparelho é suprimido automaticamente ao receber ou
fazer uma chamada telefónica, sendo
o telefonema reproduzido pelos altifalantes do auto-rádio. Para o efeito, é
necessário que o telemóvel seja instalado conforme descrito nas instruções
de instalação.
386
REGULAR O VOLUME
Se receber um boletim de trânsito no
momento em que está a telefonar, o
boletim só será ouvido depois de terminado o telefonema (desde que o boletim continue a ser transmitido).
Se receber um telefonema durante um
boletim do trânsito, o boletim será interrompido e, em vez deste, é reproduzido o telefonema.
O volume em que se pretende ouvir os
telefonemas pode ser regulado separadamente no menu.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “VOLUME” visualizada no
visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “PHONE” para regular o volume.
➮ Regule o volume pretendido usan-
do o regulador 2.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Nota:
No entanto, também é possível regular
o volume durante um telefonema, usando-se o regulador 2.
Navegação áudio
Em vez de uma segunda fonte sonora
externa (“AUX2”, ver “Fontes de áudio
externas”), poderá instalar um sistema
de navegação.
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um
sistema de navegação, as recomendações acústicas da navegação são “misturadas” com a fonte sonora actualmente ouvida e são reproduzidas pelos altifalantes do auto-rádio.
Para o efeito, é necessário que o sistema de navegação seja instalado conforme descrito nas instruções de instalação e que seja activado no menu.
Para saber quais os sistemas de navegação compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor Blaupunkt.
Activar a navegação áudio
Este aparelho permite-lhe instalar uma
segunda fonte sonora externa ou um
sistema de navegação. Para o efeito, é
necessário definir, no menu, o aparelho que está ligado à tomada do aparelho.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “AUX”.
É exibido o menu AUX.
➮ Se existir um sistema de navega-
ção, prima as vezes necessárias a
tecla 5 correspondente à opção
“NAV/AUX2”, até a opção “NAVIGATION ON” aparecer no visor.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
387
DANSK
REGULAR O VOLUME
➮ Prima a tecla OK 8 do “joystick”
ou a tecla MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Regular o volume mínimo da
navegação
É possível regular o volume em que as
recomendações acústicas da navegação devem ser misturadas com a fonte
sonora activa.
Nota:
● Coloque o volume do sistema de
navegação no máximo. Se ocorrerem distorções durante a reprodução, baixe o volume um pouco no
sistema de navegação.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “VOLUME”.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “NAVI DIFF” para regular o
volume.
➮ Regule o volume pretendido com o
regulador 2.
➮ Prima a tecla OK 8 do “joystick”
ou a tecla MENU 9 para abandonar o menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Nota:
● Também é possível regular o volu-
me directamente com o regulador
2, quando uma recomendação
acústica está a ser transmitida. O
novo volume regulado é válido
apenas para a transmissão actual,
não sendo guardado na memória.
388
SOM E RELAÇÃO DO VOLUME
Som e relação do volume
Nota:
Os valores para os graves e agudos são
reguláveis separadamente para cada
fonte de áudio.
Regular os graves
➮ Prima a tecla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “BASS” visualizado no visor.
➮ Mova o “joystick” 8 para cima ou
para a direita, se pretender realçar
os graves, ou para baixo e para a
esquerda, se pretender atenuar os
graves.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
Regular os agudos
➮ Prima a tecla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “TREBLE” visualizada no
visor.
➮ Mova o “joystick” 8 para cima ou
para a direita, se pretender realçar
os agudos, ou para baixo ou para a
esquerda, se pretender atenuar os
agudos.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
Regular a relação do volume à
direita / à esquerda (Balance)
➮ Para regular o “balance”, prima a
tecla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “BALANCE” visualizada no
visor.
➮ Mova o “joystick” 8 para cima e
para a direita, ou para baixo e para
a esquerda, respectivamente, para
regular a relação do volume entre
os canais esquerdo e direito.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
Regular a relação do volume à
frente / atrás (Fader)
➮ Para regular o “fader”, prima a te-
cla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “FADER” visualizada no visor.
➮ Mova o “joystick” 8 para cima e
para a direita, ou para baixo e para
a esquerda, respectivamente, para
regular a relação do volume entre
os canais dianteiro e traseiro.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
389
X-BASS
REGULAR O VISOR
X-BASS
X-BASS significa a acentuação dos graves nos volumes baixos. Poderá regular a acentuação X-BASS para uma das
seguintes frequências: 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz, em passos de 0
- 6. Se escolher 0, a função X-BASS
fica desactivada.
➮ Prima a tecla AUDIO :.
No visor aparece “AUDIO MENU”.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “X-BASS” visualizada no visor.
➮ Mova o “joystick” 8 para a es-
querda ou direita para escolher a
frequência que pretende acentuar.
➮ Mova o “joystick” 8 para cima, se
pretender acentuar o X-BASS, ou
para baixo, se pretender atenuar o
X-BASS.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla do “joystick” OK 8
ou a tecla AUDIO :.
Regular o visor
O visor pode adaptar-se à posição de
instalação no automóvel, bem como às
suas necessidades pessoais.
Regular o ângulo de legibilidade
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no
visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “ANGLE” visualizada no visor.
➮ Mova o “joystick” 8 para cima e
para a direita, ou para baixo e para
a esquerda, respectivamente, para
regular o ângulo de legibilidade.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Regular o brilho do visor
Se o seu auto-rádio estiver instalado
conforme descrito nas instruções de
instalação, a comutação do brilho do
visor faz-se juntamente com os faróis
do automóvel. O brilho pode regular-se
separadamente para a noite e para o
dia, em passos de 1-16.
Brilho do visor
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no
visor.
390
REGULAR O VISOR
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “BRIGHT” visualizada no visor.
Na linha superior do visor aparece DA Y
e NIGHT, juntamente com os valores
actualmente regulados.
➮ Desloque a marca de selecção que
pisca ao lado de DA Y ou NIGHT,
movendo o “joystick” 8 para a esquerda ou para a direita.
➮ Regule o valor pretendido. Para tal,
mova o “joystick” 8 para cima ou
para baixo.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Definir a cor das teclas
A cor em que as teclas do seu aparelho
devem brilhar pode ser escolhida individualmente.
Estão disponíveis 16 cores diferentes.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no
visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “KEYCOLOR” visualizada
no visor.
➮ Mova o “joystick” 8 para cima e
para a direita, ou para baixo e para
a esquerda, respectivamente, para
definir a cor. Com cada movimento
do “joystick”, escolhe-se uma nova
cor.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Definir a cor da retro-iluminação
Para a retro-iluminação do visor, é possível escolher entre as quatro cores pré-
-definidas ou misturar uma cor própria
dentro do espectro RGB (vermelho-verde-azul) ou escolher uma cor durante
uma busca automática.
Escolher uma cor pré-definida
Existem já quatro cores programadas
no aparelho. Estas são: “Ocean” (azul),
“Amber” (âmbar), “Sunset” (vermelho
alaranjado) e “Nature” (verde). Escolha
a cor que mais se adapta ao interior do
seu carro.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no
visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “COLOR” visualizada no visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
cor pretendida.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
391
REGULAR O VISOR
Misturar uma cor para a retro-
-iluminação
Se desejar adaptar a retro-iluminação
ao seu gosto individual, poderá misturar você próprio uma cor a partir das
quatro cores primárias “vermelho”,
“azul” e “verde”.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no
visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “COLOR” visualizada no visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “USER” visualizado no visor.
➮ No menu que se segue, poderá
definir as porções das três cores
vermelho, azul e verde. Para tal,
prima as vezes necessárias as teclas 5, até a cor exibida corresponder à cor que lhe mais agrada.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Escolher a cor da retro-iluminação
durante uma busca
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no
visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “COLOR” visualizada no visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “COL-SCAN” visualizada no
visor.
O aparelho começa a mudar a cor da
retro-iluminação.
➮ Se desejar escolher uma das cores
exibidas, prima a tecla 5 para a
opção “SAVE”.
➮ Se desejar voltar ao menu anterior,
sem alterar a cor, prima a tecla
para a opção “BREAK”.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Regular o analisador de
espectro
O analisador de espectro mostra-lhe o
nível de saída do seu auto-rádio. Uma
vez activado, ele surge automaticamente no visor, sempre que deixar de premir uma tecla por algum tempo durante a reprodução de uma fonte sonora.
Também é possível desactivar o analisador de espectro.
Activar/desactivar o analisador de
espectro
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no
visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
5 correspondente à opção
“SPECTRUM”, até que a opção
pretendida, “SPECTRUM OFF” ou
392
REGULAR O VISORRÁDIO
“SPECTRUM ON”, apareça na linha superior do visor.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Inverter os conteúdos do visor
Os conteúdos do visor podem ser invertidos.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “DISPLA Y” visualizada no
visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “INVERT” visualizada no visor.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
Rádio
Este aparelho está equipado com um
receptor de rádio RDS. Muitas estações
sintonizáveis em FM transmitem um
sinal que, para além do programa, contém informações adicionais, como, por
exemplo, o nome da estação ou o tipo
de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor,
logo que possa ser captado. O tipo do
programa pode ser exibido opcionalmente. Para o efeito, leia o parágrafo
“Tipo de programa (PTY)”.
Configurar o sintonizador
Para que o rádio funcione sem problemas, é necessário preparar o aparelho
para a recepção na região onde é utilizado. Poderá escolher entre Europa e
América (EUA): o sintonizador é fornecido preparado para o funcionamento
na região onde foi vendido. Caso surjam problemas na recepção, verifique
esta configuração.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “TUNER” visualizada no visor.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
região pretendida, ou seja, “AREA
EUR” ou “AREA USA”.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
393
RÁDIO
Seleccionar o número de
antenas
Este aparelho está equipado com dois
receptores de rádio RDS (TwinCeiver).
É possível instalar uma ou duas antenas. Se usar duas antenas (absolutamente recomendável, a segunda antena está incluída), é possível efectuar,
no modo de rádio DDA, uma recepção
direccional da estação sintonizada. A
recepção direccional, na maior parte
dos casos, ajuda a melhorar consideravelmente a qualidade de recepção.
Nota:
Para garantir um funcionamento perfeito do sintonizador, é necessário ligar a
antena principal à tomada de antena de
baixo.
Para definir o número de antenas utilizadas,
➮ prima a tecla MENU 9.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “TUNER”.
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “ONE ANTE”, se tiver instalado apenas uma antena.
Ou
➮ Prima a tecla 5 correspondente à
opção “TWO ANTE”, se tiver instalado duas antenas.
➮ Prima o “joystick” OK 8 ou a tecla
MENU 9 para abandonar o
menu.
Os ajustes seleccionados são guardados na memória.
394
Ligar o rádio
Quando o aparelho está nos modos de
CD/MP3, leitor multi-CD ou Compact
Drive MP3,
➮ prima a tecla TUNER =.
É exibido o menu principal do rádio para
permitir a selecção da estação. As funções do rádio são controladas através
do menu das funções do rádio. Para
entrar neste menu, volte a premir a tecla TUNER = no modo do rádio.
Seleccionar o modo estático/
dinâmico do rádio (só em FM)
Para o funcionamento do rádio em FM,
poderá escolher entre duas modalidades possíveis:
Modo estático
(“PRESETS” e “DDA”)
No modo estático, dispõe de uma memória FM com quatro níveis separados
(FM1, FM2, FM3 e FMT). Em cada um
destes níveis, poderá guardar seis estações. O receptor sintoniza, automaticamente, a frequência com o sinal mais
forte para cada uma das estações guardadas na memória.
Modo PRE (estático)
● Se usar apenas uma antena e se
tiver escolhido esta opção no
menu (ver “Definir o número de antenas”), o aparelho toca a estação
actualmente sintonizada através
do primeiro sintonizador e, com o
segundo, efectua uma busca contínua da frequência com o sinal
mais forte para a estação sintonizada (só com a função RDS activa).
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.