AUTOMAZIONI PORTE
AUTOMATION DOORS
AUTOMATIONS POUR PORTES
AUTOMATICTUREN
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN DEUREN
D811590 00100_01 20-05-09
VISTA SL
VISTA SL
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all ’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias” en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig!
Traversa da installare, Crosspiece to be installed, Entretoise à installer, Zu
installierende Querstrebe, Travesaño por instalar, Te Installeren
Dwarsdrager.
Traversa già installata, Crosspiece already installed, Entretoise
déjà montée, Bereits installierte Querstrebe, Travesaño instalado,
Reeds geïnstalleerde
Dwarsdrager.
MONTAGGIO CARTER, ASSEMBLING THE COVER ,
MONTAGE DU CARTER, MONTAGE VERKLEI,
DUNG, MONTAJE CÁRTER , MONTAGE CARTER.
lubricanti.
Insert with the aid of alcohol.
Do not use grease or other
lubricants.
Servez-vous d’alcool. N’utilisez ni graisses ni
aucun autre lubriant.
Benutzen Sie Alkohol. Verwenden Sie keine Fette
oder sonstige Schmiermittel.
Ayudarse con alcohol. No usar grasas u otros
lubricantes.
Gebruik maken van alco hol. Geen vetten of
andere smeringsmiddelen gebruiken.
1
2
4
3A
3B
8 mm
12 mm
8 mm
12 mm
A
B
A
C
A
C
5 mm
∅ 9
90°
*
2
V1
D1
D1
V1
V1
10
4
M5
5
D811590 00100_01
VISTA SL - 3
ITALIANOENGLISH
FRANÇAISESPAÑOL
DEUTSCH
NEDERLANDS
E
D
E
-7,5
+7,5
-8
+8
166
155
40,5
31
102.5
147
33
HT=147mm
HFP=129,5 mm
=Altezza di ssaggio della traversa
=Crosspiece fastening height
=Hauteur de xation de l’entretoise
=Befestigungshöhe der Querstrebe
=Altura de jación del travesaño
=Bevestigingshoogte van de dwarsdrager.
=Spazio fra pavimento ed anta mobile
=Space between oor and moving door
=Espace libre entre le sol et le vantail mobile
=Raum zwischen Boden und Tür
=Espacio entre el piso y la hoja móvil
=Ruimte tussenvloer en beweegbare vleugel
=Altezza dell'anta nita
=Finished door height
=Hauteur du vantail ni
=Höhe der fertigen Tür
=Altura de la hoja lista
=Hoogte van de voltooide vleugel
=Altezza della traversa VISTA SL
=VISTA SL crosspiece height
=Hauteur de l’entretoise VISTA SL
=Höhe der Querstrebe VISTA SL
=Altura del travesaño VISTA SL
=Hoogte van de dwarsdrager VISTA SL
HFT
HGP
HFP
=Altezza di ssaggio prolo WMP,
=WMP prole fastening height,
=Hauteur de xation WMP,
=Befestigungshöhe Prol WMP,
=Altura de jación perl WMP,
= Bevestigingshoogte proel WMP.
HA
HT
HA= HFT - HGP - HT
HFT= HGP + HA + HFP
Pf
Am
HT
HT
HFP
HA
HFT
HGP
DETERMINAZIONE DELL’ALTEZZA DI FISSAGGIO DELLA TRAVERSA,
DETERMINING HEADER FASTENING HEIGHT,
ÉTABLISSEMENT D ELA HAUTEUR DE FIXATION DE L’ENTRETOISE,
BESTIMMUNG DER BEFESTIGUNGSHÖHE DER QUERSTREBE,
DETERMINACIÓN DE LA ALTURA DE FIJACIÓN DEL TRAVESAÑO,
BEPALING VAN DE BEVESTIGINGSHOOGTE VAN DE DWARSDRAGER.
= Parte fissa
= Fixed part
= Partie fixe
= Feste Seite
= Parte fija
= Vast deel
Am
= Anta mobile
= Mobile leaf
= Vantail mobile
= Beweglicher Flügel
= Hoja móvil
= Beweegbare Vleugel
VP
= Vano Passaggio
= Passage space
= Baie de passage
= Durchgangsbreite
= Vano pasaje
= Doorgangsbreedte
TSPEI
= Vite Testa Piana Svasata Esagono Incassato
= Flat countersunk head screw
= Vis à tête plate évasée
= Senkschrauben benutzen
= Tornillo de cabeza avellanada hexágono
encajonado
= Schroef met Platte Verzonken kop met Binnenze-
skant
TE
= Vite Testa Esagono
= Hexagonal head screw
= Vis à tête hexagonale
= Sechskantige Schraube
= Tornillo de cabeza hexágono
= Schroef met Zeskantkop
VP
50
PUS
Pf
Am
CA
VISTA
PU = CA - S
PU
= Passaggio Utile
= Usable passage space
= Passage utile
= Nutzdurchgang
= Pasaje útil
= Nuttige Doorgang
Installazione Ante, Installing the Doors, Installation des vantaux, Installation Türflügel, Instalación Hojas,
Installatie Vleugels.
Regolazione altezza anta, Adjusting door height, Réglage de la hauteur du vantail, Einstellung Höhe Türflügel,
Regulación altura hoja, Afstellingen Vleugels.
Regolazione trasversale anta, Adjusting door crosswise, Réglage transversal du vantail, Einstellung Türflügel in
Querrichtung, Regulación transversal hoja, Afstellingen Vleugels.
1
1
23
2
1
23
3,5
13
8
20
+7 mm
-7 mm
V1
V2
R1
R2
R1
R2
V1
V2
V2
88,4
13
10
13
R1R2
D811590 00100_01
6 - VISTA SL
M
N
O
Guida anta a Pavimento, Floor-mounted Door Guide, Guide Vantail Au Sol , Flügelführung Am Boden , Guía De La
Hoja Fijada En El Suelo, Deurgeleiding Op De Vloer.
Regolazione Battute di Finecorsa, Adjusting Travel Limit Stops, Reglage Des Butees De Fin De Course, Einstellung
Der Anschläge, Regulacion De Los Topes De Fin De Carrera, Afstelling Aanslagnokken.
Led presenza alimentazione
Power ON LED
Del de présence de tension
LED Stromversorgung vorhanden
Led presencia de alimentación
Led aanwezigheid voeding
Tasti programmazione
Programming keys
Touches de programmation
Programmierungstasten
Botones de programación
Programmeringstoetsen
ALIMENTAZIONE SENZA JUMPER: 24V
POWER SUPPLY WITHOUT JUMPER: 24V
ALIMENTATION SANS JUMPER:24V
SPEISUNG OHNE JUMPER:24V
ALIMENTACION SIN: 24V
VOEDING ZONDER JUMPER: 24V
Filo trasparente
Transparent wire
Fil transparent
Transparenter Draht
Hilo transparente
Transparente Draad
Filo rosso
Fixed wire
Fil fixe
Fester Draht
Hilo fijo
Rode Draad
1 2 3 4 5
+ -
1 2 3 4 5
+ -
1 2
INTEXT
D811590 00100_01
8 - VISTA SL
AA
AD
ABAC
23
15
16
14
VISTA SEL
19
19
22
9
21
21
18
10
2
9
1
54
3
7
8
10
6
20
17
11
15
12
13
Pf
Am
SBV
Installazione inglobata in serramento,
Incorporated in door frame, Intégrée à l’huisserie,
Eingebaut in den Rahmen, Englobado en el
cerramiento, Installatie opgenomen in stelkozijn.
Installazione a soffitto, Ceiling mounting,
Fixation au plafond, Befestigung an der Decke,
Fijación en el techo, Plafondmontage.
40.5314429.5
4
46
50
SBV
D811590 00100_01
VISTA SL - 9
AE
AG
AH
AF
G
G
10/12 mm
Gruppo Batterie
Battery unit
Groupe Batteries
Batteriengruppe
Batteriengruppe
Grupo Baterías
Groep Batterijen
Scheda carica batteria SBS
Battery charger card SBS
Carte du chargeur de batteries SBS
Karte Batterieladung SBS
Karte Batterieladung SBS
Placa carga batería SBS
Kaart acculader SBS
Opzionale
Optional extra
Facultatif/ve
Option
Opcional
Optioneel
ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente
l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché una installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. Esse
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e
la manutenzione. Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per
consultazioni future.
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto, può
creare danni a persone, animali o cose.
• L’installazione deve essere eseguita da un “installatore professionale”.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo
quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo
a portata dei bambini.
• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o diverso
da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accordo
con le seguenti Direttive Europee: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/CEE,
99/05/CEE (e loro modiche successive). Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle
norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare
anche le norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona Tecnica
nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché dalle deformazioni
che potrebbero vericarsi durante l’uso.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore o un
magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o
superiore a 3,5 mm.
• Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore dierenziale con soglia da 0.03A.
• Vericare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
• Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari
a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convogliamento, cesoiamento,
secondo ed in conformità alle direttive e norme tecniche applicabili.
• La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
• Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione dell’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini
onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo
destinato all’installazione dell’automazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• Il motore non può essere installato su ante che incorporano delle porte (a
meno che il motore non sia attivabile quando la porta è aperta).
• Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile
, è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche
e meccaniche.
• Installare qualsiasi comando sso in vista della porta ma lontano da parti mobili.
A meno che il comando non sia a chiave, deve essere installato a una altezza di
almeno 1,5 m e non accessibile al pubblico
• Se non ci sono già indicazioni, ssare in modo permanente una etichetta
relativa al funzionamento del rilascio manuale e apporle vicino all’organo di
manovra.
• Assicurarsi che durante la manovra sia evitato lo schiacciamento tra parte
guidata e parti sse circostanti
• Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio del motore sia
correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco funzionino
correttamente.
• L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi
conformi alla EN 12978.
VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa l’installazione, eseguire scrupolosamente ed in modo accurato le seguenti fasi:
• Vericare il perfetto allineamento della cinghia, facendo fare all’automazione alcune
manovre. In caso la cinghia tendesse ad uscire dalle puleggie, procedere all’alline-
amento, allentando le stae motore e/o le stae puleggia rinvio, inclinandole in
modo opportuno per correggere l’errore. Fissare quindi le relative viti.
• Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule
- sensibilità antischiacciamento).
• Vericare l’operazione di apertura e chiusura a comando radar ed a comando
manuale.
• Vericare i dispositivi di apertura di emergenza applicati.
• Vericare tutte le logiche di funzionamento impostabili con il selettore.
USO DELL’AUTOMAZIONE
Poiché l’automazione può essere comandata a distanza e quindi non a vista, è
indispensabile controllare frequentemente la perfetta ecienza di tutti i dispositivi di sicurezza.
ATTENZIONE! Per qualsiasi anomalia di funzionamento dei dispositivi di sicurezza,
intervenire rapidamente avvalendosi anche di personale qualicato.
Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal campo d’azione dell’automazione.
COMANDO
L’utilizzo dell’automazione consente il controllo dell’accesso in modo motoriz-
zato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale - telecomando - controllo
accessi con badge magnetico - rilevatore di presenza, ecc.) secondo le necessità
e le caratteristiche dell’installazione. Per i vari sistemi di comando, vedere le
istruzioni relative.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Per qualsiasi manutenzione all’installazione, togliere l’alimenta-
zione di rete e scollegare la batteria, avvalendosi esclusivamente di personale
qualicato.
Per veriche e manutenzioni veloci, bloccare il carter come in posizione B della •
Fig. O ruotando verso l’esterno la staa S, mentre per manutenzioni che richie-
dano un completo accesso consigliamo, se l’altezza del sotto lo consente, di
bloccare il carter come in posizione C Fig. O, ruotando la staa S no a che la
parte più esterna del carter si appoggi su di essa; se ciò non è possibile si consi-
glia la rimozione del carter. Ad operazione terminata, richiudere l’automazione
agganciando il carter frontale come in posizione A della Fig. O.
Controllare periodicamente lo stato degli organi di scorrimento (in particolare •
le ruote dei carrelli ed i pattini guida anta).
Tenere pulita la zona di scorrimento del guida anta a pavimento.•
Vericare periodicamente l’arresto in presenza di ostacoli non rilevati da •
fotocellule.
Eseguire periodicamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule.•
Per qualsiasi anomalia di funzionamento riscontrata, e non risolta, togliere •
l’alimentazione di rete e richiedere l’intervento di personale qualicato (installatore).
RUMOROSITÀ
ATTENZIONE: Avvalersi esclusivamente di personale qualicato.
Il rumore aereo prodotto dall’automazione in condizioni normali di utilizzo è
costante e non supera i 70dB(A). Nel caso la porta risulti rumorosa, controllare lo
stato degli organi di scorrimento.
DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di
demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti
dall’automazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che ven-
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito
bisogna:
- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
- Togliere l’attuatore dalla base di ssaggio.
- Smontare tutti i componenti dell’installazione.
- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di
sezione minima 3x1.5mm2 e del tipo previsto dalle normative precedentemente citate (a titolo di esempio se il cavo non è protetto deve essere
almeno pari a H07 RN-F mentre se protetto deve essere almeno pari a H05
VV-F con sezione 3x1.5 mm2).
Il buon funzionamento dell’automazione è garantito solo se vengono
rispettate i dati riportati in questo manuale. La Ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modiche che
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
1) GENERALITÀ
Traversa motorizzata per porte scorrevoli automatiche ad una (mod. VISTA SL
1) o due ante (mod. VISTA SL 2).
D811590 00100_01
Completa di quadro di comando. Disponibili accessori per la realizzazione di una
installazione completa.
Per i modelli VISTA SL1 la porta viene consegnata con il vano passaggio utile PU
verso sinistra (guardando la porta dall’interno) (Fig.AI).
2) CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE MECCANICHE
Passaggio utile mod. VISTA SL1min 750mm max 2500mm
Passaggio utile mod. VISTA SL2min 800mm max 2900mm
Portata anta singolamod. VISTA SL1 150 kg
Portata anta doppiamod. VISTA SL2 120+120 kg
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione230V~ ±10%, 50Hz monofase
Fusibili vedi Fig. Q
Alimentazione accessori24V~ (500mA max)
Corrente assorbita (rete)1A
Velocità Apertura/chiusuraRegolabile no a 1 m/s (VISTA SL1)
Velocità accostamentoDa 5 a 10cm/s in automatico
Campo di temperatura0°C a + 50°C (interno carter)
Ciclo di funzionamentoContinuo a 25°C
AntischiacciamentoSicurezza antischiacciamento in
Batterie di emergenza(opzionali) 2 x 12V 1.2Ah
Grado di protezioneIP X0 (Non è installabile in ambiente
Dimensioni traversaVedi Fig. D
Radioricevente Rolling-Code
incorporata
CodicaAlgoritmo Rolling-Code
N° combinazioni4 miliardi
N° max radiocomandi
memorizzabili
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
3) PREDISPOSIZIONE DELL’IMPIANTO ELETTRICO
Predisporre l’impianto elettrico (Fig. A) facendo riferimento alle norme vigenti.
Tenere nettamente separati i collegamenti di alimentazione di rete dai collegamenti di servizio (fotocellule, coste sensibili, dispositivi di comando ecc.).
Tenere nettamente separati i collegamenti di alimentazione di rete dai col-
legamenti in bassissima tensione di sicurezza. Vincolare il cavo di alimentazione mediante il fermacavo presente nel coperchio del trasformatore. Collegare il
cavo di alimentazione in modo che il conduttore di messa a terra (giallo/verde)
sia più lungo rispetto agli altri conduttori.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare
di sezione minima 3x1.5mm
cedentemente citate (deve essere in canaletta e almeno pari a H05 VV-F
con sezione 3x1.5 mm
4) IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI (g. AA)
L’automazione VISTA SL nella composizione base è composta da:
1 Traversa portante in alluminio ossidato
2 Gruppo alimentazione completo di interruttore bipolare fusibile di rete e
ltro antidisturbo
3 Unità di controllo a microprocessore ARIA
4 Motoriduttore in corrente continua
5 Encoder ottico per rilevamento corsa e controllo ostacoli
6 Puleggia di rinvio
7 Cinghia dentata di trascinamento
8 2 Carrelli per anta con 2 ruote su cuscinetti + ruota antideragliamento, rego-
labili in altezza e profondità.
9 Prolo per ssaggio ante
10 Battute di necorsa in gomma
2
).
115V~ ±15% 50/60Hz
24Vsafe (180mA max)
Regolabile no a 2 m/s (VISTA SL2)
(VISTA SL 1)
Da 10 a 20cm/s in automatico
(VISTA SL2)
presenza di ostacoli
esterno)
Frequenza 433.92 MHz
63
2
e del tipo previsto dalle normative pre-
11 Cerniera in gomma
12 Canaletta per passaggio cavi
13 WMP Prolo di Montaggio a Muro
Per completare l’installazione sono disponibili i seguenti accessori opzionali:
14 BBV Dispositivo antipanico a batterie
15 ERVChiavistello elettromagnetico e sblocco manuale
16 VISTA SEL Pulsantiera funzioni digitale
17 SBV Trave di sostegno in alluminio ossidato
18 PGI Prolo guidaporta inferiore per ante ad intelaiatura
19 PPR Pattino per guidaporta inferiore
20 RIP Radar infrarosso attivo a campo stretto
21 FPA1 Fotocellule (1 amplicatore, 1 trasmettitore, 1 ricevitore)
FPA2 Fotocellule (1 amplicatore, 2 trasmettitori, 2 ricevitori)
22 CRTV Carter di chiusura
23 SASAM1-2 Dispositivo ante a sfondamento.
PPA Pinza per ante in cristallo (Fig. AE).
5) MODALITÀ DI FISSAGGIO
- Montaggio Carter (Fig. B).
- Passaggio Cavi (Fig. C).
ATTENZIONE - Per il fissaggio della traversa usare esclusivamente
viti con testa svasata piana come evidenziato in Fig. I Rif. 1 o viti con testa non
più alta di 5 mm. Se questa condizione non viene rispettata, possono vericarsi
collisioni con i carrelli di scorrimento.
6) DETERMINAZIONE DELL’ALTEZZA DI FISSAGGIO DELLA TRAVERSA (Fig. E)
La misura dell’altezza di ssaggio HFT della traversa VISTA SL deve essere rilevata
nel punto più alto del pavimento (Fig. E). Questo per evitare eventuali impunta-
menti dell’anta mobile ad installazione ultimata.
Dopo l’installazione, è comunque possibile regolare l’altezza delle ante agendo
sulle apposite regolazioni dei carrelli di scorrimento (Fig. L).
ATTENZIONE - La traversa VISTA SL deve essere fissata in modo
perfettamente orizzontale. Tale condizione garantisce il funzionamento
corretto dell’automazione.
6.1) Fissaggio a parete (sopra un vano luce ) (Fig. F - G)
6.2) Fissaggio tra due pareti (dentro un vano luce) (Fig. H)
Per posizionare la traversa in posizione simmetrica rispetto alla luce del passaggio,
in qualsiasi tipo di installazione (sopra un vano luce, dentro un vano luce, ecc.), è
necessario segnare la mezzeria del vano luce e la mezzeria della traversa VISTA
SL. Fissare la traversa VISTA SL facendo coincidere i due segni (Fig. H).
7) INSTALLAZIONI POSSIBILI
Alcuni modi di installazione dell’automazione vengono di seguito elencati:
- A parete.
- A sotto (con trave di sostegno SBV).
- Inglobata in serramento (con o senza trave di sostegno SBV).
7.1) Fissaggio a parete (Fig. I)
È a disposizone un prolo di sostegno (WMP) per agevolare il ssaggio a parete
(Fig. I).
È opportuno ssare gli spessoramenti in asse con i fori di ssaggio già previsti
nella traversa. In questo modo la base di appoggio dei punti di ancoraggio è
solida e si evitano incurvamenti del binario durante il ssaggio delle viti. Nel
caso si debbano eseguire fori di ssaggio oltre a quelli previsti, predisporli ogni
600-800mm circa in funzione anche del tipo di supporto riscontrato (cemento,
laterizi, legno, ferro, ecc.)
7.2) Fissaggio a sotto (con traversa di sostegno SBV Fig. AB - AC)
Questo tipo di installazione è particolarmente indicato se le ante e la parte ssa
sono in lastre di cristallo senza telaio e quindi non portanti.
7.3) Inglobata in serramento (con o senza trave di sostegno Fig. AD).
La trave di sostegno viene inglobata in un serramento portante oppure si pre-
vede nel serramento un prolo piano e di spessore idoneo a ssare solidamente
la traversa VISTA SL.
Se viene utilizzata la trave di sostegno SBV, sarà più agevole il ssaggio della
traversa VISTA SL con le viti e le piastrine fornite.
8) MONTAGGIO ANTE E REGOLAZIONE
8.1) Ante intelaiate
Prima di smontare il prolo attacco anta per ssarlo all’anta stessa, è opportuno
segnare la posizione di ssaggio dei carrelli al prolo attacco anta (Fig. AI - AJ).
In questo modo si agevola la regolazione nale delle stae necorsa delle ante
e del centraggio del ERV. Se il traverso superiore dell’anta intelaiata è di spessore
inferiore a 6-7mm e l’anta è pesante (>120Kg), deve essere rinforzato all’interno
con un piatto o prolo di ferro dove avvitare in più punti il prolo attacco anta.
8.2) Ante in cristallo (Fig. AE)
Il sistema a pinza PPA può essere usato solo per ante in cristallo temprato
di spessore 10 o 12mm o vetro accoppiato di sicurezza.
Non deve essere usato con vetro camera. Nel seguito della documentazione, per
semplicità, si farà riferimento ad ante in vetro.
- La lastra di vetro non deve essere forata.
- La pinza PPA deve essere ssata al prolo attacco porta come indicato in Fig.
AE.
VISTA SL- 13
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
D811590 00100_01
14 - VISTA SL
- Le guarnizioni G, di giusto spessore, devono essere posizionate su entrambi
i lati della lastra di vetro, fra pinza e vetro. Usare per questo scopo solo le
guarnizioni fornite.
9) INSTALLAZIONE DELL’ANTA E REGOLAZIONE
- Installazione Ante (Fig. K).
- Regolazioni Ante (Fig. L).
10) GUIDA ANTA A PAVIMENTO (Fig. M)
- Ante intelaiate (Fig. M Rif. 3).
- Ante in vetro (Fig. AE).
- Ante a sfondamento
Per il loro montaggio vedere il rispettivo manuale istruzioni.
11) REGOLAZIONE BATTUTE DI FINECORSA (Fig. N).
Se devono essere ritoccate le posizioni delle battute di necorsa DX e SX (partic.
10 Fig. AA), vericare accuratamente la corsa e l’allineamento dei carrelli di tra-
scinamento delle ante.
È importante ricordare che la posizione delle battute di necorsa determinano
anche l’autoapprendimento della scheda di comando.
AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle
norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
I conduttori alimentati a bassissima tensione di sicurezza (24V), devono essere
sicamente separati dai conduttori a bassa tensione, oppure devono essere
adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1mm.
I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossimità
dei morsetti, per esempio mediante fascette.
13.1) CONNESSIONI DI FABBRICA (Fig. Q Rif. 1)
MORSETTODESCRIZIONE
JP2-JP4Cablaggio unità di alimentazione
JP2= marrone
JP4= bianco/blu
JP7-JP8Cablaggio motoriduttore
JP7=marrone
JP8=bianco/blu
JP12Cablaggio encoder
JP19Cablaggio elettroserratura
13.2) CONNESSIONI UTENTE (Fig. P - Q)
MORSETTODESCRIZIONE
LFASE
NNEUTRO
TERRA
JP18Connettore programmatore palmare universale
JP10Connettore per schede aggiuntive opzionali
1Comune comandi
2Ingresso FOTOCELLULA APERTURA (NC)
3Ingresso FOTOCELLULA CHIUSURA (NC)
4Ingresso STOP (NC)
5Ingresso RADAR EXT (NO)
6Ingresso RADAR INT (NO)
7Ingresso OPEN KEY (NO)
8Ingresso EMERGENZA (par. MODALITA’ FUNZIONAMENTO
INGRESSO EMERGENZA)
9Comune comandi
10Ingresso FAULT FOTOCELLULA APERTURA (NO)
11Ingresso FAULT FOTOCELLULA CHIUSURA (NO)
12-13Uscita 24V~ VSAFE 180mA max
Alimentazione trasmettitori dispositivi con verica.
14-15Seriale RS485.
14 = A
15 = B
Connessione dispositivi esterni di programmazione.
Connessione porta remota nel funzionamento “bussola”.
16-17Uscita 24V~ 500mA max
18-19-20Uscita “Stato porta”
21-22-23Uscita “Allarme”
14) PROGRAMMAZIONE CENTRALE (Fig. C1).
14.1 Menu Parametri (P ARA
(TABELLA “A” PARAMETRI)
14. 2 Menu Logiche (l o gi c)
(TABELLA “B” LOGICHE)
14.3 MENU RADIO RADIO
LogicaDescrizione
Agg OPEn
Agg
Leggi
eli
. 64
cod RX
k
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE
CHIAVE DEL RICEVITORE; questo codice risulta necessario per poter eettuare la
successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
Il ricevitore di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti
funzionalità avanzate:
• Clonazione del trasmettitore master (rolling-code o codice sso)
• Clonazione per sostituzione di trasmettitori già inseriti nel ricevitore
• Gestione database trasmettitori
• Gestione comunità di ricevitori
Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni del
programmatore palmare universale ed alla Guida alla Programmazione CLONIX,
fornite con il dispositivo del programmatore palmare universale.
14.4 MENU LINGUA lingua
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
14.5 MENU DEFAULT default
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei default.
14.6) MENU AUTOSET (autoset) (Fig. R)
L’attivazione di questa funzione permette l’impostazione automatica ai valori
ottimali dei parametri relativi al movimento della porta e al rilevamento
dell’ostacolo:
- Velocità a regime in apertura
- Velocità a regime in chiusura
- Spazio rallentamento apertura
- Spazio rallentamento chiusura
- Spazio decelerazione apertura
- Spazio decelerazione chiusura
- Accelerazione
- Decelerazione
- Coppia apertura
- Coppia chiusura
L’autoset viene eseguito in 3 manovre complete.
Durante l’autoset non è attiva la funzione antischiacciamento. La
porta durante l’autoset non deve essere bloccata o rallentata per
tutto il suo tragitto.
Alimentazione radar, fotocellule o altri dispositivi.
18 = NO (contatto libero da tensione)
19 = COM (contatto libero da tensione)
20 = NC (contatto libero da tensione)
21 = NO (contatto libero da tensione)
22 = COM (contatto libero da tensione)
23 = NC (contatto libero da tensione)
)
Aggiungi Tasto Open
associa il tasto desiderato al comando Open
Aggiungi Tasto Open Key
ey
associa il tasto desiderato al comando Open Key
Leggi
Eettua una verica di un tasto di una ricevente, se memorizzato restituisce numero della ricevente nella locazione della
memoria (da 01 a 63) e numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).
Elimina Lista
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria
della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati.
Lettura codice ricevitore
Visualizza il codice ricevitore necessario per la clonazione
dei radiocomandi.
O N = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite
un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato.
Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima
pressione del radiocomando W LINK.
OFF=Programmazione W LINK disabilitata.
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
D811590 00100_01
VISTA SL - 15
15) FUNZIONAMENTO CENTRALE:
15.1) MODALITA’ FUNZIONAMENTO PORTA
Modalità 0) Porta funzionamento standard (Fig. S).
Reazione ai comandi:
- Open key:
Manovra di apertura a velocità alta, manovra di chiusura a velocità lenta.
Apre e attiva una manovra Open-key, se attivato durante la porta aperta azzera
il tempo di sgombero, durante la chiusura riapre.
A porta aperta è attivo il conteggio del tempo di sgombero.
Durante la chiusura le fotocellule non invertono, ma bloccano il movimento.
Quando vengono liberate si conta il TCA e poi si riparte con la chiusura.
Durante la manovra Open-key, non sono attivi i radar.
- Radar esterno:
Esegue una manovra a velocità alta.
Apre, a porta aperta attiva il tempo di chiusura automatica, se attivato durante
la porta aperta azzera il tempo di chiusura automatica.
Se a porta aperta era attivo il tempo di sgombero, attivato da un Open-key,
questo tempo viene commutato in tempo di chiusura automatica.
Dopo il tempo di chiusura automatica (TCA) viene eseguita una chiusura.
Durante la chiusura esegue una riapertura.
- Radar interno:
Apre, a porta aperta attiva il tempo di chiusura automatica (TCA), se attivato
durante la porta aperta azzera il tempo di chiusura automatica.
Se a porta aperta era attivo il tempo di sgombero, attivato da un Open-key,
questo tempo viene commutato in tempo di chiusura automatica.
Dopo il tempo di chiusura automatica viene eseguita una chiusura.
Durante la chiusura esegue una riapertura.
- Fotocellula apertura:
Durante l’apertura blocca il movimento nchè non viene liberata.
Durante la porta aperta azzera il TCA o il tempo di sgombero.
Se occupata non permette partenze in apertura e chiusura.
- Fotocellula chiusura:
Durante la chiusura inverte il movimento.
Durante la porta aperta azzera il TCA o il tempo di sgombero.
Se occupata non permette partenze in apertura e chiusura.
- Stop:
Blocca il movimento e annulla tutti i comandi.
Modalità 1) Porta chiusa di giorno
Dierenze rispetto al funzionamento standard:
- la porta si chiude lentamente e rimane chiusa
- funzione antipanico attiva
- attivo solo l’ingresso Open-key (apre veloce, aperto per il tempo di sgombero,
chiude lento)
- durante la chiusura le fotocellule bloccano il movimento nchè sono occupate
senza riaprire la porta
In modalità “bussola” questo funzionamento non è ammesso.
Modalità 2) Porta chiusa di notte.
Dierenze rispetto al funzionamento standard:
- la porta si chiude lentamente e rimane chiusa
- funzione antipanico non attiva.
- attivo solo l’ingresso Open-key (apre veloce, aperto per il tempo di sgombero,
chiude lento).
- durante la chiusura le fotocellule bloccano il movimento nchè sono occupate
senza riaprire la porta.
In modalità “bussola” le porte interna e esterna vengono impostate come “chiusa
di notte”.
Modalità 3) Porta aperta totale.
Dierenze rispetto al funzionamento standard:
- la porta si apre totalmente a velocita lenta e rimane aperta
In modalità “bussola” le porte interna e esterna vengono impostate come “aperta
totale”.
Modalità 4) Porta aperta parziale
Dierenze rispetto al funzionamento standard:
- la porta si apre parzialmente (quota impostabile “apertura parziale”) a velocita’
lenta e rimane aperta.
In modalità “bussola” questo funzionamento non è ammesso.
Modalità 5) Apre parziale
Dierenze rispetto al funzionamento standard:
- come funzionamento standard ma le aperture si fermano alla quota parziale
impostata su “apertura parziale”.
In modalità “bussola” le porte interna e esterna vengono impostate come “apre
parziale”.
Modalità 6) Apre farmacia
Dierenze rispetto al funzionamento standard:
- la porta apre e chiude a velocita lenta e si ferma al valore impostato su
“apertura farmacia”
- attivo solo il comando Open-key
- non sono attive le chiusure automatiche
- durante la chiusura le fotocellule bloccano il movimento nchè sono occupate
senza riaprire la porta.
In modalità “bussola” questo funzionamento non è ammesso.
Modalità 7) Bussola aperta verso l’interno (Attivo solo in modalità bussola)
La porta esterna è impostata come “chiusa di giorno”.
La porta interna è impostata come “aperta totale”.
Modalità 8) Bussola aperta verso l’esterno (Attivo solo in modalità bussola)
La porta esterna è impostata come “aperta totale”.
La porta interna è impostata come “chiusa di giorno”.
Ingresso NO, apre e rimane aperto nchè ingresso attivo
Modalità 1:
Ingresso NO, chiude e rimane chiuso nchè ingresso attivo
Modalità 2:
Ingresso NC, apre e rimane aperto nchè ingresso attivo
Modalità 3:
Ingresso NC, chiude e rimane chiuso nchè ingresso attivo
15.6) MODALITA’ FUNZIONAMENTO USCITA ALLARME
L’uscita allarme si attiva nei seguenti casi:
- la porta rimane aperta per fotocellula per un tempo superiore al parametro
“tempo_allarme”;
- c’è un allarme ostacolo;
- viene forzata una apertura mentre la porta sta fornendo una forza contraria
(tipo serratura = 4 o 5);
L’uscita allarme si disattiva nei seguenti casi:
- al raggiungimento del necorsa di chiusura
- alla pressione del tasto stop
15.7) MODALITA’ FUNZIONAMENTO USCITA STATO PORTA
Modalità 0:
Uscita attiva se la porta non è completamente chiusa
Modalità 1:
Uscita attiva se la porta non è completamente aperta
15.8) FUNZIONE ANTIPANICO
“ON” Quando manca la tensione di rete e c’è collegata la batteria, la porta esegue
una apertura completa e poi si blocca in apertura.
“OFF” Quando manca la tensione di rete la porta si apre e rimane aperta se la
tensione di batteria scende sotto i 20V.
15.9) FUNZIONE ANTISCHIACCIAMENTO
Se un ostacolo si oppone al movimento della porta rallentandola, questa inverte il
movimento in fase di chiusura oppure si arresta se in fase di apertura. La sensibilità
è regolabile a display tramite i parametri coppia apertura e coppia chiusura.
15.10) COLLEGAMENTO DI PIU’ PORTE CON COMANDI CENTRALIZZATI (Fig.
AH)
I collegamenti della linea seriale per realizzare un comando centralizzato via
lo devono essere fatti esclusivamente utilizzando del cavo a due li di tipo
telefonico.
La lunghezza del cavo fra una apparecchiatura e la successiva non deve
eccedere i 250 m.
Il quadro master è quello che trasmette i comandi a tutti gli altri quadri appartenenti alla stessa zona.
In ogni zona può essere identicato un solo master. Una zona è costituita da una
o più porte collegate tra loro. Le zone diverse si contraddistinguono con numero
diverso, impostabile tramite DISPLAY o programmatore palmare universale.
I comandi centralizzati sono:
a) Open-key da pulsante. Tutte le porte della stessa zona si aprono e dopo il tempo
TABELLA “A” MENU PARAMETRI (PARA )
D811590 00100_01
16 - VISTA SL
PARAMETRO MIN MAX
TCA
T. SGO
B.
ZONE
apert.parziale
apert.farmacia
funz.porta
abil.radar
ingr.
e
ergenza
buzzer
tipo.
serratura
usc.porta
t.allar
accel.
freno
sp.decel.ap.
sp.decel.ch
sp. rall. ap.
sp. rall. ch.
vel.ap.
vel.ch
COPPIA AP
COPPIA CH
e
0604
19930
01270
107050
33012
060
020
030
030
050
010
19030
1105
1105
107050
107050
1202
1202
49960
49960
19975
19975
DEFAULT
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
PersonaliDESCRIZIONE
Tempo di chiusura automatica [s]
Tempo di sgombero [s]
Zona []
Imposta il numero di zona della porta inserita nella connessione seriale per comandi centralizzati.
Apertura parziale [%]
Regola la percentuale di apertura parziale rispetto all’apertura totale nel funzionamento “Apre parziale”.
Apertura farmacia [cm]
Centimetri di apertura nel funzionamento “Apre farmacia”.
Tipo funzionamento porta []. Imposta la modalità di funzionamento della porta (Par. MODALITA’ FUN-
ZIONAMENTO PORTA)
Tipo funzionamento radar []. Imposta la modalità di funzionamento dei radar (Par. MODALITA’ FUNZIO-
NAMENTO RADAR)
Tipo emergenza []. Imposta la modalità di funzionamento dell’ingresso EMERGENZA (Par. MODALITA’
FUNZIONAMENTO INGRESSO EMERGENZA)
Tipo buzzer []. Imposta la modalità di funzionamento del buzzer (Par. MODALITA’ FUNZIONAMENTO BUZZER)
Tipo serratura []. Imposta la modalità di funzionamento del dispositivo di blocco (Par. MODALITA’ FUN-
ZIONAMENTO DISPOSITIVO DI BLOCCO)
Tipo uscita stato porta []. Imposta la modalità di funzionamento dell’uscita STATO PORTA (Par. MODALITA’
FUNZIONAMENTO USCITA STATO PORTA)
Trascorso il tempo impostato, in caso di impegno delle fotocellule, si chiude il contatto ALLARME (Par.
MODALITA’ FUNZIONAMENTO USCITA ALLARME
Rampa accelerazione [] (Fig.C2 Rif. A)
Imposta l’accelerazione della porta nelle partenze (1=min., 10=max). La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro. L’eventuale modica di questo parametro sarà seguita da una manovra
completa di settaggio
la quale non è attivo il riconoscimento dell’ostacolo.
Rampa decelerazione [] (Fig.C2 Rif. B)
Imposta la decelerazione della porta nelle fermate intermedie (non su necorsa). (1=min., 10=max). La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro. L’eventuale modica di questo parametro sarà
seguita da una manovra completa di settaggio (identicata da un beep continuo del buzzer e dalla scritta
SET nel display), durante la quale non è attivo il riconoscimento dell’ostacolo.
Spazio decelerazione apertura [cm] (Fig.C2 Rif. C)
Imposta lo spazio che impiega la porta per passare da velocità alta a velocità bassa durante un’apertura.
La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro.
L’eventuale modica di questo parametro sarà seguita da una manovra completa di settaggio
cata da un beep continuo del buzzer e dalla scritta SET nel display)
scimento dell’ostacolo.
Spazio decelerazione chiusura [cm] (Fig.C2 Rif. D)
Imposta lo spazio che impiega la porta per passare da velocità alta a velocità bassa durante una chiusura.
La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro.
L’eventuale modica di questo parametro sarà seguita da una manovra completa di settaggio
cata da un beep continuo del buzzer e dalla scritta SET nel display)
scimento dell’ostacolo.
Spazio accostamento apertura [cm] (Fig.C2 Rif.E)
Imposta lo spazio di accostamento al necorsa di apertura. Questo spazio viene eseguito a velocità bassa.
Spazio accostamento chiusura [cm] (Fig.C2 Rif.F)
Imposta lo spazio di accostamento al necorsa di chiusura. Questo spazio viene eseguito a velocità bassa.
Velocita a regime in apertura [%] (Fig.C2 Rif.G)
Imposta la velocità che la porta deve raggiungere a regime in apertura, in percentuale alla massima
velocità raggiungibile dall’attuatore.
La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro.
L’eventuale modica di questo parametro sarà seguità da una manovra completa di settaggio
cata da un beep continuo del buzzer e dalla scritta SET nel display)
scimento dell’ostacolo.
Velocita a regime in chiusura [%] (Fig.C2 Rif.H)
Imposta la velocità che la porta deve raggiungere a regime in chiusura, in percentuale alla massima
velocità raggiungibile dall’attuatore.
La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro.
L’eventuale modica di questo parametro sarà seguita da una manovra completa di settaggio
cata da un beep continuo del buzzer e dalla scritta SET nel display)
scimento dell’ostacolo.
Coppia apertura [%] Imposta la sensibilità all’ostacolo durante l’apertura (1=max., 99=min.)
La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro ad un valore di 10%. L’utente può modicare questo parametro in base alle necessità di sensibilità all’ostacolo.
Coppia chiusura [%] Imposta la sensibilità all’ostacolo durante la chiusura (1=max., 99=min.)
La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro ad un valore di 10%. L’utente può modicare questo parametro in base alle necessità di sensibilità all’ostacolo.
(identicata da un beep continuo del buzzer e dalla scritta SET nel display)
)
, durante
(identi-
, durante la quale non è attivo il ricono-
(identi-
, durante la quale non è attivo il ricono-
(identi-
, durante la quale non è attivo il ricono-
(identi-
, durante la quale non è attivo il ricono-
TABELLA “B” MENU LOGICHE (logic)
D811590 00100_01
VISTA SL - 17
LOGICADEFAULT
TCA
antipanico
ASTER
bussola
INT EXT
TEST PHOT
open
TEST PHOT
close
col.ariete ap.
codice fisso
appr. radio
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Barrare
il settaggio
eseguito
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
DESCRIZIONE
Abilitazione/Disabilitazione Chiusure Automatiche (TCA e Tempo di Sgombero)
Abilitazione/Disabilitazione Funzione Antipanico (Par. FUNZIONE ANTIPANICO)
Porta Master / Slave (Par. COLLEGAMENTO DI PIU’ PORTE CON COMANDI CENTRALIZZATI)
“ON” Porta impostata come MASTER nel collegamento per la gestione dei comandi centralizzati.
“OFF” Porta impostata come SLAVE nel collegamento per la gestione dei comandi centralizzati.
“ON” Funzionamento bussola (Par. COLLEGAMENTO DI 2 PORTE IN MODALITA’ BUSSOLA).
“OFF” Funzionamento porta singola.
Porta Interna / Esterna (Par. COLLEGAMENTO DI 2 PORTE IN MODALITA’ BUSSOLA).
“ON” Porta impostata come ESTERNA nel funzionamento “Bussola”
“OFF” Porta impostata come INTERNA nel funzionamento “Bussola”
Test dispositivi sicurezza in apertura
“ON” Test dei dispositivi abilitato in apertura
“OFF” Test dei dispositivi disabilitato in apertura
Test dispositivi sicurezza in chiusura
“ON” Test dei dispositivi abilitato in chiusura
“OFF” Test dei dispositivi disabilitato in chiusura
Abilitazione / disabilitazione colpo d’ariete in apertura
ON: Il ricevitore risulta congurato per il funzionamento in modalità codice sso.
OFF:
Il ricevitore risulta congurato per il funzionamento in modalità rolling-code.
ON: Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore già me-
morizzato in modalità standard attraverso il menu radio.
2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire ulteriori
nuovi trasmettitori.
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro comando.
OFF: Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.
di sgombero impostato, si chiudono ripristinandosi nel funzionamento impo-
stato dal selettore di funzioni della master. Questo comando è utile per l’entrata
del mattino e l’uscita dopo aver congurata la funzione chiusa notte.
b) Chiusa notte. Tutte le porte della zona si predispongono in chiusa notte.
c) Chiusa giorno. Tutte le porte della zona si predispongono in chiusa giorno.
d) Aperta totale/parziale. Tutte le porte della zona si predispongono in aperta
totale/parziale.
e) Radar interno/esterno oppure con il solo radar esterno. Tutte le porte della
zona si aprono con il solo radar interno.
Il numero di zona viene impostato su ogni scheda tramite programmatore
palmare universale, oppure con DISPLAY. La zona 0 è riservata per i comandi
a tutta la rete, ovvero se un master ha zona 0, i suoi comandi sono eseguiti da
tutte le zone.
15.11) COLLEGAMENTO DI 2 PORTE IN MODALITA’ BUSSOLA (Fig. AG)
Connessioni e impostazioni:
Il funzionamento “bussola” e’ costituito da 2 porte automatiche, connesse tramite
seriale 485:
- (1) ESTERNA
- (2) INTERNA
Sono collegati 3 radar:
- (A) RADAR ESTERNO (collegato al radar esterno della scheda ESTERNA)
- (B) RADAR CENTRALE (collegato al radar interno della scheda ESTERNA)
- (C) RADAR INTERNO (collegato al radar interno della scheda INTERNA)
Tutti gli altri ingressi di attivazione e di sicurezza sono gestiti autonomamente
dalla porta INTERNA e ESTERNA.
Per settare la modalità bussola bisogna:
- impostare il dip “bussola” in ON sulla porta INTERNA e ESTERNA
- impostare il dip “int ext” in ON sulla porta ESTERNA
- impostare il dip “int ext” in OFF sulla porta INTERNA
Denizione funzionalità singoli radar
• RadarAporta esterna (1)
A porte chiuse attiva l’apertura della porta esterna e consente l’accesso all’interno
della bussola. Se la porta interna è aperta questa viene prima chiusa e poi si
apre la porta esterna. In caso di manovre simultanee, la precedenza è data
alla porta esterna. Quando la porta esterna si è chiusa, attiva l’apertura della
porta interna e consente l’entrata nell’edicio.
• RadarBposizionato al centro della bussola
In funzione normale rileva la presenza di una persona all’interno della bussola
e consente, in uscita, l’apertura della porta esterna una volta che la porta
interna si è chiusa. In caso di emergenza, una volta entrati nella bussola, se
non si apre l’altra porta, consente la riapertura della stessa dalla quale si è
appena transitati.
• RadarCporta interna (2)
A porte chiuse attiva l’apertura della porta interna e consente l’accesso alla
bussola dall’interno dell’edicio. Se la porta esterna è aperta, questa viene
prima chiusa e poi si apre la porta interna. In caso di manovre simultanee,
la precedenza è data alla porta esterna.
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.