
I
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
- Sbloccare il pignone girando la manopola come in figura 4 e procedere al montaggio della cremagliera come segue:
- Saldare la cremagliera ad un angolare (fig. 5) che serve da spessore ed evita inconvenienti derivanti da possibili curvature del
cancello.
N.B.: Per mantenere corretto il passo della cremagliera durante la
giunzione degli spezzoni, posizionare un moncone di cremagliera
tra uno spezzone e l’altro (fig. 6).
- Appoggiare la parte iniziale dell’elemento di cremagliera al pignone dentato P ed effettuarne il fissaggio al cancello con un breve
tratto di saldatura (fig. 7) da eseguire nel punto dell’angolare
situato sopra il pignone: fare scorrere manualmente il cancello
completamente e ripetere la stessa operazione anche per la parte
finale dell’elemento di cremagliera: la cremagliera dovrà restare
costantemente appoggiata al pignone. Eseguire altri cordoni di
saldatura per fissare completamente la cremagliera al portone.
GB
INSTALLATION OF THE RACK
- Release the pinion by turning the knob as in Figure 4 and carry
out the installation of the rack as follows:
- Weld the rack to an angle bar (Fig. 5) which acts as a shim and
prevents inconveniences caused by bends in the gate.
Note: To maintain correct rack pitch during the connection of the
bars, place a rack piece between one bar end and another (Fig. 6).
- Rest the initial part of the rack on the toothed pinion P and weld
a short stretch of the rack to the gate (Fig. 7) at the point in the
angle bar over the pinion: manually slide the gate across completely and repeat the same procedure for the final part of the rack:
the rack should be resting at all times over the pinion. Weld
further seams to fix the rack completely to the gate.
F
MONTAGE DE LA CREMAILLERE
- Dégager le pignon en tournant la poignée comme illustré dans la
figure 4 et monter la crémaillère comme suit:
-
Souder la crémaillère à un angle (fig. 5) qui servira de cale et évitera
les inconvénients dérivant des possibles cambrages du portail.
N.B. Pour maintenir le pas exact de la crémaillère pendant la
jonction des tronçons, positionner un bout de crémaillère entre
un tronçons et l'autre (fig. 6).
FIG. 4/I°
- Poser la partie initiale de l'élément de crémaillère au pignon
denté P et fixer le tout au portail avec une courte soudure (fig. 7)
à effectuer dans le point de l’angle situé au-dessus du pignon;
faire coulisser manuellement le portail pour toute sa course et
répéter cette même opération aussi pour la partie finale de l'élément de crémaillère; la crémaillère devra toujours rester posée au
pignon. Effectuer d'autres cordons de soudure pour fixer complètement la crémaillère au portail.
D
MONTAGE DER ZAHNSTANGE
Für eine korrekte Montage der Zahnstange wie folgt vorgehen:
- Entriegeln des Antriebszahnrades (Abb. 4):
- Zahnstange an einen Winkel schweißen (Abb. 5). Bei der
Montage der Zahnstangenelemente ist unbedingt darauf zu achten, daß an den Übergängen die Abstände für das
Antriebszahnrad eingehalten werden. Dies erreicht man am einfachsten, indem man bei der Montage ein Zahnstangenelement
von der Unterseite am Übergang einrastet (Abb. 6).
-
Anfangsteil des Zahnstangenelementes auf das Zahnritzel P auflegen und durch eine kleine Schweißung am Tor befestigen (Abb. 7).
-
Tor von Hand die ganze Strecke laufen lassen und gleiche
Operation mit dem Endteil des Zahnstangenelementes wiederholen. Die Zahnstange muß dabei immer auf das Ritzel aufgelegt sein.
- Weitere Schweißnähte ausführen, um die Zahnstange vollständig
am Tor zu befestigen.
- Zahnstange leicht fetten.
- Zahnrad wieder verriegeln und Probelauf durchführen.
Bei korrekter Montage läuf das Tor sehr leise und ruckfrei. Die von
uns gelieferte Zahnstangen CFZ haben eine Länge von 2 m. Wir
verfügen auch über Zahnstangen CVZ die eine Länge von 1 m
haben. Sie verfügen bereits über Langlöcher, welche die
Höhenanpassung der Zahnstange zum Antrieb wesentlich erleichtern. Verwenden Sie unbedingt die mitgelieferten Distanzhülsen
zwischen Zahnstange und Torholm.
E
MONTAJE DE LA CREMALLERA
- Desbloquear el piñón girando el pomo como se indica en la figura 4 y montar la cremallera de la siguiente manera:
- Soldar la cremallera a un hierro angular (fig. 5) que sirve como
espesor y evita inconvenientes derivados de posibles curvaturas
de la verja.
N.B. Para permitir que el paso de la cremallera se mantenga
uniforme en la zona de empalme, colocar un trozo de cremallera
invertido como se indica en la (fig. 6) entre una y otra parte de
cremallera.
- Apoyar la parte inicial del elemento de cremallera al piñón dentado P y fijarlo a la verja con una soldadura corta (fig.. 7) que debe
realizarse en el punto del hierro angular situado sobre el piñón:
desplazar manualmente la verja, por completo, y repetir la misma
operación tambien para la parte final del elemento de cremallera;
la cremallera deberá permanecer constantemente apoyada al
piñón. Realizar otros cordones de soldadura para fijar completamente la cremallera al portón.
FIG. 4/II°
FIG. 7
FIG. 6
4