BFT ERGO Installation And User Manual

I
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
- Sbloccare il pignone girando la manopola come in figura 4 e pro­cedere al montaggio della cremagliera come segue:
- Saldare la cremagliera ad un angolare (fig. 5) che serve da spes­sore ed evita inconvenienti derivanti da possibili curvature del cancello.
N.B.: Per mantenere corretto il passo della cremagliera durante la giunzione degli spezzoni, posizionare un moncone di cremagliera tra uno spezzone e l’altro (fig. 6).
- Appoggiare la parte iniziale dell’elemento di cremagliera al pigno­ne dentato P ed effettuarne il fissaggio al cancello con un breve tratto di saldatura (fig. 7) da eseguire nel punto dell’angolare situato sopra il pignone: fare scorrere manualmente il cancello completamente e ripetere la stessa operazione anche per la parte finale dell’elemento di cremagliera: la cremagliera dovrà restare costantemente appoggiata al pignone. Eseguire altri cordoni di saldatura per fissare completamente la cremagliera al portone.
GB
INSTALLATION OF THE RACK
- Release the pinion by turning the knob as in Figure 4 and carry out the installation of the rack as follows:
- Weld the rack to an angle bar (Fig. 5) which acts as a shim and prevents inconveniences caused by bends in the gate.
Note: To maintain correct rack pitch during the connection of the bars, place a rack piece between one bar end and another (Fig. 6).
- Rest the initial part of the rack on the toothed pinion P and weld a short stretch of the rack to the gate (Fig. 7) at the point in the angle bar over the pinion: manually slide the gate across comple­tely and repeat the same procedure for the final part of the rack: the rack should be resting at all times over the pinion. Weld further seams to fix the rack completely to the gate.
F
MONTAGE DE LA CREMAILLERE
- Dégager le pignon en tournant la poignée comme illustré dans la figure 4 et monter la crémaillère comme suit:
-
Souder la crémaillère à un angle (fig. 5) qui servira de cale et évitera les inconvénients dérivant des possibles cambrages du portail.
N.B. Pour maintenir le pas exact de la crémaillère pendant la jonction des tronçons, positionner un bout de crémaillère entre un tronçons et l'autre (fig. 6).
FIG. 4/I°
- Poser la partie initiale de l'élément de crémaillère au pignon denté P et fixer le tout au portail avec une courte soudure (fig. 7) à effectuer dans le point de l’angle situé au-dessus du pignon; faire coulisser manuellement le portail pour toute sa course et répéter cette même opération aussi pour la partie finale de l'élé­ment de crémaillère; la crémaillère devra toujours rester posée au pignon. Effectuer d'autres cordons de soudure pour fixer com­plètement la crémaillère au portail.
D
MONTAGE DER ZAHNSTANGE
Für eine korrekte Montage der Zahnstange wie folgt vorgehen:
- Entriegeln des Antriebszahnrades (Abb. 4):
- Zahnstange an einen Winkel schweißen (Abb. 5). Bei der Montage der Zahnstangenelemente ist unbedingt darauf zu ach­ten, daß an den Übergängen die Abstände für das Antriebszahnrad eingehalten werden. Dies erreicht man am ein­fachsten, indem man bei der Montage ein Zahnstangenelement von der Unterseite am Übergang einrastet (Abb. 6).
-
Anfangsteil des Zahnstangenelementes auf das Zahnritzel P aufle­gen und durch eine kleine Schweißung am Tor befestigen (Abb. 7).
-
Tor von Hand die ganze Strecke laufen lassen und gleiche Operation mit dem Endteil des Zahnstangenelementes wiederho­len. Die Zahnstange muß dabei immer auf das Ritzel aufgelegt sein.
- Weitere Schweißnähte ausführen, um die Zahnstange vollständig am Tor zu befestigen.
- Zahnstange leicht fetten.
- Zahnrad wieder verriegeln und Probelauf durchführen.
Bei korrekter Montage läuf das Tor sehr leise und ruckfrei. Die von uns gelieferte Zahnstangen CFZ haben eine Länge von 2 m. Wir verfügen auch über Zahnstangen CVZ die eine Länge von 1 m haben. Sie verfügen bereits über Langlöcher, welche die Höhenanpassung der Zahnstange zum Antrieb wesentlich erleich­tern. Verwenden Sie unbedingt die mitgelieferten Distanzhülsen zwischen Zahnstange und Torholm.
E
MONTAJE DE LA CREMALLERA
- Desbloquear el piñón girando el pomo como se indica en la figu­ra 4 y montar la cremallera de la siguiente manera:
- Soldar la cremallera a un hierro angular (fig. 5) que sirve como espesor y evita inconvenientes derivados de posibles curvaturas de la verja.
N.B. Para permitir que el paso de la cremallera se mantenga uniforme en la zona de empalme, colocar un trozo de cremallera invertido como se indica en la (fig. 6) entre una y otra parte de cremallera.
- Apoyar la parte inicial del elemento de cremallera al piñón denta­do P y fijarlo a la verja con una soldadura corta (fig.. 7) que debe realizarse en el punto del hierro angular situado sobre el piñón: desplazar manualmente la verja, por completo, y repetir la misma operación tambien para la parte final del elemento de cremallera; la cremallera deberá permanecer constantemente apoyada al piñón. Realizar otros cordones de soldadura para fijar completa­mente la cremallera al portón.
FIG. 4/II°
FIG. 7
FIG. 6
4
Loading...
+ 8 hidden pages