BFT DEIMOS ULTRA BTA400, DEIMOS ULTRA BTA600 User Manual And Installation Manual

8
027908 433015
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
D811980 00100_02 28-02-14
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
DEIMOS ULTRA BT A 400
www.torautomatic.hr
Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias”en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig!
DEIMOS ULTRA BT A 600
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
2
5x0,75mm
3x1.5mm
2
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT,
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
2x0.75mm
3
2
2x1.5mm
RG58
2
3x1.5mm
2
4
2
1
3A 3B
A
3x1.5mm
C
2
X”=Cremagliera (FIG J), Rack (FIG J),
Crémaillère (FIG J), Zahnstange (FIG J), Cremallera (FIG J), Tandheugel (FIG J)
Predisposizione fissaggio motore, Preparation for motor mounting, Aménagement fixation moteur, Vorbereitung Motorbefestigung, Disposición fijación del motor, Voorbereiding bevestiging motor.
Montaggio motore, Mounting the motor, Montage moteur,
Montage Motor, Montaje del motor, Montage motor.
> 25mm
60-70mm
17mm + “X
> 10mm
B
D811980 00100_02
D
Y
Y
Montaggio accessori trasmissione, Mounting drive accessories, Montage accessoires transmission, Montage Antriebszubehör, Montaje de accesorios transmisión, Montage accessoires overbrenging.
1
E
E1
5mm
F
- 0
+ 5
R
- 0
5mm
+ 5
L
3
2
2 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
Fissaggio staffe finecorsa (dx e sx), Fastening limit switch brackets (RH/LH), Fixation étriers fin de course (drt et gch), Befestigung Bügel Anschläge (rechts und links),
4
Fijación abrazaderas final de carrera (der. e izq.), Bevestiging stangen aanslag (rechts en links).
G
D811980 00100_02
Display + tasti programmazione, Display plus programming keys, Acheur et touches de programmation, Display und Programmierungstasten, Pantalla mas botones de programacion, Display meerdere toetsen programmeur.
S1
S2
+
-
S3
OK
Connettore necorsa Limit switch connector Connecteur de n de course Steckverbindung Endschalter Conector nal de carrera Connector eindaanslag
**
OPEN
CLOSE
Connettore programmatore palmare, Palmtop programmer connector, Connecteur programmateur de poche, Steckverbinder Palmtop-Programmierer, Conector del programador de bolsillo, Connector programmeerbare palmtop.
+
-
FAULT 2
SAFE 2 FAULT 1 SAFE 1 STOP
COM
NC
Sicurezze Safety devices Sécurités Sicherheitsvorrichtungen Dispositivos de seguridad
NC
Veiligheden
NC
X1 X1
S1
OPEN
S2
CLOSE STOP
S1
+
STOP
X1
S2
-
ITALIANO ENGLISH
X1
Connettore scheda opzionale, Optional board connector, Connecteur carte facultative, Steckverbinder Zusatzkarte, Conector de la tarjeta opcional, Connector optionele kaart.
F3 1,25A T
F1 0,63A T (220-230V
F1 1,6A T (120V)
10L N 11 20 21 26 27 50 51 52 60 61 62 70 71 72 73 74 75
IC 2 IC 1 COM
24 VSafe+ 24V +
24V -
!
24V
­+
NO
NO
AUX 3 (MAX 24V 1A)
AUX 0 - 24V (MAX 1A)
M1
*
N L
220-230V ~
Comandi / Commands Commandes/Bedienelemente Mandos/ Commando's
Alimentazione accessori Accessories power supply Alimentation des accessoires Stromversorgung Zubehör Alimentación accesorios Voeding accessoires
AUX
Motore / Motor / moteur Motor /Eindaanslag/Encoder
Alimentazione / Power supply Alimentation / Stromversorgung Alimentación /Voeding
FRANÇAIS
DEUTSCH
!
24V~
AUX 0 = 0 AUX 0 = 2 AUX 0 = 3 AUX 0 = 4 AUX 0 = 5 AUX 0 = 7 AUX 0 = 8 AUX 0 = 9 AUX 0 = 10
**Con logica inversione direzione di apertura = 000 (DIR=DX) / **With reverse logic, opening direction = 000 (DIR=right) ** Avec logique inversion direction d’ouverture = 000 (DIR=DRT ) / **Mit Inversionslogik Ö nungsrichtung = 000 (DIR=rechts) **Con lógica inversión dirección de apertura = 000 (DIR=DER) / **Met logica omkering openingsrichting = 000 (DIR=R)
AUX 0 = 6 AUX 3 = 1
20 21
!
24V
AUX0 - 24V
(MAX 1A)
20 21
24V
21
AUX 3 = 0 AUX 3 = 2 AUX 3 = 3 AUX 3 = 4 AUX 3 = 5 AUX 3 = 6 AUX 3 = 7 AUX 3 = 8 AUX 3 = 9 AUX 3 = 10
26 27
220-230V~*
26 27 50 51
SCA
24 V
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non vericate, Connection of 1 pair of non-tested photocells, Connexion 1 paire photocellules no vériées, Anschluss von einem Paar nicht überprüften Fotozellen, Conexión de 1 par fotocélulas no comprobadas, Aansluiting van 1 paar fotocellen anders dan “trusted device”.
JP3
50 51
24V
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 3
ESPAÑOL
H
SAFE 1 = 0
1
TX1
2
RX1
70 72
1 2 3 4 5
NEDERLANDS
MENU SEMPLIFICATO (FIG.1)
***
lang
Dir
x1
0---
ITA
fra
deu
eng
esp
Dx
10--
Richiesta con logica Livello Protezione impostata a 1, 2, 3, 4
150- 1520 ok
PRESET
DEFAULT
*** Inserimento password.
ar sr ac sc ind
PARAMETRI
LOGICHE
TCA 0 1 0 1 0 0
Movimento passo passo 0 0 0 1 1 0
Preallarme 0 0 0 0 0 1
Uomo presente 0 0 0 0 0 1
Blocca impulsi in apertura 0 0 0 1 1 0
OPEN
Dx
D811980 00100_02
preset
autoset
. . . . . .
o o
Sx
ind
AR
sr
ac
sc
Sx
ar
: funzionamento automatico, residenziale
sr: funzionamento
semi-aut., residenziale
ac: funzionamento
automatico, condominiale
Sc: funzionamento
semi-automatico, condominiale
Ind: funzionamento a uomo presente
OPEN
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
e
telec
tasto nascosto
fine
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
4 -
rilascia
tasto desiderato
O 01
SIMPLIFIED MENU (FIG.1)
ITALIANO ENGLISH
D811980 00100_02
***
language
dir
x1
0---
ITA
fra
deu
eng
esp
rh
10--
Request with Protection Level logic set to 1, 2, 3, 4
150- 1520 ok
PRESET
DEFAULT
ar sr ac sc ind
*** Password entry.
PARAMETERS
LOGIC
TCA 0 1 0 1 0 0
Step-by-step movement 0 1 0 1 0 0
Pre-alarm 0 0 0 1 1 0
Deadman 0 0 0 0 0 1
Block pulses during opening 0 0 0 1 1 0
rh
: motor installed on the right
FRANÇAIS
preset
autoset
. . . . . .
o o
lh
ind
AR
sr
ac
sc
: motor installed on the left
lh
ar: automatic operation,
residential
sr: semiautomatic operation,
residential
ac: automatic operation,
commercial
Sc: semiautomatic operation,
commercial
Ind:dead man operation
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
DEUTSCH
ESPAÑOL
e
re otes
end
hidden button
release O 01
desidered button
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 5
Scroll up Scroll down
Conrm/Switch on display
Exit Menù
NEDERLANDS
MENU SIMPLIFIÉ (FIG.1)
***
language
dir
x1
0---
ITA
fra
deu
eng
esp
drt
*** Saisie du mot de passe.
ar sr ac sc ind
10--
Demande avec logique Niveau Protection congurée sur
150- 1520 ok
PRESET
DEFAULT
PARAMETRES
LOGIQUES
TCA 0 1 0 1 0 0
Mouvement pas à pas 0 1 0 1 0 0
Préalarme 0 0 0 1 1 0
Homme-présent 0 0 0 0 0 1 Verrouillage impulsions à
l’ouverture
drt : moteur installé à droite
0 0 0 1 1 0
1, 2, 3, 4
D811980 00100_02
preset
autoset
. . . . . .
o o
gch
AR
sr
ac
sc
ind
gch : moteur installé à gauche
ar: fonctionnement automatique,
résidentiel
fonctionnement semi-automatique,
sr:
résidentiel
ac: fonctionnement automatique,
collectif
Sc: fonctionnement semi-automatique,
collectif
Ind: fonctionnement à homme présent
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
e
telec
touche cachee
relacher
fin
6 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
touche desiree
O 01
Monter
Descendre
Con firmation / Allumage aicheur
Sortir du menu
VEREINFACHTES MENÜ (FIG.1)
ITALIANO ENGLISH
D811980 00100_02
***
sprache
dir
x1
0---
ITA
fra
deu
eng
esp
rec
Anforderung mit Schutzniveaulogik eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4
10--
150- 1520 ok
PRESET DEFAULT
PARAMETER
ar sr ac sc ind
LOGIK
TCA 0 1 0 1 0 0
Bewegung Schritt Schritt 0 1 0 1 0 0
Voralarm 0 0 0 1 1 0
Mann anwesend 0 0 0 0 0 1
Blockiert Önungsimpulse 0 0 0 1 1 0
rec : Rechts
*** Passwordeingabe
FRANÇAIS
preset
autoset
. . . . . .
o o
l s
AR
sr
ac
sc
ind
l s : Links
ar: Automatikbetrieb,
Wohnbereich
sr: Halbautomatikbetrieb,
Wohnbereich
ac: Automatikbetrieb,
Hausbereich
Sc: Halbautomatikbetrieb,
Hausbereich
Ind: Betrieb bei anwesendem
Menschen
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
DEUTSCH
ESPAÑOL
speichern hs
fin
verst. taste
loslassen
gevue. taste
O 01
Legende:
Aufwärts
Abwärts
Bestätigung/ Aufleuchten Display
Zurück zum Hauptmenü
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 7
NEDERLANDS
MENUS SEMPLIFICADO (FIG.1)
***
IDIO A
Dir
x1
0---
ITA
fra
deu
eng
esp
DER
*** Introducción contraseña.
ar sr ac sc ind
10--
Solicitud con lógica Nivel Protección congurada a 1, 2, 3, 4
150- 1520 ok
PRESET
DEFAULT
PARÁMETROS
LÓGICA
TCA 0 1 0 1 0 0
Movimiento paso a paso 0 1 0 1 0 0
Prealarma 0 0 0 1 1 0
Hombre presente 0 0 0 0 0 1
Bloqueo impulsos en fase de apertura 0 0 0 1 1 0
DER: motor instalado a la derecha
D811980 00100_02
preset
autoset
. . . . . .
o o
IZQ
ind
AR
sr
ac
sc
IZQ: motor instalado a la izquierda
ar: funcionamiento automático,
en viviendas
sr: funcionamiento semi-aut,
en viviendas
ac: funcionamiento automático,
en edicios
Sc: funcionamiento semi-aut,
en edicios
Ind: funcionamiento con hombre
presente
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
RADIO
anad start
suelte
fine
8 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
tecla deseada
O 01
Desplazar hacia arriba Desplazar hacia abajo
Conrmación/ Encendido pantalla
Retorno al menú principal
SIMPLIFIED MENU (FIG.1)
ITALIANO ENGLISH
D811980 00100_02
***
language
dir
x1
0---
ITA
fra
deu
eng
esp
rh
*** Password invoeren.
10--
Aanvraag met logica Beschermingsniveau ingesteld op 1, 2, 3, 4
150- 1520 ok
PRESET
DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETER
LOGICA’S
TCA 0 1 0 1 0 0
Stap voor stap beweging 0 1 0 1 0 0
Vooralarm 0 0 0 1 1 0
Persoon aanwezig 0 0 0 0 0 1
Blokkeert impulsen bij opening 0 0 0 1 1 0
rh
: motor installed on the right
FRANÇAIS
preset
autoset
o o
lh
. . . . . .
AR
sr
ac
sc
ind
: motor installed on the left
lh
ar: automatic operation,
residential
sr: semiautomatic operation,
residential
ac: automatic operation,
commercial
Sc: semiautomatic operation,
commercial
Ind:dead man operation
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
DEUTSCH
ESPAÑOL
e
re otes
end
hidden button
release
desidered button
LEGENDE
Doorloop op
O 01
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 9
Doorloop neer
Bevestig / Aanschakeling display
Terugkeer naar het hoofdmenu
NEDERLANDS
X= 40
I J
6
287
164
NO
135
255
120
39
50
OK
CP
28
60
X= 37
CVZ
30
12
X= 33
CVZ-S
30
8
D811980 00100_02
J1
10,5 mm
K
14,5 mm
L
2mm
>100
M
L1
N1
50
>25
17
N
P
P3
P1
10 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
S
P2
D811980 00100_02
SCHEDA DI ESPANSIONE
EXPANSION BOARD CARTE D’EXPANSION
ERWEITERUNGSKARTE TARJETA DE EXPANSIÓN
UITBREIDINGSKAART
UNIDA
8888
Q
E
Programmeerbare Universele Palmtop
iNDIRIZZO=0 address=0 adresse=0 adresse=0 direccion=0
modo seriale=3 serial mode=3 mode serie=3 serieller modus=3 modo seria=3
TX2 (PHOT)
M1
MASTER
RX1 (PHOT)
CC1
(BAR)
CC2
(BAR)
TX1 (PHOT)
M2
SLAVE
RX2 (PHOT)
iNDIRIZZO=0 address=0 adresse=0 adresse=0 direccion=0
modo seriale=2 serial mode=2 mode serie=2 serieller modus=2 modo seria=2
ESEMPIO APPLICAZIONE ANTE CONTRAPPOSTE CON 1 PHOT E 2 BAR - SAMPLE APPLICATION WITH OPPOSITE LEAVES WITH 1 PHOT AND 2 BAR -
EXEMPLE D’APPLICATION VANTAUX OPPOSÉS AVEC 1 PHOT ET 2 BAR - ANWENDUNGSBEISPIEL EINANDER ENTGEGENGESETZTE TORFLÜGEL MIT 1
PHOT UND 2 BAR - VOORBEELD TOEPASSING TEGENOVERGESTELDE VLEUGELS MET 1 PHOT EN 2 BAR
F3
F1
10L N 11 20 21 26 27 50 51 52 60 61 62 70 71 72 73 74 75
B EBA U-LINK 485
S1
+
S2
-
S3
OK
MAX 250m
F3
F1
10L N 11 20 21 26 27 50 51 52 60 61 62 70 71 72 73 74 75
B EBA U-LINK 485
R
S1
+
S2
-
S3
OK
50 51 52 6160
TX1 RX1
62 63 64 65 70 71 72 73 74 75
START
STOP
CC1
SAFE 1 = 1
50 51 52
70 71 72 73 74 75
CC2
SAFE 2 = 7
SAFE 2 = 7
POUR BRANCHER PLUSIEURS PHOTOCELLULES CONSULTEZ LA FIG. U - BITTE NEHMEN SIE FÜR DEN ANSCHLUSS MEHRERER FOTOZELLEN AUF FIG. U BEZUG.
PER IL COLLEGAMENTO DI PIÙ FOTOCELLULE FARE RIFERIMENTO ALLA FIG. U - TO CONNECT SEVERAL PHOTOCELLS, REFER TO FIG. U
PARA LA CONEXIÓN DE VARIAS FOTOCÉLULAS CONSULTAR LA FIG. U - VOOR HET VERBINDEN VAN MEERDERE FOTOCELLEN ZIE FIG. U
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 11
1
S
L
verso di apertura: destra opening direction: right sens de l’ouverture : droite Önungsrichtung: rechts sentido de apertura: derecha openingsrichting: rechtsverso
L
DIR= sK
Inversione direzione di aperura: 1 Open in other direction: 1 Inversion direction de l'ouverture: 1 Richtungsumkehrung Önung: 1 Inversión dirección de apertura: 1 Openingsrichting omdraaien: 1
R
DIR= dK
Inversione direzione di aperura: 0 Open in other direction: 0 Inversion direction de l'ouverture: 0 Richtungsumkehrung Önung: 0 Inversión dirección de apertura: 0 Openingsrichting omdraaien: 0
2
R
verso di apertura: sinistra opening direction: left sens de l’ouverture : gauche Önungsrichtung: links sentido de apertura: izquierda openingsrichting: links
- Nel passaggio di congurazione logica da apertura destra/sinistra, non invertire il collegamento originale dei morsetti 42-43.
- When switching logic conguration from right to left opening, do not swap over original connection of terminals 42-43.
- Lors du passage de conguration logique de l’ouverture droite/gauche, n’inversez pas la connexion d’origine des bornes 42-43
- Bei der Änderung der Logik Önung rechts/links nicht den Originalanschluss der Klemmen 42-43 verändern.
- En el paso de conguración lógica de apertura derecha/izquierda no invertir la conexión original de los bornes 42-43.
- Bij de overgang van de logica conguratie van rechts/links openen, de oorspronkelijke aansluiting van de klemmen 42-43 niet omdraaien.
<3s
S1
+
S2
-
S3
OK
ON ON
OFF OFF
. ...
1 2 3 4
+
-
OK
70 71
COM
STOP
+
!
S1
S2
S3
8888
8888 rst8
S1
+
S2
-
S3
OK
S1
+
S2
-
S3
OK
65
ON ON
OFF OFF
T
D811980 00100_02
50
24V -
51
52
24V +
24 VSafe+
70
71
COM
STOP
72
73
SAFE 1
74 75
SAFE 2
FAULT 1
FAULT 2
1-S
2-S
3-S 4-S 5-S 6-S
(SCS-MA)
U
1
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
51
1
1
TX1 RX1
TX1 RX1
2
2
50
TEST OFFTEST ON
SAFE1 = 0,2,4
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2
1
1
52
TX1 RX1
TX1 RX1
2
2
50
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
1
1
52
TX1 RX1
TX1 RX1
2
2
50
52
1
1
TX2 RX2
TX2 RX2
50
2
2
SAFE 1
1
1
51
2
2
50
3
3
70
4
4
5
5
72
1
1
51
2
2
50
3
3
70
4
4
73
5
5
72
51
1
1 2
2
50
3
3 4
4
70 72
5
5
1
1
51
2
2
50
3
3
73
4
4
70
5
5
NC
NC
NC
SAFE 2
3
SAFE1 = 6
4
1 BAR
51
6
6
72
5
5 4
4
70
3
3 2
2
50 51
Bar 1
Bar 1
1
1
1 BAR
52
6
6
72
5
5
73
4
4
70
3
3
2
2
50 51
Bar 1
Bar 1
1
1
2 BAR
52
6
6
72
5
5
70
4
4 3
3 2
2
50 51
Bar 1
Bar 1
1
1
52
6
6
70
5
5
73
4
4 3
3 2
2
50 51
Bar 2
Bar 2
1
1
1 3
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
51
1
1 2
2
50
TX1 RX1
TX1 RX1
1
1
51
2
2
50
3
3
70
4
4
5
5
74
SAFe 2 = 0,2,4
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 4
1
1
52
TX1 RX1
TX1 RX1
2
2
50
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
1
1
52
TX1 RX1
TX1 RX1
2
2
50
52
1
1
TX2 RX2
TX2 RX2
50
2
2
1
1
51
2
2
50
3
3
70
4
4
75
5
5
74
51
1
1 2
2
50
3
3 4
4
70 74
5
5
1
1
51
2
2
50
3
3
75
4
4
70
5
5
SAFe 2 = 6
1 BAR
51
6
6
74
5
5 4
4
70
3
3 2
2
50 51
Bar 1
Bar 1
1
1
TEST OFFTEST ON
1 BAR
52
6
6
74
5
5
75
4
4 3
3
70
2
2
50 51
Bar 1
Bar 1
1
1
2 BAR
52
6
6
74
5
5
70
4
4 3
3 2
2
50 51
Bar 1
Bar 1
1
1
52
6
6
70
5
5
75
4
4 3
3 2
2
50 51
Bar 2
Bar 2
1
1
3 PHOT / 3 PHOT OP / 3 PHOT CL
1
1
52
TX1 RX1
TX1 RX1
2
2
50
1
1
52
TX2 RX2
TX2 RX2
2
2
50
1
1
52
TX3 RX3
TX3 RX3
2
2
50
SAFE1 = 1,3,5
4 PHOT / 4 PHOT OP / 4 PHOT CL
52
1
1
TX1
TX1
2
2
50
52
1
1
TX2
TX2
2
2
50
52
1
1
TX3
TX3
50
2
2
52
1
1
TX4
TX4
2
2
50
5
SAFETY EDGE 70 72
SAFE1 = 8
3 BAR
1
1
51
2
2
50
3
3 4
4
70
5
5
72
1
1
51
2
2
50
3
3 4
4
2-S
5
5
1-S
1
1
51
2
2
50
3
3
3-S
4
4
73
5
5
70
52
6
6
72
5
5
70
4
4 3
3
50
2
2
51
Bar 1
Bar 1
1
1
52 52
6
6
4-S
5
5
5-S
4
4
SAFE1 = 7
3
3
50
2
2
51
Bar 2
Bar 2
1
1
6
6
70
5
5
73
4
4 3
3
6-S
2
2
50 51
Bar 3
Bar 3
1
1
4 BAR
RX1
2
2
50
3
3 4
4
70
5
5
72 51
1
1
RX2
RX2
2
2
50
3
3 4
4
2-S
5
5
1-S 51
1
1
RX3
RX3
2
2
50
3
3
3-S
4
4
5-S
5
5
4-S 51
1
1
RX4
RX4
2
2
50
3
3
6-S 73
4
4
70
5
5
52
6
6
72
5
5
70
4
4 3
3
50
2
2
51
1
1
52 52
6
6
1-S
5
5
2-S
4
4 3
3
50
2
2
51
1
1
Bar 1
Bar 1
Bar 2
Bar 2
52
6
6
4-S
5
5
5-S
4
4
3-S
3
3 2
2
50 51
Bar 3
Bar 3
1
1
6
6
70
5
5
73
4
4
6-S
3
3
50
2
2
51
Bar 4
Bar 4
1
1
51
1
1
RX1
BAR 8K2
SAFETY EDGE
8,2Kohm 5%
3 PHOT / 3 PHOT OP / 3 PHOT CL
1
1
52
TX1 RX1
TX1 RX1
2
2
50
1
1
52
TX2 RX2
TX2 RX2
2
2
50
1
1
52
TX3 RX3
TX3 RX3
2
2
50
SAFe 2= 1,3,5
4 PHOT / 4 PHOT OP / 4 PHOT CL
52
1
1
TX1
TX1
2
2
50
52
1
1
TX2
TX2
2
2
50
52
1
1
TX3
TX3
50
2
2
52
1
1
TX4
TX4
2
2
50
5
70 74
SAFETY EDGE
1
1
51
2
2
50
3
3 4
4
70
5
5
74
1
1
51
2
2
50
3
3 4
4
2-S
5
5
1-S
1
1
51
2
2
50
3
3
3-S
4
4
75
5
5
70
51
1
1
RX1
RX1
2
2
50
3
3 4
4
70
5
5
74 51
1
1
RX2
RX2
2
2
50
3
3 4
4
2-S
5
5
1-S 51
1
1
RX3
RX3
2
2
50
3
3
3-S
4
4
5-S
5
5
4-S 51
1
1
RX4
RX4
2
2
50
3
3
6-S 75
4
4
70
5
5
74 70
50 51
52 52 4-S 5-S
SAFe 2 = 7
50
51
52
74
70
1-S 2-S
50
51
BAR 8K2
SAFETY EDGE
3 BAR
52
6
6 5
5 4
4 3
3 2
2
Bar 1
Bar 1
1
1
6
6 5
5 4
4 3
3
6-S
2
2
Bar 2
Bar 2
1
1
4 BAR
6
6 5
5 4
4 3
3
50
2
2
51
Bar 1
Bar 1
1
1
52 52
6
6 5
5 4
4 3
3 2
2
Bar 2
Bar 2
1
1
70 75
50 51
52 4-S 5-S 3-S
50
51
70
75 6-S
50
51
6
6 5
5 4
4 3
3 2
2
Bar 3
Bar 3
1
1
6
6 5
5 4
4 3
3 2
2
Bar 3
Bar 3
1
1
6
6 5
5 4
4 3
3 2
2
Bar 4
Bar 4
1
1
8,2Kohm 5%
SAFe 2 = 8
Numero massimo di dispositivi verifcati: 6 (ma non più di 4 per tipo),
Maximum number of tested devices: 6 (but no more than 4 per type),
Nombre maximum dispositif vérifés: 6 (mais pas plus de 4 par type),
Max. Anzahl der überprüften Geräte: 6 (jedoch nicht mehr als 4 je Typ),
Número máximo dispositivos comprobados: 6 (pero no más de 4 por tipo),
Maximumaantal “trusted devices”: 6 (maar niet meer dan 4 per type)
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 13
ACCESSO AI MENU Fig. 2
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale dinstalla- zione, non è permesso. ll buon funzionamento delloperatore è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni causati dallinosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten- tamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. Le avvertenze e le istruzioni forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
SICUREZZA GENERALE
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero essere causa di danni al prodotto e di pericolo.
- Gli elementi costruttivi della macchina e linstallazione devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, 89/106/CE, 99/05/CE e loro modiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme citate.
- La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato e indicato nella presente documentazione nonché dallinosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle deformazioni che potrebbero vericarsi durante l’uso.
- Linstallazione deve essere eseguita da personale qualicato (installatore profes- sionale, secondo EN12635), nellosservanza della Buona Tecnica e delle norme vigenti.
- Prima di installare il prodotto apportare tutte le modiche strutturali relative alle realizzazione dei franchi di sicurezza a alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, secondo quanto previsto dalle norme EN 12604 ed 12453 o eventuali norme locali di installazione. Vericare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità.
- Prima di iniziare linstallazione vericare lintegrità del prodotto.
- La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costru- zione e manutenzione degli inssi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
- Vericare che lintervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo destinato allinstallazione dellautomazione.
- Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi inammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
- Togliere lalimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sullimpianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
- Prima di collegare lalimentazione elettrica, accertarsi che i dati di targa corrispon- dano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dellimpianto elettrico vi siano un interruttore dierenziale e una protezione da sovracorrente adeguati. Prevedere sulla rete di alimentazione dellautomazione, un interruttore o un magnetotermico onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm).
- Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore dieren- ziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti.
- Vericare che limpianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dellimpianto provvisti di morsetto di terra.
- Linstallazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN 12978 e EN12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione.
- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere larea da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, lambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dallautomazione.
- Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identicata in modo visibile secondo quanto prescritto dalla EN13241-1.
- Successivamente al completamento dellinstallazione, applicare una targa identicativa della porta/cancello
- Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte (a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa).
- Se lautomazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile, è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche.
- Installare qualsiasi comando sso in posizione tale da non causare pericoli e lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave, devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non essere accessibili al pubblico.
- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in posizione visibile, ssare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.
- Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco manuale dellautomazione e apporla vicino allorgano di manovra.
- Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed in particolare limpatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra parte guidata e parti circostanti.
- Dopo aver eseguito linstallazione, assicurarsi che il settaggio dellautomazione motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco funzionino correttamente.
- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funziona-
mento dellautomazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
- Non eseguire alcuna modica ai componenti dellautomazione se non espres- samente autorizzata dalla Ditta.
- Istruire l’utilizzatore dellimpianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, i sistemi di comando applicati e lesecuzione della manovra apertura manuale in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore nale.
- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata dei bambini.
COLLEGAMENTI ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione
minima 5x1,5mm
2
o 4x1,5mm2 per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm2 per alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05 V V-F con sezione 4x1.5mm2). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori con sezione minima di 0,5 mm2.
- Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.
- I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossi-
mità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al ne di tenere nettamente separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza.
-
Il cavo di alimentazione, durante linstallazione, deve essere sguainato in modo da permettere il collegamento del conduttore di terra allappropriato morsetto lasciando però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di ssaggio del cavo.
ATTENZIONE! i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere sicamente separati dai conduttori a bassa tensione. Laccessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il personale qualicato (installatore professionale)
VERIFICA DELLAUTOMAZIONE E MANUTENZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa lautomazione, e durante gli interventi di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue:
- Vericare che tutti i componenti siano ssati saldamente;
- Vericare loperazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.
- Vericare la logica di funzionamento normale o personalizzata.
-
Solo per cancelli scorrevoli: vericare il corretto ingranamento cremagliera - pignone con un gioco di 2 mm lungo tutta la cremagliera; tenere la rotaia di scorrimento sempre pulita e libera da detriti.
-Solo per cancelli e porte scorrevoli: vericare che il binario di scorrimento del
cancello sia lineare, orizzontale e le ruote siano idonee a sopportare il peso del cancello.
-Solo per cancelli scorrevoli sospesi (Cantilever): vericare che non ci sia abbas-
samento o oscillazione durante la manovra.
-Solo per cancelli a battente: vericare che lasse di rotazione delle ante sia
perfettamente verticale.
- Solo per barriere: prima di aprire la portina la molla deve essere scarica (asta verticale).
- Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule,
coste sensibili, ecc) e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento vericando che il valore della forza dimpatto misurato nei punti previsti dalla norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Vericare la funzionalità della manovra di emergenza ove presente.
- Vericare loperazione di aper tura e chiusura con i dispositivi di comando applicati.
- Vericare lintegrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo
stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.
- Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
- Per il periodo di fuori servizio dellautomazione, attivare lo sblocco di emergenza
(vedi paragrafo MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte guidata e permettere così l apertura e la chiusura manuale del cancello.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal co-
struttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- Se si si installano dispositivi di tipo “D (come deniti dalla EN12453), collegati
in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con frequenza almeno semestrale.
- La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza
almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del sito o dellinstallazione lo richiedessero.
ATTENZIONE! Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso del cancello/porta e non risolve problemi a difetti e decienze di installazione o di mancata manutenzione.
DEMOLIZIONE
Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non
gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei riuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
SMANTELLAMENTO
Nel caso lautomazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
- Togliere lalimentazione e scollegare tutto limpianto elettrico.
- Togliere lattuatore dalla base di ssaggio.
- Smontare tutti i componenti dellinstallazione.
- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PUÒ ESSERE CONSULTATA SUL SITO: WWW.BFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI.
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_11
x2
0---
***
ALT SEGUIRE IL MANUALE
autoset
stat
-
n. an
-
n. teleco
-
password
vers
err
0---
+
+
+
10--
OK
OK
OK
Elenco ultimi 30 errori
OK
bft . . .
+/-
0000
+/-
00
+/-
01.33
02.01
........
30.15
150- 1520 ok
Codice
diagnoistica
STRE
STRI
OPEN
CLS
PED
TIME
STOP
PHOT
PHOP
PHCL
BAR
BAR 2
SWC
SWO
SET
ER01
ER02
ER03
ER04
ER05
ER06
ER1x**
ER3x**
+/-
ER4x**
ER5x**
ER7x**
ErFx*
* X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
10--
Attivazione ingresso start esterno START E  Attivazione ingresso start interno START I  Attivazione ingresso OPEN  Attivazione ingresso CLOSE  Attivazione ingresso pedonale PED  Attivazione ingresso TIMER  Attivazione ingresso STOP  Attivazione ingresso fotocellula PHOT  Attivazione ingresso fotocellula in apertura PHOT OP  Attivazione ingresso fotocellula in chiusura PHOT CL  Attivazione ingresso costa BAR
Attivazione ingresso costa BAR su motore slave (connessione ante contrapposte)
Attivazione ingresso necorsa chiusura del motore SWC  Attivazione ingresso necorsa apertura del motore SWO
La scheda stà attendendo di eseguire una manovra comple­ta apertura-chiusura non interrotta da stop intermedi per acquisire la coppia necessaria al movimento. ATTENZIONE! Non è attivo il rilevamento dell’ostacolo
Test fotocellule fallito
Test costa fallito
Test fotocellule apertura fallito
Test fotocellule chiusura fallito Test costa su motore slave fallito (connessione ante
contrapposte) Test costa 8k2 fallito
Errore test hardware scheda
Inversione per ostacolo - Amperostop
Termica
Errore comunicazione con dispositivi remoti
Errore interno di controllo supervisione sistema.
errore necorsa vericare collegamenti dei necorsa
150- 1520 prg
*** Inserimento password. Richiesta con logica Livello Protezione impostata a 1, 2, 3, 4
Descrizione Note
Vericare collegamento fotocellule e/o impo­stazioni logiche Vericare collegamento coste e/o impostazioni logiche Vericare collegamento fotocellule e/o imposta­zione parametri/logiche Vericare collegamento fotocellule e/o imposta­zione parametri/logiche Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
- Verificare collegamenti al motore
- Problemi hardware alla scheda (contattare l’assistenza tecnica)
Vericare eventuali ostacoli lungo il percorso
Attendere il rareddamento dell’automazione Vericare il collegamento con i dispositivi acces-
sori e/o schede di espansione collegati via seriale Provare a spegnere e riaccendere la scheda. Se il problema persiste contattare l’assistenza tecnica.
D811980 00100_02
14 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten­tamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. Le avvertenze e le istruzioni forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni
D811980 00100_02
per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
SICUREZZA GENERALE
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero essere causa di danni al prodotto e di pericolo.
- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, 89/106/CE, 99/05/CE e loro modiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme citate.
- La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato e indicato nella presente documentazione nonché dall’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle deformazioni che potrebbero vericarsi durante l’uso.
- L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato (installatore profes­sionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme vigenti.
- Prima di installare il prodotto apportare tutte le modiche strutturali relative alle realizzazione dei franchi di sicurezza a alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, secondo quanto previsto dalle norme EN 12604 ed 12453 o eventuali norme locali di installazione. Vericare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità.
- Prima di iniziare l’installazione vericare l’integrità del prodotto.
- La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costru­zione e manutenzione degli inssi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
- Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo destinato all’installazione dell’automazione.
- Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi inammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
- Prima di collegare l’alimentazione elettrica, accertarsi che i dati di targa corrispon­dano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore dierenziale e una protezione da sovracorrente adeguati. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore o un magnetotermico onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm).
- Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore dieren­ziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti.
- Vericare che l’impianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
- L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN 12978 e EN12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione.
- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.
- Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identicata in modo visibile secondo quanto prescritto dalla EN13241-1.
- Successivamente al completamento dell’installazione, applicare una targa identicativa della porta/cancello
- Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte (a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa).
- Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile, è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche.
- Installare qualsiasi comando sso in posizione tale da non causare pericoli e lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave, devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non essere accessibili al pubblico.
- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in posizione visibile, ssare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.
- Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra.
- Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra parte guidata e parti circostanti.
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco funzionino correttamente.
- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
- Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione se non espres­samente autorizzata dalla Ditta.
- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore nale.
- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata dei bambini.
COLLEGAMENTI ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione
minima 5x1,5mm alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05 V V-F con sezione 4x1.5mm2). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori con sezione minima di 0,5 mm2.
- Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.
- I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossi­mità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al ne di tenere nettamente separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza.
-
Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da permettere il collegamento del conduttore di terra all’appropriato morsetto lasciando però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di ssaggio del cavo.
ATTENZIONE! i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere sicamente separati dai conduttori a bassa tensione. L’accessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il personale qualicato (installatore professionale)
VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE E MANUTENZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa l’automazione, e durante gli interventi di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue:
- Vericare che tutti i componenti siano ssati saldamente;
- Vericare l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.
- Vericare la logica di funzionamento normale o personalizzata.
-
Solo per cancelli scorrevoli: vericare il corretto ingranamento cremagliera ­pignone con un gioco di 2 mm lungo tutta la cremagliera; tenere la rotaia di scorrimento sempre pulita e libera da detriti.
-Solo per cancelli e porte scorrevoli: vericare che il binario di scorrimento del cancello sia lineare, orizzontale e le ruote siano idonee a sopportare il peso del cancello.
-Solo per cancelli scorrevoli sospesi (Cantilever): vericare che non ci sia abbas­samento o oscillazione durante la manovra.
-Solo per cancelli a battente: vericare che l’asse di rotazione delle ante sia perfettamente verticale.
- Solo per barriere: prima di aprire la portina la molla deve essere scarica
(asta verticale).
- Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc) e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento vericando che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Vericare la funzionalità della manovra di emergenza ove presente.
- Vericare l’operazione di aper tura e chiusura con i dispositivi di comando applicati.
- Vericare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.
- Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
- Per il periodo di fuori servizio dell’automazione, attivare lo sblocco di emergenza (vedi paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte guidata e permettere così l’ apertura e la chiusura manuale del cancello.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal co­struttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come deniti dalla EN12453), collegati in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con frequenza almeno semestrale.
- La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del sito o dell’installazione lo richiedessero.
ATTENZIONE! Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso del cancello/porta e non risolve problemi a difetti e decienze di installazione o di mancata manutenzione.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non
SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
- Togliere l’attuatore dalla base di ssaggio.
- Smontare tutti i componenti dell’installazione.
- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PUÒ ESSERE CONSULTATA SUL SITO: WWW.BFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI.
2
o 4x1,5mm2 per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm2 per
DEMOLIZIONE
gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei riuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’installa­zione, non è permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_11
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 15
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
1) GENERALITÀ
L’attuatore DEIMOS ULTRA BT A ore un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore e alla regolazione dell’altezza e profondità di cui dispone. Il limitatore di coppia elet­tronico, regolabile, garantisce la sicurezza contro lo schiacciamento. La manovra manuale d’emergenza si eettua con estrema facilità tramite una leva di sblocco. L’arresto è controllato da necorsa magnetici polarizzati. Il quadro comandi MERAK viene fornito dal costruttore con settaggio standard. Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore a display incorporato o mediante programmatore palmare universale. Supporta completamente i protocolli EELINK e U-LINK. Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di 1 motore in bassa tensione
- Rilevamento ostacoli
- Ingressi separati per le sicurezze
- Ingressi di comando congurabili
- Ricevitore radio incorporato rolling-code con clonazione trasmettitori. La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più agevole la manutenzione o la sostituzione. Viene fornita con una serie di ponti precablati per facilitare l’installatore in opera.I ponti riguardano i morsetti: 70-71, 70-72, 70-74. Se i morsetti sopraindicati vengono utilizzati, togliere i rispettivi ponti.
VERIFICA
Il quadro
MERAK
sicurezza (fotocellule), prima di eseguire ogni ciclo di apertura e chiusura. In caso di malfunzionamenti vericare il regolare funzionamento dei dispositivi collegati e controllare i cablaggi.
2)DATI TECNICI
Alimentazione
Motore 24V
Potenza assorbita 50W 70W
Corrente assorbita max
Modulo pignone (standard)
Velocità anta (standard) 12m/min 12m/min
Peso anta max - standard** 4000N (≈400kg)
Modulo pignone (veloce) 4mm (18 denti) 4mm (18 denti)
Velocità anta (veloce) 15,5m/min 15,5m/min
Peso anta max-veloce** 3000N (≈300kg) 3600N (≈360kg)
Coppia max 20Nm 30Nm
Reazione all’urto
Lubricazione Grasso permanente Grasso permanente
Manovra manuale
Tipo di utilizzo intensivo intensivo
Batterie tampone (opzionali)
Condizioni ambientali da -20°C a + 55°C da -20°C a + 55°C
Grado di protezione IP44 IP44
Rumorosità <70dBA <70dBA
Peso operatore 7kg (≈70N) 7kg (≈70N)
Dimensioni Vedi Fig. I Vedi Fig. I
Isolamento rete/bassa tensione
Temperatura di funzionamento
Protezione termica Software Rigidità dielettrica rete/bt 3750V~ per 1 minuto Alimentazione accessori 24V AUX 0 Contatto alimentato 24V AUX 3 Contatto N.O. (24V~ /1A max) Fusibili Fig. G Radioricevente
Rolling-Code incorporata Impostazione parametri
e opzioni N.° Combinazioni 4 miliardi
N.°max.radiocomandi memorizzabili
16 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
eettua il controllo (verica) dei relè di marcia e dei dispositivi di
MOTORE
400 600
120V 60Hz 220-230V 50/60 Hz(*)
0,5A (230V~) - 1A (110V~) 0,5A (230V~) - 1A (110V~)
4mm (14 denti) 4mm (14 denti)
Limitatore di coppia elettronico
Sblocco meccanico a leva
2 batterie da12V 1, 2Ah 2 batterie da12V 1, 2Ah
CENTRALE
> 2MOhm 500V
-20 / +55°C
(0,5 assorbimento max) 24V safe
frequenza 433.92MHz
Display LCD / programmatore palmare universale
63
120V 60Hz 220-230V 50/60 Hz(*)
24V
6000N (~600kg)
Limitatore di coppia elettronico
Sblocco meccanico a leva
N.O. (1A max)
(*) Tensioni speciali di alimentazione a richiesta. ** Non sono previste dimensioni minime o massime per la parte guidata che
può essere utilizzata.
Versioni trasmettitori utilizzabili: Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
3) PREDISPOSIZIONE TUBI FIG.A
Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme vigenti per gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme nazionali.
4) PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE FIG.B
• Predisporreunoscavodoveeseguirelapiazzoladicementodoveandranno
posizionati i tasselli ad espansione rispettando le quote riportate in (FIG.B).
5) RIMOZIONE CARTER DI COPERTURA Fig.C
• Svitareledueappositevitifrontali(FIG.C-rif.1)
• Spingerecomeindicatoingura(FIG.C-rif.2-rif.3)persganciareilcarterdai
due blocchetti posteriori (FIG.C - rif.3A e FIG.C - rif.3B).
• Sollevareilcarter(FIG.C-rif.4).
6) MONTAGGIO MOTORE FIG.D
7) MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE FIG.E-E1
Tipi di cremagliera consigliati (g.J)
8) CENTRAGGIO CREMAGLIERA RISPETTO AL PIGNONE FIG.K-L1-M
PERICOLO - L’operazione di saldatura va eseguita da persona capace e dotata di tutti i dispositivi di protezione individuali previsti dalle norme
di sicurezza vigenti FIG.L.
9) FISSAGGIO STAFFE FINECORSA FIG.F
Fissaggio dei necorsa:
• Agganciarelastaanecorsa allacremaglieracomeindicatoin guraFIG.F
rif.1.
• Fissarelascatolanecorsamagneticoallastaanecorsaconlevitieidadi
in dotazione come indicato in gura F rif.2 – F rif.3.
• Fissarela staanecorsa alla cremagliera avvitandole due viti frontaliin
dotazione FIG.F rif.4.
Nell’utilizzo delle cremagliere CVZ e CVZ-S utilizzare i distanziali come indicato
in gura FiG.J rif.1
Finecorsa Destro:
•FissareilfinecorsamagneticoDestro nominato“R”facendo attenzionea
rispettare la distanza massima tra la scatola del necorsa magnetico e il gruppo necorsa, FIG.F.
Finecorsa Sinistro:
• Fissareil necorsa magneticoSinistro nominato“L”facendoattenzionea
rispettare la distanza massima tra la scatola del necorsa magnetico e il gruppo necorsa, FIG.F.
Attenzione. Nel passaggio di congurazione logica da apertura destra/sinistra,
non invertire le stae necorsa.
10) FERMI D’ARRESTO FIG.N
PERICOLO - Il cancello deve essere dotato dei fermi d’arresto meccanici
sia in apertura che sia in chiusura, in modo da impedire la fuoriuscita del cancello dalla guida superiore. E devono essere solidamente ssati a terra, qualche centimetro oltre il punto d’arresto elettrico.
Nota: la costa attiva N1 deve essere installata in modo da non essere attivata dai fermi d’arresto meccanici.
11) SBLOCCO MANUALE (Vedi MANUALE D’USO -FIG.3). Attenzione Non spingere VIOLENTEMENTE l’anta del cancello, ma ACCOMPAGNARLA per tutta la sua corsa.
12) COLLEGAMENTO MOSETTIERA FIG. G-P
Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e ssati i vari componenti dell’automazione nei punti prescelti, si passa al loro collegamento secondo le indicazioni e gli schemi riportati nei relativi manuali istruzione. Eettuare la connessione della fase, del neutro e della terra (obbligatoria). Il cavo di rete va bloccato nell’apposito pressacavo (FIG.P-rif.P1) e nel passacavo (FIG.P-rif.P2), il conduttore di protezione (terra) con guaina isolante di colore giallo/verde, deve essere collegato nell’apposito serralo (FIG.P-rif.S), i conduttori in bassissima tensione vanno fatti passare nell’apposito passacavo
(FIG.P rif.P3).
AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme
vigenti e comunque ai principi di buona tecnica. I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere sicamente separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1mm. I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossimità dei morsetti, per esempio mediante fascette. Tutti i cavi di collegamento devono essere mantenuti adeguatamente lontani dai dissipatori.
D811980 00100_02
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Morsetto Denizione Descrizione
D811980 00100_02
Alimentazione
Motore
Aux
Finecorsa
Alim.
Accessori
Comandi
Sicurezze
Antenna
L FASE
N NEUTRO
JP31 JP32
JP13 SEC TRASF
10 MOT +
11 MOT -
20
21
26
27
JP10 Finecorsa Collegamento gruppo necorsa
50 24V­51 24V+
52 24 Vsafe+
60 Comune Comune ingressi IC 1 e IC 2
61 IC 1
62 IC 2
70 Comune Comune ingressi STOP, SAFE 1 e SAFE 2
71 STOP
72 SAFE 1
73 FAULT 1 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 1.
74 SAFE 2
75 FAULT 2 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 2.
Y ANTENNA
# SHIELD
AUX 3 - CONTATTO LIBERO (N.O.)
PRIM TRASF Collegamento primario trasformatore, 220-230V ~.
AUX 0 - CONTATTO ALIMENTATO
24V (N.O.) (1A MAX)
(Max 24V 1A)
Alimentazione monofase
Alimentazione scheda: 24V~ Secondario trasformatore
Collegamento motore
Uscita congurabile AUX 0 - Default LAMPEGGIANTE. 2°CANALE RADIO/ SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELET TROSERRATURA A MAGNETE/ MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE. Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
Uscita congurabile AUX 3 - Default Uscita 2°CANALE RADIO. 2°CANALE RADIO/ SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELET TROSERRATURA A MAGNETE/ MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE. Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
Uscita alimentazione accessori.
Uscita alimentazione per dispositivi di sicurezza vericati (trasmettitore fotocellule e trasmettitore costa sensibile). Uscita attiva solo durante il ciclo di manovra.
Ingresso di comando congurabile 1 (N.O.) - Default START E. START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando”.
Ingresso di comando congurabile 2 (N.O.) - Default PED. START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando”.
Il comando interrompe la manovra. (N.C.) Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Ingresso di sicurezza congurabile 1 (N.C.) - Default PHOT. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
Ingresso di sicurezza congurabile 2 (N.C.) - Default BAR. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
Ingresso antenna. Usare una antenna accordata sui 433MHz. Per il collegamento Antenna-Ricevente usare cavo coassiale RG58. La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore, spostare l’antenna in un punto più idoneo.
Congurazione delle uscite AUX
Logica Aux= 0 - Uscita 2° CANALE RADIO. Il contatto rimane chiuso per 1s all’attivazione del 2° canale radio.
Logica Aux= 1 - Uscita SPIA CANCELLO APERTO SCA. Il contatto rimane chiuso durante l’apertura e ad anta aperta, intermittente durante la chiusura, aperto ad anta chiusa.
Logica Aux= 2 - Uscita comando LUCE CORTESIA. Il contatto rimane chiuso per 90 secondi dopo l’ultima manovra.
Logica Aux= 3 - Uscita comando LUCE ZONA. Il contatto rimane chiuso per tutta la durata della manovra.
Logica Aux= 4 - Uscita LUCE SCALE. Il contatto rimane chiuso per 1 secondo all’inizio della manovra.
Logica Aux= 5 - Uscita ALLARME CANCELLO APERTO. Il contatto rimane chiuso se l’anta rimane aperta per un tempo doppio rispetto al TCA impostato.
Logica Aux= 6 - Uscita per LAMPEGGIANTE. Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante.
Logica Aux= 7 - Uscita per ELETTROSERRATURA A SCATTO. Il contatto rimane chiuso per 2 secondi ad ogni apertura.
Logica Aux= 8 - Uscita per ELETTROSERRATURA A MAGNETE. Il contatto rimane chiuso a cancello chiuso.
Logica Aux= 9 - Uscita MANUTENZIONE. IL contatto rimane chiuso al raggiungimento del valore impostato nel parametro Manutenzione, per segnalare la richiesta di manutenzione.
Logica Aux= 10 - Uscita LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE. Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante. Se viene raggiunto il valore impostato nel parametro Manutenzione, a ne manovra, ad anta chiusa, il contatto per 4 volte si chiude per 10s e si apre per 5s per segnalare la richiesta di manutenzione.
Nota: Se nessuna uscita è congurata come Uscita 2° canale radio, il 2° canale radio comanda l’apertura pedonale.
Congurazione degli ingressi di comando
Logica IC= 0 - Ingresso congurato come Start E. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start esterno per la gestione semaforo.
Logica IC= 1 - Ingresso congurato come Start I. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start interno per la gestione semaforo. Logica IC= 2 - Ingresso congurato come Open.
Il comando esegue un’apertura. Se l’ingresso rimane chiuso, le ante rimangono aperte no all’apertura del contatto. A contatto aperto l’automazione chiude dopo il tempo di tca, se attivato. Logica IC= 3 - Ingresso congurato come Close.
Il comando esegue una chiusura. Logica IC= 4 - Ingresso congurato come Ped.
Il comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Logica IC= 5 - Ingresso congurato come Timer.
Funzionamento analogo al open ma la chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete. Logica IC= 6 - Ingresso congurato come Timer Ped.
I
l comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Se l’ingresso rimane chiuso, l’anta rimane aperta no all’apertura del contatto. Se il l’ingresso rimane chiuso e viene attivato un coman-
do di Start E, Start I o Open viene eseguita una manovra completa per poi ripristinarsi in apertura pedonale. La chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete.
220-230V ~ 50/60 Hz*
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 17
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Congurazione degli ingressi di sicurezza
Logica SAFE= 0 - Ingresso congurato come Phot, fotocellula non vericata (*) (Fig.U, rif.1). Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscura­mento della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 1 - Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata. (Fig.U, rif.2). Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
Logica SAFE= 2 - Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura non vericata (*) (Fig.U, rif.1). Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in chiusura. In fase di apertura blocca il moto per la durata dell’oscuramento della fotocellula. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 3 - Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura (Fig.U, rif.2). Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in chiusura. In fase di apertura blocca il moto per la durata dell’oscuramento della fotocellula.
Logica SAFE= 4 - Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura non vericata (*) (Fig.U, rif.1). Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 5 - Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura (Fig.U, rif.2). Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
Logica SAFE= 6 - Ingresso congurato come Bar, costa sensibile non vericata (*) (Fig.U, rif.3). Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. Il comando inverte il movimento per 2 sec. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito
Logica SAFE= 7 - Ingresso congurato come Bar, costa sensibile vericata (Fig.U, rif.4). Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. Il comando inverte il movimento per 2 sec.
Logica SAFE= 8 - Ingresso congurato come Bar 8k2 (Fig.U, rif.5). Ingresso per bordo resistivo 8K2. Il comando inverte il movimento per 2 sec.
(*) Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come deniti dalla EN12453), collegati in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con frequenza almeno semestrale.
D811980 00100_02
12.1) COMANDI LOCALI Fig.G
A display spento, la pressione del tasto + comanda un Open e del tasto - un Close. Un ulteriore pressione dei tasti, mentre l’automazione è in movimento, viene comandato uno STOP.
13) DISPOSITIVI DI SICUREZZA Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto in libero scambio.
13.1) DISPOSITIVI VERIFICATI Fig. U
13.2) COLLEGAMENTO DI 1 COPPIA DI FOTOCELLULE NON VERIFICATE Fig. H
14 ACCESSO AL MENU SEMPLIFICATO : FIG.1
14.1 ACCESSO AI MENU: FIG. 2
14.2) MENU PARAMETRI PARA  TABELLA “A” PARAMETRI
14.3) MENU LOGICHE LOGIC TABELLA “B” LOGICHE
14.4) MENU RADIO radio TABELLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter eettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori. La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti funzionalità avanzate:
• Clonazionedeltrasmettitoremaster(rolling-codeocodicesso).
• Clonazionepersostituzioneditrasmettitorigiàinseritinellaricevente.
• Gestionedatabasetrasmettitori.
• Gestionecomunitàdiricevitori.
Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni del programmatore palmare universale ed alla Guida generale programmazioni riceventi.
14.5 MENU DEFAULT default
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT. Dopo il ripristino è necessario eettuare un nuovo AUTOSET.
14.6 MENU LINGUA lingua
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
14.7 MENU AUTOSET AUTOset
•
Per ottenere un risultato migliore, si consiglia di eseguire l’autoset con motori a riposo (cioè non surriscaldati da un numero considerevole di manovre
consecutive).
•
Dare avvio ad una operazione di autosettaggio portandosi nell’apposito menu.
• NonappenapremutoilpulsanteOKvienevisualizzatoilmessaggio“............”,
la centrale comanda una manovra di apertura seguita da una manovra di chiusura, durante la quale viene automaticamente settato il valore minimo di
coppia necessario al movimento dell’anta. Il numero di manovre necessarie all’autoset può variare da 1 a 3. Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule,
nonchè l’utilizzo dei comandi START, STOP e del display. La pressione contemporanea dei tasti + e - durante questa fase blocca l’auto-
mazione ed esce dall’autoset visualizzando KO. Al termine di questa operazione la centrale di comando avrà automaticamente
impostato i valori ottimali di coppia. Vericarli ed eventualmente modicarli
come descritto in programmazione.
ATTENZIONE!! Verificare che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto
indicato nella norma EN 12453.
Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
Attenzione!! Durante l’autosettaggio la funzione di rileva mento ostacoli non è attiva, l’installatore deve controllare il movimento dell’automazione ed impedire a persone o cose di avvicinarsi o sostare
nel raggio di azione dell’automazione.
18 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
SEQUENZA VERIFICA INSTALLAZIONE
1. Eseguire la manovra di AUTOSET (*)
2. Vericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della sequenza altrimenti
3. Adeguare eventualmente i parametri di velocità e sensibilità (forza): vedi tabella parametri.
4. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della sequenza altrimenti
5. Applicare una costa passiva
6. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della sequenza altrimenti
7. Applicare dispositivi di protezione sensibili alla pressione o elettrosensibili (per esempio costa attiva) (**)
8. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della sequenza altrimenti
9. Consentire la movimentazione dell’azionamento solo in modalità “Uomo presente”
10. Assicurarsi che tutti i dispositivi di rilevamento presenza nell’area di manovra funzionino correttamente
(*) Prima di eseguire l’autoset assicurarsi di avere eettuato correttamente tutte
le operazioni di montaggio e di messa in sicurezza come prescritto dalle av­vertenze per l’installazione del manuale della motorizzazione.
(**) In funzione dell’analisi dei rischi potrebbe essere necessario comunque
ricorrere alla applicazione di dispositivi di protezione sensibili
14.8 MENU STATISTICHE STAT
Consente di visualizzare la versione della scheda, il numero di manovre totali (in centinaia), il numero di radiocomandi memorizzati e gli ultimi 30 errori (le prime 2 cifre indicano la posizione, le ultime 2 il codice errore). L’errore 01 è quello più recente.
14.9) MENU PASSWORD (PASSWORD)
Consente di impostare una password per la programmazione della scheda via rete U-link. Con la logica “LIVELLO PROTEZIONE” impostata a 1,2,3,4 viene richieta per ac­cedere ai menu di programmazione. Dopo 10 tentativi consecutivi di accesso falliti si dovranno attendere 3 minuti per un nuovo tentativo. Durante questo periodo ad ogni tentativo di accesso il display visualizza “BLOC”. La password di default è 1234.
15) COLLEGAMENTO CON SCHEDE DI ESPANSIONE E PROGRAMMATORE
PALMARE UNIVERSALE VERSIONE > V1.40 (Fig.Q) Fare riferimento al manuale
specico.
ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone, animali o cose.
16) MODULI OPZIONALI U-LINK
Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link
16.1) ANTE SCORREVOLI CONTRAPPOSTE (Fig.R)
Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link. NOTA: Sulla scheda impostata come Slave, l’ingresso Costa (Costa/ Costa Test/ Costa 8k2), va congurato solamente sul SAFE2.
17) INVERSIONE DELLA DIREZIONE DI APERTURA (Fig.S)
18) RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA (Fig.T)
ATTENZIONE riporta la centrale ai valori preimpostati da fabbrica e vengono cancellati tutti i radiocomandi in memoria. ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone, animali o cose.
- Togliere tensione alla scheda (Fig.T rif.1)
- Aprire l’ingresso Stop e premere contemporaneamente i tasti - e OK (Fig.T rif.2)
- Dare tensione alla scheda (Fig.T rif.3)
- Il display visualizza RST, entro 3s dare conferma premendo il tasto OK (Fig.T rif.4)
- Attendere che la prodedura venga terminata (Fig.T rif.5)
- Procedura terminata (Fig.T rif.6)
TABELLA “A” - MENU PARAMETRI - (param)
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Parametro Min. Max.
TCA
D811980 00100_02
T.SGOMB. SEM.
SP.RALL.AP
SP.RALL.CH
SP.DECEL
APERT.
PARZIALE
FORZA AP
FORZA CH
FORZA RALL
AP
FORZA RALL
CH
VEL.AP
VEL.CH
VEL.RALL
manuten-
zione
0 120 10
1 180 40
5 50 10
5 50 10
0 50 15
10 99 20
1 99 50
1 99 50
1 99 50
1 99 50
15 99 99
15 99 99
15 30 25
0 250 0
Default Personali
Denizione Descrizione
Tempo chiusura
automatica [s]
Tempo sgombero
zona semaforica [s]
Spazio di
rallentamento in
apertura [%]
Spazio di
rallentamento in
chiusura [%]
Spazio di
decelerazione [%]
Apertura parziale
[%]
Forza anta/e in
apertura [%]
Forza anta/e in
chiusura [%]
Forza anta/e in
apertura in rallenta-
mento [%]
Forza anta/e in
chiusura in rallenta-
mento [%]
Velocità in apertura
[%]
Velocità in chiusura
[%]
Velocità
rallentamento [%]
Programmazione
numero manovre
soglia
manutenzione
[in centinaia]
Tempo di attesa prima della chiusura automatica.
Tempo di sgombero della zona interessata dal traco regolato dal semaforo.
Spazio di rallentamento in apertura del/i motore/i, espresso in percentuale della corsa totale. ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
Spazio di rallentamento in chiusura del/i motore/i, espresso in percentuale della corsa totale. ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
Spazio di decelerazione (passaggio dalla velocità di regime alla velocità di rallentamento) sia in apertura che in chiusura del/i motore/i, espresso in percentuale della corsa totale.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza interruzioni. ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
Spazio di apertura parziale in percentuale rispetto all’apertura totale, a seguito attivazione comando pedonale PED.
Forza esercitata dall’anta/e in apertura. Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella memorizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme ostacolo. Il parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valo-
re impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessario dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
Forza esercitata dall’anta/e in chiusura. Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella me­morizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme ostacolo. ll parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valo-
re impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessario dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
Forza esercitata dall’anta/e in apertura a velocità di rallentamento. Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella memorizzata durante l’autoset (e suc­cessivamente aggiornata), prima di generare un allarme ostacolo. ll parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessa-
rio dispositivi di sicurezza antischiacciamento.(**)
Forza esercitata dall’anta/e in chiusura a velocità di rallentamento. Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella memorizzata durante l’autoset (e suc­cessivamente aggiornata), prima di generare un allarme ostacolo. ll parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessa-
rio dispositivi di sicurezza antischiacciamento.(**)
Percentuale della velocità massima raggiungibile in aper tura dal/i motore/i.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza interruzioni. ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
Percentuale della velocità massima raggiungibile in chiusura dal/i motore/i.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza interruzioni. ATTENZIONE: con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
Velocità del/i motore/i in apertura e in chiusura nella fase di rallentamento, espressa in percen­tuale della velocità massima di regime.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza interruzioni. ATTENZIONE: Con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
Permette di impostare un numero di manovre dopo il quale viene segnalata la richiesta di manutenzione sull’uscita AUX congurata come Manutenzione o Lampeggiante e Manutenzione
(*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura. (**) Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
TABELLA “B” - LOGICHE - (LOGIC)
Barrare
Logica Denizione
Default
il
settaggio
eseguito
TCA
CH.RAPIDA
MOV. PASSO PASSO
PREALL
Tempo Chiusura
Automatica
Chiusura rapida 0
Movimento passo passo
Preallarme 0
0
0
0 Logica non attiva 1 Attiva la chiusura automatica 0 Logica non attiva
Chiude dopo 3 secondi dal disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato
1
Gli ingressi congurati come Start E, Start
0
I, Ped funzionano con la logica 4 passi.
Gli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped funzionano con la logica 3 passi.
1
L’impulso durante la fase di chiusura inverte il movimento.
Gli ingressi congurati come Start E, Start
2
I, Ped funzionano con la logica 2 passi. Ad ogni impulso inverte il movimento.
0 Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza del/i motore/i. 1 Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del/i motore/i
Opzioni
mov. passo passo
2 PASSI 3 PASSI 4 PASSI
CHIUSA
IN
CHIUSURA
APERTA
IN
APERTURA
DOPO STOP
APRE APRE
CHIUDE CHIUDE
CHIUDE
STOP + TCA
APRE APRE APRE
APRE
STOP
STOP + TCA
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 19
Logica Denizione
UOMO PRESENTE
BL.IMP.AP
BL.IMP.TCA
BL.IMP.CH
ICE
Uomo presente 0
Blocca impulsi
Blocca impulsi
Blocca impulsi
Funzione Ice 0
INV.DIREZ. AP
Congurazione
dell’ingresso
SAFE 1
Congurazione
dell’ingresso
SAFE 2
Congurazione
IC 1
IC 2
AUX 0
AUX 3
COD FISSO
dell’ingresso di
comando IC 1.
Congurazione dell’ingresso di
comando IC 2.
Congurazio-
ne dell’uscita
Congurazio-
ne dell’uscita
Codice Fisso 0
in apertura
in TCA
in chiusura
Inversione
direzione di
apertura
di sicurezza
SAFE 1.
72
di sicurezza
SAFE 2.
74
61
62
AUX 0.
20-21
AUX 3.
26-27
Default
0
0
0
0
0
6
0
4
6
0
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Barrare
il
settaggio
eseguito
0 Funzionamento ad impulsi.
Funzionamento ad Uomo Presente. L’ingresso 61 viene congurato come OPEN UP. L’ingresso 62 viene congurato come CLOSE UP.
1
La manovra continua nché viene mantenuta la pressione sui tasti di OPEN UP o CLOSE UP.
ATTENZIONE: non sono attive le sicurezze.
Funzionamento Uomo Presente Emergency. Normalmente funzionamento ad impulsi. Se la scheda fallisce i test delle sicurezze (fotocellula o costa, Er0x) per 3 volte consecutivamente, il funzionamento ad Uomo Presente attivo no al rilascio dei tasti OPEN UP o CLOSE UP.
2
L’ingresso 61 viene congurato come OPEN UP. L’ingresso 62 viene congurato come CLOSE UP.
ATTENZIONE: con Uomo Presente Emergency non sono attive le sicurezze.
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante l’apertura. 1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante l’apertura. 0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante la pausa TCA.
L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante la pausa TCA.
1 0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante la chiusura. 1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante la chiusura. 0 La soglia di intervento della protezione amperostop rimane ssa al valore impostato.
La centrale esegue automaticamente ad ogni partenza una compensazione della soglia di intervento dell’allar­me ostacolo. Vericare che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a
1
quanto indicato nella norma EN 12453. Nel dubbio utilizzare dispositivi di sicurezza ausiliari. Questa funzione è utile nel caso di installazioni funzionanti a basse temperature.
ATTENZIONE: dopo avere attivato questa funzione è necessario eettuare una manovra di autoset.
0 Funzionamento standard (Fig.S Rif.1).
1 Viene invertito il verso di apertura rispetto al funzionamento standard (Fig.S Rif.2)
0 Ingresso congurato come Phot, fotocellula. 1 Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata. 2 Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
3 Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura.
4 Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura. 5 Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura. 6 Ingresso congurato come Bar, costa sensibile. 7 Ingresso congurato come Bar, costa sensibile vericata. 8 Ingresso congurato come Bar 8k2. 0 Ingresso congurato come Start E. 1 Ingresso congurato come Start I. 2 Ingresso congurato come Open. 3 Ingresso congurato come Close. 4 Ingresso congurato come Ped. 5 Ingresso congurato come Timer.
6 Ingresso congurato come Timer Pedonale.
0 Uscita congurata come 2° Canale Radio. 1 Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto. 2 Uscita congurata come comando Luce Cortesia. 3 Uscita congurata come comando Luce Zona. 4 Uscita congurata come Luce scale. 5 Uscita congurata come Allarme. 6 Uscita congurata come Lampeggiante. 7 Uscita congurata come Serratura a scatto 8 Uscita congurata come Serratura a magnete 9 Uscita congurata come Manutenzione
10 Uscita congurata come Lampeggiante e Manutenzione.
La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità rolling-code.
0
Non vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità codice sso.
1
Vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
Opzioni
D811980 00100_02
viene abilitato
20 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
Logica Denizione
D811980 00100_02
Livello
protezione
MODO SERIALE
INDIRIZZO
EXPI1
Impostazione
del livello di
protezione
Modo seriale
(Identica come
si congura la scheda in una
connessione di
rete BFT.)
Indirizzo 0
Congurazione
dell’ingresso
EXPI1 nella
scheda di
espansione
ingressi/ uscite.
1-2
Default
0
0
1
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Barrare
il settaggio eseguito
A - Non è richiesta la password per accedere ai menu di programmazione B - Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
Questa modalità viene eseguita nei pressi del quadro di comando e non richiede l’accesso:
- Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando già memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio.
- Premere entro 10s il tasto nascosto ed il tast\o normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando da memorizzare.
0
1
2
3
4
0 SLAVE standard: la scheda riceve e comunica comandi/diagnostica/ecc.
1 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) ad altre schede.
2
3
[ ___ ]
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi radiocomandi ripetendo il punto precedente.
C - Abilita l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Consente ai cloni generati con programmatore universale ed ai Replay programmati di aggiungersi alla memoria del ricevitore.
D - Abilita l’inserimento automatico via radio dei replay.
Consente ai Replay programmati di aggiungersi alla memoria del ricevitore.
E - Risulta possibile modicare i parametri della scheda via rete U-link
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234. Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni B - C - D - E
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi. C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni D - E
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi. D - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni C - E
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi. C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni. D - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay. E - Viene disabilitata la possibilità di modicare i parametri della scheda via rete U-link
I radiocomandi vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio. IMPORTANTE: Tale elevato livello di sicurezza impedisce l’accesso sia ai cloni indesiderati, che ai disturbi radio eventualmente presenti.
SLAVE ante contrapposte in rete locale: la scheda è lo slave in una rete ad ante contrapposte senza modulo intelligente. (g.R)
MASTER ante contrapposte in rete locale: la scheda è il master in una rete ad ante contrapposte senza modulo intelligente. (g.R)
Identica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale. (vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK)
Ingresso congurato come comando Start E. Ingresso congurato come comando Start I. Ingresso congurato come comando Open. Ingresso congurato come comando Close. Ingresso congurato come comando Ped. Ingresso congurato come comando Timer. Ingresso congurato come comando Timer Pedonale. Ingresso congurato come sicurezza Phot, fotocellula. Ingresso congurato come sicurezza Phot op, fotocellula attiva solo in apertura. Ingresso congurato come sicurezza Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura. Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile. Ingresso congurato come sicurezza Phot test, fotocellula vericata.
L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
Ingresso congurato come sicurezza Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
Ingresso congurato come sicurezza Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile vericata. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
Opzioni
ITALIANO
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 21
Logica Denizione
Congurazione
dell’ingresso
EXPI2 nella
EXPI2
EXPO1
EXPO2
SEMAF.PRELAMP.
SEMAF.ROSSO
FISSO
scheda di
espansione
ingressi/ uscite.
1-3
Congura-
zione dell’u-
scita EXPO2
nella scheda
di espansione
ingressi/ uscite.
4-5
Congura-
zione dell’u-
scita EXPO2
nella scheda
di espansione
ingressi/ uscite.
6-7
Prelampeggio
semaforo
Semaforo rosso
sso
TABELLA “C”  MENU RADIO RADIO
Logica Descrizione
Agg start
Agg 2ch
elim. 64
Aggiungi Tasto start associa il tasto desiderato al comando Start
Aggiungi Tasto 2ch
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio. Se nessuna uscita è congurata come Uscita 2° canale radio, il 2° canale radio comanda l’apertura pedonale.
Elimina Lista
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati.
Default
0
11
11
0
0
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Barrare
il
settaggio
eseguito
Ingresso congurato come comando Start E.
0
Ingresso congurato come comando Start I.
1
Ingresso congurato come comando Open.
2
Ingresso congurato come comando Close.
3
Ingresso congurato come comando Ped.
4
Ingresso congurato come comando Timer.
5
Ingresso congurato come comando Timer Pedonale.
6
Ingresso congurato come sicurezza Phot, fotocellula.
7
Ingresso congurato come sicurezza Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
8
Ingresso congurato come sicurezza Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
9
Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile.
10
Uscita congurata come 2° Canale Radio.
0
Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto.
1
Uscita congurata come comando Luce Cortesia.
2
Uscita congurata come comando Luce Zona.
3
4 Uscita congurata come Luce scale.
Uscita congurata come Allarme.
5
Uscita congurata come Lampeggiante.
6
Uscita congurata come Serratura a scatto.
7
Uscita congurata come Serratura a magnete.
8
Uscita congurata come Manutenzione.
9
Uscita congurata come Lampeggiante e Manutenzione.
10
Uscita congurata come Gestione semaforo con scheda TLB.
11
Prelampeggio escluso.
0
Luci rosse lampeggianti, per 3 secondi, ad inizio manovra.
1
Luci rosse spente a cancello chiuso.
0
Luci rosse accese a cancello chiuso.
1
Opzioni
D811980 00100_02
cod RX
v
Lettura codice ricevitore
Visualizza il codice ricevitore necessario per la clonazione dei radiocomandi.
ON = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato.
Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK.
OFF= Programmazione W LINK disabilitata.
22 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600
x2
ACCESS MENUS Fig. 2
0---
***
D811980 00100_02
ALT follow the user guide
add. start
Add. 2ch
erase 64
10--
hidden butt
hidden butt
150- 1520 ok
See PARAMETERS MENU
See LOGIC MENU
release
desired button
release
desired button
See RADIO MENU
Request with Protection Level logic set to 1, 2, 3, 4
*** Password entry.
Scroll up
Scroll down
Conrm/Switch on display
ENGLISH
Exit Menù
language
autoset
stat
vers
-
+
n. cycles
-
+
n. remotes
-
+
err
Control unit software version
OK
bft . . .
+/-
No total manoeuvres(in hundreds)
OK
0000
+/-
No radio control devices memorised
OK
00
+/-
List of last 30 errors
OK
01.33
02.01
........
30.15
+/-
Diagnostics
code
STRE STRI
OPEN
CLS
PED TIME STOP PHOT PHOP PHCL
BAR
BAR 2
SWC
SWO
SET
ER01
ER02
ER03
ER04
ER05
er06
ER1x*
ER3x* ER4x*
ER5x*
ER7x*
ErFx*
DESCRIPTION NOTES
START E external start input activated  START I internal start input activated
OPEN input activated  CLOSE input activated  PED pedestrian input activated  TIMER input activated  STOP input activated  PHOT photocell input activated  PHOT OP opening photocell input activated
PHOT CL closing photocell input activated  BAR safety edge input activated
BAR safety edge input activated on slave motor (opposite leaves connection)
SWC motor closing limit switch input activated SWO motor opening limit switch input activated
The board is standing by to perform a complete opening­closing cycle uninterrupted by intermediate stops in order to acquire the torque required for movement. WARNING! Obstacle detection not active
Photocell test failed
Safety edge test failed
Opening photocell test failed
Closing photocell test failed Safety edge test on slave motor failed (opposite leaves con-
nection) 8k2 safety edge test failed
Board hardware test error
Check photocell connection and/or logic settings
Check safety edge connection and/or logic settings Check photocell connection and/or param-
eter/logic setting Check photocell connection and/or param­eter/logic setting Check safety edge connection and/or param­eter/logic settings Check safety edge connection and/or param­eter/logic settings
- Check connections to motor
- Hardware problems with board (contact technical assistance)
Reverse due to obstacle - Amperostop Check for obstacles in path
Thermal cutout Allow automated device to cool
Communication error with remote devices
Internal system supervision control error.
Check connection with serial-connected accessory devices and/or expansion boards
Try switching the board o and back on again. If the problem persists, contact the technical assistance department.
limit switch error check limit switch connections
password
* X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
0---
10--
150- 1520 prg
DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 - 23
Loading...
+ 53 hidden pages