Logiciel EasyFit (à télécharger depuis le
site Web www.beurer.de/.com)
et câble d'interface (USB)
En complément: Mode d'emploi et guide d'utilisation rapide.
Les accessoires suivants sont en outre vendus en magasin spéciali-
sé :
Accessoires Fonction
Speedbox Beurer Permet d’afficher vos valeurs de
vitesse et de distance sur votre
montre.
3
Page 6
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage
ultérieur et laissez-le à disposition des autres utilisateurs.
Entraînement
Ce produit n’est pas un appareil médical. Cet instrument, destiné
à l'entraînement, a été conçu pour mesurer et représenter la fréquence cardiaque des êtres humains.
Soyez conscient que, dans la pratique de sports à risques,
l’utilisation du cardiofréquencemètre peut constituer une source
supplémentaire de blessures.
En cas de doute ou de maladies, consultez votre médecin traitant
pour connaître les valeurs vous permettant de définir les fréquences cardiaques maximales et minimales pour l'entraînement ainsi
que sa durée et sa fréquence. Il vous sera ainsi pleinenement bénéfique.
ATTENTION Les personne souffrant de cardiopathies ou de ma-
ladies cardio-vasculaires ou portant un stimulateur cardiaque ne
doivent se servir de ce cardiofréquencemètre qu'après avoir
consulté leur médecin.
Usage prévu
Cet instrument est conçu uniquement pour un usage personnel.
Cet instrument ne doit être utilisé qu'aux fins expressément décri-
tes dans le mode d'emploi et pour lesquelles il a été conçu. Toute
utilisation inappropriée peut se révéler dangeureuse. Le fabricant
ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou non conforme.
Ce cardiofréquencemètre est étanche. (voir chapitre "Caractéris-
tiques techniques“)
4
Page 7
Nettoyage et entretien
De temps en temps, la sangle pectorale, la sangle pectorale élas-
tique et le cardiofréquencemètre doivent être nettoyés méticuleusement à l'aide d'une solution savonneuse. Puis, rincez ces éléments à l'eau claire. Séchez-les soigneusement avec un chiffon
doux. La sangle pectorale élastique convient à un lavage en machine à 30° sans adoucissant. La sangle pectorale ne doit pas
être mise dans le sèche-linge !
Conservez la sangle pectorale dans un endroit propre et sec. Un
mauvais entretien nuit à l'élasticité et au bon fonctionnement de
l'émetteur. La transpiration et l'humidité imprégnées dans les
électrodes peuvent influer sur le bon fonctionnement de l'émetteur en le laissant activé et risquent de réduire la durée des piles.
Réparations, accessoires et mise au rebut
Avant toute utilisation, assurez-vous que l'appareil et les acces-
soires ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute,
ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service
après-vente ou des revendeurs agréés. N'essayez en aucun cas
de réparer vous-même l'instrument !
N'utilisez cet appareil qu'avec les pièces accessoires fournies.
Evitez tout contact avec les crèmes solaires ou autres produits
identiques, car ils sont susceptibles d'endommager l'affichage ou
les pièces en plastique.
5
Page 8
Lors de la mise au rebut de l'appareil, conformez-
vous à la directive sur les appareils électriques et
électroniques 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination des déchets.
GENERALITES A PROPOS DE L'ENTRAINEMENT
Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer les pulsations cardiaques chez l'Homme. Ses divers modes de réglage vous permettent
d'établir un programme d'entraînement parfaitement adapté à vos
besoins tout en gardant un oeil sur votre fréquence cardiaque. Dans
ce type d'activité, il est impératif de contrôler les battements cardiaques, d’une part afin de protéger votre cœur de tout effort excessif
et d'autre part en vue d'optimiser le bénéfice de ce programme d'entraînement.
Le tableau vous présente quelques conseils quant au choix de votre
plage d'entraînement. La fréquence cardiaque maximale diminuant
avec l’âge, il est important que les battements du coeur recensés au
cours de l'entraînement soient en adéquation avec celle-ci. Pour
déterminer votre fréquence cardiaque maximale, la règle générale
est la suivante :
220 – âge = fréquence cardiaque maximale
L'exemple suivant s'applique à une personne de 40 ans : 220-40=180
6
Page 9
Zone de santé
Proportion de
fréquence car-
diaque max.
Effet recherchéRenforcement du
Adapté à ?Idéal pour les
EntraînementEntraînement de
cardiaque
50-60%60-70%70-80%80-90%90-100%
système cardiovasculaire
débutants
régénération
Zone de combustion des
graisses
En pourcentage,
le corps brûle
surtout des graisses. Stimule le
système cardiovasculaire, améliore la forme
physique.
Contrôle et perte
de poidsEntraînement de
Zone de mise en
forme
Favorise la respiration et de la
circulation du
sang Optimal
pour augmenter
l'endurance de
base.
Sportifs amateursSportifs amateurs
mise en forme
Zone d'entraînement en
endurance
Améliore la
résistance au
rythme et augmente la vitesse
de base
ambitieux, athlètes de compétition
Entraînement à
l'endurance
Entraînement
anaérobie
Sollicite la musculature de manière ciblée et
importante.
Risque élevé de
blessures pour
les sportifs amateurs, en cas de
maladies : Danger pour le coeur
Réservé aux
sportifs de compétition
Entraînement de
zone à développer
Pour régler votre zone de training personnalisé, reportez-vous au
chapitre '"Réglages de base", paragraphe "Réglage de la zone d'entraînement". Le test de forme physique vous permet de définir une
proposition de zone d'entraînement, bornée par vos limites personnelles. Pour les régler de façon automatique sur le cardiofréquencemètre, consultez le chapitre "Test de forme physique".
Evaluation de l'entraînement
Le logiciel EasyFit, vous permet de transférer les résultats du cardiofréquencemètre et de les évaluer de façons multiples. En outre
EasyFit dispose de fonctions utiles, telles que le calendrier et le système de gestion, qui en font un assistant optimal pour le suivi de
l'entraînement, même à long terme. Le logiciel vous permet en plus
de gérer et de surveiller votre poids.
7
Page 10
FONCTIONS DU CARDIOFREQUENCEMETRE
Fonctions pulsations
Une mesure du rythme cardiaque ayant la précision d'un électro-
cardiogramme
Transfert : numérique
Réglage de la zone d'entraînement individuelle
Alarme sonore et visuel le
Fréquence cardiaque moyenne
Fréquence cardiaque maximale de l'entraînement
Consommation calorifique en kcal. (jogging de base)
Graisse brûlée en g/oz
Réglages
Sexe, Poids, Taille, Age
Unité de poids kg/lb
Unité de mesure de la taille cm/pouce
Fréquence cardiaque
Unité de vitesse km(mi)/h ou min/km(mi)
LightManager (éclairage de l'écran)
Intervalle d'enregistrement (5 s/30 s/60 s/120 s)
Format 12/24 heures
Altitude, pression atmosphérique et température
mesure de l'altitude et évaluation du changement d'altitude pen-
dant l'entraînement
altitude de référence pour la mesure de l'altitude
affichage de la pression atmosphérique et de la température
Unité de température °C ou °F
Unité de mesure de l'altitude Mètres ou Feet (pieds)
8
Page 11
Fonctions pulsations
Une mesure du rythme cardiaque ayant la précision d'un électro-
cardiogramme
Transfert : numérique
Réglage de la zone d'entraînement individuelle
Alarme sonore et visuel le
Fréquence cardiaque moyenne
Fréquence cardiaque maximale de l'entraînement
Consommation calorifique en kcal. (jogging de base)
Graisse brûlée en g/oz
Fonctions temps
Horloge (format 12 ou 24 heures)
Calendrier et jour de la semaine
Date
Sonnerie / réveil
Chronomètre
50 durées de séances, affichage simultané de toutes les séan-
ces ou de chaque séance individuellement. Affichage de la durée
de la séance et du rythme cardiaque moyen
Fonction de tours automatiques (400 m – 10 km) (0,25 – 6,21
miles)
Test de forme physique
Indice de forme physique
Volume respiratoire maximal en oxygène (VO
Taux métabolique basal (BMR)
Taux d'activité (AMR)
Fréquence cardiaque maximale calculée
Proposition de zones d'entraînement
max)
2
9
Page 12
TRANSMISSION DES SIGNAUX ET PRINCIPES DE MESURE DES
APPAREILS
Zone de réception du cardiofréquencemètre
Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux de pulsations émis
par l'émetteur de la sangle pectorale dans un rayon de 70 centimètres.
Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux de Speedbox dans un
rayon de 3 mètres.
Capteurs de la sangle pectorale
La sangle pectorale est composée de deux parties : la sangle pectorale même et la sangle élastique. Deux capteurs rectangulaires nervurés sont situés au milieu de la sangle pectorale, sur la face interne
en contact avec le corps. Les deux capteurs saisissent votre rythme
cardiaque avec la précision de l'électrocardiogramme et les envoient
au cardiofréquencemètre.
La transmission numérique fonctionne pratiquement sans défaillance. Votre cardiofréquencemètre reçoit uniquement les signaux de
l'émetteur correspondant. Il ne peut donc pas recevoir des signaux
parasites d'autres émetteurs.
La sangle pectorale n’est pas compatible avec des appareils analogues, comme par exemple des ergomètres.
Transmission des signaux de la balance impédancemètre
La balance impédancemètre BG56 de Beurer est également disponible en magasin spécialisé et vous propose d'autres possibilités
pour une gestion complète de votre poids. A tout moment la balance
vous permet de contrôler votre poids actuel et votre taux de graisse
corporelle et de transmettre les résultats au cardiofréquencemètre.
Les valeurs pondérales enregistrées manuellement dans le cardiofréquencemètre sont alors actualisées par les valeurs de la balance.
10
Page 13
Dispositif de mesure du Speedbox
Le Speedbox de Beurer est un accessoire que vous pouvez vous
procurer dans tout commerce vendant des produits Beurer. Votre
cardiofréquencemètre dispose de toutes les fonctions permettant
d'évaluer les signaux du Speedbox de Beurer.
Le Speedbox intègre un dispositif de mesure pluridimensionnel. Celui-ci saisit l'accélération de vos pas et transmet ces résultats à votre
cardiofréquencemètre. Le cardiofréquencemètre affiche la distance
parcourue et la vitesse à partir de l'accélération et du temps nécessaire pour effectuer un pas.
Le diagramme suivant montre les mouvements du pied mesurés
pendant un double pas en fonction de l’allure de marche (Walk), de
jogging (Jog), de course (Run) et de sprint (Sprint).
Source : Dynastream Technology
Explication du diagramme :
Stride Height (m): Hauteur de pas (m)
Stride Distance (m): Longueur de pas (m)
11
Page 14
Mesures Altitude, pression atmosphérique et température
Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer l'altitude au-dessus du
niveau de la mer, la pression atmosphérique et la température. L'altitude est calculée à l'aide de la pression atmosphérique actuelle. Le
principle de mesure du cardiofréquencemètre se base tout d'abord
sur le fait que les changements de pression atmosphérique sont dus
à un changement d'altitude. La pression atmosphérique diminue
quand on s'élève en altitude. Selon la Règle de Faust : une différence d'altitude de 10 m entraîne une modification de la pression atmosphérique de 1,25 hPa au niveau de la mer.
Afin d'obtenir une mesure exacte de l'altitude, il convient d'enregistrer dans le cardiofréquencemètre, avant l'entraînement, l'altitude de
référence exacte du lieu où vous vous situez.
Si la pression atmosphérique change pendant un entraînement en
raison des conditions météorologiques, l'altitude affichée diffère de
l'altitude réelle. De grandes variations au niveau de la pression atmosphérique indiquent un changement de temps. La pression atmosphérique peut varier considérablement au cours d'une même
journée, c'est pourquoi l'altitude affichée sur le cardiofréquencemètre doit être comparée de temps à autre avec l'altitude de référence
connue de votre lieu et doit être ajustée le cas échéant.
Vous pouvez obtenir les indications relatives à l'altitude de votre lieu
en consultant par exemple une carte topographique.
La température affichée peut être fortement influencée par la
température corporelle et par les vêtements qui recouvrent le
cardiofréquencemètre. Afin d'obtenir une mesure exacte de la
température, il est recommandé d'ôter le cardiofréquencemètre de votre poignet pendant env. 2 heures.
12
Page 15
MISE EN SERVICE
Insertion et changement de la pile
Si vous ne souhaitez pas insérer ou remplacer vous-même la
pile, adressez-vous à un atelier d'horloger.
Le compartiment à pile du cardiofréquencemètre se trouve sur la
face intérieure de l'appareil. Placez la face supérieure du cardiofréquencemètre sur un support souple et insérez la pile en procédant
comme suit :
1
Tournez le couvercle du compartiment à
pile à l'aide d'une pièce de monnaie dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'au retrait du couvercle.
2
Pour le changement de pile seulement :
retirez la pile de son compartiment à l'aide
d'un outil pointu non métallique comme par
ex. un cure-dent.
3
Insérez la pile dans le compartiment en
veillant à ce que la pile se trouve sous la
barrette et que le pôle plus (+) soit vers le
haut. Enclenchez la pile.
4
Vérifiez la bague d'étanchéité. Elle doit
être à plat dans le boîtier du cardiofréquencemètre et ne doit présenter aucun
dommage visible. Dans le cas contraire,
l'étanchéité à l'eau du cardiofréquencemètre n'est plus garantie.
13
Page 16
5
Tournez le couvercle avec les doigts,
sans appuyer, en faisant au moins un
tour jusqu'au positionnement du couvercle à plat dans le compartiment à pile.
Attention ! Ne pas continuer à
tourner si le couvercle ne tourne
pas sans résistance dans le
compartiment à pile. Réitérez la
procédure en changeant la position du couvercle. Vous risquez
sinon d'endommager le filetage.
6
Serrez le couvercle à l'aide de la pièce
de monnaie jusqu'à la butée afin que
l'étanchéité à l'eau de l'appareil soit toujours garantie.
7
Le cardiofréquencemètre se trouve à
présent en mode d'économie de courant
et n'indique que l'heure actuelle et la date.
Appuyez sur le bouton
activer à nouveau le cardiofréquencemètre.
start / stop
pour
14
Page 17
Positionnement du cardiofréquencemètre
Vous pouvez porter votre cardiofréquencemètre comme une montrebracelet. Si vous souhaitez utiliser votre cardiofréquencemètre en
faisant du vélo, fixez-le sur le guidon. Cela améliore considérablement la transmission du signal. Pour ce faire, utilisez le support de
montage fourni et fixez le cardiofréquencemètre au guidon de façon
à ce qu'il ne puisse pas tomber pendant que vous roulez.
Première utilisation du cardiofréquencemètre
Pour mettre en marche le cardiofréquencemètre depuis le mode
transport, appuyez pendant au moins 5 secondes sur le bouton de
votre choix.
Mise en marche du cardiofréquencemètre depuis le mode
économie d'énergie
Quand le cardiofréquencemètre ne reçoit pas de signal pendant 5
minutes environ, il se met en mode d'économie d'énergie. Il n'affiche
alors que l'heure. Appuyez sur un bouton quelconque pour activer à
nouveau la montre.
Positionnement de la sangle pectorale
Fixez la sangle pectorale à la sangle élasti-
que. Réglez la longueur de la sangle pour
l'adapter de sorte qu'elle ne soit ni trop serrée
ni trop lâche. Mettez la sangle autour de la
poitrine, le sigle vers l'extérieur et dans une
position idoine à savoir directement en
contact avec le sternum. Les hommes porteront la sangle pectorale directement en dessous du muscle pectorale, les femmes directement en dessous des seins.
15
Page 18
Le contact entre la peau et les capteurs d e pulsations ne se pro-
duisant pas tout de suite de façon optimale, il faut attendre quelques instants avant que la mesure du pouls ne s'affiche. Modifiez
la position de l'émetteur, le cas échéant, pour assurer un contact
optimal. La transpiration se formant sous la sangle pectorale garantit le plus souvent et de manière satisfaisante un bon contact.
Cependant il vous est possible d'humidifier les points de contact
sur la face interne de la sangle pectorale. A cet effet, soulevez légèrement la sangle pectorale pour la dégager de la peau et humidifiez légèrement les deux capteurs avec de la salive, de l'eau ou
du gel à électrocardiogramme (en vente dans les pharmacies). Le
contact entre la peau et la sangle pectorale ne doit pas être interrompu, même lors de mouvements importants du thorax, par
exemple lors de mouvements respiratoires profonds. Une pilosité
intense du torse peut perturber voire empêcher le contact.
Mettez la sangle pectorale quelques minutes avant de commen-
cer votre activité afin qu'elle prenne la température du corps et
qu'un contact optimal soit établi.
Coordination des signaux des appareils (Pairing)
Il faut coordonner l'émetteur numérique (sangle pectorale, Speedbox, balance impédancemètre) et le récepteur (cardiofréquencemètre). Les appareils achetés séparément (achat de pièces de rechange ou lors du remplacement des piles, par exemple) doivent être
coordonnés aux vôtres avant leur emploi.
Pour coordonner les appareils, reportez-vous au chapitre «Réglages
de base», paragraphe «Coordination des signaux des appareils».
Connexion des appareils (Connect)
Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux émis par les émetteurs numériques sangle pectorale et Speedbox dès que vous
16
Page 19
commencez votre activité et que vous avez appuyé sur le bouton
menu
pour passer au menu Training.
Comment reconnaître la réception des signaux à l’écran :
Lorsque le symbole coeur clignote, l’appareil reçoit la fréquence
cardiaque de la sangle pectorale.
Si « 0 » s’affiche de manière prolongée sur la première ligne, le
cardiofréquencemètre ne peut pas recevoir les signaux de la
sangle pectorale. «0» peut s’afficher dans les menus
Time et Spd’nDist. Le cas échéant, à l’aide du bouton
menu
, passez au menu Training. Le cardiofréquencemètre
Training,
essaye à nouveau d’établir la liaison avec les appareils.
Adaptation de Speedbox
Installez le Speedbox en respectant les
consignes figurant dans le mode d'emploi
de celui-ci.
Calibrage du Speedbox
Il faut calibrer le Speedbox pour obtenir des résultats de grande précision. Pour régler votre Speedbox, reportez-vous au chapitre «Vitesse et distance», paragraphe «Calibrage du Speedbox».
Données de gestion du poids
Vous pouvez transférer vos données de poids et votre taux de
graisse corporelle de la balance impédancemètre au cardiofréquencemètre. Pour transférer les données, reportez-vous au chapitre
«Résultats», paragraphe «Transférer les données de gestion du
poids».
17
Page 20
UTILISATION GENERALE DU CARDIOFREQUENCEMETRE
Boutons du cardiofréquencemètre
start / stop
1
2
option / set
3
menu
4
5
Capteur Pour mesurer la température et la pression atmos-
6
/
Démarre et arrête des fonctions et régle les valeurs.
Maintenir la touche enfoncée pour accélérer la saisie.
Commute entre les différents affichages des valeurs
de vitesse et de distance.
Navigue parmi les fonctions du menu et valide les
réglages.
Parcourt les différents menus.
phérique
Appuyez brièvement pour éclairer l'affichage pendant
5 secondes.
Appuyez longuement pour activer/désactiver l'alarme
sonore de dépassement de la zone d'entraînement et
le signal émis à l'actionnement des boutons.
18
Page 21
Affichage
1
Ligne supérieure
2
Ligne du milieu
3
Ligne inférieure
4
Echelle pour l'affichage de la vitesse actuelle en [km/h]
5
Symboles
La sonnerie de réveil est activée. La fréquence cardiaque est reçue.
Les limites maximales de la zone d'entraînement sont
dépassées.
Les limites minimales de la zone d'entraînement sont
dépassées.
L'alarme sonore de dépassement de la zone d'entraînement est en marche. Le bip des touches est activé.
Les abréviations de l'affichage sont expliquées dans le répertoire
prévu à cet effet et se trouvant à la fin du mode d'emploi.
19
Page 22
Menus
Pour passer d'un menu à un autre, appuyez sur le bouton
menu
.
Time
FitTest
Setting
LAP
Result
Training
Spd´n
Dist
menu
Alti/Temp
Result
Mode d'économie d'énergie
Quand le cardiofréquencemètre
ne reçoit pas de signal pendant
5 minutes environ, il se met en
mode d'économie d'énergie.
Seules l'heure et la date actuelles sont affichées. Appuyez sur
Format 24h Format 12h
un bouton quelconque pour activer à nouveau la cardiofréquencemètre.
Faible niveau des piles
L'indication low battery signifie qu'il n'est plus possible de faire un
entraînement de 8 h. Confirmez avec la touche
. Remplacez la pile avant un nouvel entraînement (voir chapitre « Données
techniques », paragraphe « Changer la pile »).
20
Page 23
Affichage principal
A chaque changement de menu, le nom du me-
Menu
nu s'affiche, votre cardiofréquencemètre passe
ensuite automatiquement à l'affichage principal
du menu actif.
Vous devez alors soit sélectionner un sousmenu soit démarrer directement les fonctions.
automatiquement
Affichage
principal
Aperçu des menus
Menu Signification Description voir chapitre ...
Time
Training
Spd’nDist
Temps"Réglages de l'heure"
Entraînement"Enregistrement de l'entraî-
Vitesse et dis-
nement"
«Vitesse et distance»
tance
Alti/Temp
Mesure de l'altitude, de la
"Altitude, pression atmosphé-
rique, température"
pression atmosphérique et
de la température
Result
Lap Result
Setting
FitTest
Résultat“Résultats"
Résultat de
séance
"Résultats de séances"
Réglages"Réglages de base"
Test de forme
physique
"Test de forme physique"
21
Page 24
REGLAGES DE BASE
Aperçu
Dans le menu Setting vous pouvez :
entrer vos données personnelles (User). A
partir de ces données, votre cardiofréquencemètre détermine les calories que vous
consommez et la graisse que vous brûlez
pendant l'entraînement !
Réglez votre zone d’entraînement (Limits). Le
réglage des zones d'entraînement est expliqué au chapitre "Généralités sur l'entraînement". Votre cardiofréquencemètre émet une
alarme sonore et visuelle quand vous sortez
de la zone d'entraînement.
Modifiez les unités de mesure de taille et de
poids (Units).
Adapter l'éclairage de l'écran à la situation
lorsque vous courez dans l'obscurité (LightManager).
Régler l'intervalle d'enregistrement en se-
condes (Sam Rate).
Coordonner les signaux de vos appareils
(PairNewDev).
Dès que vous êtes dans le menu Setting le cardiofréquencemètre passe automatiquement en
mode d'affichage principal. Il affiche
User.
22
Page 25
Entrez vos données personnelles
menu
start / stop
Passez au menu Setting.
Gender s'affiche.
start / stop
Sélectionnez M si vous
êtes un homme. Sélectionnez
vous êtes une femme.
F si
option / set
option / set
option / set
AGE s'affiche.
start / stop
MaxHR s'affiche. Le cardiofréquen-
cemètre calcule automatiquement la
Réglez votre âge (10-99).
fréquence cardiaque maximale à
l'aide de la formule : 220–âge= fré-quence cardiaque (HR) maximale
Notez qu'après chaque test de forme physique, le cardiofréquencemètre calcule la fréquence cardiaque
maximale et se conforme àla proposition.
start / stop
Vous pouvez écraser la
valeur calculée (65-239).
Weight s'affiche.
Veuillez noter que lors de chaque
pesée avec la balance impédancemètre, cette valeur est écrasée.
start / stop
Réglez votre poids (20227 kg ou 44-499 livres).
23
Page 26
option / set
Height s'affiche.
start / stop
Réglez votre taille (80-227
cm ou 2'66''-7'6'' pieds).
option / set
Retour à l'affichage
User.
Régler la zone d'entraînement
Vous pouvez régler les propres limites supérieures et inférieures de
vos pulsations de la manière suivante.
Notez qu'après chaque test de forme physique les deux limites sont
entrées automatiquement, à titre de proposition pour votre entraînement, et que les anciennes données sont écrasées. La limite inférieure de la zone d'entraînement proposée représente 65 % et la
limite supérieure 85% de vos pulsations cardiaques maximales.
menu
option / set
start / stop
option / set
option / set
Passez au menu Setting.
Limits s'affiche.
Lo limit s'affiche.
start / stop
Réglez la limite inférieure
de votre zone d'entraînement (40-
238).
Hi limit s'affiche.
start / stop
Réglez la limite supérieure
de votre zone d'entraînement (41-
239).
Retour à l'affichage
Limits.
24
Page 27
Régler les unités de mesure
menu
Passez au menu
Setting.
option / set
option / set
start / stop
option / set
option / set
Limits s'affiche.
Units s'affiche.
kg/lb s'affiche. L’unité de poids cli-
gnote.
start / stop
cm/inch s'affiche. L'unité de mesure
de la taille clignote. Dans le système
passez d'une unité à l'autre.
métrique [cm], les distances s'affichent en [km]. Dans le système UK
[inch], les distances s'affichent en
[miles].
start / stop
Retour à l'affichage
Passez d'une unité à l'autre.
Units.
25
Page 28
Régler LightManager
En général, vous avez la possibilité d'éclairer l'écran en appuyant
sur le bouton
tManager, le cardiofréquencemètre aide les coureurs qui s'entraînent dans l'obscurité. Lorsque LightManager est activé, chaque activation d'un bouton éclaire en même temps l'écran pendant
5 secondes. LightManager comprend trois fonctionnements différents à la désactivation :
Lorsque LightManager a été activé (ON) pendant une mesure de
la fréquence cardiaque, il se désactive (OFF) à nouveau automatiquement à l'arrêt de l'entraînement et au moment du mode
d'économie de courant suivant.
Lorsque LightManager a été activé (ON) en dehors d'une mesure
de la fréquence cardiaque, la fonction LightManager-Funktion reste activée pendant une heure et ne prend fin (OFF) qu'à l'issue de
celle-ci. Si un bouton est actionné pendant cette heure, LightManager reste activé une heure supplémentaire.
Vous pouvez désactiver Lig htManager manuellement à tout mo-
ment pour consommer le moins possible d'énergie.
/ pendant 5 secondes. Grâce à la fonction Ligh-
menu
option / set
option / set
Passez au menu
Setting.
Limits s'affiche.
Units s'affiche.
26
Page 29
option / set
LightMan s'affiche.
start / stop
option / set
Régler l'intervalle d'enregistrement
Pour une évaluation optimale dans le logiciel EasyFit, vous pouvez
définir l'intervalle d'enregistrement. Par défaut, le cardiofréquencemètre enregistre vos données d'entraînement toutes les minutes.
Sur de courtes distances, il est conseillé de réduire l'intervalle d'enregistrement (5 s, 30 s). Sur de longues distances, comme les randonnées, vous pouvez allonger l'intervalle d'enregistrement à 120 s.
La mémoire de votre cardiofréquencemètre est limitée. Selon l'intervalle d'enregistrement sélectionné, différentes durées d'entraînement sont possibles. Exemples :
La durée d'entraînement maximale avec un intervalle d'enregis-
trement de 5 secondes est d'environ 2,8 heures
La durée d'entraînement maximale avec un intervalle d'enregis-
trement de 120 secondes est d'environ 65 heures.
Notez qu'en principe, un entraînement ne peut pas dépasser
23 h 59 min 59 s. Au-delà, il est automatiquement interrompu.
OFF LightMan s'affiche. L'affichage
clignote.
start / stop
Arrête (Off) et met en
marche (On) alternativement LightManager.
Retour à l'affichage
LightMan.
27
Page 30
menu
option / set
option / set
option / set
option / set
Faites les modifications dans le
menu
Setting.
Limits s'affiche.
Units s'affiche.
LightMan s'affiche.
Sam Rate s'affiche.
start / stop
Réglez l'intervalle d'enregistrement (5 s, 30 s, 60 s ou
120 s).
option / set
Appuyez jusqu’à vous trouver
dans l'affichage principal.
Coordination des signaux des appareils
Il faut coordonner l'émetteur numérique et le récepteur. Les appareils achetés séparément (achat de pièces de rechange ou lors du
remplacement des piles, par exemple) doivent être coordonnés aux
vôtres avant leur emploi. Pour cette opération, les appareils doivent
être allumés. Pour cela, mettez la sangle pectorale, activez le
Speedbox et allumez la balance du pied.
menu
Passez au menu
Setting.
option / set
Limitss'affiche.
28
Page 31
option / set
option / set
option / set
option / set
start / stop
option / set
Unitss'affiche.
LightMan s'affiche.
Sam Rate s'affiche.
quencemètre démarre la recherche
des appareils. Vous pouvez lire sur
l’affichage le résultat de la recherche.
HR-Beltannonce que la sangle pecto-
rale est connectée.
SPD Dev annonce que le Speedbox
est connecté.
Scale annonce que la balance est
connectée. Si, entre temps, la balance s’est désactivée automatiquement,
remettez-la en marche.
Une fois la recherche de signal terminée, le cardiofréquencemètre affiche
encore une fois tous les appareils
présents :
HR OK : la ceinture pectorale est
connectée
Spd OK : le Speedbox est connecté
Scale OK : la balance est connectée
Si aucun appareil n’a été branché,
Device found
s’affiche à la fin de la
recherche.
Retour à l'affichage principal.
No
29
Page 32
REGLAGES DE LA MONTRE
Aperçu
Dans le menu Time vous pouvez :
Régler l'heure et la date.
Régler la sonnerie du réveil.
Avec Afficher des informations sur la
vitesse/la distance.
Dès que vous êtes dans le menu Time le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. Le jour de la semaine et
la date sont affichés.
Sur l'illustration :
Avec le bouton
l'information figurant dans la ligne inférieure.
Régler l'heure et la date
menu
Fri 12.04 (vendredi 12 avril).
vous pouvez modifier
Passez au menu Time.
start / stop
5 sec
Set Time s'affiche brièvement.
24hr s'affiche et clignote.
start / stop
Changez le format de l'heu-
re (12 ou 24 heures).
Remarque:
Affichage de la date en mode 24h :
30
Page 33
option / set
option / set
“Jour de la semaine Jour.Mois”.
Affichage de la date en mode 12h :
“Jour de la semaine Mois.Jour”.
Affichage AM (matin),
par ex. 2:00 AM correspond à
02:00
Affichage PM (après midi),
par ex. 2:00 PM correspond à
14:00
Hour s'affiche. Le réglage de l'heure
clignote.
start / stop
0 - 24 pour le format 24h
0 - 12 pour le format 12h
Minute s'affiche. Le réglage des mi-
nutes clignote.
start / stop
Réglez l'heure :
Réglez les minutes (0-59).
option / set
option / set
Year s'affiche. Le réglage de l'année
clignote.
start / stop
Réglez l'année. Le calen-
drier va jusqu'à 2099.
Month s'affiche. Le réglage du mois
clignote.
start / stop
Réglez le mois (1-12).
31
Page 34
option / set
Day s'affiche. Le réglage du jour cli-
gnote.
start / stop
Réglez le mois (1-31).
option / set
Retour à l'affichage principal.
Régler la sonnerie du réveil
Pour arrêter la sonnerie du réveil, vous pouvez appuyer sur un bouton quelconque. Le lendemain vous serez réveillé à la même heure.
menu
option / set
2 sec
start / stop
5 sec
OPTION/SET
Passez au menu
Alarm s'affiche.
Set Alarm s'affiche brièvement.
Off Alarm s'affiche.
start / stop
Arrête (Off) et met en mar-
Time.
che (On) alternativement la sonnerie
du réveil.
Hour s'affiche. Le réglage de l'heure
clignote.
start / stop
Réglez l'heure.
32
Page 35
option / set
Minute s'affiche. Le réglage des mi-
nutes clignote.
start / stop
Réglez les minutes.
option / set
Retour à l'affichage principal.
Afficher la vitesse et la distance
Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre
vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous
avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si
vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conserver tout au long de la course.
menu
Passez au menu
Votre fréquence cardiaque moyenne
s'affiche sur la ligne inférieure. Si
vous aviez réglé une vitesse et une
distance précises à afficher dans le
menu
Time, ces valeurs s’affichent
sur la ligne inférieure.
Time.
33
Page 36
Votre temps d’entraînement total
(h:min:sec) s'affiche sur la ligne inférieure.
Depuis cet affichage, vous pouvez
activer deux fonctions :
start / stop
durée d'entraînement.
option / set
tour. L'écran affiche le symbole
pendant 2 secondes.
Votre séance actuelle et la durée de
la séance (hh:mm) s'affichent dans la
ligne inférieure.
Depuis cet affichage, vous pouvez
activer deux fonctions :
start / stop
la durée d'entraînement.
option / set
tour.
Votre vitesse actuelle s'affiche dans
la ligne inférieure.
Votre vitesse moyenne s'affiche dans
la ligne inférieure.
La distance parcourue jusqu'ici s'affi-
che dans la ligne inférieure.
Votre altitude actuelle s'affiche.
Vous démarrez et arrêtez la
Chronométrez un nouveau
Vous démarrez et arrêtez
Chronométrez un nouveau
Lap
Retour à l'affichage principal.
34
Page 37
ENREGISTREMENT DE L'ENTRAINEMENT
Aperçu
Dès que vous passez dans le menu Training
votre cardiofréquencemètre recherche automatiquement les émetteurs sangle pectorale et
Speedbox auxquels il correspond numériquement. Dès qu'un signal est repéré, la liaison est
établie. Dans le menu
Chronométrer vos durées de course pour en-
registrer votre entraînement.
Enregistrer manuellement des séances indivi-
duelles.
Terminer et enregistrer l’enregistrement.
Supprimer tous les enregistrements.
Evaluer les messages d’enregistrement.
Avec afficher des informations sur la
vitesse/la distance.
Dès que vous êtes dans le menu Training le
cardiofréquencemètre passe automatiquement
en mode d'affichage principal. Sur la ligne du
milieu, il affiche la durée d'entraînement déjà
enregistrée (après la réinitialisation : 00:00:00) et
sur la ligne inférieure
Avec le bouton
l'information figurant dans la ligne inférieure.
Trainingvous pouvez :
Start.
vous pouvez modifier
35
Page 38
Bon à savoir sur les enregistrements
Dès que vous commencez l'enregistrement, votre cardiofréquen-
cemètre commence à enregistrer vos données d'entraînement.
Votre cardiofréquencemètre enregistre en continu vos données
d'entraînement jusqu'à ce que vous l’enregistriez ou le supprimiez. Il en est de même quand vous commencez un nouvel entraînement seulement le lendemain. L'enregistrement en continu
vous permet d'interrompre votre entraînement à tout moment.
Si «0» reste affiché un moment, cela signifie que la réception des
signaux a été coupée. Le cas échéant, retournez au menu
. Pour cela, appuyez 8 fois sur
ning
menu
. Le cardiofréquen-
Trai-
cemètre essaye à nouveau d’établir la liaison avec les appareils.
Votre cardiofréquencemètre dispose d’une mémoire. Vous pou-
vez enregistrer jusqu'à 23 h 59 min 59 s par entraînement. Selon
l'intervalle d'enregistrement, vous pouvez enregistrer des durées
d'entraînement de 2,8 heures (avec un intervalle de 5 s) à
67 heures (avec un intervalle de 120 s). Après 23 h 59 min 59 s,
l'entraînement doit être enregistré ou supprimé pour pouvoir
commencer un nouvel entraînement. Notez que l'intervalle d'enregistrement (5 s/30 s/60 s/120 s) ne peut pas être modifié lorsqu'un enregistrement est en cours ! Vous pouvez faire maximum
50 séances par entraînement. Votre cardiofréquencemètre vous
signale lorsque la mémoire est presque pleine. Nous vous recommandons de ne pas attendre davantage pour transférer les
enregistrements sur l’ordinateur et ainsi vider la mémoire du cardiofréquencemètre. Vous pouvez sinon supprimer tous les enregistrements manuellement. Pour savoir comment les supprimer,
lisez le paragraphe «Supprimer tous les enregistrements» dans le
présent chapitre.
Vous pouvez afficher vos données d’entraînement. Le dernier
enregistrement arrêté peut être appelé dans le menu
Lap Resultcontient les séances de cet enregistrement.
menu
Result. Le
36
Page 39
Dès que les enregistrements sont transmis dans le logiciel Easy-
Fit, il vous est possible de les lire et de les évaluer. A chaque enregistrement réussi sur l'ordinateur, la mémoire s'efface. Vous
trouverez des explications sur le transfert à l'ordinateur dans le
chapitre «Logiciel EasyFit».
Chronométrer la durée de course
menu
start / stop
start / stop
Passez au menu Training. Quand
vous avez déjà chronométré une durée de course, la durée d'entraînement enregistrée s'affiche sur la ligne
du milieu.
Démarrez l'enregistrement. Run ou
une information que vous avez sélectionnée avec le bouton
fiche dans la ligne inférieure
vous passez à un autre menu pendant l'enregistrement, le chronométrage se poursuit en arrière-plan.
Chronométrez l'enregistrement. Stop
s'affiche. Vous pouvez interrompre, à
tout moment, l'enregistrement en ap-
puyant sur le bouton
reprendre.
. Même si
start / stop
puis le
s'af-
37
Page 40
Enregistrer des séances manuellement
Vous pouvez, parallèlement à l'enregistrement de la totalité de votre
entraînement, enregistrer manuellement des séances individuelles.
Le temps continue à défiler tandis que vous enregistrez les séances.
Remarque : Votre cardiofréquencemètre vous permet également de
régler une fonction automatique de tours (voir chapitre « Vitesse et
distance », paragraphe « Réglage de l'unité de vitesse et de la fonction automatique de tours »).
Vous êtes dans le menu Training et
votre entraînement est en cours d'enregistrement.
Run s'affiche.
option / set
L'affichage passe de nouveau auto-
option / set
Chronométrez une nouvelle séance.
Pendant 5 secondes, le temps et le
numéro de la dernière séance chronométrée s'affichent, par exemple
Lap 1.
matiquement à
ro de la séance actuelle, par exemple
Run 2.
En cas de besoin, enregistrez d'autres séances d'entraînement. Vous
pouvez enregistrer 50 séances en
tout.
Run et porte le numé-
38
Page 41
Afficher la vitesse et la distance
Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre
vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous
avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si
vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conserver tout au long de la course.
Vous êtes dans le menu
Vous êtes en train d’enregistrer un
entraînement.
Votre fréquence cardiaque moyenne
s'affiche dans la ligne inférieure. Si
vous aviez réglé une vitesse et une
distance précises à afficher dans le
menu
Training, ces valeurs s’affichent
sur la ligne inférieure.
Votre séance actuelle et la durée de la
séance (hh:mm) s'affichent dans la
ligne inférieure.
Votre vitesse actuelle s'affiche dans la
ligne inférieure.
Votre fréquence de pas actuelle s'affiche.
Votre vitesse moyenne s'affiche dans
la ligne inférieure.
La distance parcourue jusqu'ici s'affiche dans la ligne inférieure.
Retour à l'affichage principal.
Runs'affiche.
Training.
39
Page 42
Fin et sauvegarde de l’enregistreme nt
Notez qu’après la fin et la sauvegarde, les données ne peuvent plus
s’afficher dans les menus
Vous êtes dans le menu Training.
Vous venez d’enregistrer un entraînement.
Resultet Lap Result.
Stops'affiche.
start / stop
5 sec
L'affichage revient automatiquement
Sauvegardez l’enregistrement.
Hold Saves’affiche.
à l'affichage principal.
Les données sont maintenant prêtes
pour être transférées sur l’ordinateur.
40
Page 43
Supprimer tous les enregistre ments
Votre cardiofréquencemètre vous informe automatiquement lorsque
la mémoire est presque pleine. Avant d’effacer la mémoire, nous
vous recommandons d’évaluer l’enregistrement de l’entraînement ou
de le transférer sur l’ordinateur ! A chaque enregistrement réussi sur
l’ordinateur, la mémoire du cardiofréquencemètre s’efface automatiquement. Vous pouvez sinon effacer la mémoire manuellement
comme décrit ici.
La suppression automatique ou manuelle supprime tous les entraînements enregistrés avec leurs séances.
Vous pouvez effacer les données
avant ou après l’entraînement :
Vous êtes dans le menu Training.
Starts'affiche.
Vous êtes dans le menu Trai ning.
Vous venez d’enregistrer un entraînement.
Stops'affiche.
option / set
5 sec
Supprimez tous les enregistrements.
MEM Deletes’affiche.
L'affichage revient automatiquement
à l'affichage principal.
41
Page 44
Evaluer les messages d’enregistrement
Dans le menu Training, votre cardiofréquencemètre vous informe
automatiquement lorsque la mémoire est quasiment pleine ou lorsque presque toutes les séances sont occupées.
Message Signification
Lors du passage au menu
fréquencemètre indique
moins de 10% de la mémoire ou moins de 10
séances sont libres.
Pendant l’entraînement, le cardiofréquencemètre indique
MEM x% Free toutes les 5 secondes
lorsque moins de 10% de la mémoire sont disponibles.
Sur l'illustration :
MEM 8% Free (encore 8% li-
bres).
Pendant l’entraînement, le cardiofréquencemè-
tre indique
LAP Rest x toutes les 5 secondes
lorsqu’il reste moins de 10 séances libres (sur
60 au total).
Sur l'illustration :
LAP Rest 7 (encore 7 séances
libres).
Pour savoir comment effacer la mémoire manuellement, lisez «Supprimer tous les enregistrements» au paragraphe précédent.
La mémoire est également effacée lors de chaque transfert sur
l’ordinateur. Vous trouverez plus d’explications à ce sujet au chapitre
«Logiciel EasyFit».
Training, le cardio-
MEM LOW lorsque
42
Page 45
VITESSE ET DISTANCE
Aperçu
IMPORTANT : Tous les réglages de ce menu
n’agissent que lors de l’utilisation du Speedbox!
Vous pouvez également utiliser le Speedbox
uniquement pour mesurer le pas.
Le menu
Changer l’unité de vitesse. Avec le réglage de
Activer la fonction de tours automatiques et
Calibrer le Speedbox.
Avec le bouton vous pouvez afficher
Dès que vous êtes dans le menu Spd’nDist, le
cardiofréquencemètre passe automatiquement
en mode d'affichage principal. La vitesse actuelle
s’affiche sur la ligne du milieu. La fréquence cardiaque moyenne s’affiche sur la ligne inférieure.
Avec le bouton
l'information figurant dans la ligne inférieure.
Spd’nDist permet de :
base [cm], vous pouvez passer de [km/h] à
[min/km] et, avec le réglage de base [inch],
vous pouvez passer de [mi/h] à [min/mi].
régler une distance du tour entre 400 et
10 000 mètres.
des informations sur la vitesse/la distance
dans la ligne inférieure.
vous pouvez modifier
43
Page 46
Régler l'unité de vitesse et la fonction de tours automatiques
Ce menu de réglage propose deux fonctions. Certaines personnes
préférant que la vitesse soit affichée dans une certaine unité lors de
l’entraînement, vous pouvez choisir entre deux unités. De nombreux
utilisateurs préfèrent l’indication en min/km plutôt qu’en km/h.
Avec la fonction de tours automatiques, vous pouvez régler une distance que vous avez vous-même définie entre 400 et 1 000 mètres.
Le cardiofréquencemètre active ensuite un nouveau tour tous les
400 mètres par exemple. Exemple : vous courez plusieurs tours de
400 mètres sur le stade et souhaitez vérifier vos temps de course.
Avec la fonction de tours, vous n'avez plus besoin de penser à ap-
puyer sur le bouton
du tour. Dans ce menu, vous réglez uniquement la distance du tour
de 400 mètres au début de votre entraînement et les tours seront
ensuite automatiquement pris en compte et mémorisés par le biais
de la mesure de la distance.
menu
option / set
Passez au menu
lorsque vous passez la ligne d'arrivée
Spd’nDist.
option / set
2 sec
start / stop
Set Spd’nDist s’affiche.
Appuyez de manière répétée pour
passer d’une unité à l’autre.
Avec le réglage de base [cm]:
min/km (minutes par kilomètre) ou
km/h (kilomètres par heure)
s’affiche.
44
Page 47
Avec le réglage de base [in]:
min/mi (minutes par mile) ou mi/h
(miles par heure) s’affiche.
option / set
option / set
CAL Distance s’affiche.
Si vous souhaitez calibrer votre
Speedbox, lisez le paragraphe « Calibrer le Speedbox ».
OFF AutoLap s'affiche.
start / stop
Allume (On) et éteint (OFF)
alternativement la fonction de tours
automatiques.
Depuis l'affichage
à l'affichage principal avec
Depuis l'affichage
OFF, vous revenez
option / set
On, vous pouvez
régler une distance de tour entre
400 m et 10 000 m (0,25 et 6,21 mi-
les) avec
option / set
. Réglez la valeur
dans le premier affichage avec
start / stop
Avec
.
option / set
, vous accédez au
réglage de la valeur.
Avec
start / stop
, vous pouvez régler la
valeur en mètre par incréments de
100 mètres chacun (0,1 mile).
Pour terminer, vous pouvez revenir à
l'affichage principal avec
option / set
.
.
45
Page 48
IMPORTANT : si vous avez activé la
fonction de tours automatiques, vous
pouvez également arrêter les tours
manuellement. Cela n'aura pas d'influence sur les tours enregistrés automatiquement.
Calibrer le Speedbox
A l’allure « Jog » (jogging), la précision des mesures de votre cardiofréquencemètre avec Speedbox est d’au moins 95%, même sans
calibrage. Après le calibrage, la précision s’améliore et atteint minimum 97%. Veuillez respecter les consignes figurant dans le mode
d'emploi du Speedbox.
Pour les allures Walk, Run et Sprint, le Speedbox doit être calibré
dans tous les cas. Faites un nouveau calibrage à chaque fois que
vous voulez changer d'allure.
Vous êtes dans le menu Spd’nDist.
Activez à présent votre Speedbox et
mettez la ceinture pectorale.
Si vous avez réglé les unités de
vitesse précédemment,
tance
s’affiche tout de suite.
Si vous avez de nouveau a ppelé
le menu, appuyez sur
(2 sec), puis sur
nouveau sur
CAL Distances’affiche.
option / set
CAL Dis-
option / set
start / stop
.
et à
46
Page 49
start / stop
5 sec
Passez au processus de calibrage.
CAL 000 Start s’affiche.
start / stop
start / stop
Commencez votre course. CAL 000
Run
s’affiche. Parcourez une distance dont vous connaissez la longueur
exacte (parcours de référence). Par
exemple 4 tours de stade = 1600 m.
Pendant la course, votre cardiofréquencemètre indique la distance
(mètres) sur la ligne du milieu.
Notez que le calibrage s’applique
uniquement à l’allure correspondante. Si vous changez d’allure, cela
aura des conséquences sur la précision de la mesure de la vitesse et de
la distance.
Terminez votre course. Le cardiofréquencemètre affiche la distance
parcourue, par exemple 1596 m.
Si la valeur affichée est inférieure
à la distance parcourue, augmentez la valeur avec
Si la valeur affichée est supérieu-
menu
.
re à la distance parcourue, diminuez la valeur avec
option / set
.
47
Page 50
start / stop
Lorsque le calibrage a été effectué
avec succès, l'écran affiche
OK
.
CAL
Si la distance mesurée est inférieure
à 100 m et par conséquent trop
courte pour le calibrage, le message
d'erreur
bad Range s'affiche à
l'écran.
start / stop
CAL Distances’affiche.
Vous souhaitez activer la fo nction
de tours automatiques. Lisez le
paragraphe de la page 2 "Régler
l'unité de vitesse et la fonction de
tours automatiques".
- Si vous souhaitez quitter le menu,
appuyez sur le bouton
menu
.
Afficher la vitesse et la distance
Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre
vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous
avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si
vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conserver tout au long de la course.
menu
Passez au menu
Spd’nDist.
La vitesse actuelle s’affiche sur la
ligne du milieu de l’affichage principal.
48
Page 51
La fréquence cardiaque moyenne
s’affiche sur la ligne inférieure. Si
vous aviez réglé une vitesse et une
distance précises à afficher dans le
menu
Spd’nDist, ces valeurs
s’affichent sur la ligne inférieure.
Votre temps d’entraînement total
(h:min:sec) s'affiche sur la ligne inférieure.
Depuis cet affichage, vous pouvez
activer deux fonctions :
start / stop
Vous démarrez et arrêtez
la durée d'entraînement.
option / set
Chronométrez un nou-
veau tour. L'écran affiche le symbole
Lap pendant 2 secondes.
Votre séance actuelle et la durée de
la séance (hh:mm) s'affichent dans
la ligne inférieure.
Depuis cet affichage, vous pouvez
activer deux fonctions :
start / stop
Vous démarrez et arrêtez
la durée d'entraînement.
option / set
Chronométrez un nou-
veau tour.
Votre fréquence de pas actuelle s'af-
fiche.
Votre vitesse moyenne s'affiche
dans la ligne inférieure.
49
Page 52
La distance parcourue jusqu'ici s'affiche dans la ligne inférieure.
L'altitude actuelle s'affiche.
Retour à l'affichage principal.
ALTITUDE, PRESSION ATMOSPHERIQUE ET TEMPERATURE
Aperçu
Dans le menu Alti/Temp, vous pouvez :
entrer l'altitude de référence à un emplace-
ment connu et régler l'unité d'altitude et de
température
afficher le dénivelé pendant un entraînement
ainsi que la température et la pression atmosphérique.
Dès que vous êtes dans le menu Alti/Temp, le
cardiofréquencemètre passe automatiquement
en mode d'affichage principal.
L'altitude absolue au-dessus du niveau de la mer
s'affiche dans la ligne du milieu de l'affichage
principal. Si vous venez de débuter un entraînement, vous pouvez voir dans la ligne inférieure
l'ascension totale de l'entraînement ou une quelconque autre information que vous avez paramétrée avec le bouton
.
50
Page 53
Régler la hauteur de référence, l'unité d'altitude et de tem-
menu
Passez au menu
Alti/Temp.
pérature
Pour obtenir une mesure exacte de l'altitude, vous devez au départ
régler une altitude de référence exacte. Pour cela, choisissez un lieu
dont vous connaissez exactement l'altitude car vous l'avez lue sur
une carte ou vous l'avez mesurée avec un appareil GPS.
option / set
start / stop
option / set
Set Alti/Temp s'affiche.
Appuyez de manière répétée sur
start / stop
unités
pour basculer entre les
m (mètres) et Ft (Feet) pour la
mesure de l'altitude.
Alti Cal s'affiche. Vous pouvez régler
l'altitude de référence. Celle-ci s'affiche dans la ligne du milieu.
Avec
menu
, vous pouvez aug-
menter la valeur de l'altitude au-
51
Page 54
option / set
option / set
dessus du niveau de la mer et avec
/ vous pouvez la diminuer.
Si le réglage de l'altitude se trouve
en dehors de la plage de tolérance,
le message d'erreur
bad Range s'af-
fiche à l'écran.
Avec
start / stop
, passez au réglage
des unités de température (voir étape suivante).
Vous avez le choix entre deux unités
de température.
Appuyez de manière répétée sur
start / stop
unités
pour basculer entre les
°C (Celsius) et °F (Fahren-
heit).
option / set
Retour à l'affichage principal.
Afficher le dénivelé, la température et la pression atmosphérique :
menu
Passez au menu
Alti/Temp.
L'affichage principal indique dans la
ligne du milieu l'altitude actuelle et
dans la ligne inférieure une information que vous avez sélectionnée
avec le bouton
.
52
Page 55
L'ascension totale au cours d'un entraînement [en mètres ou feet] est
affichée dans la ligne inférieure.
IMPORTANT ! Pour cela,
l'entraînement doit avoir démarré.
La descente totale au cours d'un
entraînement [en mètres ou feet] est
affichée dans la ligne inférieure.
IMPORTANT ! Pour cela,
l'entraînement doit avoir démarré.
L'altitude [en mètres ou feet] est affichée dans la ligne inférieure.
IMPORTANT ! Pour cela,
l'entraînement doit avoir démarré.
La vitesse de descente et d'ascension est affichée dans la ligne inférieure.
IMPORTANT ! L'affichage est
toujours indiqué dans l'unité
[m/min] même lorsque l'unité
paramétrée est le pied [Feet].
Le nombre de descentes est affiché
dans la ligne inférieure. Toutes les
descentes de plus de 50 mètres sont
affichées. Afin qu'une descente soit
prise en compte, il doit y avoir une
53
Page 56
ascension entre deux descentes.
Bon à savoir : En ski, vous pouvez
ainsi compter le nombre de descentes !
IMPORTANT ! Pour cela,
l'entraînement doit avoir démarré.
La température est affichée dans la
ligne inférieure.
IMPORTANT ! Pour déterminer la température avec
exactitude, otez le cardiofréquencemètre de votre poignet pendant 2 heures. Sinon, votre température corporelle risque d'influencer la
mesure.
Afin que l'affichage de la température soit actualisé plus rapidement,
vous pouvez activer le menu
ti/Temp à plusieurs reprises. À cha-
que actionnement, l'affichage est
actualisé.
La pression atmosphérique est affichée dans la ligne inférieure.
Retour à l'affichage principal.
Al-
54
Page 57
RESULTATS
Aperçu
Dans le menu Result vous pouvez :
Afficher vos données d’entraînement du
dernier enregistrement arrêté : fréquence
cardiaque moyenne et maximale, temps
compris dans la zone d'entraînement et endehors de cette zone, ainsi que les calories
consommées et la graisse brûlée.
Transférer vos données de gestion du p oids
de la balance impédancemètre au cardiofréquencemètre.
Dès que vous êtes dans le menu Result, le
cardiofréquencemètre passe automatiquement
en mode d'affichage principal.
Il affiche
Afficher les données d’entraînement
menu
start / stop
TrData.
Passez au menu Result.
TrData s'affiche.
BPM AVG (fréquence cardiaque
moyenne) s'affiche.
55
Page 58
option / set
option / set
option / set
option / set
option / set
HRmax (fréquence cardiaque
moyenne d'entraînement) s'affiche.
In [min] (temps passé dans la zone
d'entraînement) s'affiche.
Lo [min] (temps passé sous la zone
d'entraînement) s'affiche.
Hi [min] (temps passé au-dessus de
la zone d'entraînement) s'affiche.
[kcal] (total des calories consom-
mées pendant l'entraînement enregistré) s'affiche. Le calcul se fait sur
la base du jogging à une vitesse
moyenne. L'affichage des calories
consommées et de la graisse brûlée
repose sur : Données personnelles
(réglage de base) et le temps et la
fréquence cardiaque mesures pendant l'entraînement.
56
Page 59
option / set
option / set
Fat[g] (graisse brûlée pendant l'en-
traînement enregistré) s'affiche.
Retour à l'affichage principal.
Transférer les données de gestion du poids sur le cardiofréquencemètre
Vous pouvez transférer vos données de poids et votre taux de
graisse corporelle de la balance impédancemètre au cardiofréquencemètre. Votre cardiofréquencemètre peut enregistrer jusqu’à 10
pesées avec la date et l’heure actuelles. Si vous procédez à d’autres
mesures, la mesure la plus ancienne est remplacée. Vous pouvez
transférer une mesure par jour sur le cardiofréquencemètre. Lors de
la deuxième mesure au cours d’une même journée, la mesure précédente de cette même journée est remplacée.
Pendant le transfert, tenez votre cardiofréquencemètre à la main et
procédez comme suit :
menu
Passez au menu
TrData s'affiche.
Result.
option / set
Activez la balance. Pour cela, ap-
WMData (gestion du poids) s'affiche.
puyez brièvement mais fermement
sur le plateau avec le pied.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
57
Page 60
start / stop
« Utilisateur » de la balance pour
sélectionner l'espace mémoire où
sont enregistrées vos données personnelles. Elles s'affichent les unes
après les autres jusqu'à ce que
«0.0» s'affiche.
Montez pieds nus sur la balance.
Tenez-vous sans bouger sur les
électrodes en inox.
La balance détermine votre poids et
votre taux de graisse corporelle et
reporte ces deux valeurs sur la montre. Pendant le transfert, des traits
horizontaux s’affichent brièvement à
l’écran. Notez que le taux de graisse
corporelle ne peut être mesuré et
transféré que si vous avez réglé les
données personnelles de l’utilisateur
sur la balance au préalable. Vous
pouvez toutefois également transférer votre poids sans mesure du taux
de graisse corporelle. Lors de la
mesure, votre poids est actualisé
automatiquement dans le menu
ting
.
Votre poids déterminé par la balan-
Weight[kg] s’affiche. Si vous ne
ce
vous pesez pas, votre dernier poids
enregistré s’affiche.
Set-
58
Page 61
option / set
option / set
Votre taux de graisse corporelle déterminé par la balance
s’affiche. Si vous ne procédez pas à
la mesure de votre graisse corporelle, votre dernier taux enregistré
s’affiche.
Appuyez autant de fois qu'il faut
pour revenir à l'affichage principal.
BF[%]
59
Page 62
RESULTATS DES SEANCES
Aperçu
Le menu LAP Result permet d’afficher le temps
et la fréquence cardiaque moyenne. Ces affichages peuvent être appelés tant pour l’ensemble
de l’entraînement enregistré qui vient d’être arrêté que pour chaque séance.
Dès que vous êtes dans le menu LAP Result le
cardiofréquencemètre passe automatiquement
en mode d'affichage principal. La ligne supérieure présente la fréquence cardiaque moyenne, la
ligne du milieu, la durée de l'entraînement enregistré.
Afficher les résultats des séances
menu
option / set
option / set
Passez au menu LAP Result.
AVG 1 : Les résultats de la séance 1
s'affichent. La ligne supérieure présente la fréquence cardiaque moyenne, la ligne du milieu, la durée de
séances.
Appuyez de nouveau pour afficher les
résultats de la séance suivante. 50
séances au maximum
périeure et inférieure personnelle et dans le
menu
aussi chapitre «Régler la zone d'entraînement
».
Calculer automatiquement votre fréquence
cardiaque maximum (MaxHR) et l’écraser
dans le menu
Le test de forme physique convient non seulemen
aux sportifs actifs, mais aussi aux personnes
non entraînées quelque soit leur âge.
Au bout d'une seconde, retour à l'affichage princi-
pal. La ligne supérieure contient votre index de
forme physique :
0 = aucun test effectué jusqu'ici
1 = faible
2 = suffisant
3 = moyen
4 = bien
5 = très bien
2max), taux de base (BMR) et be-
Setting écraser ces deux limites. Voir
Setting.
61
Page 64
La ligne du milieu contient la date de votre dernier test de forme physique. Si vous n'avez pas
encore fait de test de forme physique, la date
préréglée s'affiche.
Effectuer le test de forme phy sique
Les unités affichées "m" ou "mile" correspondent aux réglages de
base. Pour les modifier, reportez-vous au chapitre '"Réglages de
base", paragraphe "Régler les unités".
menu
start / stop
Passez au menu FitTest.
L'affichage est le suivant Press-
START to begin. Mettez la ceinture
pectorale. Votre rythme cardiaque
s'affiche à présent sur l'écran et
vous disposez de cinq minutes pour
vous échauffer. Votre cardiofréquencemètre signale que les 5 minutes d'échauffement sont terminées par un signal sonore. Pour
abréger la phase d'échauffement,
vous pouvez appuyer sur le bouton
start / stop
pour passer à l'affichage
suivant.
Marchez d'un bon pas sur une dis-
tance de 1600 m (1 mile) exactement. Choisissez un parcours plat
de 1600m exactement. Le mieux est
d'effectuer quatre tours de stade (4
fois 400m = 1600m).
62
Page 65
Le défilement de l'affichage Press
STOP after 1600 m
qu'il faut appuyer sur le bouton
start / stop
Le défilement de l'affichage est le
suivant
réalisé s'affiche.
après 1 600 m.
TestFinished, puis le temps
vous rappelle
start / stop
Retour à l'affichage principal. Il affiche votre indice de forme physique
(1-5) avec l'évaluation et la date du
jour.
Afficher les valeurs de forme physique
L'affichage des valeurs de forme physique est judicieux uniquement
si vous avez effectué au moins un test de forme physique. Les valeurs de forme physique se rapportent au dernier test.
menu
option / set
Passez au menu FitTest. L'indice de
forme physique (1-5) et la date de
votre dernier test de forme physique
s'affichent. Si vous n'avez pas encore fait de test de forme physique, 0
s'affiche.
VO2max s'affiche. Le volume maxi-
mal d'oxygène respiré s'affiche en
millilitre par minute par kg de votre
poids. Il sert de base à l'évaluation
de votre test de forme physique.
63
Page 66
option / set
option / set
option / set
BMR (taux métabolique basal) s'affi-
che. Le taux métabolique basal est
déterminé à partir des indications
d'âge, de sexe, de taille et de poids.
Le taux métabolique basal (BMR)
indique le nombre de calories dont
vous avez besoin pour maintenir vos
fonctions vitales, sans mouvement.
AMR (taux métabolique actif) s'affi-
che. Le besoin calorifique lié à l'activité est calculé à partir du taux basal, auquel s'ajoute un "supplément
d'activité" en fonction de votre niveau de forme physique.
Retour à l'affichage principal.
64
Page 67
LOGICIEL EASYFIT
Le logiciel EasyFit vous permettra d'évaluer parfaitement vos résultats d'entraînement. En outre, il vous propose de nombreuses autres
fonctions pour gérer votre poids et planifier de l'entraînement.
Fonctions calendrier
Transfert de 10 enregistrements maximum d'entraînement
Planning d'entraînement hebdomadaire jusqu'à votre poids idéal
Diverses évaluations et divers diagrammes permettant de suivre
les progrès de l'entraînement
Installation du logiciel
Le logiciel EasyFit est disponible au téléchargement sur notre site
Web www.beurer.com.
Conditions requises pour le système
Pour tout renseignement sur la version actuelle du logiciel EasyFit
et les conditions requises pour le système, veuillez consulter notre
site Internet www.beurer.de.
65
Page 68
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET PILES
Cardiofréquencemètre
Etanche
Fréquence de transmission
Température ambiante
Plage de fréquence
cardiaque
Plage d'affichage de
la vitesse
Pile cardiofréquencemètre
Affichage de l'altitude -500 m à +9.000 m (-1640 pieds à
jusqu'à 50 m.
L'étanchéité du cardiofréquencemètre à l'humidité n'est pas garantie en cas de plongeon dans l'eau
(compressions élevées) et de
pression des boutons sous la
pluie. La mesure du pouls n'est
pas possible sous l'eau.
2.4 GHz
-10 à +60°C (14 à 140°F)
40 à 240
0 à 20 km/h (0 à 12,4 mi/h)
La plage d'affichage de la vitesse ne
peut être affichée qu'en km/h.
Pile 3V au lithium, type CR2032
(recommandation : piles Energizer).
Durée de vie de 12 mois env. (selon la
durée des entraînements et le nombre
d'appareils connectés)
+29527 pieds), résolution dénivelés : 1
m (1 pied)
66
Page 69
Affichage de la température
Nombre de descentes
Ceinture pectorale
Etanche convient en natation (il n'est cependant
Pile ceinture pectorale Pile 3V lithium, type CR2032
-10 à +60°C (14 à 140°F),
Précision : 0,1°C ou 0,1°F
Toutes descentes > 50 m (164 pieds)
pas possible d'effectuer des mesures du
pouls sous l'eau)
Durée de vie : 28 mois env.
Remplacement des piles
Vous pouvez remplacer vous-même la pile du cardiofréquencemètre
et de la ceinture pectorale. Pour savoir comment changer la pile de
votre cardiofréquencemètre, reportez-vous au chapitre "Mise en service", paragraphe "Insertion et changement de la pile". Le compartiment à pile de la ceinture pectorale se trouve sur la face intérieure.
Pour ouvrir le compartiment, servez-vous d'une pièce de monnaie
ou de la pile lithium à introduire. Le pôle plus de la pile introduite doit
être orienté vers le haut. Refermez soigneusement le compartiment
à pile afin de garantir l'étanchéité de l'appareil.
Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères.
Pour vous en désaisir, apportez-les à votre magasin
d’électricité ou aux points de collecte du matériel recyclable proches de chez vous. La législation vous y
oblige. Remarque : Les marquages suivants figurent
sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du
cadmium, Hg = pile contenant du mercure
67
Page 70
REPERTOIRE DES ABREVIATIONS
Abréviations figurant sur l'affichage par ordre alphabétique :
Abréviation
12hr Format 12h AM/PM
24hr Format 24h
°C, °F Degré Celsius, degré Fahrenheit
AGE Age
Alarm Alarme
AM Ante meridiem : les heures entre minuit et midi
ALTI
AMR Besoin calorifique lié à l’activité
AutoLap
AVG, AVG-Run Fréquence cardiaque moyenne de l’entraînement
bPM Hrmax Fréquence cardiaque maximale, battements par minute
CAD
CAL Calibrage
cm/inch Centimètre/pousse
Day Jour
Desc
FitTest Test de forme physique
Ft
f féminin
Fat[g] Graisse en grammes
Fri Vendredi
Gender Sexe
Height Taille
Hi Temps passé au-dessus de la zone d’entraînement
Français
Altitude
Fonction de tours automatiques
par minute
Cadence (fréquence de pas, nombre de pas par minute)
Descentes (descentes >50 mètres)
Feet (pieds)
68
Page 71
Abréviation
Hi limit Limite supérieure d’entraînement
Hold Save Sauvegarder enregistrement
Hour Heure
[hPa]
HR Fréquence cardiaque
HR Search Recherche de la sangle pectorale
HR-Belt Ceinture pectorale repérée
HRmax Fréquence cardiaque maximale de l’entraînement
In Temps inclus dans la zone d’entraînement
[Kcal] Consommation calorifique en kcal.
Kg Kilogramme
kg/lb Kilogramme/livre
km/h Kilomètre par heure
km/h AVG Vitesse moyenne
L1 Séance 1
lap Séance
LapDist
LightMan
Limits Limites d’entraînement
Lo Temps au-dessous de la zone d’entraînement
Lo limit Limite inférieure d’entraînement
M Mètre
Minute [min]Minute
[min/km] Minutes par kilomètre
[min/mi] Minutes par mile
Mon Lundi
Month Mois
Français
Pression atmosphérique en hectopascal [hPa]
Distance de la séance
LightManager (fonction d’éclairage automatique)
69
Page 72
Abréviation
Français
PAIr NewDev Raccordement de nouveaux émetteurs
PC-Link Connexion à l’ordinateur établie
PM Post meridiem : les heures entre midi et minuit
Result Résultat
Sam Rate Intervalle d'enregistrement
Run Durée de course mesurée
Sat Samedi
Scale Balance repérée
SCL search Recherche de la balance
Setting Réglages (menu)
SEt Réglage
Spd'nDist Vitesse et distance (menu)
Speed Vitesse
SPd Dev Speedbox repéré
SPd Search Recherche Speedbox en cours
Start Démarrer
Stop Stop
Sun Dimanche
Temp
Température
Time Temps (menu)
Thu Jeudi
Training Entraînement (menu)
TrData Entraînement (menu)
Tue Mardi
Units Unités
User Utilisateur
VO
max volume respiratoire maximal en oxygène
2
Wed Mercredi
Weight Poids
WMData Données de gestion du poids
Year Année
70
Page 73
INDEX
A
Accessoires 5
Affichage 19
Affichage principal 21
Afficher la pression atmosphérique
52
Afficher la température 52
Afficher la vitesse/la distance,
menu Spd`nDist 48
Afficher la vitesse/la distance,
menu Time 33
Afficher la vitesse/la distance,
menu Training 39
Afficher le dénivelé 52
Afficher les données
d’entraînement 55
Afficher les résultats des séances
Calibrer le Speedbox 46
Caractéristiques techniques 66
Chronomètre 37
Chronométrer la durée de course
37
Contenu 3
Coordination des signaux des
appareils 28
E
EasyFit Logiciel 65
Effectuer le test de forme physique
62
Enregistrement 35
Enregistrement de l'entraînement
35
Entraînement 6
Entretien 5
Entrez vos données personnelles
23
Evaluer les messages
d’enregistrement 42
F
Fin et sauvegarde de
l’enregistrement 40
FitTest (menu) 21
I
Indice de forme physique 61
Installation du logiciel 65
L
LAP Result (menu) 21
Logiciel EasyFit 7, 65
low battery 20
M
Menus 20
Mise au rebut 5
71
Page 74
Mise en service 13
Mode d'économie d'énergie 20
N
Nettoyage 5
Niveau des piles, faible 20
P
Piles 66
Pression atmosphérique 50
Principes de mesure des appareils
10
R
Réglages de base 22
Réglages de la montre 30
Régler la date et l`heure 30
Régler la hauteur de référence 51
Régler la sonnerie du réveil 32
Régler la zone d'entraînement 24
Régler les unités de mesure
poids 25
taille 25
Régler l'heure et la date 30
Régler LightManager 26
Régler l'intervalle d'enregistrement
27
Régler l'unité
vitesse 44
Régler l'unité d'altitude 51
Régler l'unité de température 51
Régler l'unité de vitesse 44
Remarques 4
Remplacement des piles 67
Réparations 5
Répertoire des abréviations 68
Result (menu) 21
Résultats 55
S
Séances
Enregistrer des séances
manuellement 38
Régler la fonction automatique
séance 44
Résultats des séances 60
Setting (menu) 21
Spd`nDist (menu) 21
Stimulateur cardiaque 4
Supprimer tous les
enregistrements 41
Symboles 19
T
Température 50
Test de forme physique 61
Time (menu) 21
Training (menu) 21
Transférer les données de gestion
du poids 57
Transmission des signaux des
appareils 10
U
Usage prévu 4
V
Vitesse et distance 43
72
Page 75
Page 76
Cardio fréquencemètre
PM90-1112_F Sous réserve d‘erreurs et de modifications