BEURER PM90 Instruction Manual [fr]

Page 1
Cardio fréquencemètre
german|engineering
PM 90
F
Mode d‘emploi
Page 2
Page 3
Contenu..................................................................................................3
Remarques importantes .......................................................................4
Généralités à propos de l'entraînement..............................................6
Fonctions du cardiofréquencemètre...................................................8
Transmission des signaux et principes de mesure des appareils..10
Mise en service....................................................................................13
Utilisation générale du cardiofréquencemètre .................................18
Boutons du cardiofréquencemètre ...........................................18
Affichage ..................................................................................19
Menus.......................................................................................20
Réglages de base................................................................................22
Aperçu......................................................................................22
Entrez vos données personnelles ............................................23
Régler la zone d'entraînement .................................................24
Régler les unités de mesure.....................................................25
Régler LightManager................................................................26
Régler l'intervalle d'enregistrement ..........................................27
Coordination des signaux des appareils ..................................28
Réglages de la montre........................................................................30
Aperçu......................................................................................30
Régler l'heure et la date ...........................................................30
Régler la sonnerie du réveil......................................................32
Afficher la vitesse et la distance...............................................33
Enregistrement de l'entraînement......................................................35
Aperçu......................................................................................35
Chronométrer la durée de course ............................................37
Enregistrer des séances manuellement...................................38
Afficher la vitesse et la distance...............................................39
1
Page 4
Fin et sauvegarde de l’enregistrement.....................................40
Supprimer tous les enregistrements.........................................41
Evaluer les messages d’enregistrement...................................42
Vitesse et distance..............................................................................43
Aperçu......................................................................................43
Régler l'unité de vitesse et la fonction de tours automatiques .44
Calibrer le Speedbox................................................................46
Afficher la vitesse et la distance...............................................48
Altitude, pression atmosphérique et température............................50
Aperçu......................................................................................50
Régler la hauteur de référence, l'unité d'altitude et de
température..............................................................................51
Afficher le dénivelé, la température et la pression
atmosphérique :........................................................................52
Résultats..............................................................................................55
Aperçu......................................................................................55
Afficher les données d’entraînement........................................55
Transférer les données de gestion du poids sur le
cardiofréquencemètre...............................................................57
Résultats des séances........................................................................60
Aperçu......................................................................................60
Afficher les résultats des séances............................................60
Test de forme physique......................................................................61
Aperçu......................................................................................61
Effectuer le test de forme physique..........................................62
Afficher les valeurs de forme physique.....................................63
Logiciel EasyFit...................................................................................65
Caractéristiques techniques et piles.................................................66
Répertoire des abréviations ...............................................................68
Index.....................................................................................................71
2
Page 5
CONTENU
Cardiofréquencemètre avec bracelet
Ceinture pectorale et sangle élastique (réglable)
Support de vélo
Coffret de rangement
Logiciel EasyFit (à télécharger depuis le site Web www.beurer.de/.com)
et câble d'interface (USB)
En complément: Mode d'emploi et guide d'utilisation rapide. Les accessoires suivants sont en outre vendus en magasin spéciali-
sé :
Accessoires Fonction
Speedbox Beurer Permet d’afficher vos valeurs de
vitesse et de distance sur votre montre.
3
Page 6
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur et laissez-le à disposition des autres utilisateurs.
Entraînement
Ce produit n’est pas un appareil médical. Cet instrument, destiné
à l'entraînement, a été conçu pour mesurer et représenter la fré­quence cardiaque des êtres humains.
Soyez conscient que, dans la pratique de sports à risques,
l’utilisation du cardiofréquencemètre peut constituer une source supplémentaire de blessures.
En cas de doute ou de maladies, consultez votre médecin traitant
pour connaître les valeurs vous permettant de définir les fréquen­ces cardiaques maximales et minimales pour l'entraînement ainsi que sa durée et sa fréquence. Il vous sera ainsi pleinenement bé­néfique.
ATTENTION Les personne souffrant de cardiopathies ou de ma-
ladies cardio-vasculaires ou portant un stimulateur cardiaque ne doivent se servir de ce cardiofréquencemètre qu'après avoir consulté leur médecin.
Usage prévu
Cet instrument est conçu uniquement pour un usage personnel. Cet instrument ne doit être utilisé qu'aux fins expressément décri-
tes dans le mode d'emploi et pour lesquelles il a été conçu. Toute utilisation inappropriée peut se révéler dangeureuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Ce cardiofréquencemètre est étanche. (voir chapitre "Caractéris-
tiques techniques“)
4
Page 7
Nettoyage et entretien
De temps en temps, la sangle pectorale, la sangle pectorale élas-
tique et le cardiofréquencemètre doivent être nettoyés méticuleu­sement à l'aide d'une solution savonneuse. Puis, rincez ces élé­ments à l'eau claire. Séchez-les soigneusement avec un chiffon doux. La sangle pectorale élastique convient à un lavage en ma­chine à 30° sans adoucissant. La sangle pectorale ne doit pas être mise dans le sèche-linge !
Conservez la sangle pectorale dans un endroit propre et sec. Un
mauvais entretien nuit à l'élasticité et au bon fonctionnement de l'émetteur. La transpiration et l'humidité imprégnées dans les électrodes peuvent influer sur le bon fonctionnement de l'émet­teur en le laissant activé et risquent de réduire la durée des piles.
Réparations, accessoires et mise au rebut
Avant toute utilisation, assurez-vous que l'appareil et les acces-
soires ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au ser­vice client indiqué.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service
après-vente ou des revendeurs agréés. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'instrument !
N'utilisez cet appareil qu'avec les pièces accessoires fournies. Evitez tout contact avec les crèmes solaires ou autres produits
identiques, car ils sont susceptibles d'endommager l'affichage ou les pièces en plastique.
5
Page 8
Lors de la mise au rebut de l'appareil, conformez-
vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/EC – WEEE (Waste Electri­cal and Electronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsa­bles de l'élimination des déchets.
GENERALITES A PROPOS DE L'ENTRAINEMENT
Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer les pulsations cardia­ques chez l'Homme. Ses divers modes de réglage vous permettent d'établir un programme d'entraînement parfaitement adapté à vos besoins tout en gardant un oeil sur votre fréquence cardiaque. Dans ce type d'activité, il est impératif de contrôler les battements cardia­ques, d’une part afin de protéger votre cœur de tout effort excessif et d'autre part en vue d'optimiser le bénéfice de ce programme d'en­traînement.
Le tableau vous présente quelques conseils quant au choix de votre plage d'entraînement. La fréquence cardiaque maximale diminuant avec l’âge, il est important que les battements du coeur recensés au cours de l'entraînement soient en adéquation avec celle-ci. Pour déterminer votre fréquence cardiaque maximale, la règle générale est la suivante :
220 – âge = fréquence cardiaque maximale
L'exemple suivant s'applique à une personne de 40 ans : 220-40=180
6
Page 9
Zone de santé
Proportion de fréquence car-
diaque max. Effet recherché Renforcement du
Adapté à ? Idéal pour les Entraînement Entraînement de
cardiaque
50-60% 60-70% 70-80% 80-90% 90-100%
système cardio­vasculaire
débutants régénération
Zone de com­bustion des
graisses
En pourcentage, le corps brûle surtout des grais­ses. Stimule le système cardio­vasculaire, amé­liore la forme physique.
Contrôle et perte
de poids Entraînement de
Zone de mise en
forme
Favorise la respi­ration et de la circulation du sang Optimal pour augmenter l'endurance de base.
Sportifs amateurs Sportifs amateurs
mise en forme
Zone d'entraî­nement en
endurance
Améliore la résistance au rythme et aug­mente la vitesse de base
ambitieux, athlè­tes de compéti­tion
Entraînement à
l'endurance
Entraînement
anaérobie
Sollicite la mus­culature de ma­nière ciblée et importante. Risque élevé de blessures pour les sportifs ama­teurs, en cas de maladies : Dan­ger pour le coeur
Réservé aux sportifs de com­pétition
Entraînement de zone à dévelop­per
Pour régler votre zone de training personnalisé, reportez-vous au chapitre '"Réglages de base", paragraphe "Réglage de la zone d'en­traînement". Le test de forme physique vous permet de définir une proposition de zone d'entraînement, bornée par vos limites person­nelles. Pour les régler de façon automatique sur le cardiofréquen­cemètre, consultez le chapitre "Test de forme physique".
Evaluation de l'entraînement
Le logiciel EasyFit, vous permet de transférer les résultats du car­diofréquencemètre et de les évaluer de façons multiples. En outre EasyFit dispose de fonctions utiles, telles que le calendrier et le sys­tème de gestion, qui en font un assistant optimal pour le suivi de l'entraînement, même à long terme. Le logiciel vous permet en plus de gérer et de surveiller votre poids.
7
Page 10
FONCTIONS DU CARDIOFREQUENCEMETRE
Fonctions pulsations
Une mesure du rythme cardiaque ayant la précision d'un électro-
cardiogramme
Transfert : numérique Réglage de la zone d'entraînement individuelle Alarme sonore et visuel le Fréquence cardiaque moyenne Fréquence cardiaque maximale de l'entraînement Consommation calorifique en kcal. (jogging de base) Graisse brûlée en g/oz
Réglages
Sexe, Poids, Taille, Age Unité de poids kg/lb Unité de mesure de la taille cm/pouce Fréquence cardiaque Unité de vitesse km(mi)/h ou min/km(mi) LightManager (éclairage de l'écran) Intervalle d'enregistrement (5 s/30 s/60 s/120 s) Format 12/24 heures
Altitude, pression atmosphérique et température
mesure de l'altitude et évaluation du changement d'altitude pen-
dant l'entraînement
altitude de référence pour la mesure de l'altitude affichage de la pression atmosphérique et de la température Unité de température °C ou °F Unité de mesure de l'altitude Mètres ou Feet (pieds)
8
Page 11
Fonctions pulsations
Une mesure du rythme cardiaque ayant la précision d'un électro-
cardiogramme
Transfert : numérique Réglage de la zone d'entraînement individuelle Alarme sonore et visuel le Fréquence cardiaque moyenne Fréquence cardiaque maximale de l'entraînement Consommation calorifique en kcal. (jogging de base) Graisse brûlée en g/oz
Fonctions temps
Horloge (format 12 ou 24 heures) Calendrier et jour de la semaine Date Sonnerie / réveil Chronomètre 50 durées de séances, affichage simultané de toutes les séan-
ces ou de chaque séance individuellement. Affichage de la durée de la séance et du rythme cardiaque moyen
Fonction de tours automatiques (400 m – 10 km) (0,25 – 6,21
miles)
Test de forme physique
Indice de forme physique Volume respiratoire maximal en oxygène (VOTaux métabolique basal (BMR) Taux d'activité (AMR) Fréquence cardiaque maximale calculée Proposition de zones d'entraînement
max)
2
9
Page 12
TRANSMISSION DES SIGNAUX ET PRINCIPES DE MESURE DES
APPAREILS
Zone de réception du cardiofréquencemètre
Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux de pulsations émis par l'émetteur de la sangle pectorale dans un rayon de 70 centimè­tres. Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux de Speedbox dans un rayon de 3 mètres.
Capteurs de la sangle pectorale
La sangle pectorale est composée de deux parties : la sangle pecto­rale même et la sangle élastique. Deux capteurs rectangulaires ner­vurés sont situés au milieu de la sangle pectorale, sur la face interne en contact avec le corps. Les deux capteurs saisissent votre rythme cardiaque avec la précision de l'électrocardiogramme et les envoient au cardiofréquencemètre. La transmission numérique fonctionne pratiquement sans défaillan­ce. Votre cardiofréquencemètre reçoit uniquement les signaux de l'émetteur correspondant. Il ne peut donc pas recevoir des signaux parasites d'autres émetteurs. La sangle pectorale n’est pas compatible avec des appareils analo­gues, comme par exemple des ergomètres.
Transmission des signaux de la balance impédancemètre
La balance impédancemètre BG56 de Beurer est également dispo­nible en magasin spécialisé et vous propose d'autres possibilités pour une gestion complète de votre poids. A tout moment la balance vous permet de contrôler votre poids actuel et votre taux de graisse corporelle et de transmettre les résultats au cardiofréquencemètre. Les valeurs pondérales enregistrées manuellement dans le cardio­fréquencemètre sont alors actualisées par les valeurs de la balance.
10
Page 13
Dispositif de mesure du Speedbox
Le Speedbox de Beurer est un accessoire que vous pouvez vous procurer dans tout commerce vendant des produits Beurer. Votre cardiofréquencemètre dispose de toutes les fonctions permettant d'évaluer les signaux du Speedbox de Beurer. Le Speedbox intègre un dispositif de mesure pluridimensionnel. Ce­lui-ci saisit l'accélération de vos pas et transmet ces résultats à votre cardiofréquencemètre. Le cardiofréquencemètre affiche la distance parcourue et la vitesse à partir de l'accélération et du temps néces­saire pour effectuer un pas. Le diagramme suivant montre les mouvements du pied mesurés pendant un double pas en fonction de l’allure de marche (Walk), de jogging (Jog), de course (Run) et de sprint (Sprint).
Source : Dynastream Technology Explication du diagramme :
Stride Height (m): Hauteur de pas (m) Stride Distance (m): Longueur de pas (m)
11
Page 14
Mesures Altitude, pression atmosphérique et température
Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer l'altitude au-dessus du niveau de la mer, la pression atmosphérique et la température. L'alti­tude est calculée à l'aide de la pression atmosphérique actuelle. Le principle de mesure du cardiofréquencemètre se base tout d'abord sur le fait que les changements de pression atmosphérique sont dus à un changement d'altitude. La pression atmosphérique diminue quand on s'élève en altitude. Selon la Règle de Faust : une différen­ce d'altitude de 10 m entraîne une modification de la pression at­mosphérique de 1,25 hPa au niveau de la mer.
Afin d'obtenir une mesure exacte de l'altitude, il convient d'enregis­trer dans le cardiofréquencemètre, avant l'entraînement, l'altitude de référence exacte du lieu où vous vous situez.
Si la pression atmosphérique change pendant un entraînement en raison des conditions météorologiques, l'altitude affichée diffère de l'altitude réelle. De grandes variations au niveau de la pression at­mosphérique indiquent un changement de temps. La pression at­mosphérique peut varier considérablement au cours d'une même journée, c'est pourquoi l'altitude affichée sur le cardiofréquencemè­tre doit être comparée de temps à autre avec l'altitude de référence connue de votre lieu et doit être ajustée le cas échéant.
Vous pouvez obtenir les indications relatives à l'altitude de votre lieu en consultant par exemple une carte topographique.
La température affichée peut être fortement influencée par la température corporelle et par les vêtements qui recouvrent le cardiofréquencemètre. Afin d'obtenir une mesure exacte de la température, il est recommandé d'ôter le cardiofréquencemè­tre de votre poignet pendant env. 2 heures.
12
Page 15
MISE EN SERVICE
Insertion et changement de la pile
Si vous ne souhaitez pas insérer ou remplacer vous-même la pile, adressez-vous à un atelier d'horloger.
Le compartiment à pile du cardiofréquencemètre se trouve sur la face intérieure de l'appareil. Placez la face supérieure du cardiofré­quencemètre sur un support souple et insérez la pile en procédant comme suit :
1
Tournez le couvercle du compartiment à pile à l'aide d'une pièce de monnaie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au retrait du couvercle.
2
Pour le changement de pile seulement : retirez la pile de son compartiment à l'aide d'un outil pointu non métallique comme par ex. un cure-dent.
3
Insérez la pile dans le compartiment en veillant à ce que la pile se trouve sous la barrette et que le pôle plus (+) soit vers le haut. Enclenchez la pile.
4
Vérifiez la bague d'étanchéité. Elle doit être à plat dans le boîtier du cardiofré­quencemètre et ne doit présenter aucun dommage visible. Dans le cas contraire, l'étanchéité à l'eau du cardiofréquencemè­tre n'est plus garantie.
13
Page 16
5
Tournez le couvercle avec les doigts, sans appuyer, en faisant au moins un tour jusqu'au positionnement du couver­cle à plat dans le compartiment à pile.
Attention ! Ne pas continuer à tourner si le couvercle ne tourne pas sans résistance dans le compartiment à pile. Réitérez la procédure en changeant la posi­tion du couvercle. Vous risquez sinon d'endommager le filetage.
6
Serrez le couvercle à l'aide de la pièce de monnaie jusqu'à la butée afin que l'étanchéité à l'eau de l'appareil soit tou­jours garantie.
7
Le cardiofréquencemètre se trouve à présent en mode d'économie de courant et n'indique que l'heure actuelle et la da­te.
Appuyez sur le bouton activer à nouveau le cardiofréquencemè­tre.
start / stop
pour
14
Page 17
Positionnement du cardiofréquencemètre
Vous pouvez porter votre cardiofréquencemètre comme une montre­bracelet. Si vous souhaitez utiliser votre cardiofréquencemètre en faisant du vélo, fixez-le sur le guidon. Cela améliore considérable­ment la transmission du signal. Pour ce faire, utilisez le support de montage fourni et fixez le cardiofréquencemètre au guidon de façon à ce qu'il ne puisse pas tomber pendant que vous roulez.
Première utilisation du cardiofréquencemètre
Pour mettre en marche le cardiofréquencemètre depuis le mode transport, appuyez pendant au moins 5 secondes sur le bouton de votre choix.
Mise en marche du cardiofréquencemètre depuis le mode économie d'énergie
Quand le cardiofréquencemètre ne reçoit pas de signal pendant 5 minutes environ, il se met en mode d'économie d'énergie. Il n'affiche alors que l'heure. Appuyez sur un bouton quelconque pour activer à nouveau la montre.
Positionnement de la sangle pectorale
Fixez la sangle pectorale à la sangle élasti-
que. Réglez la longueur de la sangle pour l'adapter de sorte qu'elle ne soit ni trop serrée ni trop lâche. Mettez la sangle autour de la poitrine, le sigle vers l'extérieur et dans une position idoine à savoir directement en contact avec le sternum. Les hommes porte­ront la sangle pectorale directement en des­sous du muscle pectorale, les femmes direc­tement en dessous des seins.
15
Page 18
Le contact entre la peau et les capteurs d e pulsations ne se pro-
duisant pas tout de suite de façon optimale, il faut attendre quel­ques instants avant que la mesure du pouls ne s'affiche. Modifiez la position de l'émetteur, le cas échéant, pour assurer un contact optimal. La transpiration se formant sous la sangle pectorale ga­rantit le plus souvent et de manière satisfaisante un bon contact. Cependant il vous est possible d'humidifier les points de contact sur la face interne de la sangle pectorale. A cet effet, soulevez lé­gèrement la sangle pectorale pour la dégager de la peau et humi­difiez légèrement les deux capteurs avec de la salive, de l'eau ou du gel à électrocardiogramme (en vente dans les pharmacies). Le contact entre la peau et la sangle pectorale ne doit pas être inter­rompu, même lors de mouvements importants du thorax, par exemple lors de mouvements respiratoires profonds. Une pilosité intense du torse peut perturber voire empêcher le contact.
Mettez la sangle pectorale quelques minutes avant de commen-
cer votre activité afin qu'elle prenne la température du corps et qu'un contact optimal soit établi.
Coordination des signaux des appareils (Pairing)
Il faut coordonner l'émetteur numérique (sangle pectorale, Speed­box, balance impédancemètre) et le récepteur (cardiofréquencemè­tre). Les appareils achetés séparément (achat de pièces de rechan­ge ou lors du remplacement des piles, par exemple) doivent être coordonnés aux vôtres avant leur emploi. Pour coordonner les appareils, reportez-vous au chapitre «Réglages de base», paragraphe «Coordination des signaux des appareils».
Connexion des appareils (Connect)
Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux émis par les émet­teurs numériques sangle pectorale et Speedbox dès que vous
16
Page 19
commencez votre activité et que vous avez appuyé sur le bouton
menu
pour passer au menu Training.
Comment reconnaître la réception des signaux à l’écran :
Lorsque le symbole coeur clignote, l’appareil reçoit la fréquence cardiaque de la sangle pectorale.
Si « 0 » s’affiche de manière prolongée sur la première ligne, le cardiofréquencemètre ne peut pas recevoir les signaux de la sangle pectorale. «0» peut s’afficher dans les menus
Timeet Spd’nDist. Le cas échéant, à l’aide du bouton
menu
, passez au menu Training. Le cardiofréquencemètre
Training,
essaye à nouveau d’établir la liaison avec les appareils.
Adaptation de Speedbox
Installez le Speedbox en respectant les consignes figurant dans le mode d'emploi de celui-ci.
Calibrage du Speedbox
Il faut calibrer le Speedbox pour obtenir des résultats de grande pré­cision. Pour régler votre Speedbox, reportez-vous au chapitre «Vi­tesse et distance», paragraphe «Calibrage du Speedbox».
Données de gestion du poids
Vous pouvez transférer vos données de poids et votre taux de graisse corporelle de la balance impédancemètre au cardiofréquen­cemètre. Pour transférer les données, reportez-vous au chapitre «Résultats», paragraphe «Transférer les données de gestion du poids».
17
Page 20
UTILISATION GENERALE DU CARDIOFREQUENCEMETRE
Boutons du cardiofréquencemètre
start / stop
1
2
option / set
3
menu
4 5
Capteur Pour mesurer la température et la pression atmos-
6
/
Démarre et arrête des fonctions et régle les valeurs. Maintenir la touche enfoncée pour accélérer la saisie.
Commute entre les différents affichages des valeurs de vitesse et de distance.
Navigue parmi les fonctions du menu et valide les réglages.
Parcourt les différents menus.
phérique Appuyez brièvement pour éclairer l'affichage pendant
5 secondes. Appuyez longuement pour activer/désactiver l'alarme
sonore de dépassement de la zone d'entraînement et le signal émis à l'actionnement des boutons.
18
Page 21
Affichage
1
Ligne supérieure
2
Ligne du milieu
3
Ligne inférieure
4
Echelle pour l'affichage de la vitesse actuelle en [km/h]
5
Symboles
La sonnerie de réveil est activée. La fréquence cardiaque est reçue.
Les limites maximales de la zone d'entraînement sont dépassées.
Les limites minimales de la zone d'entraînement sont dépassées.
L'alarme sonore de dépassement de la zone d'entraî­nement est en marche. Le bip des touches est activé.
Les abréviations de l'affichage sont expliquées dans le répertoire prévu à cet effet et se trouvant à la fin du mode d'emploi.
19
Page 22
Menus
Pour passer d'un menu à un autre, appuyez sur le bouton
menu
.
Time
FitTest
Setting
LAP
Result
Training
Spd´n
Dist
menu
Alti/Temp
Result
Mode d'économie d'énergie
Quand le cardiofréquencemètre ne reçoit pas de signal pendant 5 minutes environ, il se met en mode d'économie d'énergie. Seules l'heure et la date actuel­les sont affichées. Appuyez sur
Format 24h Format 12h
un bouton quelconque pour acti­ver à nouveau la cardiofréquen­cemètre.
Faible niveau des piles
L'indication low battery signifie qu'il n'est plus possible de faire un entraînement de 8 h. Confirmez avec la touche
. Rempla­cez la pile avant un nouvel entraînement (voir chapitre « Données techniques », paragraphe « Changer la pile »).
20
Page 23
Affichage principal
A chaque changement de menu, le nom du me-
Menu
nu s'affiche, votre cardiofréquencemètre passe ensuite automatiquement à l'affichage principal du menu actif.
Vous devez alors soit sélectionner un sous­menu soit démarrer directement les fonctions.
automatiquement
Affichage
principal
Aperçu des menus
Menu Signification Description voir chapitre ...
Time Training
Spd’nDist
Temps "Réglages de l'heure" Entraînement "Enregistrement de l'entraî-
Vitesse et dis-
nement" «Vitesse et distance»
tance
Alti/Temp
Mesure de l'alti­tude, de la
"Altitude, pression atmosphé-
rique, température" pression at­mosphérique et de la tempéra­ture
Result Lap Result
Setting FitTest
Résultat “Résultats" Résultat de
séance
"Résultats de séances" Réglages "Réglages de base"
Test de forme physique
"Test de forme physique"
21
Page 24
REGLAGES DE BASE
Aperçu
Dans le menu Setting vous pouvez :
entrer vos données personnelles (User). A
partir de ces données, votre cardiofréquen­cemètre détermine les calories que vous consommez et la graisse que vous brûlez pendant l'entraînement !
Réglez votre zone d’entraînement (Limits). Le
réglage des zones d'entraînement est expli­qué au chapitre "Généralités sur l'entraîne­ment". Votre cardiofréquencemètre émet une alarme sonore et visuelle quand vous sortez de la zone d'entraînement.
Modifiez les unités de mesure de taille et de
poids (Units).
Adapter l'éclairage de l'écran à la situation
lorsque vous courez dans l'obscurité (Light­Manager).
Régler l'intervalle d'enregistrement en se-
condes (Sam Rate).
Coordonner les signaux de vos appareils
(PairNewDev).
Dès que vous êtes dans le menu Setting le car­diofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. Il affiche
User.
22
Page 25
Entrez vos données personnelles
menu
start / stop
Passez au menu Setting.
Gender s'affiche.
start / stop
Sélectionnez M si vous êtes un homme. Sélectionnez vous êtes une femme.
F si
option / set
option / set
option / set
AGE s'affiche.
start / stop
MaxHR s'affiche. Le cardiofréquen-
cemètre calcule automatiquement la
Réglez votre âge (10-99).
fréquence cardiaque maximale à l'aide de la formule : 220–âge= fré- quence cardiaque (HR) maximale
Notez qu'après chaque test de for­me physique, le cardiofréquencemè­tre calcule la fréquence cardiaque maximale et se conforme àla propo­sition.
start / stop
Vous pouvez écraser la valeur calculée (65-239).
Weight s'affiche.
Veuillez noter que lors de chaque pesée avec la balance impédance­mètre, cette valeur est écrasée.
start / stop
Réglez votre poids (20­227 kg ou 44-499 livres).
23
Page 26
option / set
Height s'affiche.
start / stop
Réglez votre taille (80-227
cm ou 2'66''-7'6'' pieds).
option / set
Retour à l'affichage
User.
Régler la zone d'entraînement
Vous pouvez régler les propres limites supérieures et inférieures de vos pulsations de la manière suivante. Notez qu'après chaque test de forme physique les deux limites sont entrées automatiquement, à titre de proposition pour votre entraî­nement, et que les anciennes données sont écrasées. La limite infé­rieure de la zone d'entraînement proposée représente 65 % et la limite supérieure 85% de vos pulsations cardiaques maximales.
menu
option / set
start / stop
option / set
option / set
Passez au menu Setting.
Limits s'affiche. Lo limit s'affiche.
start / stop
Réglez la limite inférieure
de votre zone d'entraînement (40-
238).
Hi limit s'affiche.
start / stop
Réglez la limite supérieure
de votre zone d'entraînement (41-
239). Retour à l'affichage
Limits.
24
Page 27
Régler les unités de mesure
menu
Passez au menu
Setting.
option / set
option / set
start / stop
option / set
option / set
Limits s'affiche. Units s'affiche. kg/lb s'affiche. L’unité de poids cli-
gnote.
start / stop
cm/inch s'affiche. L'unité de mesure
de la taille clignote. Dans le système
passez d'une unité à l'autre.
métrique [cm], les distances s'affi­chent en [km]. Dans le système UK [inch], les distances s'affichent en [miles].
start / stop
Retour à l'affichage
Passez d'une unité à l'autre.
Units.
25
Page 28
Régler LightManager
En général, vous avez la possibilité d'éclairer l'écran en appuyant sur le bouton tManager, le cardiofréquencemètre aide les coureurs qui s'entraî­nent dans l'obscurité. Lorsque LightManager est activé, chaque acti­vation d'un bouton éclaire en même temps l'écran pendant 5 secondes. LightManager comprend trois fonctionnements diffé­rents à la désactivation :
Lorsque LightManager a été activé (ON) pendant une mesure de
la fréquence cardiaque, il se désactive (OFF) à nouveau automa­tiquement à l'arrêt de l'entraînement et au moment du mode d'économie de courant suivant.
Lorsque LightManager a été activé (ON) en dehors d'une mesure
de la fréquence cardiaque, la fonction LightManager-Funktion res­te activée pendant une heure et ne prend fin (OFF) qu'à l'issue de celle-ci. Si un bouton est actionné pendant cette heure, LightMa­nager reste activé une heure supplémentaire.
Vous pouvez désactiver Lig htManager manuellement à tout mo-
ment pour consommer le moins possible d'énergie.
/ pendant 5 secondes. Grâce à la fonction Ligh-
menu
option / set
option / set
Passez au menu
Setting.
Limits s'affiche. Units s'affiche.
26
Page 29
option / set
LightMan s'affiche.
start / stop
option / set
Régler l'intervalle d'enregistrement
Pour une évaluation optimale dans le logiciel EasyFit, vous pouvez définir l'intervalle d'enregistrement. Par défaut, le cardiofréquence­mètre enregistre vos données d'entraînement toutes les minutes. Sur de courtes distances, il est conseillé de réduire l'intervalle d'en­registrement (5 s, 30 s). Sur de longues distances, comme les ran­données, vous pouvez allonger l'intervalle d'enregistrement à 120 s. La mémoire de votre cardiofréquencemètre est limitée. Selon l'inter­valle d'enregistrement sélectionné, différentes durées d'entraîne­ment sont possibles. Exemples :
La durée d'entraînement maximale avec un intervalle d'enregis-
trement de 5 secondes est d'environ 2,8 heures
La durée d'entraînement maximale avec un intervalle d'enregis-
trement de 120 secondes est d'environ 65 heures.
Notez qu'en principe, un entraînement ne peut pas dépasser 23 h 59 min 59 s. Au-delà, il est automatiquement interrompu.
OFF LightMan s'affiche. L'affichage
clignote.
start / stop
Arrête (Off) et met en marche (On) alternativement Ligh­tManager.
Retour à l'affichage
LightMan.
27
Page 30
menu
option / set
option / set option / set option / set
Faites les modifications dans le menu
Setting.
Limits s'affiche. Units s'affiche. LightMan s'affiche. Sam Rate s'affiche.
start / stop
Réglez l'intervalle d'en­registrement (5 s, 30 s, 60 s ou 120 s).
option / set
Appuyez jusqu’à vous trouver dans l'affichage principal.
Coordination des signaux des appareils
Il faut coordonner l'émetteur numérique et le récepteur. Les appa­reils achetés séparément (achat de pièces de rechange ou lors du remplacement des piles, par exemple) doivent être coordonnés aux vôtres avant leur emploi. Pour cette opération, les appareils doivent être allumés. Pour cela, mettez la sangle pectorale, activez le Speedbox et allumez la balance du pied.
menu
Passez au menu
Setting.
option / set
Limitss'affiche.
28
Page 31
option / set
option / set option / set
option / set
start / stop
option / set
Unitss'affiche. LightMan s'affiche. Sam Rate s'affiche.
Pair NewDevs’affiche. Hr Searchs’affiche. Votre cardiofré-
quencemètre démarre la recherche des appareils. Vous pouvez lire sur l’affichage le résultat de la recherche.
HR-Beltannonce que la sangle pecto-
rale est connectée.
SPD Devannonce que le Speedbox
est connecté.
Scaleannonce que la balance est
connectée. Si, entre temps, la balan­ce s’est désactivée automatiquement, remettez-la en marche.
Une fois la recherche de signal termi­née, le cardiofréquencemètre affiche encore une fois tous les appareils présents :
HR OK : la ceinture pectorale est
connectée
Spd OK : le Speedbox est connecté Scale OK : la balance est connectée
Si aucun appareil n’a été branché,
Device found
s’affiche à la fin de la
recherche. Retour à l'affichage principal.
No
29
Page 32
REGLAGES DE LA MONTRE
Aperçu
Dans le menu Time vous pouvez :
Régler l'heure et la date. Régler la sonnerie du réveil. Avec Afficher des informations sur la
vitesse/la distance.
Dès que vous êtes dans le menu Time le cardio­fréquencemètre passe automatiquement en mo­de d'affichage principal. Le jour de la semaine et la date sont affichés.
Sur l'illustration : Avec le bouton
l'information figurant dans la ligne inférieure.
Régler l'heure et la date
menu
Fri 12.04 (vendredi 12 avril).
vous pouvez modifier
Passez au menu Time.
start / stop
5 sec
Set Time s'affiche brièvement. 24hr s'affiche et clignote.
start / stop
Changez le format de l'heu-
re (12 ou 24 heures).
Remarque:
Affichage de la date en mode 24h :
30
Page 33
option / set
option / set
“Jour de la semaine Jour.Mois”.
Affichage de la date en mode 12h :
“Jour de la semaine Mois.Jour”.
Affichage AM (matin),
par ex. 2:00 AM correspond à 02:00
Affichage PM (après midi),
par ex. 2:00 PM correspond à 14:00
Hour s'affiche. Le réglage de l'heure
clignote.
start / stop
0 - 24 pour le format 24h 0 - 12 pour le format 12h
Minute s'affiche. Le réglage des mi-
nutes clignote.
start / stop
Réglez l'heure :
Réglez les minutes (0-59).
option / set
option / set
Year s'affiche. Le réglage de l'année
clignote.
start / stop
Réglez l'année. Le calen-
drier va jusqu'à 2099.
Month s'affiche. Le réglage du mois
clignote.
start / stop
Réglez le mois (1-12).
31
Page 34
option / set
Day s'affiche. Le réglage du jour cli-
gnote.
start / stop
Réglez le mois (1-31).
option / set
Retour à l'affichage principal.
Régler la sonnerie du réveil
Pour arrêter la sonnerie du réveil, vous pouvez appuyer sur un bou­ton quelconque. Le lendemain vous serez réveillé à la même heure.
menu
option / set
2 sec
start / stop
5 sec
OPTION/SET
Passez au menu
Alarm s'affiche.
Set Alarm s'affiche brièvement. Off Alarm s'affiche.
start / stop
Arrête (Off) et met en mar-
Time.
che (On) alternativement la sonnerie du réveil.
Hour s'affiche. Le réglage de l'heure
clignote.
start / stop
Réglez l'heure.
32
Page 35
option / set
Minute s'affiche. Le réglage des mi-
nutes clignote.
start / stop
Réglez les minutes.
option / set
Retour à l'affichage principal.
Afficher la vitesse et la distance
Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conser­ver tout au long de la course.
menu
Passez au menu
Votre fréquence cardiaque moyenne s'affiche sur la ligne inférieure. Si vous aviez réglé une vitesse et une distance précises à afficher dans le menu
Time, ces valeurs s’affichent
sur la ligne inférieure.
Time.
33
Page 36
Votre temps d’entraînement total (h:min:sec) s'affiche sur la ligne infé­rieure.
Depuis cet affichage, vous pouvez activer deux fonctions :
start / stop
durée d'entraînement.
option / set
tour. L'écran affiche le symbole pendant 2 secondes.
Votre séance actuelle et la durée de la séance (hh:mm) s'affichent dans la ligne inférieure.
Depuis cet affichage, vous pouvez activer deux fonctions :
start / stop
la durée d'entraînement.
option / set
tour. Votre vitesse actuelle s'affiche dans
la ligne inférieure. Votre vitesse moyenne s'affiche dans
la ligne inférieure. La distance parcourue jusqu'ici s'affi-
che dans la ligne inférieure. Votre altitude actuelle s'affiche.
Vous démarrez et arrêtez la
Chronométrez un nouveau
Vous démarrez et arrêtez
Chronométrez un nouveau
Lap
Retour à l'affichage principal.
34
Page 37
ENREGISTREMENT DE L'ENTRAINEMENT
Aperçu
Dès que vous passez dans le menu Training votre cardiofréquencemètre recherche automati­quement les émetteurs sangle pectorale et Speedbox auxquels il correspond numérique­ment. Dès qu'un signal est repéré, la liaison est établie. Dans le menu
Chronométrer vos durées de course pour en-
registrer votre entraînement.
Enregistrer manuellement des séances indivi-
duelles.
Terminer et enregistrer l’enregistrement. Supprimer tous les enregistrements. Evaluer les messages d’enregistrement. Avec afficher des informations sur la
vitesse/la distance.
Dès que vous êtes dans le menu Training le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. Sur la ligne du milieu, il affiche la durée d'entraînement déjà enregistrée (après la réinitialisation : 00:00:00) et sur la ligne inférieure
Avec le bouton l'information figurant dans la ligne inférieure.
Trainingvous pouvez :
Start.
vous pouvez modifier
35
Page 38
Bon à savoir sur les enregistrements
Dès que vous commencez l'enregistrement, votre cardiofréquen-
cemètre commence à enregistrer vos données d'entraînement. Votre cardiofréquencemètre enregistre en continu vos données d'entraînement jusqu'à ce que vous l’enregistriez ou le suppri­miez. Il en est de même quand vous commencez un nouvel en­traînement seulement le lendemain. L'enregistrement en continu vous permet d'interrompre votre entraînement à tout moment.
Si «0» reste affiché un moment, cela signifie que la réception des
signaux a été coupée. Le cas échéant, retournez au menu
. Pour cela, appuyez 8 fois sur
ning
menu
. Le cardiofréquen-
Trai-
cemètre essaye à nouveau d’établir la liaison avec les appareils.
Votre cardiofréquencemètre dispose d’une mémoire. Vous pou-
vez enregistrer jusqu'à 23 h 59 min 59 s par entraînement. Selon l'intervalle d'enregistrement, vous pouvez enregistrer des durées d'entraînement de 2,8 heures (avec un intervalle de 5 s) à 67 heures (avec un intervalle de 120 s). Après 23 h 59 min 59 s, l'entraînement doit être enregistré ou supprimé pour pouvoir commencer un nouvel entraînement. Notez que l'intervalle d'en­registrement (5 s/30 s/60 s/120 s) ne peut pas être modifié lors­qu'un enregistrement est en cours ! Vous pouvez faire maximum 50 séances par entraînement. Votre cardiofréquencemètre vous signale lorsque la mémoire est presque pleine. Nous vous re­commandons de ne pas attendre davantage pour transférer les enregistrements sur l’ordinateur et ainsi vider la mémoire du car­diofréquencemètre. Vous pouvez sinon supprimer tous les enre­gistrements manuellement. Pour savoir comment les supprimer, lisez le paragraphe «Supprimer tous les enregistrements» dans le présent chapitre.
Vous pouvez afficher vos données d’entraînement. Le dernier
enregistrement arrêté peut être appelé dans le menu
Lap Resultcontient les séances de cet enregistrement.
menu
Result. Le
36
Page 39
Dès que les enregistrements sont transmis dans le logiciel Easy-
Fit, il vous est possible de les lire et de les évaluer. A chaque en­registrement réussi sur l'ordinateur, la mémoire s'efface. Vous trouverez des explications sur le transfert à l'ordinateur dans le chapitre «Logiciel EasyFit».
Chronométrer la durée de course
menu
start / stop
start / stop
Passez au menu Training. Quand vous avez déjà chronométré une du­rée de course, la durée d'entraîne­ment enregistrée s'affiche sur la ligne du milieu.
Démarrez l'enregistrement. Run ou une information que vous avez sélec­tionnée avec le bouton fiche dans la ligne inférieure vous passez à un autre menu pen­dant l'enregistrement, le chronomé­trage se poursuit en arrière-plan.
Chronométrez l'enregistrement. Stop s'affiche. Vous pouvez interrompre, à tout moment, l'enregistrement en ap-
puyant sur le bouton reprendre.
. Même si
start / stop
puis le
s'af-
37
Page 40
Enregistrer des séances manuellement
Vous pouvez, parallèlement à l'enregistrement de la totalité de votre entraînement, enregistrer manuellement des séances individuelles. Le temps continue à défiler tandis que vous enregistrez les séances.
Remarque : Votre cardiofréquencemètre vous permet également de régler une fonction automatique de tours (voir chapitre « Vitesse et distance », paragraphe « Réglage de l'unité de vitesse et de la fonc­tion automatique de tours »).
Vous êtes dans le menu Training et
votre entraînement est en cours d'en­registrement.
Run s'affiche.
option / set
L'affichage passe de nouveau auto-
option / set
Chronométrez une nouvelle séance. Pendant 5 secondes, le temps et le numéro de la dernière séance chro­nométrée s'affichent, par exemple
Lap 1.
matiquement à ro de la séance actuelle, par exemple
Run 2.
En cas de besoin, enregistrez d'au­tres séances d'entraînement. Vous pouvez enregistrer 50 séances en tout.
Run et porte le numé-
38
Page 41
Afficher la vitesse et la distance
Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conser­ver tout au long de la course.
Vous êtes dans le menu
Vous êtes en train d’enregistrer un entraînement.
Votre fréquence cardiaque moyenne s'affiche dans la ligne inférieure. Si vous aviez réglé une vitesse et une distance précises à afficher dans le menu
Training, ces valeurs s’affichent
sur la ligne inférieure. Votre séance actuelle et la durée de la
séance (hh:mm) s'affichent dans la ligne inférieure.
Votre vitesse actuelle s'affiche dans la ligne inférieure.
Votre fréquence de pas actuelle s'affi­che.
Votre vitesse moyenne s'affiche dans la ligne inférieure.
La distance parcourue jusqu'ici s'affi­che dans la ligne inférieure.
Retour à l'affichage principal.
Runs'affiche.
Training.
39
Page 42
Fin et sauvegarde de l’enregistreme nt
Notez qu’après la fin et la sauvegarde, les données ne peuvent plus s’afficher dans les menus
Vous êtes dans le menu Training.
Vous venez d’enregistrer un entraî­nement.
Resultet Lap Result.
Stops'affiche.
start / stop
5 sec
L'affichage revient automatiquement
Sauvegardez l’enregistrement.
Hold Saves’affiche.
à l'affichage principal. Les données sont maintenant prêtes
pour être transférées sur l’ordinateur.
40
Page 43
Supprimer tous les enregistre ments
Votre cardiofréquencemètre vous informe automatiquement lorsque la mémoire est presque pleine. Avant d’effacer la mémoire, nous vous recommandons d’évaluer l’enregistrement de l’entraînement ou de le transférer sur l’ordinateur ! A chaque enregistrement réussi sur l’ordinateur, la mémoire du cardiofréquencemètre s’efface auto­matiquement. Vous pouvez sinon effacer la mémoire manuellement comme décrit ici. La suppression automatique ou manuelle supprime tous les entraî­nements enregistrés avec leurs séances.
Vous pouvez effacer les données
avant ou après l’entraînement :
Vous êtes dans le menu Training.
Starts'affiche.
Vous êtes dans le menu Trai ning.
Vous venez d’enregistrer un en­traînement.
Stops'affiche.
option / set
5 sec
Supprimez tous les enregistrements.
MEM Deletes’affiche.
L'affichage revient automatiquement
à l'affichage principal.
41
Page 44
Evaluer les messages d’enregistrement
Dans le menu Training, votre cardiofréquencemètre vous informe automatiquement lorsque la mémoire est quasiment pleine ou lors­que presque toutes les séances sont occupées.
Message Signification
Lors du passage au menu fréquencemètre indique moins de 10% de la mémoire ou moins de 10 séances sont libres.
Pendant l’entraînement, le cardiofréquencemè­tre indique
MEM x% Free toutes les 5 secondes
lorsque moins de 10% de la mémoire sont dis­ponibles.
Sur l'illustration :
MEM 8% Free (encore 8% li-
bres). Pendant l’entraînement, le cardiofréquencemè-
tre indique
LAP Rest x toutes les 5 secondes
lorsqu’il reste moins de 10 séances libres (sur 60 au total).
Sur l'illustration :
LAP Rest 7 (encore 7 séances
libres).
Pour savoir comment effacer la mémoire manuellement, lisez «Sup­primer tous les enregistrements» au paragraphe précédent. La mémoire est également effacée lors de chaque transfert sur l’ordinateur. Vous trouverez plus d’explications à ce sujet au chapitre «Logiciel EasyFit».
Training, le cardio-
MEM LOW lorsque
42
Page 45
VITESSE ET DISTANCE
Aperçu
IMPORTANT : Tous les réglages de ce menu n’agissent que lors de l’utilisation du Speedbox! Vous pouvez également utiliser le Speedbox uniquement pour mesurer le pas.
Le menu
Changer l’unité de vitesse. Avec le réglage de
Activer la fonction de tours automatiques et
Calibrer le Speedbox. Avec le bouton vous pouvez afficher
Dès que vous êtes dans le menu Spd’nDist, le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. La vitesse actuelle s’affiche sur la ligne du milieu. La fréquence car­diaque moyenne s’affiche sur la ligne inférieure.
Avec le bouton l'information figurant dans la ligne inférieure.
Spd’nDist permet de :
base [cm], vous pouvez passer de [km/h] à [min/km] et, avec le réglage de base [inch], vous pouvez passer de [mi/h] à [min/mi].
régler une distance du tour entre 400 et 10 000 mètres.
des informations sur la vitesse/la distance dans la ligne inférieure.
vous pouvez modifier
43
Page 46
Régler l'unité de vitesse et la fonction de tours automati­ques
Ce menu de réglage propose deux fonctions. Certaines personnes préférant que la vitesse soit affichée dans une certaine unité lors de l’entraînement, vous pouvez choisir entre deux unités. De nombreux utilisateurs préfèrent l’indication en min/km plutôt qu’en km/h. Avec la fonction de tours automatiques, vous pouvez régler une dis­tance que vous avez vous-même définie entre 400 et 1 000 mètres. Le cardiofréquencemètre active ensuite un nouveau tour tous les 400 mètres par exemple. Exemple : vous courez plusieurs tours de 400 mètres sur le stade et souhaitez vérifier vos temps de course. Avec la fonction de tours, vous n'avez plus besoin de penser à ap-
puyer sur le bouton du tour. Dans ce menu, vous réglez uniquement la distance du tour de 400 mètres au début de votre entraînement et les tours seront ensuite automatiquement pris en compte et mémorisés par le biais de la mesure de la distance.
menu
option / set
Passez au menu
lorsque vous passez la ligne d'arrivée
Spd’nDist.
option / set
2 sec
start / stop
Set Spd’nDist s’affiche.
Appuyez de manière répétée pour passer d’une unité à l’autre.
Avec le réglage de base [cm]:
min/km (minutes par kilomètre) ou km/h (kilomètres par heure)
s’affiche.
44
Page 47
Avec le réglage de base [in]:
min/mi (minutes par mile) ou mi/h
(miles par heure) s’affiche.
option / set
option / set
CAL Distance s’affiche.
Si vous souhaitez calibrer votre Speedbox, lisez le paragraphe « Ca­librer le Speedbox ».
OFF AutoLap s'affiche.
start / stop
Allume (On) et éteint (OFF) alternativement la fonction de tours automatiques.
Depuis l'affichage à l'affichage principal avec Depuis l'affichage
OFF, vous revenez
option / set
On, vous pouvez
régler une distance de tour entre 400 m et 10 000 m (0,25 et 6,21 mi-
les) avec
option / set
. Réglez la valeur
dans le premier affichage avec
start / stop
Avec
.
option / set
, vous accédez au
réglage de la valeur. Avec
start / stop
, vous pouvez régler la valeur en mètre par incréments de 100 mètres chacun (0,1 mile).
Pour terminer, vous pouvez revenir à l'affichage principal avec
option / set
.
.
45
Page 48
IMPORTANT : si vous avez activé la fonction de tours automatiques, vous pouvez également arrêter les tours manuellement. Cela n'aura pas d'in­fluence sur les tours enregistrés au­tomatiquement.
Calibrer le Speedbox
A l’allure « Jog » (jogging), la précision des mesures de votre cardio­fréquencemètre avec Speedbox est d’au moins 95%, même sans calibrage. Après le calibrage, la précision s’améliore et atteint mini­mum 97%. Veuillez respecter les consignes figurant dans le mode d'emploi du Speedbox. Pour les allures Walk, Run et Sprint, le Speedbox doit être calibré dans tous les cas. Faites un nouveau calibrage à chaque fois que vous voulez changer d'allure.
Vous êtes dans le menu Spd’nDist.
Activez à présent votre Speedbox et mettez la ceinture pectorale.
Si vous avez réglé les unités de
vitesse précédemment,
tance
s’affiche tout de suite.
Si vous avez de nouveau a ppelé
le menu, appuyez sur (2 sec), puis sur nouveau sur
CAL Distances’affiche.
option / set
CAL Dis-
option / set
start / stop
.
et à
46
Page 49
start / stop
5 sec
Passez au processus de calibrage.
CAL 000 Start s’affiche.
start / stop
start / stop
Commencez votre course. CAL 000
Run
s’affiche. Parcourez une distan­ce dont vous connaissez la longueur exacte (parcours de référence). Par exemple 4 tours de stade = 1600 m. Pendant la course, votre cardiofré­quencemètre indique la distance (mètres) sur la ligne du milieu.
Notez que le calibrage s’applique uniquement à l’allure correspondan­te. Si vous changez d’allure, cela aura des conséquences sur la préci­sion de la mesure de la vitesse et de la distance.
Terminez votre course. Le cardio­fréquencemètre affiche la distance parcourue, par exemple 1596 m.
Si la valeur affichée est inférieure
à la distance parcourue, augmen­tez la valeur avec
Si la valeur affichée est supérieu-
menu
.
re à la distance parcourue, dimi­nuez la valeur avec
option / set
.
47
Page 50
start / stop
Lorsque le calibrage a été effectué avec succès, l'écran affiche
OK
.
CAL
Si la distance mesurée est inférieure
à 100 m et par conséquent trop courte pour le calibrage, le message d'erreur
bad Range s'affiche à
l'écran.
start / stop
CAL Distances’affiche.
Vous souhaitez activer la fo nction
de tours automatiques. Lisez le paragraphe de la page 2 "Régler l'unité de vitesse et la fonction de tours automatiques".
- Si vous souhaitez quitter le menu,
appuyez sur le bouton
menu
.
Afficher la vitesse et la distance
Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conser­ver tout au long de la course.
menu
Passez au menu
Spd’nDist.
La vitesse actuelle s’affiche sur la ligne du milieu de l’affichage princi­pal.
48
Page 51
La fréquence cardiaque moyenne s’affiche sur la ligne inférieure. Si vous aviez réglé une vitesse et une distance précises à afficher dans le menu
Spd’nDist, ces valeurs
s’affichent sur la ligne inférieure. Votre temps d’entraînement total
(h:min:sec) s'affiche sur la ligne infé­rieure.
Depuis cet affichage, vous pouvez activer deux fonctions :
start / stop
Vous démarrez et arrêtez
la durée d'entraînement.
option / set
Chronométrez un nou-
veau tour. L'écran affiche le symbole
Lap pendant 2 secondes.
Votre séance actuelle et la durée de la séance (hh:mm) s'affichent dans la ligne inférieure.
Depuis cet affichage, vous pouvez activer deux fonctions :
start / stop
Vous démarrez et arrêtez
la durée d'entraînement.
option / set
Chronométrez un nou-
veau tour. Votre fréquence de pas actuelle s'af-
fiche. Votre vitesse moyenne s'affiche
dans la ligne inférieure.
49
Page 52
La distance parcourue jusqu'ici s'af­fiche dans la ligne inférieure.
L'altitude actuelle s'affiche. Retour à l'affichage principal.
ALTITUDE, PRESSION ATMOSPHERIQUE ET TEMPERATURE
Aperçu
Dans le menu Alti/Temp, vous pouvez :
entrer l'altitude de référence à un emplace-
ment connu et régler l'unité d'altitude et de température
afficher le dénivelé pendant un entraînement
ainsi que la température et la pression atmos­phérique.
Dès que vous êtes dans le menu Alti/Temp, le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal.
L'altitude absolue au-dessus du niveau de la mer s'affiche dans la ligne du milieu de l'affichage principal. Si vous venez de débuter un entraîne­ment, vous pouvez voir dans la ligne inférieure l'ascension totale de l'entraînement ou une quel­conque autre information que vous avez paramé­trée avec le bouton
.
50
Page 53
Régler la hauteur de référence, l'unité d'altitude et de tem-
menu
Passez au menu
Alti/Temp.
pérature
Pour obtenir une mesure exacte de l'altitude, vous devez au départ régler une altitude de référence exacte. Pour cela, choisissez un lieu dont vous connaissez exactement l'altitude car vous l'avez lue sur une carte ou vous l'avez mesurée avec un appareil GPS.
option / set
start / stop
option / set
Set Alti/Temp s'affiche.
Appuyez de manière répétée sur
start / stop
unités
pour basculer entre les
m (mètres) et Ft (Feet) pour la
mesure de l'altitude.
Alti Cal s'affiche. Vous pouvez régler
l'altitude de référence. Celle-ci s'affi­che dans la ligne du milieu.
Avec
menu
, vous pouvez aug-
menter la valeur de l'altitude au-
51
Page 54
option / set
option / set
dessus du niveau de la mer et avec
/ vous pouvez la diminuer.
Si le réglage de l'altitude se trouve en dehors de la plage de tolérance, le message d'erreur
bad Range s'af-
fiche à l'écran. Avec
start / stop
, passez au réglage des unités de température (voir éta­pe suivante).
Vous avez le choix entre deux unités de température.
Appuyez de manière répétée sur
start / stop
unités
pour basculer entre les
°C (Celsius) et °F (Fahren-
heit).
option / set
Retour à l'affichage principal.
Afficher le dénivelé, la température et la pression atmos­phérique :
menu
Passez au menu
Alti/Temp.
L'affichage principal indique dans la ligne du milieu l'altitude actuelle et dans la ligne inférieure une informa­tion que vous avez sélectionnée avec le bouton
.
52
Page 55
L'ascension totale au cours d'un en­traînement [en mètres ou feet] est affichée dans la ligne inférieure.
IMPORTANT ! Pour cela, l'entraînement doit avoir dé­marré.
La descente totale au cours d'un entraînement [en mètres ou feet] est affichée dans la ligne inférieure.
IMPORTANT ! Pour cela, l'entraînement doit avoir dé­marré.
L'altitude [en mètres ou feet] est affi­chée dans la ligne inférieure.
IMPORTANT ! Pour cela, l'entraînement doit avoir dé­marré.
La vitesse de descente et d'ascen­sion est affichée dans la ligne infé­rieure.
IMPORTANT ! L'affichage est toujours indiqué dans l'unité [m/min] même lorsque l'unité paramétrée est le pied [Feet].
Le nombre de descentes est affiché dans la ligne inférieure. Toutes les descentes de plus de 50 mètres sont affichées. Afin qu'une descente soit prise en compte, il doit y avoir une
53
Page 56
ascension entre deux descentes. Bon à savoir : En ski, vous pouvez ainsi compter le nombre de descen­tes !
IMPORTANT ! Pour cela, l'entraînement doit avoir dé­marré.
La température est affichée dans la ligne inférieure.
IMPORTANT ! Pour détermi­ner la température avec exactitude, otez le cardiofré­quencemètre de votre poi­gnet pendant 2 heures. Si­non, votre température corpo­relle risque d'influencer la mesure.
Afin que l'affichage de la températu­re soit actualisé plus rapidement, vous pouvez activer le menu
ti/Temp à plusieurs reprises. À cha-
que actionnement, l'affichage est actualisé.
La pression atmosphérique est affi­chée dans la ligne inférieure.
Retour à l'affichage principal.
Al-
54
Page 57
RESULTATS
Aperçu
Dans le menu Result vous pouvez :
Afficher vos données d’entraînement du
dernier enregistrement arrêté : fréquence cardiaque moyenne et maximale, temps compris dans la zone d'entraînement et en­dehors de cette zone, ainsi que les calories consommées et la graisse brûlée.
Transférer vos données de gestion du p oids
de la balance impédancemètre au cardiofré­quencemètre.
Dès que vous êtes dans le menu Result, le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal.
Il affiche
Afficher les données d’entraînement
menu
start / stop
TrData.
Passez au menu Result.
TrData s'affiche.
BPM AVG (fréquence cardiaque
moyenne) s'affiche.
55
Page 58
option / set
option / set
option / set
option / set
option / set
HRmax (fréquence cardiaque
moyenne d'entraînement) s'affiche.
In [min] (temps passé dans la zone
d'entraînement) s'affiche.
Lo [min] (temps passé sous la zone
d'entraînement) s'affiche.
Hi [min] (temps passé au-dessus de
la zone d'entraînement) s'affiche.
[kcal] (total des calories consom-
mées pendant l'entraînement enre­gistré) s'affiche. Le calcul se fait sur la base du jogging à une vitesse moyenne. L'affichage des calories consommées et de la graisse brûlée repose sur : Données personnelles (réglage de base) et le temps et la fréquence cardiaque mesures pen­dant l'entraînement.
56
Page 59
option / set
option / set
Fat[g] (graisse brûlée pendant l'en-
traînement enregistré) s'affiche.
Retour à l'affichage principal.
Transférer les données de gestion du poids sur le cardio­fréquencemètre
Vous pouvez transférer vos données de poids et votre taux de graisse corporelle de la balance impédancemètre au cardiofréquen­cemètre. Votre cardiofréquencemètre peut enregistrer jusqu’à 10 pesées avec la date et l’heure actuelles. Si vous procédez à d’autres mesures, la mesure la plus ancienne est remplacée. Vous pouvez transférer une mesure par jour sur le cardiofréquencemètre. Lors de la deuxième mesure au cours d’une même journée, la mesure pré­cédente de cette même journée est remplacée. Pendant le transfert, tenez votre cardiofréquencemètre à la main et procédez comme suit :
menu
Passez au menu
TrData s'affiche.
Result.
option / set
Activez la balance. Pour cela, ap-
WMData (gestion du poids) s'affiche.
puyez brièvement mais fermement sur le plateau avec le pied.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
57
Page 60
start / stop
« Utilisateur » de la balance pour sélectionner l'espace mémoire où sont enregistrées vos données per­sonnelles. Elles s'affichent les unes après les autres jusqu'à ce que «0.0» s'affiche.
Montez pieds nus sur la balance. Tenez-vous sans bouger sur les électrodes en inox.
La balance détermine votre poids et votre taux de graisse corporelle et reporte ces deux valeurs sur la mon­tre. Pendant le transfert, des traits horizontaux s’affichent brièvement à l’écran. Notez que le taux de graisse corporelle ne peut être mesuré et transféré que si vous avez réglé les données personnelles de l’utilisateur sur la balance au préalable. Vous pouvez toutefois également transfé­rer votre poids sans mesure du taux de graisse corporelle. Lors de la mesure, votre poids est actualisé automatiquement dans le menu
ting
.
Votre poids déterminé par la balan-
Weight[kg] s’affiche. Si vous ne
ce vous pesez pas, votre dernier poids enregistré s’affiche.
Set-
58
Page 61
option / set
option / set
Votre taux de graisse corporelle dé­terminé par la balance s’affiche. Si vous ne procédez pas à la mesure de votre graisse corporel­le, votre dernier taux enregistré s’affiche.
Appuyez autant de fois qu'il faut pour revenir à l'affichage principal.
BF[%]
59
Page 62
RESULTATS DES SEANCES
Aperçu
Le menu LAP Result permet d’afficher le temps et la fréquence cardiaque moyenne. Ces afficha­ges peuvent être appelés tant pour l’ensemble de l’entraînement enregistré qui vient d’être arrê­té que pour chaque séance.
Dès que vous êtes dans le menu LAP Result le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. La ligne supérieu­re présente la fréquence cardiaque moyenne, la ligne du milieu, la durée de l'entraînement enre­gistré.
Afficher les résultats des séances
menu
option / set
option / set
Passez au menu LAP Result.
AVG 1 : Les résultats de la séance 1
s'affichent. La ligne supérieure pré­sente la fréquence cardiaque moyen­ne, la ligne du milieu, la durée de séances.
Appuyez de nouveau pour afficher les résultats de la séance suivante. 50 séances au maximum
option / set
Retour à l'affichage principal.
60
Page 63
TEST DE FORME PHYSIQUE
t
Aperçu
Dans le menu FitTest vous pouvez :
Tester votre forme physique sur une distance
de 1600m (un mile).
Evaluer votre forme physique : Index de forme
physique (1-5), volume maximal d'oxygène respiré (VO soin calorifique en activité (AMR).
Déterminer automatiquement votre limite su-
périeure et inférieure personnelle et dans le menu aussi chapitre «Régler la zone d'entraînement ».
Calculer automatiquement votre fréquence
cardiaque maximum (MaxHR) et l’écraser dans le menu
Le test de forme physique convient non seulemen aux sportifs actifs, mais aussi aux personnes
non entraînées quelque soit leur âge. Au bout d'une seconde, retour à l'affichage princi-
pal. La ligne supérieure contient votre index de forme physique :
0 = aucun test effectué jusqu'ici 1 = faible 2 = suffisant 3 = moyen 4 = bien 5 = très bien
2max), taux de base (BMR) et be-
Setting écraser ces deux limites. Voir
Setting.
61
Page 64
La ligne du milieu contient la date de votre der­nier test de forme physique. Si vous n'avez pas encore fait de test de forme physique, la date préréglée s'affiche.
Effectuer le test de forme phy sique
Les unités affichées "m" ou "mile" correspondent aux réglages de base. Pour les modifier, reportez-vous au chapitre '"Réglages de base", paragraphe "Régler les unités".
menu
start / stop
Passez au menu FitTest. L'affichage est le suivant Press-
START to begin. Mettez la ceinture
pectorale. Votre rythme cardiaque s'affiche à présent sur l'écran et vous disposez de cinq minutes pour vous échauffer. Votre cardiofré­quencemètre signale que les 5 mi­nutes d'échauffement sont termi­nées par un signal sonore. Pour abréger la phase d'échauffement, vous pouvez appuyer sur le bouton
start / stop
pour passer à l'affichage
suivant. Marchez d'un bon pas sur une dis-
tance de 1600 m (1 mile) exacte­ment. Choisissez un parcours plat de 1600m exactement. Le mieux est d'effectuer quatre tours de stade (4 fois 400m = 1600m).
62
Page 65
Le défilement de l'affichage Press
STOP after 1600 m
qu'il faut appuyer sur le bouton
start / stop
Le défilement de l'affichage est le
suivant réalisé s'affiche.
après 1 600 m.
TestFinished, puis le temps
vous rappelle
start / stop
Retour à l'affichage principal. Il affi­che votre indice de forme physique (1-5) avec l'évaluation et la date du jour.
Afficher les valeurs de forme physique
L'affichage des valeurs de forme physique est judicieux uniquement si vous avez effectué au moins un test de forme physique. Les va­leurs de forme physique se rapportent au dernier test.
menu
option / set
Passez au menu FitTest. L'indice de forme physique (1-5) et la date de votre dernier test de forme physique s'affichent. Si vous n'avez pas enco­re fait de test de forme physique, 0 s'affiche.
VO2max s'affiche. Le volume maxi-
mal d'oxygène respiré s'affiche en millilitre par minute par kg de votre poids. Il sert de base à l'évaluation de votre test de forme physique.
63
Page 66
option / set
option / set
option / set
BMR (taux métabolique basal) s'affi-
che. Le taux métabolique basal est déterminé à partir des indications d'âge, de sexe, de taille et de poids. Le taux métabolique basal (BMR) indique le nombre de calories dont vous avez besoin pour maintenir vos fonctions vitales, sans mouvement.
AMR (taux métabolique actif) s'affi-
che. Le besoin calorifique lié à l'acti­vité est calculé à partir du taux ba­sal, auquel s'ajoute un "supplément d'activité" en fonction de votre ni­veau de forme physique.
Retour à l'affichage principal.
64
Page 67
LOGICIEL EASYFIT
Le logiciel EasyFit vous permettra d'évaluer parfaitement vos résul­tats d'entraînement. En outre, il vous propose de nombreuses autres fonctions pour gérer votre poids et planifier de l'entraînement.
Fonctions calendrier Transfert de 10 enregistrements maximum d'entraînement Planning d'entraînement hebdomadaire jusqu'à votre poids idéal Diverses évaluations et divers diagrammes permettant de suivre
les progrès de l'entraînement
Installation du logiciel
Le logiciel EasyFit est disponible au téléchargement sur notre site Web www.beurer.com.
Conditions requises pour le système
Pour tout renseignement sur la version actuelle du logiciel EasyFit et les conditions requises pour le système, veuillez consulter notre site Internet www.beurer.de.
65
Page 68
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET PILES
Cardiofréquencemètre
Etanche
Fréquence de trans­mission
Température am­biante
Plage de fréquence cardiaque
Plage d'affichage de la vitesse
Pile cardiofréquen­cemètre
Affichage de l'altitude -500 m à +9.000 m (-1640 pieds à
jusqu'à 50 m.
L'étanchéité du cardiofréquence­mètre à l'humidité n'est pas garan­tie en cas de plongeon dans l'eau (compressions élevées) et de pression des boutons sous la pluie. La mesure du pouls n'est pas possible sous l'eau.
2.4 GHz
-10 à +60°C (14 à 140°F)
40 à 240
0 à 20 km/h (0 à 12,4 mi/h) La plage d'affichage de la vitesse ne
peut être affichée qu'en km/h. Pile 3V au lithium, type CR2032
(recommandation : piles Energizer). Durée de vie de 12 mois env. (selon la
durée des entraînements et le nombre d'appareils connectés)
+29527 pieds), résolution dénivelés : 1 m (1 pied)
66
Page 69
Affichage de la tem­pérature
Nombre de descen­tes
Ceinture pectorale
Etanche convient en natation (il n'est cependant
Pile ceinture pectorale Pile 3V lithium, type CR2032
-10 à +60°C (14 à 140°F), Précision : 0,1°C ou 0,1°F
Toutes descentes > 50 m (164 pieds)
pas possible d'effectuer des mesures du pouls sous l'eau)
Durée de vie : 28 mois env.
Remplacement des piles
Vous pouvez remplacer vous-même la pile du cardiofréquencemètre et de la ceinture pectorale. Pour savoir comment changer la pile de votre cardiofréquencemètre, reportez-vous au chapitre "Mise en ser­vice", paragraphe "Insertion et changement de la pile". Le comparti­ment à pile de la ceinture pectorale se trouve sur la face intérieure. Pour ouvrir le compartiment, servez-vous d'une pièce de monnaie ou de la pile lithium à introduire. Le pôle plus de la pile introduite doit être orienté vers le haut. Refermez soigneusement le compartiment à pile afin de garantir l'étanchéité de l'appareil.
Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères. Pour vous en désaisir, apportez-les à votre magasin d’électricité ou aux points de collecte du matériel re­cyclable proches de chez vous. La législation vous y oblige. Remarque : Les marquages suivants figurent sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure
67
Page 70
REPERTOIRE DES ABREVIATIONS
Abréviations figurant sur l'affichage par ordre alphabétique :
Abréviation
12hr Format 12h AM/PM 24hr Format 24h °C, °F Degré Celsius, degré Fahrenheit AGE Age Alarm Alarme AM Ante meridiem : les heures entre minuit et midi ALTI AMR Besoin calorifique lié à l’activité AutoLap
AVG, AVG-Run Fréquence cardiaque moyenne de l’entraînement
BF [%] Taux de graisse corporelle [%] BMR Taux métabolique basal BPM Pulsations cardiaques par minute bPM AVG Fréquence cardiaque moyenne d’entraînement, battements
bPM Hrmax Fréquence cardiaque maximale, battements par minute CAD CAL Calibrage cm/inch Centimètre/pousse Day Jour Desc FitTest Test de forme physique Ft f féminin Fat[g] Graisse en grammes Fri Vendredi Gender Sexe
Height Taille Hi Temps passé au-dessus de la zone d’entraînement
Français
Altitude
Fonction de tours automatiques
par minute
Cadence (fréquence de pas, nombre de pas par minute)
Descentes (descentes >50 mètres)
Feet (pieds)
68
Page 71
Abréviation
Hi limit Limite supérieure d’entraînement
Hold Save Sauvegarder enregistrement
Hour Heure
[hPa] HR Fréquence cardiaque HR Search Recherche de la sangle pectorale HR-Belt Ceinture pectorale repérée HRmax Fréquence cardiaque maximale de l’entraînement In Temps inclus dans la zone d’entraînement [Kcal] Consommation calorifique en kcal. Kg Kilogramme kg/lb Kilogramme/livre km/h Kilomètre par heure km/h AVG Vitesse moyenne L1 Séance 1 lap Séance LapDist LightMan Limits Limites d’entraînement Lo Temps au-dessous de la zone d’entraînement Lo limit Limite inférieure d’entraînement M Mètre
m masculin MaxHR Fréquence cardiaque maximale (formule : 220 – âge)
MEM Mémoire MEM Delete Effacer mémoire
Minute [min] Minute [min/km] Minutes par kilomètre [min/mi] Minutes par mile Mon Lundi Month Mois
Français
Pression atmosphérique en hectopascal [hPa]
Distance de la séance LightManager (fonction d’éclairage automatique)
69
Page 72
Abréviation
Français
PAIr NewDev Raccordement de nouveaux émetteurs PC-Link Connexion à l’ordinateur établie
PM Post meridiem : les heures entre midi et minuit
Result Résultat
Sam Rate Intervalle d'enregistrement
Run Durée de course mesurée Sat Samedi Scale Balance repérée SCL search Recherche de la balance Setting Réglages (menu) SEt Réglage Spd'nDist Vitesse et distance (menu) Speed Vitesse SPd Dev Speedbox repéré SPd Search Recherche Speedbox en cours
Start Démarrer Stop Stop Sun Dimanche Temp
Température Time Temps (menu) Thu Jeudi Training Entraînement (menu) TrData Entraînement (menu)
Tue Mardi Units Unités User Utilisateur
VO
max volume respiratoire maximal en oxygène
2
Wed Mercredi Weight Poids WMData Données de gestion du poids Year Année
70
Page 73
INDEX
A
Accessoires 5 Affichage 19 Affichage principal 21 Afficher la pression atmosphérique
52 Afficher la température 52 Afficher la vitesse/la distance,
menu Spd`nDist 48 Afficher la vitesse/la distance,
menu Time 33 Afficher la vitesse/la distance,
menu Training 39 Afficher le dénivelé 52 Afficher les données
d’entraînement 55 Afficher les résultats des séances
60 Afficher les valeurs de forme
physique 63 Alti/Temp (menu) 21 Altitude 50 Aperçu des menus 21
B
Boutons 18
C
Calibrer le Speedbox 46 Caractéristiques techniques 66 Chronomètre 37 Chronométrer la durée de course
37 Contenu 3
Coordination des signaux des
appareils 28
E
EasyFit Logiciel 65 Effectuer le test de forme physique
62 Enregistrement 35 Enregistrement de l'entraînement
35 Entraînement 6 Entretien 5 Entrez vos données personnelles
23 Evaluer les messages
d’enregistrement 42
F
Fin et sauvegarde de
l’enregistrement 40 FitTest (menu) 21
I
Indice de forme physique 61 Installation du logiciel 65
L
LAP Result (menu) 21 Logiciel EasyFit 7, 65 low battery 20
M
Menus 20 Mise au rebut 5
71
Page 74
Mise en service 13 Mode d'économie d'énergie 20
N
Nettoyage 5 Niveau des piles, faible 20
P
Piles 66 Pression atmosphérique 50 Principes de mesure des appareils
10
R
Réglages de base 22 Réglages de la montre 30 Régler la date et l`heure 30 Régler la hauteur de référence 51 Régler la sonnerie du réveil 32 Régler la zone d'entraînement 24 Régler les unités de mesure
poids 25
taille 25 Régler l'heure et la date 30 Régler LightManager 26 Régler l'intervalle d'enregistrement
27 Régler l'unité
vitesse 44 Régler l'unité d'altitude 51 Régler l'unité de température 51 Régler l'unité de vitesse 44 Remarques 4 Remplacement des piles 67 Réparations 5
Répertoire des abréviations 68 Result (menu) 21 Résultats 55
S
Séances
Enregistrer des séances
manuellement 38
Régler la fonction automatique
séance 44
Résultats des séances 60 Setting (menu) 21 Spd`nDist (menu) 21 Stimulateur cardiaque 4 Supprimer tous les
enregistrements 41 Symboles 19
T
Température 50 Test de forme physique 61 Time (menu) 21 Training (menu) 21 Transférer les données de gestion
du poids 57 Transmission des signaux des
appareils 10
U
Usage prévu 4
V
Vitesse et distance 43
72
Page 75
Page 76
Cardio fréquencemètre
PM90-1112_F Sous réserve d‘erreurs et de modifications
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany www.beurer.de, Tel: (0049) 0731-3989144, Fax: (0049) 0731-3989255, kd@beurer.de
Loading...