Logiciel EasyFit (à télécharger depuis le
site Web www.beurer.de/.com)
et câble d'interface (USB)
En complément: Mode d'emploi et guide d'utilisation rapide.
Les accessoires suivants sont en outre vendus en magasin spéciali-
sé :
Accessoires Fonction
Speedbox Beurer Permet d’afficher vos valeurs de
vitesse et de distance sur votre
montre.
3
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage
ultérieur et laissez-le à disposition des autres utilisateurs.
Entraînement
Ce produit n’est pas un appareil médical. Cet instrument, destiné
à l'entraînement, a été conçu pour mesurer et représenter la fréquence cardiaque des êtres humains.
Soyez conscient que, dans la pratique de sports à risques,
l’utilisation du cardiofréquencemètre peut constituer une source
supplémentaire de blessures.
En cas de doute ou de maladies, consultez votre médecin traitant
pour connaître les valeurs vous permettant de définir les fréquences cardiaques maximales et minimales pour l'entraînement ainsi
que sa durée et sa fréquence. Il vous sera ainsi pleinenement bénéfique.
ATTENTION Les personne souffrant de cardiopathies ou de ma-
ladies cardio-vasculaires ou portant un stimulateur cardiaque ne
doivent se servir de ce cardiofréquencemètre qu'après avoir
consulté leur médecin.
Usage prévu
Cet instrument est conçu uniquement pour un usage personnel.
Cet instrument ne doit être utilisé qu'aux fins expressément décri-
tes dans le mode d'emploi et pour lesquelles il a été conçu. Toute
utilisation inappropriée peut se révéler dangeureuse. Le fabricant
ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou non conforme.
Ce cardiofréquencemètre est étanche. (voir chapitre "Caractéris-
tiques techniques“)
4
Nettoyage et entretien
De temps en temps, la sangle pectorale, la sangle pectorale élas-
tique et le cardiofréquencemètre doivent être nettoyés méticuleusement à l'aide d'une solution savonneuse. Puis, rincez ces éléments à l'eau claire. Séchez-les soigneusement avec un chiffon
doux. La sangle pectorale élastique convient à un lavage en machine à 30° sans adoucissant. La sangle pectorale ne doit pas
être mise dans le sèche-linge !
Conservez la sangle pectorale dans un endroit propre et sec. Un
mauvais entretien nuit à l'élasticité et au bon fonctionnement de
l'émetteur. La transpiration et l'humidité imprégnées dans les
électrodes peuvent influer sur le bon fonctionnement de l'émetteur en le laissant activé et risquent de réduire la durée des piles.
Réparations, accessoires et mise au rebut
Avant toute utilisation, assurez-vous que l'appareil et les acces-
soires ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute,
ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service
après-vente ou des revendeurs agréés. N'essayez en aucun cas
de réparer vous-même l'instrument !
N'utilisez cet appareil qu'avec les pièces accessoires fournies.
Evitez tout contact avec les crèmes solaires ou autres produits
identiques, car ils sont susceptibles d'endommager l'affichage ou
les pièces en plastique.
5
Lors de la mise au rebut de l'appareil, conformez-
vous à la directive sur les appareils électriques et
électroniques 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination des déchets.
GENERALITES A PROPOS DE L'ENTRAINEMENT
Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer les pulsations cardiaques chez l'Homme. Ses divers modes de réglage vous permettent
d'établir un programme d'entraînement parfaitement adapté à vos
besoins tout en gardant un oeil sur votre fréquence cardiaque. Dans
ce type d'activité, il est impératif de contrôler les battements cardiaques, d’une part afin de protéger votre cœur de tout effort excessif
et d'autre part en vue d'optimiser le bénéfice de ce programme d'entraînement.
Le tableau vous présente quelques conseils quant au choix de votre
plage d'entraînement. La fréquence cardiaque maximale diminuant
avec l’âge, il est important que les battements du coeur recensés au
cours de l'entraînement soient en adéquation avec celle-ci. Pour
déterminer votre fréquence cardiaque maximale, la règle générale
est la suivante :
220 – âge = fréquence cardiaque maximale
L'exemple suivant s'applique à une personne de 40 ans : 220-40=180
6
Zone de santé
Proportion de
fréquence car-
diaque max.
Effet recherchéRenforcement du
Adapté à ?Idéal pour les
EntraînementEntraînement de
cardiaque
50-60%60-70%70-80%80-90%90-100%
système cardiovasculaire
débutants
régénération
Zone de combustion des
graisses
En pourcentage,
le corps brûle
surtout des graisses. Stimule le
système cardiovasculaire, améliore la forme
physique.
Contrôle et perte
de poidsEntraînement de
Zone de mise en
forme
Favorise la respiration et de la
circulation du
sang Optimal
pour augmenter
l'endurance de
base.
Sportifs amateursSportifs amateurs
mise en forme
Zone d'entraînement en
endurance
Améliore la
résistance au
rythme et augmente la vitesse
de base
ambitieux, athlètes de compétition
Entraînement à
l'endurance
Entraînement
anaérobie
Sollicite la musculature de manière ciblée et
importante.
Risque élevé de
blessures pour
les sportifs amateurs, en cas de
maladies : Danger pour le coeur
Réservé aux
sportifs de compétition
Entraînement de
zone à développer
Pour régler votre zone de training personnalisé, reportez-vous au
chapitre '"Réglages de base", paragraphe "Réglage de la zone d'entraînement". Le test de forme physique vous permet de définir une
proposition de zone d'entraînement, bornée par vos limites personnelles. Pour les régler de façon automatique sur le cardiofréquencemètre, consultez le chapitre "Test de forme physique".
Evaluation de l'entraînement
Le logiciel EasyFit, vous permet de transférer les résultats du cardiofréquencemètre et de les évaluer de façons multiples. En outre
EasyFit dispose de fonctions utiles, telles que le calendrier et le système de gestion, qui en font un assistant optimal pour le suivi de
l'entraînement, même à long terme. Le logiciel vous permet en plus
de gérer et de surveiller votre poids.
7
FONCTIONS DU CARDIOFREQUENCEMETRE
Fonctions pulsations
Une mesure du rythme cardiaque ayant la précision d'un électro-
cardiogramme
Transfert : numérique
Réglage de la zone d'entraînement individuelle
Alarme sonore et visuel le
Fréquence cardiaque moyenne
Fréquence cardiaque maximale de l'entraînement
Consommation calorifique en kcal. (jogging de base)
Graisse brûlée en g/oz
Réglages
Sexe, Poids, Taille, Age
Unité de poids kg/lb
Unité de mesure de la taille cm/pouce
Fréquence cardiaque
Unité de vitesse km(mi)/h ou min/km(mi)
LightManager (éclairage de l'écran)
Intervalle d'enregistrement (5 s/30 s/60 s/120 s)
Format 12/24 heures
Altitude, pression atmosphérique et température
mesure de l'altitude et évaluation du changement d'altitude pen-
dant l'entraînement
altitude de référence pour la mesure de l'altitude
affichage de la pression atmosphérique et de la température
Unité de température °C ou °F
Unité de mesure de l'altitude Mètres ou Feet (pieds)
8
Fonctions pulsations
Une mesure du rythme cardiaque ayant la précision d'un électro-
cardiogramme
Transfert : numérique
Réglage de la zone d'entraînement individuelle
Alarme sonore et visuel le
Fréquence cardiaque moyenne
Fréquence cardiaque maximale de l'entraînement
Consommation calorifique en kcal. (jogging de base)
Graisse brûlée en g/oz
Fonctions temps
Horloge (format 12 ou 24 heures)
Calendrier et jour de la semaine
Date
Sonnerie / réveil
Chronomètre
50 durées de séances, affichage simultané de toutes les séan-
ces ou de chaque séance individuellement. Affichage de la durée
de la séance et du rythme cardiaque moyen
Fonction de tours automatiques (400 m – 10 km) (0,25 – 6,21
miles)
Test de forme physique
Indice de forme physique
Volume respiratoire maximal en oxygène (VO
Taux métabolique basal (BMR)
Taux d'activité (AMR)
Fréquence cardiaque maximale calculée
Proposition de zones d'entraînement
max)
2
9
TRANSMISSION DES SIGNAUX ET PRINCIPES DE MESURE DES
APPAREILS
Zone de réception du cardiofréquencemètre
Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux de pulsations émis
par l'émetteur de la sangle pectorale dans un rayon de 70 centimètres.
Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux de Speedbox dans un
rayon de 3 mètres.
Capteurs de la sangle pectorale
La sangle pectorale est composée de deux parties : la sangle pectorale même et la sangle élastique. Deux capteurs rectangulaires nervurés sont situés au milieu de la sangle pectorale, sur la face interne
en contact avec le corps. Les deux capteurs saisissent votre rythme
cardiaque avec la précision de l'électrocardiogramme et les envoient
au cardiofréquencemètre.
La transmission numérique fonctionne pratiquement sans défaillance. Votre cardiofréquencemètre reçoit uniquement les signaux de
l'émetteur correspondant. Il ne peut donc pas recevoir des signaux
parasites d'autres émetteurs.
La sangle pectorale n’est pas compatible avec des appareils analogues, comme par exemple des ergomètres.
Transmission des signaux de la balance impédancemètre
La balance impédancemètre BG56 de Beurer est également disponible en magasin spécialisé et vous propose d'autres possibilités
pour une gestion complète de votre poids. A tout moment la balance
vous permet de contrôler votre poids actuel et votre taux de graisse
corporelle et de transmettre les résultats au cardiofréquencemètre.
Les valeurs pondérales enregistrées manuellement dans le cardiofréquencemètre sont alors actualisées par les valeurs de la balance.
10
Dispositif de mesure du Speedbox
Le Speedbox de Beurer est un accessoire que vous pouvez vous
procurer dans tout commerce vendant des produits Beurer. Votre
cardiofréquencemètre dispose de toutes les fonctions permettant
d'évaluer les signaux du Speedbox de Beurer.
Le Speedbox intègre un dispositif de mesure pluridimensionnel. Celui-ci saisit l'accélération de vos pas et transmet ces résultats à votre
cardiofréquencemètre. Le cardiofréquencemètre affiche la distance
parcourue et la vitesse à partir de l'accélération et du temps nécessaire pour effectuer un pas.
Le diagramme suivant montre les mouvements du pied mesurés
pendant un double pas en fonction de l’allure de marche (Walk), de
jogging (Jog), de course (Run) et de sprint (Sprint).
Source : Dynastream Technology
Explication du diagramme :
Stride Height (m): Hauteur de pas (m)
Stride Distance (m): Longueur de pas (m)
11
Mesures Altitude, pression atmosphérique et température
Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer l'altitude au-dessus du
niveau de la mer, la pression atmosphérique et la température. L'altitude est calculée à l'aide de la pression atmosphérique actuelle. Le
principle de mesure du cardiofréquencemètre se base tout d'abord
sur le fait que les changements de pression atmosphérique sont dus
à un changement d'altitude. La pression atmosphérique diminue
quand on s'élève en altitude. Selon la Règle de Faust : une différence d'altitude de 10 m entraîne une modification de la pression atmosphérique de 1,25 hPa au niveau de la mer.
Afin d'obtenir une mesure exacte de l'altitude, il convient d'enregistrer dans le cardiofréquencemètre, avant l'entraînement, l'altitude de
référence exacte du lieu où vous vous situez.
Si la pression atmosphérique change pendant un entraînement en
raison des conditions météorologiques, l'altitude affichée diffère de
l'altitude réelle. De grandes variations au niveau de la pression atmosphérique indiquent un changement de temps. La pression atmosphérique peut varier considérablement au cours d'une même
journée, c'est pourquoi l'altitude affichée sur le cardiofréquencemètre doit être comparée de temps à autre avec l'altitude de référence
connue de votre lieu et doit être ajustée le cas échéant.
Vous pouvez obtenir les indications relatives à l'altitude de votre lieu
en consultant par exemple une carte topographique.
La température affichée peut être fortement influencée par la
température corporelle et par les vêtements qui recouvrent le
cardiofréquencemètre. Afin d'obtenir une mesure exacte de la
température, il est recommandé d'ôter le cardiofréquencemètre de votre poignet pendant env. 2 heures.
12
MISE EN SERVICE
Insertion et changement de la pile
Si vous ne souhaitez pas insérer ou remplacer vous-même la
pile, adressez-vous à un atelier d'horloger.
Le compartiment à pile du cardiofréquencemètre se trouve sur la
face intérieure de l'appareil. Placez la face supérieure du cardiofréquencemètre sur un support souple et insérez la pile en procédant
comme suit :
1
Tournez le couvercle du compartiment à
pile à l'aide d'une pièce de monnaie dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'au retrait du couvercle.
2
Pour le changement de pile seulement :
retirez la pile de son compartiment à l'aide
d'un outil pointu non métallique comme par
ex. un cure-dent.
3
Insérez la pile dans le compartiment en
veillant à ce que la pile se trouve sous la
barrette et que le pôle plus (+) soit vers le
haut. Enclenchez la pile.
4
Vérifiez la bague d'étanchéité. Elle doit
être à plat dans le boîtier du cardiofréquencemètre et ne doit présenter aucun
dommage visible. Dans le cas contraire,
l'étanchéité à l'eau du cardiofréquencemètre n'est plus garantie.
13
5
Tournez le couvercle avec les doigts,
sans appuyer, en faisant au moins un
tour jusqu'au positionnement du couvercle à plat dans le compartiment à pile.
Attention ! Ne pas continuer à
tourner si le couvercle ne tourne
pas sans résistance dans le
compartiment à pile. Réitérez la
procédure en changeant la position du couvercle. Vous risquez
sinon d'endommager le filetage.
6
Serrez le couvercle à l'aide de la pièce
de monnaie jusqu'à la butée afin que
l'étanchéité à l'eau de l'appareil soit toujours garantie.
7
Le cardiofréquencemètre se trouve à
présent en mode d'économie de courant
et n'indique que l'heure actuelle et la date.
Appuyez sur le bouton
activer à nouveau le cardiofréquencemètre.
start / stop
pour
14
Positionnement du cardiofréquencemètre
Vous pouvez porter votre cardiofréquencemètre comme une montrebracelet. Si vous souhaitez utiliser votre cardiofréquencemètre en
faisant du vélo, fixez-le sur le guidon. Cela améliore considérablement la transmission du signal. Pour ce faire, utilisez le support de
montage fourni et fixez le cardiofréquencemètre au guidon de façon
à ce qu'il ne puisse pas tomber pendant que vous roulez.
Première utilisation du cardiofréquencemètre
Pour mettre en marche le cardiofréquencemètre depuis le mode
transport, appuyez pendant au moins 5 secondes sur le bouton de
votre choix.
Mise en marche du cardiofréquencemètre depuis le mode
économie d'énergie
Quand le cardiofréquencemètre ne reçoit pas de signal pendant 5
minutes environ, il se met en mode d'économie d'énergie. Il n'affiche
alors que l'heure. Appuyez sur un bouton quelconque pour activer à
nouveau la montre.
Positionnement de la sangle pectorale
Fixez la sangle pectorale à la sangle élasti-
que. Réglez la longueur de la sangle pour
l'adapter de sorte qu'elle ne soit ni trop serrée
ni trop lâche. Mettez la sangle autour de la
poitrine, le sigle vers l'extérieur et dans une
position idoine à savoir directement en
contact avec le sternum. Les hommes porteront la sangle pectorale directement en dessous du muscle pectorale, les femmes directement en dessous des seins.
15
Le contact entre la peau et les capteurs d e pulsations ne se pro-
duisant pas tout de suite de façon optimale, il faut attendre quelques instants avant que la mesure du pouls ne s'affiche. Modifiez
la position de l'émetteur, le cas échéant, pour assurer un contact
optimal. La transpiration se formant sous la sangle pectorale garantit le plus souvent et de manière satisfaisante un bon contact.
Cependant il vous est possible d'humidifier les points de contact
sur la face interne de la sangle pectorale. A cet effet, soulevez légèrement la sangle pectorale pour la dégager de la peau et humidifiez légèrement les deux capteurs avec de la salive, de l'eau ou
du gel à électrocardiogramme (en vente dans les pharmacies). Le
contact entre la peau et la sangle pectorale ne doit pas être interrompu, même lors de mouvements importants du thorax, par
exemple lors de mouvements respiratoires profonds. Une pilosité
intense du torse peut perturber voire empêcher le contact.
Mettez la sangle pectorale quelques minutes avant de commen-
cer votre activité afin qu'elle prenne la température du corps et
qu'un contact optimal soit établi.
Coordination des signaux des appareils (Pairing)
Il faut coordonner l'émetteur numérique (sangle pectorale, Speedbox, balance impédancemètre) et le récepteur (cardiofréquencemètre). Les appareils achetés séparément (achat de pièces de rechange ou lors du remplacement des piles, par exemple) doivent être
coordonnés aux vôtres avant leur emploi.
Pour coordonner les appareils, reportez-vous au chapitre «Réglages
de base», paragraphe «Coordination des signaux des appareils».
Connexion des appareils (Connect)
Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux émis par les émetteurs numériques sangle pectorale et Speedbox dès que vous
16
commencez votre activité et que vous avez appuyé sur le bouton
menu
pour passer au menu Training.
Comment reconnaître la réception des signaux à l’écran :
Lorsque le symbole coeur clignote, l’appareil reçoit la fréquence
cardiaque de la sangle pectorale.
Si « 0 » s’affiche de manière prolongée sur la première ligne, le
cardiofréquencemètre ne peut pas recevoir les signaux de la
sangle pectorale. «0» peut s’afficher dans les menus
Time et Spd’nDist. Le cas échéant, à l’aide du bouton
menu
, passez au menu Training. Le cardiofréquencemètre
Training,
essaye à nouveau d’établir la liaison avec les appareils.
Adaptation de Speedbox
Installez le Speedbox en respectant les
consignes figurant dans le mode d'emploi
de celui-ci.
Calibrage du Speedbox
Il faut calibrer le Speedbox pour obtenir des résultats de grande précision. Pour régler votre Speedbox, reportez-vous au chapitre «Vitesse et distance», paragraphe «Calibrage du Speedbox».
Données de gestion du poids
Vous pouvez transférer vos données de poids et votre taux de
graisse corporelle de la balance impédancemètre au cardiofréquencemètre. Pour transférer les données, reportez-vous au chapitre
«Résultats», paragraphe «Transférer les données de gestion du
poids».
17
UTILISATION GENERALE DU CARDIOFREQUENCEMETRE
Boutons du cardiofréquencemètre
start / stop
1
2
option / set
3
menu
4
5
Capteur Pour mesurer la température et la pression atmos-
6
/
Démarre et arrête des fonctions et régle les valeurs.
Maintenir la touche enfoncée pour accélérer la saisie.
Commute entre les différents affichages des valeurs
de vitesse et de distance.
Navigue parmi les fonctions du menu et valide les
réglages.
Parcourt les différents menus.
phérique
Appuyez brièvement pour éclairer l'affichage pendant
5 secondes.
Appuyez longuement pour activer/désactiver l'alarme
sonore de dépassement de la zone d'entraînement et
le signal émis à l'actionnement des boutons.
18
Affichage
1
Ligne supérieure
2
Ligne du milieu
3
Ligne inférieure
4
Echelle pour l'affichage de la vitesse actuelle en [km/h]
5
Symboles
La sonnerie de réveil est activée. La fréquence cardiaque est reçue.
Les limites maximales de la zone d'entraînement sont
dépassées.
Les limites minimales de la zone d'entraînement sont
dépassées.
L'alarme sonore de dépassement de la zone d'entraînement est en marche. Le bip des touches est activé.
Les abréviations de l'affichage sont expliquées dans le répertoire
prévu à cet effet et se trouvant à la fin du mode d'emploi.
19
Menus
Pour passer d'un menu à un autre, appuyez sur le bouton
menu
.
Time
FitTest
Setting
LAP
Result
Training
Spd´n
Dist
menu
Alti/Temp
Result
Mode d'économie d'énergie
Quand le cardiofréquencemètre
ne reçoit pas de signal pendant
5 minutes environ, il se met en
mode d'économie d'énergie.
Seules l'heure et la date actuelles sont affichées. Appuyez sur
Format 24h Format 12h
un bouton quelconque pour activer à nouveau la cardiofréquencemètre.
Faible niveau des piles
L'indication low battery signifie qu'il n'est plus possible de faire un
entraînement de 8 h. Confirmez avec la touche
. Remplacez la pile avant un nouvel entraînement (voir chapitre « Données
techniques », paragraphe « Changer la pile »).
20
Affichage principal
A chaque changement de menu, le nom du me-
Menu
nu s'affiche, votre cardiofréquencemètre passe
ensuite automatiquement à l'affichage principal
du menu actif.
Vous devez alors soit sélectionner un sousmenu soit démarrer directement les fonctions.
automatiquement
Affichage
principal
Aperçu des menus
Menu Signification Description voir chapitre ...
Time
Training
Spd’nDist
Temps"Réglages de l'heure"
Entraînement"Enregistrement de l'entraî-
Vitesse et dis-
nement"
«Vitesse et distance»
tance
Alti/Temp
Mesure de l'altitude, de la
"Altitude, pression atmosphé-
rique, température"
pression atmosphérique et
de la température
Result
Lap Result
Setting
FitTest
Résultat“Résultats"
Résultat de
séance
"Résultats de séances"
Réglages"Réglages de base"
Test de forme
physique
"Test de forme physique"
21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.