Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/
privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
2
Page 3
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts
beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist
sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion
nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichterachten
erlischt die Garantie.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben.
Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte
aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht,
Massage, Beauty, Luft und Baby.
12. Garantie / Service ....................................................................... 21
4
Page 5
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
Die Cellulite, auch bekannt als „Orangenhaut“, tritt bei vielen Frauen auf.
Schuld daran ist das weibliche Geschlechtshormon Östrogen. Es ist hauptverantwortlich für die Orangenhaut mit Dellen und Pölsterchen an Po und
Oberschenkeln. Bei der Cellulite handelt es sich um keine Krankheit und sie
verursacht für gewöhnlich auch keine Schmerzen. Die Cellulite an sich ist ein
rein kosmetisches Problem.
Wie ensteht Cellulite?
Beim Menschen befinden sich in der Unterhaut sogenannte Fettläppchen, die
durch Bindegewebsfasern (Septen) voneinander getrennt werden.
Bei Frauen verlaufen die Bindegewebsfasern senkrecht zur Hautoberfläche.
Dadurch ist die Haut bei Frauen weicher und flexibler als bei Männern. Der
Nachteil daran ist, dass die weichere Haut der Frauen dem Druck des darunter
5
Page 6
liegenden Fettgewebes nur geringen Widerstand bietet. Das Unterhautfettgewebe dringt dadurch leichter in die oberen Hautschichten vor und beult die
Haut von außen sichtbar aus.
Wie funktioniert der cellulite releaZer?
Der cellulite releaZer bewirkt durch eine korrekte Anwendung in Verbindung
mit Vibration, eine gesteigerte Mikrozirkulation im Gewebe.
3. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/
Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Hersteller.
6
Page 7
IP20
1 2 3 4
VI
PIN 1 “+“
PIN 4 “-“
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der
Schutzklasse 2.
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer.
Energieezienzklasse 6.
Gleichstrom.
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator.
Schaltnetzteil.
Polarität.
7
Page 8
CE-Kennzeichnung
PAP
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen
der Technischen Regelwerke der EAWU
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
United Kingdom Conformity Assessed Mark.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
Sicherheitshinweise für die Benutzung des cellulite releaZer
•
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
•
Der cellulite releaZer ist kein medizinisches Gerät. Es ist ein Massagebehandlungsinstrument.
•
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst adresse.
8
Page 9
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen den cellulite releaZer keinesfalls önen
oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Versuchen Sie in keinem
Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren!
•
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt
kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und
daran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
•
Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
•
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
•
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
•
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise
des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das
korrekte Laden sind stets einzuhalten.
•
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe
Kapitel 7. Inbetriebnahme / Ladevorgang).
•
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den
Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
9
Page 10
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG
Verwenden Sie den cellulite releaZer ausschließlich zur Massagebehandlung
von Cellulite.
Der cellulite releaZer ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der cellulite
releaZer ist kein medizinisches Gerät, sondern ein Massagebehandlungsinstrument. Der cellulite releaZer darf nur für den Zweck verwendet werden für
den er entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht bei einer krankhaften Veränderung
oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z.B. oene Wunde).
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht während der Schwangerschaft.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nie während Sie schlafen.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht im Kraftfahrzeug.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht bei Tieren.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht bei Tätigkeiten, bei denen eine
unvorhergesehene Reaktion gefährlich werden kann.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht am Kopf.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht im Gesicht.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht an den Genitalien.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht nach der Einnahme von Substanzen, die zu einer eingeschränkten Wahrnehmungsfähigkeit führen (z.B.
schmerzlindernde Medikamente, Alkohol).
10
Page 11
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nie länger als 15 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindestens
15 Minuten abkühlen. Der cellulite releaZer besitzt eine Abschaltautomatik,
wodurch er sich nach 15 minütiger Benutzung automatisch abschaltet.
•
Verwenden Sie den cellulite releaZer nicht vor oder nach dem Sonnenbad.
Hierbei besteht ein erhöhtes Sonnenbrandrisiko.
Falls Sie unsicher sind, ob der cellulite releaZer für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.
Befragen Sie vor der Benutzung des cellulite releaZer Ihren Arzt
•
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation hinter
sich haben,
•
wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen,
•
bei fieberhaften Erkältungen, Krampfadern, Thrombosen, Venenentzündungen, Gelbsucht, Diabetes, Nervenerkrankungen (z. B. Ischias) oder akuten
Entzündungen.
•
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
11
Page 12
6. Gerätebeschreibung
1
2
5
4
1. Micro-USB-Anschluss4. Funktionsleuchte
2. Haltegrie5. Vier Behandlungsflächen
3. EIN/AUS-Taste
(glatte Fläche, Fläche mit Noppen, stumpfe Kante, spitze
Kante)
12
3
Page 13
Funktionsleuchte-Status
Funktionsleuchten blinken im KreisLadevorgang
Funktionsleuchten leuchten durchge-
hend
Funktionsleuchten blinken rechts links
im Wechsel
Aufladefunktion
(Ladekabel eingesteckt)
Ladevorgang abgeschlossen
Akku schwach
7. Inbetriebnahme / Ladevorgang
Hinweis
Bevor Sie den cellulite releaZer das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie
ihn zuerst für mindestens 3,5 Stunden aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
•
Verbinden Sie das Ladekabel mit dem Netzadapter und dem cellulite releaZer .(Abbildung 1). Stecken Sie anschließend den Netzadapter in eine
geeignete Steckdose. Alternativ können Sie den cellulite releaZer auch mit
dem Ladekabel über den USB-Anschluss Ihres Computers/Laptops aufladen (Abbildung 2).
Während des Ladevorgangs blinken die Funktionsleuchten im Kreis. Sobald
der cellulite releaZer vollständig aufgeladen ist, leuchten die Funktionsleuchten durchgehend. Blinken die Funktionsleuchten während des Betriebs rechts
links im Wechsel, müssen Sie den cellulite releaZer aufladen.
13
Page 14
Abbildung
Abbildung
1
2
8. Anwendung
8.1 Anwendung vorbereiten
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, müssen Sie die zu behandelnden
Körperpartien sanft mit einem Massageöl einreiben.
Verwenden Sie keine Öle bzw. Cremes, die eine stark kühlende oder erhitzende Wirkung haben, da diese zu Hautirritationen führen können.
1. Geben Sie ein paar Tropfen eines Massageöls auf Ihre Handfl äche.
Verreiben Sie nun das Massageöl gleichmäßig auf den zu massierenden
2.
Körperpartien.
14
Page 15
3. Wischen Sie vor der Anwendung Ihre Hände mit einem Handtuch ab, um
während der Anwendung nicht zu verrutschen und die Silikonoberfläche
der Handgrie nicht zu beschädigen.
Um den cellulite releaZer einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Die
Funktionsleuchte leuchtet nun blau und die erste Vibrationsstufe wird aktiviert.
Der cellulite releaZer besitzt insgesamt vier verschiedene Vibrationsstufen.
AktionVibrationsstufe
1. Tastendruck =
2. Tastendruck=
3. Tastendruck=
4. Tastendruck=
5. Tastendruck=
Der cellulite releaZer schaltet sich ein, die Funktionsleuchte leuchtet blau. Niedrige Vibrationsstufe.
Die zweite Funktionsleuchte leuchtet blau.
Mittlere Vibrationsstufe.
Die dritte Funktionsleuchte leuchtet blau.
Hohe Vibrationsstufe.
Die vierte Funktionsleuchte blinkt blau.
Intervall Vibrationsstufe.
Der cellulite releaZer schaltet sich aus und die Funktionsleuchte erlischt.
15
Page 16
8.3 Tipps zur Anwendung
•
Halten Sie den cellulite releaZer während der Anwendung fest mit beiden
Händen an den Haltegrien.
•
Für optimale Ergebnisse, verwenden Sie den cellulite releaZer alle zwei Tage.
•
Es können nach der Anwendung starke Rötungen oder auch Blutergüsse
an den behandelten Stellen auftreten. Dies ist völlig normal und zeigt, dass
Sie den cellulite releaZer korrekt angewendet haben.
Hinweis
Sie können den cellulite releaZer an allen cellulitebehafteten Stellen anwenden. Im nachfolgenden Kapitel wird beispielhaft anhand der Oberschenkel-Außenseite (Iliotibialband) und der Oberschenkel-Rückseite
(Musculus biceps fimoris) aufgezeigt, wie der cellulite releaZer angewendet werden soll.
8.4 Anwendung Oberschenkel-Außenseite
Die Anwendungszeit der Oberschenkel-Außenseite beträgt ca. 7 Minuten und
besteht aus insgesamt drei Behandlungsphasen. Um mit der Anwendung zu
beginnen, gehen Sie wie folgt vor:
Befolgen Sie die Anweisungen aus dem Kapitel „Anwendung vorbereiten“.
1.
2. Stellen Sie das Bein mit dem den zu behandelnden Oberschenkel auf z.B.
einen Stuhl, Hocker oder Badewannenrand. Führen Sie die gesamte Anwendung im Stehen aus.
3. Wählen Sie mit der EIN/AUS-Taste Ihre gewünschte Vibrationsstufe (1, 2,
3 oder 4). Der cellulite releaZer beginnt zu vibrieren.
16
Page 17
4. Behandlungsphase I: Fahren Sie mit der
Noppenseite mit kleinen, schnellen,
kreisenden Bewegungen und mäßigem
Druck über die Oberschenkel-Außenseite (ca. 3 Minuten lang).
5. Behandlungsphase II: Fahren Sie mit der
Noppenseite mit langsamen, tiefen, kreisenden Bewegungen und erhöhtem Druck
über die Oberschenkel-Außenseite (ca. 3
Minuten lang).
6. Behandlungsphase III: Die dritte Behandlungsphase ist die Drainage. Streichen
Sie mit der farbigen Kante und mäßigem
Druck zur Körpermitte/Herz. Beginnen
Sie dabei am oberen Teil der Oberschenkel-Außenseite und arbeiten Sie sich langsam Richtung Knie hin. Ein ausstreichender Zug sollte etwa 10 cm lang sein. Führen Sie diesen Vorgang 5x bis zur Oberschenkel-Außenseite in Höhe des Knies
durch. Streichen Sie zum Schluss das
Gewebe der Oberschenkel-Außenseite
einmal komplett aus.
17
Page 18
8.5 Anwendung Oberschenkel-Rückseite
Die Anwendungszeit der Oberschenkel-Rückseite mit Gesäß beträgt insgesamt ca. 7 Minuten und besteht aus insgesamt drei Behandlungsphasen. Um
mit der Anwendung zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor:
Befolgen Sie die Anweisungen aus dem Kapitel „Anwendung vorbereiten“.
1.
2.
Stellen Sie das Bein mit dem zu behandelnden Oberschenkel auf einen
Stuhl oder Hocker. Führen Sie die gesamte Anwendung im Stehen aus.
3. Wählen Sie mit der EIN/AUS-Taste Ihre gewünschte Vibrationsstufe (1, 2,
3, oder 4. Der cellulite releaZer beginnt zu vibrieren.
Behandlungsphase I: Fahren Sie mit der
4.
Noppenseite mit kleinen, schnellen, kreisenden Bewegungen und mäßigem Druck
über die Oberschenkel-Rückseite (ca. 3
Minuten lang).
5. Behandlungsphase II: Fahren Sie mit der
Noppenseite mit langsamen, tiefen, kreisenden Bewegungen und erhöhtem Druck
über die Oberschenkel-Rückseite (ca. 3
Minuten lang).
6. Behandlungsphase III: Die dritte
Behandlungsphase ist die Drainage.
Streichen Sie mit der farbigen Kante des
cellulite releaZer und mäßigem Druck zur
Körpermitte/Herz. Beginnen Sie dabei
am oberen Teil der Oberschenkel-Rückseite (Gesäß) und arbeiten Sie sich
18
Page 19
langsam Richtung Knie hin. Der erste
ausstreichende Zug sollte etwa 10 cm
lang sein. Führen Sie diesen Vorgang 5x
bis zur Oberschenkel-Rückseite in Höhe
des Knies durch und verlängern Sie
dabei den ausstreichenden Zug jeweils
um einige Zentimeter. Streichen Sie zum
Schluss das Gewebe der Oberschenkel-Rückseite einmal komplett aus.
9. Reinigung und Instandhaltung
Die Lebensdauer des cellulite releaZer hängt vom sorgfältigen Umgang ab.
ACHTUNG
•
Reinigen Sie den cellulite releaZer nach jeder Anwendung mit einem trockenen oder feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
•
Schützen Sie den cellulite releaZer vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen
Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
19
Page 20
10. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an
die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Akku-Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell
gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den
Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu
entsorgen. Um den Akku aus dem Gerät zu entfernen, hebeln Sie die Abdeckung am Micro-USB-Anschluss mit einem Schraubendreher auf. Lösen
Sie die vier Schrauben an der Akkuhalterung. Entnehmen Sie anschließend
den Akku.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Akkus:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
20
Page 21
11. Technische Daten
Netzbetrieb
Eingang:
Ausgang:
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: ≥ 73,88 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast:≤ 0,09 W
Maße47,5 x 3,2 x 4,7 cm
Gewichtca. 570 g
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A
1,0 A; 5,0 W
5,0 V
2200 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“
genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem
nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Käufer unberührt.
21
Page 22
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher
Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des
häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder
in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine
kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich
zunächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der
Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
22
Page 23
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes
beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemä-
ßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus,
Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen
der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet
wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde
bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft
wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es
können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus
anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die
Garantiezeit.
23
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Page 24
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and
keep them for later use, be sure to make
them accessible to other users and observe
the information they contain.
WARNING
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
• This device may be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use
the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
24
Page 25
• If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot
be removed, the device must be disposed of.
• Under no circumstances should you open or
repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter.
Failure to adhere to this instruction will void the
warranty.
• Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for highquality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat,
gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and
babycare.
With kind regards,
Your Beurer team.
25
Page 26
Table of contents
1. Included in delivery ....................................................................27
2. Getting to know your device ..................................................... 27
3. Signs and symbols ..................................................................... 28
11. Technical data ............................................................................ 41
12. Warranty / Service ................................................................... 42
26
Page 27
1. Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure
that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been
removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your
retailer or the specified Customer Services address.
1x cellulite releaZer / 1x micro-USB charging cable / 1x mains adapter /
1x these instructions for use
2. Getting to know your device
What is cellulite?
Cellulite, also known as orange peel skin, is something that lots of women
have. Oestrogen, the female sex hormone is to blame. It is primarily responsible for orange peel skin with its dimpling and bumps on the bottom and
thighs. Cellulite is not an illness and it normally isn't painful. Cellulite is a
purely cosmetic problem.
What causes cellulite?
Humans have lobules in their subcutaneous skin and these lobules are separated from one another by septae.
In women, the septae run perpendicular to the surface of the skin. This means
that women have softer and more flexible skin than men. The disadvantage
of this is that women's softer skin provides less resistance to the pressure of
the fatty tissue below. The subcutaneous fat therefore penetrates into the top
layers of skin more easily and makes the skin bulge out visibly.
27
Page 28
How does the cellulite releaZer work?
When used correctly, the cellulite releaZer increases microcirculation in the
tissue by using vibration.
3. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to
health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the
device/accessory.
Note
Note on important information.
Observe the instructions for use.
Manufacturer.
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE.
28
Page 29
IP20
1 2 3 4
VI
PIN 1 “+“
PIN 4 “-“
Only use indoors.
The device is double protected and therefore corresponds
to protection class 2.
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger.
Energy eciency class 6.
Direct current.
Short-circuit-proof safety isolating transformer.
Switching mains part.
Polarity.
CE labelling
This product satisfies the requirements
of the applicable European and national directives.
29
Page 30
The products demonstrably meet the requirements of the
PAP
Technical Regulations of the EAEU.
21
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
United Kingdom Conformity Assessed Mark.
4. Notes
WARNING
Safety notes regarding the use of the cellulite releaZer
•
Keep the packaging material away from children. Choking hazard!
•
The cellulite releaZer is not a medical device. It is a massage treatment device.
•
Before use, ensure that the device and accessories have no visible damage.
If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or
the specified Customer Service address.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised retailers. Under no circumstances should you open or repair the cellulite releaZer
yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter.
Failure to comply with this instruction will void the warranty. Never attempt
to repair the device yourself!
•
Only use the device with the supplied accessories.
30
Page 31
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with fluid from a rechargeable battery
cell, flush out the aected areas with water and seek medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries.
Store batteries out of the reach of small children.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
Protect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
•
Only use chargers specified in the instructions for use.
•
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the
manufacturer and the specifications in these instructions for use regarding
correct charging must be observed at all times.
•
Fully charge the battery prior to initial use (see Chapter 7. Initial use/charging process).
•
In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge
the battery at least twice per year.
5. Intended use
WARNING
Only use the cellulite releaZer for massage treatment of cellulite.
The cellulite releaZer is intended for private use only. The cellulite releaZer is
not a medical device; rather it is a massage treatment device. The cellulite
releaZer may only be used for the purpose for which it was designed and in
the manner specified in the instructions for use. Any form of improper use
can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from
improper or incorrect use.
31
Page 32
•
Do not use the cellulite releaZer if you suer from a medical abnormality or
injury in the area to be massaged (e.g. open wounds).
•
Do not use the cellulite releaZer during pregnancy.
•
Do not use the cellulite releaZer whilst sleeping.
•
Do not use the cellulite releaZer in a vehicle.
•
Do not use the cellulite releaZer on animals.
•
Do not use the cellulite releaZer whilst undertaking any activity where an
unexpected reaction could be dangerous.
•
Do not use the cellulite releaZer on your head.
•
Do not use the cellulite releaZer on your face.
•
Do not use the cellulite releaZer on your genitals.
•
Do not use the cellulite releaZer after the consumption of substances that
lead to impaired cognitive function (e.g. pain medication, alcohol).
•
Do not use the cellulite releaZer for longer than 15 minutes (risk of overheating) and leave the device to cool down for at least 15 minutes before using
it again. The cellulite releaZer has an automatic switch-o function meaning
that it switches o automatically after 15 minutes of use.
•
Do not use the cellulite releaZer either before or after sunbathing. Doing so
increases the risk of sunburn.
If you are unsure whether the cellulite releaZer is suitable for you, please
consult your doctor.
Please consult your doctor before using the cellulite releaZer
•
if you suer from a severe illness or have recently had surgery,
•
if you have a pacemaker, implant or other aids,
•
in the case of feverish colds, varicose veins, thrombosis, phlebitis, jaundice,
diabetes, nerve disorders (e.g. sciatica) or acute inflammations,
•
if you are from suering pain, the cause of which is unknown.
32
Page 33
6. Device description
1
2
5
4
1. Micro USB connection4. Function light
2. Handles5. Four treatment surfaces
3. ON/OFF button
(smooth, nubs, blunt edge, and
sharp edge)
33
3
Page 34
Function light status
Charging function
(charging cable plugged in)
Function lights flash in a circleCharging
Function lights illuminate continuously Charging complete
The left and right function lights flash
Low battery
alternately
7. Initial use/charging process
Note
Before using the cellulite releaZer for the first time, let it charge for a minimum
of 3.5 hours. Proceed as follows:
•
Connect the charging cable to the mains adapter and the cellulite releaZer
(Figure 1). Then insert the mains adapter into a suitable socket. Alternatively,
you can also charge the cellulite releaZer with the charging cable via the
USB port on your computer or laptop (Figure 2).
When the device is charging, the function lights flash in a circle. When the
cellulite releaZer is fully charged, the function lights illuminate continuously.
If the left and right function lights flash alternately during operation, you have
to charge the cellulite releaZer.
34
Page 35
Figure
Figure
1
2
8. Use
8.1 Preparing for use
Before you start using the device, you should gently rub massage oil onto the
parts of the body to be treated.
Do not use any oils or creams with a strong cooling or heating e ect, as they
may cause skin irritation.
1. Put a couple of drops of massage oil onto the palm of your hand.
Now rub the massage oil evenly onto the parts of the body to be massaged.
2.
35
Page 36
3. Before treatment, wipe your hands with a towel to prevent them from slipping when using the device and to prevent damage to the silicone surface
on the handles.
8.2
Switching on the cellulite releaZer / selecting vibration
setting
Press the ON/OFF button to switch on the cellulite releaZer. The function light
now illuminates blue and the first vibration setting is activated. The cellulite
releaZer has a total of four dierent vibration settings.
ActionVibration setting
1st press of the button =
2nd press of the button=
3rd press of the button=
4th press of the button=
5th press of the button=
The cellulite releaZer switches on and the
function light illuminates blue. Low vibration
setting.
The second function light illuminates blue.
Medium vibration setting.
The third function light illuminates blue.
High vibration setting.
The fourth function light flashes blue.
Intermittent vibration setting.
The cellulite releaZer switches o and the
function light goes out.
36
Page 37
8.3 Tips for use
•
During use, hold the cellulite releaZer with both hands using the handles.
•
For optimum results, use the cellulite releaZer every two days.
•
Severe reddening or bruises may occur at the treated areas after use. This
is completely normal and indicates that you have used the cellulite releaZer correctly.
Note
You can use the cellulite releaZer on all areas where you have cellulite.
The examples in the following chapter showing the outside of the thigh
(iliotibial band) and the rear of the thigh (biceps femoris muscle) demonstrate how the cellulite releaZer should be used.
8.4 Treatment on the outside of the thigh
The treatment time for the outside of the thigh is approx. 7 minutes and
consists of a total of three treatment phases. To start treatment, proceed
as follows:
1. Follow the instructions in the "Preparing for use" chapter.
Place the leg to be treated on a chair, stool or the edge of the bath tub,
2.
for example. Carry out the entire treatment on the thigh whilst standing.
Select your desired vibration setting (1, 2, 3 or 4) using the ON/OFF button.
3.
The cellulite releaZer starts to vibrate.
37
Page 38
4. Treatment phase I: Treat the outside of
the thigh with the nub side using small,
fast, circular movements and moderate
pressure (for approx. 3 minutes).
Treatment phase II: Treat the outside of the
5.
thigh with the nub side using slow, deep,
circular movements and increased pressure (for approx. 3 minutes).
Treatment phase III: The third treatment
6.
phase is drainage. Glide the device towards the centre of the body/heart using
the coloured edge and moderate pressure.
When doing so, start the movement at the
upper part of the outside of the thigh and
slowly move the starting point down towards the knee. One stroke should be
approximately 10 cm long. Carry out this
process 5 times moving down the outside
of the thigh until you reach the knee area.
At the end, move the device over the tissue of the entire outside of the thigh once.
38
Page 39
8.5 Treatment on the rear of the thigh
The treatment time for the rear of the thigh and buttocks is approx. 7 minutes and consists of a total of three treatment phases. To start treatment,
proceed as follows:
1. Follow the instructions in the "Preparing for use" chapter.
Place the leg to be treated on a chair or stool. Carry out the entire treatment
2.
on the thigh whilst standing.
Select your desired vibration setting (1, 2, 3 or 4) using the ON/OFF button.
3.
The cellulite releaZer starts to vibrate.
Treatment phase I: Treat the rear of the
4.
thigh with the nub side using small, fast,
circular movements and moderate pressure (for approx. 3 minutes).
Treatment phase II: Treat the rear of the
5.
thigh with the nub side using slow, deep,
circular movements and increased pressure (for approx. 3 minutes).
Treatment phase III: The third treatment
6.
phase is drainage. Glide the cellulite releaZer towards the centre of the body/
heart using the coloured edge and moderate pressure. When doing so, start the
movement at the upper part of the rear of
the thigh (buttocks) and slowly move the
starting point down towards the knee. The
fi rst stroke should be approximately 10 cm
39
Page 40
long. Carry out this process 5 times moving down the rear of the thigh until
you reach the knee area, extending each successive stroke by a couple
of centimetres. At the end, move the device over the tissue of the entire
rear of the thigh once.
9. Cleaning and maintenance
The service life of the cellulite releaZer depends on careful use.
IMPORTANT
•
Clean the cellulite releaZer with a wet or dry cloth after each use. Do not
use any abrasive cleaning products.
•
Protect the cellulite releaZer from knocks, dust, chemicals, drastic changes in temperature, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters).
10. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household
waste at the end of its useful life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling
point in your country. Dispose of the device in accordance with
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
40
Page 41
Battery disposal
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially
designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are
legally required to dispose of the batteries. To remove the battery from the
device, pry open the cover on the micro USB connection using a screwdriv-
er. Loosen the four screws on the battery holder. Then remove the battery.
The codes below are printed on batteries containing
harmful substances:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
11. Technical data
Supply
Input:
Output:
Average active efficiency:≥ 73.88 %
No-load power consumption:≤ 0.09 W
Dimensions47.5 x 3.2 x 4.7 cm
WeightApprox. 570 g
100-240 V~; 50/60 Hz; 0.2 A
1.0 A; 5.0 W
5.0 V
41
Page 42
Battery:
Capacity
Nominal voltage
Type designation
2200 mAh
3.7 V
Lithium-ion
12. Warranty / Service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to
as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements be
low and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty
obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory
provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the
new, unused product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and
used exclusively for personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defec
tive in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry
out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these
warranty conditions.
42
-
-
Page 43
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their
local retailer in the first instance: see the attached “International Service”
list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty
claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an
authorised Beurer partner, with
– a copy of the invoice/purchase receipt, and
– the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
– deterioration due to normal use or consumption of the product;
– accessories supplied with this product which are worn out or used up through
proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cus, seals, electrodes, light
sources, attachments and nebuliser accessories);
– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or con
trary to the provisions of the instructions for use, as well as products that
have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre
not authorised by Beurer;
– damage that arises during transport between manufacturer and customer,
or between service centre and customer;
– products purchased as seconds or as used goods;
– consequential damage arising from a fault in this product (however, in this
case, claims may exist arising from product liability or other compulsory
statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any
circumstances.
43
-
Subject to errors and changes
Page 44
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi,
conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un
cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience
à condition qu’ils soient surveillés ou sachent
comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
44
Page 45
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut.
S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être
mis au rebut.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer
l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil
ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thérapie
douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage, beauté,
purification d’air et bébé.
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments
sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires
ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien
été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1xcellulite releaZer / 1xcâble de charge micro USB / 1xadaptateur secteur /
1xmode d´emploi
2. Familiarisation avec l’appareil
Qu’est-ce que la cellulite?
La cellulite, communément appelée «peau d’orange», est un phénomène très
fréquent chez les femmes. Elle est souvent due à une mauvaise régulation de
la production des hormones féminines, les œstrogènes. Elle est principalement responsable de la peau d’orange, créant ainsi des bosses et des petits
bourrelets sur les fesses et les cuisses. La cellulite n’est pas une maladie et
ne provoque généralement aucune douleur. La cellulite en elle-même est un
problème exclusivement cosmétique.
Comment se forme la cellulite?
Dans l’hypoderme humain, il existe des lobules de tissus adipeux séparés
par des tissus conjonctifs (septas).
Chez les femmes, les fibres du tissu conjonctif sont perpendiculaires à la surface de la peau. Cela rend leur peau plus douce et plus souple que celle des
hommes. L’inconvénient est que cette peau plus douce ore moins de résis-
47
Page 48
tance à la pression du tissu adipeux sous-jacent. Le tissu adipeux sous-cutané pénètre alors plus facilement dans les couches supérieures de l’épiderme
et fait gonfler visiblement la peau.
Comment fonctionne le cellulite releaZer?
Le cellulite releaZer entraîne l’augmentation de la micro-circulation dans les
tissus, grâce à une utilisation appropriée accompagnée d’une vibration.
3. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des
dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau
de l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque
Indication d’informations importantes.
Respecter les consignes du mode d’emploi.
Fabricant.
48
Page 49
IP20
1 2 3 4
VI
PIN 1 “+“
PIN 4 “-“
Élimination conformément à la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques..
N’utilisez l’appareil que dans des pièces fermées.
L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et
répond ainsi à la classe de sécurité2.
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou
plus.
Classe d’ecacité énergétique6.
Corriente continua.
Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits.
Bloc à découpage.
Polarité.
49
Page 50
Signe CE
PAP
Ce produit répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur.
Les produits sont complètement conformes aux exigences
des règlements techniques de l’UEEA.
21
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Marquage de conformité UKCA.
4. Remarques
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité pour l’utilisation du cellulite releaZer
•
Conservez l’emballage hors de portée des enfants. Ils pourraient s’étouer!
•
Le cellulite releaZer n’est pas un appareil médical. Il s’agit d’un appareil
de massage.
•
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
•
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer le cellulite releaZer
vous-même; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le
50
Page 51
non-respect de cette consigne annulera la garantie. N’essayez en aucun
cas de réparer l’appareil par vous-même!
•
Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis.
Remarques relatives aux batteries
•
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les
yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
•
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des
batteries et s’étouer. Veuillez donc conserver les batteries hors de portée
des enfants en bas âge.
•
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
•
Protégez les batteries d’une chaleur excessive.
•
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
•
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
•
N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.
•
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour
charger l’appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les
informations contenues dans ce mode d’emploi.
•
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre
7. Mise en service/chargement).
•
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre
une durée de vie maximale de la batterie.
5. Utilisation conforme aux recommandations
AVERTISSEMENT
Utilisez le cellulite releaZer exclusivement pour le massage de la cellulite.
Le cellulite releaZer est conçu uniquement pour un usage personnel. Le cellulite releaZer n’est pas un appareil médical mais un appareil de massage. Le
51
Page 52
cellulite releaZer ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu
et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer en cas de modification pathologique ou
de blessure de la région du corps à masser (par ex. blessure ouverte),
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer pendant une grossesse.
•
N’utilisez jamais le cellulite releaZer lorsque vous dormez.
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer dans un véhicule.
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer sur des animaux.
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer pendant des activités lors desquelles une
réaction imprévisible peut être dangereuse.
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer au niveau de la tête.
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer au niveau du visage.
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer au niveau des parties génitales.
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer après la prise de substances altérant la
perception (par ex. médicaments anti-douleurs, alcool).
•
N’utilisez pas le cellulite releaZer plus de 15minutes (risque de surchaue)
et laissez l’appareil refroidir au moins 15minutes avant de le réutiliser. Le
cellulite releaZer est équipé d’un arrêt automatique qui se déclenche automatiquement après 15 minutes d’utilisation.
•
Ne vous exposez pas au soleil avant ou après avoir utilisé le cellulite releaZer. Cela augmente le risque de coups de soleil.
Si vous n’êtes pas sûr que le cellulite releaZer est adapté à votre cas, consultez un médecin.
Avant d’utiliser le cellulite releaZer, consultez votre médecin
•
si vous sourez d’une maladie grave ou avez subi une opération,
52
Page 53
•
si vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou d’autres aides,
•
en cas d’état fiévreux, de varices, de thromboses, de phlébite, d’ictère,
de diabète, de troubles neurologiques (p. ex. sciatique) ou d’inflammations aiguës;
•
en cas de douleurs de cause inconnue.
6. Description de l’appareil
1
2
5
4
1. Port micro USB4. Voyant de fonctionnement
2. Poignées de maintien5. Quatre surfaces de traitement
3. Touche MARCHE/ARRÊT
(surface lisse, surface avec picots, bord
émoussé et bord pointu)
53
3
Page 54
État du voyant de fonctionnement
Voyants de fonctionnement clignotant
Fonction de recharge
(câble de charge branché)
Chargement
à tour de rôle
Voyants de fonctionnement allumés
Chargement terminé
en continu
Voyants de fonctionnement clignotant
Batterie faible
en rouge de droite à gauche
7. Mise en service/chargement
Remarque
Avant de mettre le cellulite releaZer en service pour la première fois, vous devez le charger pendant au moins 3,5heures. Pour ce faire, procédez comme
suit:
•
Branchez le câble de charge à l’adaptateur secteur et au cellulite releaZer
.
(Figure 1). Branchez ensuite l’adaptateur secteur sur une prise secteur
adaptée. Vous pouvez également recharger le cellulite releaZer avec le câble
de charge via la prise USB de votre ordinateur (Figure 2).
Pendant le chargement de l’appareil, les voyants de fonctionnement clignotent
à tour de rôle. Dès que le cellulite releaZer est complètement rechargé, les
voyants de fonctionnement s’allument en continu. Si les voyants de fonctionnement clignotent en rouge de droite à gauche pendant le fonctionnement de
l’appareil, cela signifie que le cellulite releaZer doit être rechargé.
54
Page 55
Figure
Figure
1
2
8. Utilisation
8.1 Préparer l’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, frictionnez doucement les parties du corps à traiter
avec une huile de massage.
N’utilisez pas d’huiles ou de crèmes à e et chaud ou froid, car elles peuvent
entraîner des irritations de la peau.
1. Faites couler une ou deux gouttes d’huile de massage dans les paumes
de vos mains.
Appliquez l’huile de massage uniformément sur les parties du corps à
2.
masser.
55
Page 56
3.
Avant le massage, essuyez-vous les mains avec une serviette pour ne pas
qu’elles glissent pendant l’utilisation et éviter d’endommager le revêtement
des poignées en silicone.
8.2
Mettre le cellulite releaZer sous tension/sélectionner le
niveau de vibration
Pour allumer le cellulite releaZer, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le voyant de fonctionnement s’allume alors en bleu et le premier niveau
de vibrations est activé. Le cellulite releaZer dispose de quatre niveaux de
vibration diérents
ActionNiveau de vibration
re
pression =
1
Le cellulite releaZer s’allume et le 1
tionnement s’allume en bleu. Niveau de vibration le
plus faible.
e
voyant de fonctionnement s’allume en bleu.
e
pression=
2
e
pression=
3
e
pression=
4
e
pression=
5
Le 2
Niveau de vibration intermédiaire.
e
voyant de fonctionnement s’allume en bleu.
Le 3
Niveau de vibration le plus élevé.
e
voyant de fonctionnement clignote en bleu
Le 4
Niveau de vibration par intervalle.
Le cellulite releaZer s’éteint et le voyant de fonctionnement s’éteint aussi.
56
er
voyant de fonc-
Page 57
8.3 Conseils d’utilisation
•
Pendant l’utilisation, maintenez fermement le cellulite releaZer avec le deux
mains au niveau des deux poignées.
•
Pour des résultats optimaux, utilisez le cellulite releaZer tous les deux jours.
•
Après l’utilisation, des rougeurs sévères ou des ecchymoses peuvent apparaître au niveau des zones traitées. Elles sont normales et signifient que
vous avez utilisé correctement le cellulite releaZer.
Remarque
Vous pouvez utiliser le cellulite releaZer sur toutes les zones touchées
par la cellulite. Dans le chapitre suivant, l’extérieur (bandelette ilio-tibiale)
et l’arrière de la cuisse (muscle biceps fémoral) seront utilisés pour montrer comment utiliser le cellulite releaZer.
8.4 Utilisation sur l’extérieur de la cuisse
Le temps d’utilisation au niveau de l’extérieur de la cuisse est d’environ 7minutes et consiste en trois phases de traitement. Pour démarrer l’utilisation,
procédez comme suit:
1. Suivez les instructions du chapitre «Préparer l’utilisation».
Posez la jambe de la cuisse à traiter en hauteur, par exemple sur une
2.
chaise, un tabouret ou un rebord de baignoire. Réalisez le massage entier
en position debout.
Utilisez la touche MARCHE/ARRÊT pour sélectionner le niveau de vibration
3.
désiré (1, 2, 3 ou 4). Le cellulite releaZer commence à vibrer.
57
Page 58
re
4. 1
phase de traitement: Réalisez de petits
mouvements circulaires rapides en
appliquant une pression modérée avec
le côté à picots au niveau de l’extérieur
des cuisses (env. 3minutes).
2e phase de traitement: Réalisez des mou-
5.
vements circulaires lents et profonds en
augmentant la pression avec le côté à picots au niveau de l’extérieur des cuisses
(env. 3minutes).
3e phase de traitement: La troisième
6.
phase de traitement est le drainage.
Faites glisser le bord coloré vers le centre
du corps/le cœur en appliquant une pression modérée. Commencez au niveau de
la partie supérieure de l’extérieur de la
cuisse et massez lentement vers le genou.
La zone de traitement doit mesurer environ 10cm de large. E ectuez cette manipulation 5fois de l’extérieur de la cuisse
au genou. Pour fi nir, faites glisser l’appareil
une fois sur tout l’extérieur de la cuisse.
58
Page 59
8.5 Utilisation sur l’arrière de la cuisse
Le temps d’utilisation au niveau de l’arrière de la cuisse et des fesses est
d’environ 7minutes en tout et consiste en trois phases de traitement. Pour
démarrer l’utilisation, procédez comme suit:
1. Suivez les instructions du chapitre «Préparer l’utilisation».
2. Posez la jambe de la cuisse à traiter en hauteur, sur une chaise ou un tabouret. Réalisez le massage entier en position debout.
Utilisez la touche MARCHE/ARRÊT pour sélectionner le niveau de vibration
3.
désiré (1, 2, 3 ou 4). Le cellulite releaZer commence à vibrer.
1re phase de traitement: Réalisez de petits
4.
mouvements circulaires rapides en appliquant une pression modérée avec le côté
à picots au niveau de l’arrière des cuisses
(env. 3minutes).
2e phase de traitement: Réalisez des mou-
5.
vements circulaires lents et profonds en
augmentant la pression avec le côté à
picots au niveau de l’arrière des cuisses
(env. 3minutes).
e
phase de traitement: La troisième
6. 3
phase de traitement est le drainage.
Faites glisser le bord coloré du cellulite
releaZer vers le centre du corps/le cœur
en appliquant une pression modérée.
Commencez au niveau de la partie
supérieure de l’arrière de la cuisse (les
59
Page 60
fesses) et massez lentement vers le
genou. La première zone de traitement
doit mesurer environ 10cm de long.
E ectuez cette manipulation 5fois de
l’arrière de la cuisse au genou et
allongez la zone de traitement de
quelques centimètres à chaque fois.
Pour fi nir, faites glisser l’appareil une fois
sur tout l’arrière de la cuisse.
9. Entretien et nettoyage
La durée de vie du cellulite releaZer dépend du soin que vous en prenez.
ATTENTION
•
Après chaque utilisation, nettoyez le cellulite releaZer avec un chi on sec
ou humide. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
•
Protégez le cellulite releaZer contre les chocs, la poussière, les produits
chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
60
Page 61
10. Elimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans
votre pays. Élimine l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques
et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Élimination des batteries
Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au
rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet
usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des batteries est une obligation légale qui vous incombe. Pour retirer
la batterie de l’appareil, ouvrez le couvercle au niveau du port micro USB à
l’aide d’un tournevis. Desserrez les quatre vis du support de la batterie. Re-
tirez ensuite la batterie.
Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances
nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
61
Page 62
11. Données techniques
Alimentation
Alimentation :
Sortie :
Efficacité moyenne en
fonctionnement:
Consommation électrique
hors charge:
Dimensions47,5 x 3,2 x 4,7 cm
Poidsenv. 570 g
Batterie:
Capacité
Tension nominale
Type
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A
1,0 A; 5,0 W
5,0 V
≥ 73,88 %
≤ 0,09 W
2200 mAh
3,7 V
Li-ion
12. Garantie / Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne,
(ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les
conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
62
Page 63
Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations
de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec
l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité
légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat
par l’acheteur du produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant
que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le
cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux
présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser
au revendeur local: cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe
pour connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le
déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle
envoyer le produit et les documents requis.
63
Page 64
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur
présente
– une copie de la facture/du reçu et
– le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale
–
du produit;
– les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consom-
més dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles,
piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts
et accessoires pour inhalateur);
les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière in-
–
appropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les
produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service
client non agréé par Beurer;
– les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client
ou entre le service client et le client;
les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
–
– les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit
(dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions
légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas
la période de garantie.
64
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 65
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso,
consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
ADVERTENCIA
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso
industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan
los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
65
Page 66
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no
se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún
concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin
supervisión.
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a
un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los
accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1x cellulite releaZer / 1x cable de carga micro USB / 1x adaptador de red /
1x estas instrucciones de uso
2. Información general
¿Qué es la celulitis?
La celulitis, también conocida como “piel de naranja”, es común en muchas
mujeres y se debe a los estrógenos, la hormona sexual femenina. Esta es la
causa principal de la aparición de la piel de naranja con hoyuelos y bultos
en los glúteos y los muslos. La celulitis no es una enfermedad y normalmente no provoca dolor. La celulitis en sí es un problema puramente estético.
¿Cómo se produce la celulitis?
Las personas tenemos lo que se llama lóbulos de grasa en la hipodermis,
separados entre ellos por las fibras del tejido conjuntivo (tabiques).
En las mujeres, las fibras del tejido conjuntivo están dispuestas de forma
perpendicular a la superficie de la piel. Por eso la piel de las mujeres es más
suave y flexible que la de los hombres. La desventaja es que la piel más suave
de las mujeres ofrece muy poca resistencia a la presión del tejido adiposo que
hay debajo. Por tanto, el tejido adiposo de la hipodermis penetra más fácilmente en las capas más superficiales de la piel y la deforma de manera visible.
68
Page 69
¿Cómo funciona el cellulite releaZer?
El cellulite releaZer, utilizado correctamente junto con la vibración, aumenta
la microcirculación en los tejidos.
3. Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros
peligros para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato
o los accesorios.
Nota
Indicación de información importante.
Respetar las instrucciones de uso.
Fabricante.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
69
Page 70
1 2 3 4
IP20
VI
PIN 1 “+“
PIN 4 “-“
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de protección 2.
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro
de 12,5 mm y superior.
Clase de eficiencia energética 6.
Courant continu.
Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos.
Fuente de alimentación conmutada.
Polaridad.
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos
de las directivas europeas y nacionales vigentes.
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
70
Page 71
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente.
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido,
por sus siglas en inglés).
4. Indicaciones
ADVERTENCIA
Indicaciones de seguridad en relación con la utilización del
cellulite releaZer
•
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe peligro
de asfixia.
•
El cellulite releaZer no es un aparato médico. Se trata simplemente de un
aparato de masaje.
•
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
•
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al
cliente o por distribuidores autorizados. El cellulite releaZer no se deberá
abrir ni reparar por cuenta propia bajo ningún concepto. De lo contrario,
no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta dis
posición anula la garantía. ¡Nunca trate de reparar el aparato por sí mismo!
•
Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
71
-
Page 72
Indicaciones para la manipulación de baterías
•
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
•
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y
asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
•
Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
•
Proteja las baterías de un calor excesivo.
•
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
•
No despiece, abra ni triture las baterías.
•
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
•
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para
una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones
del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
•
Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga).
•
Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar
su vida útil el mayor tiempo posible.
5. Uso correcto
ADVERTENCIA
Utilice el cellulite releaZer únicamente para masajear la celulitis.
El cellulite releaZer está destinado exclusivamente al uso personal. El cellulite
releaZer no es un aparato médico, sino un aparato de masaje. El cellulite
releaZer solo podrá utilizarse para el fin para el que ha sido diseñado y del
modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser
peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños
y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
72
Page 73
•
No utilice el cellulite releaZer si la zona del cuerpo que se va a masajear
sufre una lesión de algún tipo (p.ej., una herida abierta).
•
No utilice el cellulite releaZer durante el embarazo.
•
No utilice el cellulite releaZer mientras duerme.
•
No utilice el cellulite releaZer en un vehículo.
•
No utilice el cellulite releaZer con animales.
•
No utilice el cellulite releaZer mientras realiza actividades en las que una
reacción imprevista pueda ser peligrosa.
•
No utilice el cellulite releaZer en la cabeza.
•
No utilice el cellulite releaZer en el rostro.
•
No utilice el cellulite releaZer en los genitales.
•
No utilice el cellulite releaZer tras ingerir sustancias que puedan limitar su
capacidad de percepción (como analgésicos o alcohol).
•
No utilice el cellulite releaZer durante más de 15 minutos (riesgo de sobrecalentamiento) y deje enfriar el aparato durante al menos 15 minutos antes
de volver a utilizarlo. El cellulite releaZer tiene un mecanismo de desconexión automática que hace que se apague automáticamente tras usarlo
durante 15 minutos.
•
No utilice el cellulite releaZer antes o después de tomar el sol. De no hacerlo, existe un alto riesgo de sufrir quemaduras solares.
Si duda de si el cellulite releaZer es apropiado para usted, consulte a su médico.
Consulte a su médico antes de utilizar el cellulite releaZer
•
si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación;
•
si lleva un marcapasos, implantes u otros productos sanitarios similares;
•
en caso de resfriados acompañados de fiebre, varices, trombosis, flebitis,
ictericia, diabetes, enfermedades nerviosas (p.ej., ciática) o inflamaciones agudas.
•
Si sufre dolores provocados por motivos que desconoce.
73
Page 74
6. Descripción del aparato
1
2
5
3
4
1. Toma micro USB4. Piloto de funcionamiento
2. Asideros5. Cuatro superficies de tratamien-
3. Botón de encendido y apagado
to (superficie lisa, superficie con
protuberancias, borde romo,
borde afilado)
74
Page 75
Estado del piloto de
funcionamiento
Los pilotos de funcionamiento se iluminan en círculo
Los pilotos de funcionamiento están
iluminados de forma permanente
Los pilotos de funcionamiento se iluminan a izquierda y derecha alternativamente
Función de carga
(cable de carga enchufado)
Proceso de carga
Proceso de carga concluido
Batería descargada
7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga
Nota
Antes de utilizar por primera vez el cellulite releaZer, deberá cargarlo como
mínimo durante 3,5horas. Proceda para ello de la siguiente manera:
•
Enchufe el cable de carga al adaptador de red y al cellulite releaZer .(ilustración 1). A continuación, enchufe el adaptador de red a una toma de corriente
adecuada. Si lo desea, también puede recargar el cellulite releaZer insertando el cable de carga en el puerto USB de su PC/portátil (ilustración 2).
Durante el proceso de carga, los pilotos de funcionamiento se iluminan en
círculo. En cuanto el cellulite releaZer está completamente cargado, los pilotos de funcionamiento se iluminan permanentemente. Si los pilotos de funcionamiento se iluminan a izquierda y derecha alternativamente durante el
funcionamiento, significa que debe cargar el cellulite releaZer.
75
Page 76
Ilustración
Ilustración
1
2
8. Aplicación
8.1 Preparación para el uso
Antes de usar el aparato, debe aplicar suavemente aceite para masajes en
las partes del cuerpo que desea tratar.
No utilice aceites ni cremas que tengan un fuerte efecto refrescante o térmico,
ya que podrían irritar la piel.
1. Póngase unas gotas de aceite para masajes en la palma de la mano.
Extienda el aceite uniformemente por las partes del cuerpo que vaya a
2.
masajear.
76
Page 77
3.
Antes de usar el aparato, límpiese las manos con una toalla para que no resbalen durante el uso y para no dañar la superficie de silicona de los mangos.
8.2
Encendido del cellulite releaZer / selección del nivel de
vibración
Para encender el cellulite releaZer, pulse la tecla de encendido y apagado. Los
pilotos de funcionamiento se iluminan en azul y se activa el primer nivel de vibración. El cellulite releaZer cuenta con un total de cuatro niveles de vibración.
AcciónNivel de vibración
1.ª pulsación
del botón
2.ª pulsación
del botón
3.ª pulsación
del botón
4.ª pulsación
del botón
5.ª pulsación
del botón
El cellulite releaZer se enciende y los pilotos de fun-
=
cionamiento se iluminan en azul. Nivel de vibración
bajo.
El segundo piloto de funcionamiento se ilumina en
=
azul.
Nivel de vibración medio.
El tercer piloto de funcionamiento se ilumina en azul.
=
Nivel de vibración alto.
El cuarto piloto de funcionamiento parpadea en
=
azul.
Nivel de vibración en intervalos.
El cellulite releaZer se apaga y los pilotos de funcio-
=
namiento dejan de estar iluminados.
77
Page 78
8.3 Consejos de uso
•
Cuando esté usando el cellulite releaZer, sujételo bien con las dos manos
en los asideros.
•
Para obtener unos resultados óptimos, utilice el cellulite releaZer cada dos
días.
•
Tras el uso del aparato, es posible que aparezca un enrojecimiento intenso o incluso hematomas en las zonas tratadas. Esto es completamente
normal y es un signo de que ha usado correctamente el cellulite releaZer.
Nota
Puede usar el cellulite releaZer en todas las zonas en las que tenga celulitis. En los siguientes capítulos se muestra a modo de ejemplo cómo
se debe usar el cellulite releaZer en la parte exterior del muslo (banda
iliotibial) y la parte posterior del muslo (músculo bíceps femoral).
8.4 Uso en la parte exterior del muslo
El tiempo de uso en la parte exterior del muslo es aproximadamente de 7minutos y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar el aparato,
proceda del siguiente modo:
1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”.
Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla, un taburete
2.
o el borde de la bañera, por ejemplo. Realice todo el tratamiento de pie.
3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de encendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar.
78
Page 79
4. Fase de tratamiento I: Deslice la superfi cie
con protuberancias por la parte exterior
del muslo realizando movimientos
pequeños y rápidos en círculo aplicando
una presión homogénea (durante unos 3
minutos).
Fase de tratamiento II: Deslice la superfi cie
5.
con protuberancias por la parte exterior
del muslo realizando movimientos lentos
y profundos en círculo aplicando más presión (durante unos 3 minutos).
Fase de tratamiento III: La tercera fase del
6.
tratamiento es el drenaje. Pase el borde de
color por el muslo aplicando una presión
homogénea hacia la parte del centro del
cuerpo / el corazón. Empiece en la parte superior de la zona exterior del muslo
y haga pasadas lentamente empezando
cada vez un poco más cerca de la rodilla.
Cada pasada debe ser de unos 10cm de
largo. Realice este procedimiento 5 veces
hasta la parte exterior del muslo a la altura
de la rodilla. Por último, pase el aparato
una vez por todo el tejido de la parte exterior del muslo.
79
Page 80
8.5 Uso en la parte posterior del muslo
El tiempo de uso en la parte posterior del muslo y las nalgas es de unos 7minutos en total y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar
el aparato, proceda del siguiente modo:
1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”.
2. Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla o un taburete.
Realice todo el tratamiento de pie.
3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de encendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar.
4. Fase de tratamiento I: Deslice la superfi cie con protuberancias por la parte posterior del muslo realizando movimientos
pequeños y rápidos en círculo aplicando
una presión homogénea (durante unos 3
minutos).
Fase de tratamiento II: Deslice la superfi cie
5.
con protuberancias por la parte posterior
del muslo realizando movimientos lentos
y profundos en círculo aplicando más presión (durante unos 3 minutos).
6. Fase de tratamiento III: La tercera fase
del tratamiento es el drenaje. Pase el
borde de color del cellulite releaZer por
el muslo aplicando una presión
homogénea hacia la parte del centro del
cuerpo / el corazón. Empiece en la parte
80
Page 81
superior de la zona posterior del muslo
(nalgas) y haga pasadas lentamente
empezando cada vez un poco más
cerca de la rodilla. La primera pasada
debería ser de unos 10cm de longitud.
Realice este proceso 5 veces hasta la
parte posterior del muslo a la altura de la
rodilla y prolongue la pasada unos
cuantos centímetros cada vez. Por
último, pase el aparato una vez por todo el tejido de la parte posterior
del muslo.
9. Mantenimiento y limpieza
La vida útil del cellulite releaZer depende del cuidado con que se utilice.
ATENCIÓN
•
Limpie el cellulite releaZer después de cada uso con un paño seco o húmedo. No use productos abrasivos.
•
Proteja el cellulite releaZer de golpes, polvo, sustancias químicas, grandes
cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de
fuentes de calor (hornos, radiadores).
81
Page 82
10. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de
su vida útil junto con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Para más información, póngase en contacto con la
autoridad municipal competente en materia de eliminación de
residuos.
Eliminación de baterías
Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través
de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de
recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos
electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. Para extraer la batería del aparato, abra con un destornillador
la tapa de la toma micro USB. Afloje los cuatro tornillos del soporte de la
batería. Por último, extraiga la batería.
Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen
sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo.
Cd = la pila contiene cadmio.
Hg = la pila contiene mercurio.
82
Page 83
11. Datos técnicos
Alimentación
Entrada:
Salida:
Eficiencia media en
funcionamiento:
Consumo eléctrico sin
carga:
Dimensiones47,5 x 3,2 x 4,7 cm
Pesoaprox. 570 g
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de tipo
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A
1,0 A; 5,0 W
5,0 V
≥ 73,88 %
≤ 0,09 W
2200 mAh
3,7 V
Iones de litio
12. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer»)
concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
83
Page 84
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones
de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del
contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales
preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra
del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido
en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco
de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara
estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en
las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o
a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose
en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio
técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la
tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué
documentos deberá adjuntar.
84
Page 85
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
– una copia de la factura o del recibo de compra y
– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
–
– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o con-
sumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas,
electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea in-
debido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el
comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala-
–
ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio
técnico y el cliente;
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior
o de segunda mano;
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso,
podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa
de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún
caso el periodo de garantía.
85
Salvo errores y modificaciones
Page 86
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso, conservarle per impieghi futuri,
renderle accessibili ad altri utenti e attenersi
alle indicazioni.
AVVERTENZA
• L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito
alle misure di sicurezza e comprendono i rischi
ad esse correlati.
86
Page 87
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è
danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso
non sia rimovibile, è necessario smaltire l’apparecchio.
• Non aprire o riparare l’apparecchio per non
comprometterne il funzionamento corretto. In
caso contrario la garanzia decade.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente
non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Gentile cliente,
grazie per avere scelto uno dei nostri prodotti. Il nostro marchio è garanzia
di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore,
terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby.
Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e
che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1x cellulite releaZer / 1x cavo di carica micro USB / 1x adattatore di rete /
1x Le presenti istruzioni per l'uso
2. Introduzione
Cos'è la cellulite?
La cellulite, altrimenti nota anche con il nome di "pelle a buccia d'arancia",
è un fenomeno che interessa molte donne, dovuto all'ormone sessuale femminile: l'estrogeno, principale responsabile della pelle a buccia d'arancia e
della comparsa di "ammaccature" e cuscinetti su natiche e cosce. La cellulite
non è una malattia e di solito non causa alcun dolore: di per sé è un problema puramente estetico.
Come si forma la cellulite?
Nell'ipoderma degli esseri umani sono presenti i cosiddetti lobuli adiposi, separati gli uni dagli altri dalle fibre di tessuto connettivo (setti).
Nelle donne, le fibre del tessuto connettivo sono perpendicolari alla superficie
cutanea, il che rende la pelle più morbida e flessibile nelle donne rispetto quanto
lo sia negli uomini. Ciò comporta lo svantaggio che la pelle più morbida delle
donne ore una ridotta resistenza alla pressione del tessuto adiposo sottostante.
Di conseguenza, il tessuto adiposo sottocutaneo penetra più facilmente negli
strati superiori della pelle e gonfia visibilmente la pelle dall'esterno.
89
Page 90
Come funziona cellulite releaZer?
Se utilizzato correttamente in associazione con la vibrazione, cellulite releaZer
favorisce un aumento della microcircolazione nel tessuto.
3. Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio.
Nota
Indicazione di importanti informazioni.
Seguire le istruzioni per l'uso.
Produttore.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
90
Page 91
IP20
1 2 3 4
VI
PIN 1 “+“
PIN 4 “-“
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione
e corrisponde quindi alla classe di isolamento 2.
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro
12,5 mm e superiore.
Classe di ecienza energetica 6.
Corrente continua.
Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito.
Alimentatore.
Polarità.
Marchio CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti
delle direttive europee e nazionali vigenti.
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle
normative tecniche dell’UEE.
91
Page 92
21
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente
Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito)
4. Note
AVVERTENZA
Indicazioni di sicurezza per l’utilizzo di cellulite releaZer
•
Tenere il materiale d’imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Pericolo di soocamento!
•
cellulite releaZer non è un dispositivo medico. È uno strumento per eettuare massaggi.
•
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio
e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
Le riparazioni possono essere eettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente cellulite releaZer per
non comprometterne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade. Non tentare in nessun caso di riparare da soli l’apparecchio!
•
Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori in dotazione.
92
Page 93
Avvertenze sull’uso delle batterie ricaricabili
•
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con
gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
•
Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le batterie ricaricabili e soocare. Tenere quindi le batterie ricaricabili lontano dalla portata
dei bambini!
•
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
•
Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo eccessivo.
•
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
•
Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
•
Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l’uso.
•
Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell’uso.
Rispettare le avvertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti
istruzioni per l’uso per caricare correttamente le batterie.
•
Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria
ricaricabile (vedere capitolo 7. Messa in funzione / operazione di carica).
•
Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la
batteria ricaricabile almeno due volte all’anno.
5. Uso conforme
AVVERTENZA
Utilizzare cellulite releaZer esclusivamente per un trattamento massaggiante
della cellulite.
cellulite releaZer è concepito unicamente per l'uso privato. cellulite releaZer
non è un dispositivo medico, bensì uno strumento per eettuare massaggi.
cellulite releaZer può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato
concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
93
Page 94
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il produttore non risponde
di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
•
Non utilizzare cellulite releaZer in presenza di alterazioni patologiche o lesioni
nella zona del corpo da massaggiare (ad es. ferita aperta)
•
Non utilizzare cellulite releaZer in gravidanza.
•
Non utilizzare mai cellulite releaZer mentre si sta dormendo.
•
Non utilizzare cellulite releaZer in auto.
•
Non utilizzare cellulite releaZer sugli animali.
•
Non utilizzare cellulite releaZer durante attività in cui una reazione imprevista
possa risultare pericolosa.
•
Non utilizzare cellulite releaZer sulla testa.
•
Non utilizzare cellulite releaZer sul viso.
•
Non utilizzare cellulite releaZer sui genitali.
•
Non utilizzare cellulite releaZer dopo aver assunto sostanze che riducono
la facoltà percettiva (ad es. medicinali antidolorifici, alcol).
•
Non utilizzare mai cellulite releaZer per più di 15 minuti (pericolo di surriscaldamento); lasciar rareddare l'apparecchio per almeno 15 minuti prima di
usarlo di nuovo. cellulite releaZer è dotato di un dispositivo di disinserimento automatico che lo disattiva automaticamente dopo 15 minuti di utilizzo.
•
Non utilizzare cellulite releaZer prima o dopo aver preso il sole. In questi
casi il rischio di scottature aumenta.
In caso di dubbi sull'idoneità di cellulite releaZer, rivolgersi al medico di fiducia.
Prima di utilizzare cellulite releaZer chiedere al proprio medico
•
se si sore di una malattia grave o se di recente si è stati sottoposti a un
intervento chirurgico,
•
in presenza di pacemaker, impianti o altri ausili medici,
•
in presenza di rareddori febbrili, varici, trombosi, infiammazioni alle vene,
itterizia, diabete, disturbi nervosi (ad es. sciatica) o infiammazioni acute.
•
in caso di dolori di origine sconosciuta.
94
Page 95
6. Descrizione dell'apparecchio
1
2
5
3
4
1. Porta micro USB4. Spia di funzionamento
2. Maniglie5. Quattro superfici di trattamento
3. Pulsante ON/OFF
(superficie liscia, superficie con
sporgenze, bordo arrotondato,
bordo appuntito)
95
Page 96
Stato della spia di funzionamento
Le spie di funzionamento
lampeggiano a ruota
Le spie di funzionamento sono
accese in modo permanente
Le spie di funzionamento
lampeggiano alternativamente da
destra a sinistra
Funzione di carica
(cavo di carica inserito)
Operazione di carica
Operazione di carica
completata
Batteria ricaricabile in
esaurimento
7. Messa in funzione / operazione di carica
Nota
Prima di mettere in funzione per la prima volta cellulite releaZer, è necessario
caricarlo per almeno 3,5 ore. Procedere nel modo seguente:
•
Collegare il cavo di carica con l'adattatore e cellulite releaZer .(Figura 1).
Collegare infine l'adattatore a una presa di corrente adatta. In alternativa,
è possibile caricare cellulite releaZer con il cavo di carica anche tramite la
porta USB del computer/laptop (Figura 2).
Durante il processo di ricarica, le spie di funzionamento lampeggiano a ruota.
Quando cellulite releaZer è completamente carico, le spie di funzionamento
rimangono accese in modo costante. Se durante l'utilizzo le spie di funzionamento lampeggiano alternativamente da destra a sinistra, è necessario
caricare cellulite releaZer.
96
Page 97
Figura
Figura
1
2
8. Impiego
8.1 Preparazione prima dell'uso
Prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio, è necessario massaggiare delicatamente le parti del corpo da trattare con un olio per massaggi.
Non utilizzare oli o creme con un intenso e etto ra reddante o riscaldante,
in quanto possono comportare irritazioni cutanee.
1. Versare alcune gocce di olio per massaggi sulle palme delle mani.
2. Distribuire quindi uniformemente l'olio per massaggi sfregando sulle parti
del corpo da massaggiare.
97
Page 98
3. Prima del massaggio, pulire le mani con un asciugamano per evitare che
l'apparecchio scivoli durante l'utilizzo e che la superficie in silicone delle
impugnature venga danneggiata.
8.2
Accendere cellulite releaZer / selezionare il livello di
vibrazione
Per accendere cellulite releaZer, premere il pulsante ON/OFF. La spia di funzionamento si accende in blu e il primo livello di vibrazione viene attivato.
cellulite releaZer presenta nel complesso quattro diversi livelli di vibrazione.
AzioneLivello di vibrazione
1. Pressione
del pulsante
2. Pressione
del pulsante
3. Pressione
del pulsante
4. Pressione
del pulsante
5. Pressione
del pulsante
cellulite releaZer si accende e la spia di funziona-
=
mento si accende in blu. Livello di vibrazione basso.
La seconda spia di funzionamento è accesa in blu.
=
Livello di vibrazione medio.
La terza spia di funzionamento è accesa in blu.
=
Livello di vibrazione alto.
La quarta spia di funzionamento lampeggia in blu.
=
Intervallo livello di vibrazione.
cellulite releaZer si spegne e la spia di funzionamen-
=
to si spegne.
98
Page 99
8.3 Consigli per l'utilizzo
•
Durante l'utilizzo, tenere cellulite releaZer ben saldo per le maniglie con
entrambe le mani.
•
Per risultati ottimali è opportuno utilizzare cellulite releaZer ogni due giorni.
•
Dopo l'uso potrebbero manifestarsi forti arrossamenti o lividi sui punti soggetti al trattamento. Si tratta di un fenomeno normalissimo che dimostra il
corretto utilizzo di cellulite releaZer.
Nota
cellulite releaZer può essere utilizzato su tutte le zone del corpo interessate da cellulite. Nel capitolo che segue, sull'esempio della parte esterna della coscia (fascia ileotibiale) e della parte posteriore della coscia
(muscolo bicipite femorale), si illustra come utilizzare cellulite releaZer.
8.4 Utilizzo sulla parte esterna della coscia
Sulla parte esterna della coscia l'apparecchio può essere utilizzato per ca.
7minuti e il trattamento si articola in tre fasi. Per iniziare il trattamento, procedere nel seguente modo:
Attenersi alle istruzioni contenute nel capitolo "Preparazione prima dell'uso".
1.
2.
Appoggiare la gamba con la coscia da trattare ad es. su una sedia, uno
sgabello o sul bordo della vasca. Eseguire l'intero procedimento in piedi.
3. Con il pulsante ON/OFF selezionare il livello di vibrazione desiderato (1, 2,
3 o 4). cellulite releaZer inizia a vibrare.
99
Page 100
4. Fase di trattamento I: Compiere piccoli e
rapidi movimenti circolari esercitando
forte pressione sul lato esterno della
coscia per circa 3 minuti passandovi
sopra con cellulite releaZer dalla parte
delle sporgenze.
Fase di trattamento II: Compiere movi-
5.
menti circolari lenti e profondi esercitando
una maggiore pressione sul lato esterno
della coscia per circa 3 minuti passandovi sopra con cellulite releaZer dalla parte
delle sporgenze.
Fase di trattamento III: La terza fase di trat-
6.
tamento è il drenaggio. Massaggiare con il
bordo colorato esercitando una pressione
moderata verso il centro del corpo/il cuore. Iniziare dalla parte superiore dell'esterno coscia e procedere lentamente verso il
ginocchio. Una passata dovrebbe estendersi per circa 10 cm. Eseguire questa
procedura 5 volte fi no a raggiungere l'esterno coscia al livello del ginocchio. Infi ne, massaggiare completamente una volta
il tessuto dell'esterno coscia.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.