Bernina Bernette E82e, Bernette E55, Bernette E66e, Bernette E56 User Manual [ru]

1
ÏÔÎÏ‡Î˘„ ÒËfiÂfiÎÊ˝ ÌÏ „ÛÎÊË„ fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÊ
RU
QK ʹ−þÝşž³Ð²š ĞŁšÐÞ³ć ý˛Ğ¦Þ³ ŠÝČ ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č ²þÝşðþ ²š¼ ײˇþ²I
ŠÝČ ðþ²þת¼ þÞ˛ −ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ˛ ¹þłÝ˛¹Þþ ³ð˛ž˛Þ¦Čý Þ˛¹²þČğšłþ ׳ðþŁþŠ¹²Ł˛K ÌצýšÞČвš ²þÝşðþ ךðþýšÞŠþ Ł˛ÞÞŞš ¦žłþ²þŁ¦²šÝšý
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K
вš−¹šÝşÞ˛Č Ł¦Ýð˛I š¹Ý¦ ý˛Ğ¦Þ³ ³×þަݦ ¦Ý¦ −þŁ×šŠ¦Ý¦ ¦Ý¦ ¹ýþ₣¦Ý¦ ŁþŠþÐK ‡ Ć²þý ¹Ý³₣˛š ý˛Ğ¦Þ³ ¹ÝšŠ³š² Šþ¹²˛Ł¦²ş ˇÝ¦Ž˛ÐĞšý³ ˛Ł²þצž¦×þŁ˛ÞÞþý³ Š¦Ýš×³ ¦Ý¦ ¹−š¾¦˛Ý¦¹²³ ŠÝČ
−×þŁš×ð¦I ךýþÞ²˛I ĆÝšð²×¦₣š¹ðþÐ ¦Ý¦ ýš¼˛Þ¦₣š¹ðþРךł³Ý¦×þŁð¦K
SK ‡šÞ²¦ÝČ¾¦þÞÞŞš þ²Łš×¹²¦Č ý˛Ğ¦ÞŞ ŠþÝŽÞŞ ˇŞ²ş þ²ðת²Ş ¦
¹ŁюˇюŠЮŞ ю² ¹рю−ЭšЮ¦Р ²šр¹²¦ЭşЮ޼ ŁюЭюрюЮI −ŞЭ¦I юˇЧšžрюŁ Ю¦²юр ¦ ²р˛ЮšРK
TK Ïˇš×šł˛Ð²š −˛Ýş¾Ş þ² ²×˛Łý¦×þŁ˛Þ¦Č ŠŁ¦Ž³ğ¦ý¦¹Č ₣˛¹²Čý¦
ý˛Ğ¦ÞŞI þ¹þˇšÞÞþ ¦łÝþÐK
UK ʹ−þÝşž³Ð²š ²þÝşðþ þצł¦Þ˛ÝşÞŞš ¦łþÝşÞŞš −ݲ¹²¦ÞŞ Łþ ¦žˇšŽ˛Þ¦š
−юЭюэр¦ ¦łЭŞK VK Оš −юЭşž³Р²š¹ş ¦žюłЮ³²Şэ¦ ¦łЭ˛э¦K NMK Оš −юŠ²Čł¦Ł˛Р²š ¦ Юš −юŠ²˛Эр¦Ł˛Р²š э˛²šЧ¦˛Э Łю ŁЧšэČ Ğ¦²şČK ˚²ю
эюŽš² −Ч¦Łš¹²¦ р −юЭюэрš ¦łЭŞK
NNK ϲðÝć₣˛Ð²š ý˛Ğ¦Þ³I −š×šŁþŠČ ŁŞðÝć₣˛²šÝş Ł −þÝþŽšÞ¦š ?Ï?I −צ
Э桪¼ Ч˛ˇю²˛¼I ŁŞ−юЭЮČšэ޼ юрюЭю ¦łЭŞW ž˛−Ч˛Łрš ¦łЭŞ Ю¦²рюРI ž˛эšЮš ¦łЭŞI Ğ−³ЭşЮюłю рюЭ−˛₣р˛I р˛−¹³ЭŞ ₣šЭЮюр˛ ¦Э¦ Э˛−р¦K
NOK Ìצ ¹ÞČ²¦¦ −˛ÞšÝšÐI −צ ¹ý˛žðš ¦Ý¦ ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦ Š×³ł¦¼ ײˇþ² −þ
²š¼Þ¦₣š¹ðþý³ ³¼þŠ³I þ−¦¹˛ÞÞŞ¼ Ł Þ˛¹²þČğšý ׳ðþŁþŠ¹²ŁšI Ł¹šłŠ˛ þ²¹þšŠ¦ÞČвš ý˛Ğ¦Þ³ þ² ¹š²¦K (Извлеките штепсельную вилку из
розетки.)
NPK ΦðþłŠ˛ Þš Ł¹²˛ŁÝČвš ¦ Þš ×þÞČвš Ł þ²Łš×¹²¦Č ý˛Ğ¦ÞŞ Þ¦ð˛ð¦¼
−ךŠýš²þŁK NQK Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ĞŁšÐÞ³ć ý˛Ğ¦Þ³ Þ˛ þ²ðת²þý ŁþžŠ³¼šK NRK Κ ŁðÝć₣˛Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ Ł −þýšğšÞ¦Č¼I łŠš ¦¹−þÝşž³ć²¹Č Łšğš¹²Ł˛
Ł ˛Ć×þžþÝşÞþÐ ³−˛ðþŁðš ¦Ý¦ ₣¦¹²ŞÐ ð¦¹Ýþ×þŠK
Ìצ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦ ĆÝšð²×þ²š¼Þ¦₣š¹ðþÐ ˛−−˛×˛²³×Ş Ł˛ŽÞþ Ł¹šłŠ˛ ¹þˇÝ抲²ş þ¹ÞþŁÞŞš −ײŁ¦Ý˛ ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I ðþ²þתš ŁŞ×˛Ž˛ć²¹Č Ł ¹ÝšŠ³ć𦼠−þÝþŽšÞ¦Č¼W ̚ךŠ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý Ć²þÐ ĞŁšÐÞþÐ ý˛Ğ¦ÞŞ þžÞ˛ðþýş²š¹ş ¹þ Ł¹šý¦ ¦žÝþŽšÞÞŞý¦ Þ¦Žš ³ð˛ž˛Þ¦Čý¦K Сохраняйте инструкцию в
подходящем месте около машины. При передаче машины третьим лицам передавайте также и эту инструкцию.
ÏÌfiÔÎÏ
J ‚ÝČ −ךŠþ²Ł×˛ğšÞ¦Č ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ ³Š˛×˛W
NK ΦðþłŠ˛ Þš ¹ÝšŠ³š² þ¹²˛ŁÝČ²ş ˇšž −צ¹ýþ²×˛ ý˛Ğ¦Þ³ ¹þ
Ł¹²˛ŁÝšÞÞþÐ Ł ×þžš²ð³ вš−¹šÝşÞþÐ Ł¦ÝðþÐK
OK ‡¹šłŠ˛ ¦žŁÝšð˛Ð²š вš−¹šÝşÞ³ć Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦ ¹×˛ž³ Žš −þ¹Ýš
þðþÞ₣˛Þ¦Č ײˇþ²Ş ¦ −š×šŠ ₣¦¹²ðþÐK
PK ‡¹šłŠ˛ ¦žŁÝšð˛Ð²š вš−¹šÝşÞ³ć Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦ −š×šŠ ž˛ýšÞþÐ
ĆÝšð²×¦₣š¹ðþÐ Ý˛ý−þ₣ð¦K ʹ−þÝşž³Ð²š ²þÝşðþ ݲý−þ₣𦠲˛ðþłþ Žš ²¦−˛ ýþğÞþ¹²şć NO ‡L R ‡²K
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„
J ı²þˇŞ ¹þðײ²¦²ş צ¹ð þŽþłþŁI Łþžłþ×˛Þ¦ÐI ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦¼ ³Š˛×þŁ ¦Ý¦ ²×˛Łý¦×þŁ˛Þ¦Č Ý抚ÐW NK Κ −þžŁþÝČвš ¦¹−þÝşžþŁ˛²ş ĞŁšÐÞ³ć ý˛Ğ¦Þ³ ð˛ð ¦ł×³Ğð³K
fl³Šş²š þ¹þˇþ ŁÞ¦ý˛²šÝşÞŞI š¹Ý¦ ý˛Ğ¦ÞþÐ −þÝşž³ć²¹Č Šš²¦ ¦Ý¦ ŁŞ ײˇþ²˛š²š ŁˇÝ¦ž¦ Šš²šÐI
2. Лицам (и детям) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также при отсутствии знаний, требуемых для безопасного обслуживания машины, разрешается работать на машине только под надзором или руководством ответственного лица.
3. Следите за детьми, чтобы убедиться, что они не обращались с
машиной, как с игрушкой.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 1
2
RU
NSK ı²þˇŞ þ²ðÝć₣¦²ş ý˛Ğ¦Þ³I −š×šŁšŠ¦²š łÝ˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş Ł
−þÝþŽšÞ¦š ?Ï? ¦ ž˛²šý ¦žŁÝšð¦²š вš−¹šÝşÞ³ć Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦X ž˛¼Ł˛²ŞŁ˛Ð²š ׳ðþÐ Ł¦Ýð³I ˛ Þš ĞÞ³×K
17. Никогда ничего не ставьте на пусковую педаль.
18. В нормальных условиях уровень шума не превышает 70 дБ.
NVK ˚²˛ ĞŁšÐÞ˛Č ý˛Ğ¦Þ˛ ¦ýšš² ŠŁþÐÞ³ć ¦žþÝČ¾¦ćK ʹ−þÝşž³Ð²š
²юЭşрю юЧ¦ł¦Ю˛ЭşЮŞš ž˛−˛¹ЮŞš Šš²˛Э¦K ФюˇЭćŠ˛Р²š ³р˛ž˛Ю¦Č −ю ²š¼Ю¦₣š¹рюэ³ юˇ¹Э³Ž¦Ł˛Ю¦ć ¦žŠšЭ¦Р ¹ ŠŁюРЮюР ¦žюЭČ¾¦šРK
ПflФИТ‰К‡fiОК„ КВ‚„ИКБ Ф ‚‡ПБОПБ КВПИ˝ЩК„Б
‡ ¦žŠšЭ¦Č¼ ¹ ŠŁюРЮюР ¦žюЭČ¾¦šР −ЧšŠ³¹эю²ЧšЮŞ ŠŁš ¹¦¹²šэŞ ¦žюЭČ¾¦¦I Łэš¹²ю ž˛žšэЭšЮ¦ČK ‡ ²˛р¦¼ −Ч¦ˇюЧ˛¼ ž˛žšэЭšЮ¦Č Юš
−ךŠ³¹ýþ²×šÞþI ¦ ž˛žšýÝČćğ¦Ð −×þŁþŠ Þš ŠþÝŽšÞ ˇŞ²ş
−Ч¦¹юšŠ¦ЮšЮK š¼Ю¦₣š¹рюš юˇ¹Э³Ž¦Ł˛Ю¦š ¦žŠšЭ¦Р ¹ ŠŁюРЮюР ¦žюЭČ¾¦šР ²Чšˇ³š² ю¹юˇюР ю¹²юЧюŽЮю¹²¦ ¦ žЮ˛Ю¦Р ¹¦¹²šэŞ ¦ ŠюЭŽЮю ŁŞ−юЭЮČ²ş¹Č ²юЭşрю рŁ˛Э¦½¦¾¦ЧюŁ˛ЮЮŞэ −šЧ¹юЮ˛ЭюэK МЧ¦ ²š¼Ю¦₣š¹рюэ юˇ¹Э³Ž¦Ł˛Ю¦¦ ¦ ЧšэюЮ²š ¹ЭšŠ³š² −Ч¦эšЮČ²ş ²юЭşрю ²š ž˛−˛¹ЮŞš ₣˛¹²¦I рю²юЧŞš ¦ŠšЮ²¦₣ЮŞ ³¹²˛ЮюŁЭšЮЮŞэ Ł э˛Ğ¦ЮšK КžŠšЭ¦Č ¹ ŠŁюРЮюР ¦žюЭČ¾¦šР э˛Чр¦Ч³ć²¹Č ¹ЭюŁ˛э¦ ?aзййЙдблздбЙкмеЦ? ¦Э¦ ?aзййЙднблздбЙкн?K
˛ð¦š ¦žŠšÝ¦Č ýþł³² ²˛ðŽš ý˛×ð¦×þŁ˛²ş¹Č ¹¦ýŁþÝþý K
Тщательно сохраняйте настоящую инструкцию по эксплуатации
˚²˛ ĞŁšÐÞ˛Č ý˛Ğ¦Þ˛ −ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ˛ ²þÝşðþ ŠÝČ Šþý˛ĞÞšłþ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČK
ТŁ˛Ž˛šэŞР −юр³−˛²šЭşI ¹ююˇğ˛šэ ‡˛эI ₣²ю Ю˛Ğ˛ −ЧюŠ³р¾¦Č ¹šЧ²¦½¦¾¦ЧюŁ˛Ю˛ Ю˛ ¹юю²Łš²¹²Ł¦š ²ЧšˇюŁ˛Ю¦Čэ ˇšžю−˛¹Юю¹²¦ ¹юłЭ˛¹Юю ±В˛рюЮ³ УЪ ю ž˛ğ¦²š −Ч˛Ł −ю²Чšˇ¦²šЭšР≤ ³−юЭЮюэю₣šЮЮŞэ юЧł˛Ююэ ·ю¹¹²˛ЮŠ˛Ч²˛ Ую¹¹¦¦K
Охрана окружающей среды.
BERNINA ответственно относится к защите природной среды. Мы стараемся повышать экологическую безвредность наших продуктов, непрерывно модернизируя конструкцию и технологию изготовления. Отслужившие свой срок электрические приборы нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором, необходимо сдавать их в специальные приемные пункты. Узнайте в своем районном управлении, где находятся такие приемные пункты. Неконтролируемое удаление электроприборов вместе с бытовым мусором может привести к попаданию опасных веществ в грунтовые воды и, таким образом, в пищевую цепь или же к отравлению на многие годы флоры и фауны. При замене электроприбора на новый продавец по закону обязан принять у вас старый прибор для утилизации. (Относится не ко всем странам. Соблюдайте законодательство своей страны.)
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 2
3
LT
Instrukcija. Naudokitės tik tais reikmenimis, kuriuos rekomenduoja gamintojas šioje Instrukcijoje.
5. Niekada nesinaudokite mašina esant pažeistam maitinimo laidui ar kištukui, kai mašina dirba netinkamai, jeigu ji buvo numesta ar pažeista, taip pat jeigu buvo įkritusi į vandenį. Grąžinkite mašiną artimiausiam oficialiam dileriui arba į aptarnavimo centrą, kad ją sutaisytų, sureguliuotų elektrinę ir mechaninę dalį.
6. Niekada nesiūkite mašina, kai užterštos jos oro angos. Rūpinkitės, kad į mašinos ventiliacijos angas ir į valdymo paminą nepatektų tekstilės plaukeliai, dulkės ir audinių skiautelės.
7. Saugokite rankų pirštus nuo visų judančių dalių. Būkite itin atsargūs, kai Jūsų rankos yra adatos judėjimo zonoje.
8. Naudokite tik originalias adatos plokšteles, kad nelūžtų adata.
9. Nesinaudokite sulenktomis adatomis.
10. Siūdami, audinio netraukite ir netempkite. Dėl to adata gali sulinkti ir sulūžti.
11. Išjunkite siuvamąją mašiną (padėtis „0“), reguliuodami ką nors adatos zonoje – įverdami siūlą į adatą, keisdami adatą, privyniodami ritelę, keisdami prispaudimo pėdelę ir t.t.
12. Visada ištraukite siuvamosios mašinos maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo, nuimdami dangčius, sutepdami mašiną ir atlikdami kitus reguliavimo veiksmus, minimus šiame Naudojimo vadove.
13. Sekite, kad jokie pašaliniai daiktai nepatektų į kurią nors iš mašinos angų.
14. Nesinaudokite mašina lauke.
15. Nedirbkite mašina ten, kur naudojamos medžiagos aerozolio pakuotėje arba gryna deguonis.
Naudojantis šiuo elektros technikos įtaisu reikia laikytis pagrindinių saugumo priemonių, kurios aprašytos žemiau.
Susipažinkite su jomis prieš pradėdami dirbti mašina. Saugokite šią instrukciją tinkamoje vietoje prie siuvimo mašinos. Perdavus mašiną tretiesiems asmenims, taip pat perduokite ir šią instrukciją.
PAVOJINGA– Siekiant sumažinti riziką susižeisti
elektra:
1. Nepalikite įjungtos mašinos be priežiūros.
2. Baigę dirbti mašina ar norėdami ją išvalyti, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
3. Visada ištraukite kištuką iš lizdo prieš keisdami lemputę. Keiskite lemputę to paties tipo kaitrine 5 W galingumo lempute, skirta 12 V įtampai.
DĖMESIO– Siekiant sumažinti užsidegimo, gaisro,
dirbančiųjų susižeidimo elektra ir traumų riziką:
1. Niekam neleiskite žaisti mašina. Būkite itin atsargūs, kai naudojatės mašina šalia vaikų.
2. Asmenims (vaikams) su fizine, protine ar sensorine negalia, taip pat neturint reikiamų žinių, reikalingų saugiam mašinos aptarnavimui, leidžiama dirbti mašina tik esant atsakingam asmeniui.
3. Neleiskite vaikams žaisti mašina.
4. Naudokite mašiną tik pagal paskirtį, vadovaujantis šia
PAGRINDINIAI SAUGUMO TECHNIKOS NURODYMAI
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 3
4
LT
16. Norėdami išjungti mašiną iš tinklo, pirma pasukite pagrindinį jungiklį į padėtį „0“ (IŠJUNGTA), po to ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
17. Niekada nieko nedėkite ant valdymo paminos.
18. Esant normalioms sąlygoms, triukšmo lygis neturi viršyti 70 dB.
19. Ši siuvimo mašina pagaminta su dviguba izoliacija. Keičiamos detalės turi būti identiškos originalioms. Laikykitės nurodymų, dėl produktų su dviguba izoliacija aptarnavimo.
Produktų su dviguba izoliacija aptarnavimas
Produktų su dviguba izoliacija gamyboje, numatytos dvi izoliacinės sistemos, vietoj įžeminimo. Tokiuose įrenginiuose nenumatytas įžeminimas, ir įžeminimo laidas neturi būti prijungtas. Produktų su dviguba izoliacija aptarnavimas reikalauja puikių sistemos žinių ir turi būti atliktas tik kvalifikuoto specialisto. Keičiamos detalės turi būti identiškos originalioms. Produktai su dviguba izoliacija žymimi žodžiais „Doppelisolierung“ arba „Doppeltisoliert“.
Taip pat tokie produktai žymimi simboliu .
Išsaugokite šį eksploatacijos vadovą
Ši siuvamoji mašina skirta naudoti tik buityje ar panašiais tikslais.
Gerbiamas Pirkėjau, Šioje instrukcijoje pateiktos bendros šios siuvimo mašinos modelio naudojimo taisyklės. Siuvimo technikos aprašymą, medžiagos ir siūlų pasirinkimo rekomendacijas Jūs rasite specializuotoje literatūroje arba siuvimo kursų metu. Šis eksploatacijos vadovas nėra specializuotas siuvimo vadovas! Prieš pradedant siūti gaminį arba pakeitę siūlus, medžiagas, dygsnius arba mašinos parametrus, visada atlikite bandomąjį siuvimą! Busime Jums labai dėkingi už pastabas ir siūlymus dėl šio vadovo turinio.
BERNINA International AG CH-8266 Steckborn/Switzerland
Aplinkosauga
BERNINA atsakingai žiūri į aplinkos apsaugą. Mes stengiamės sumažinti mūsų produktų įtaką aplinkai, nuolat modernizuodami konstrukciją ir gamybos technologiją. Su šiuo produktu negalima elgtis taip pat kaip su kitomis buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia priduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kuris atlieka antrinį elektrinės ir elektroninės įrangos perdirbimą. Teisingai likviduodami šį produktą, Jūs padėsite išvengti galimos negatyvios įtakos aplinkai ir žmonių sveikatai. Jei pageidaujate tikslesnės informacijos apie antrinį perdirbimą, kreipkitės į vietinės savivaldybės įstaigą, buities atliekų surinkimo tarnybą arba į parduotuvę, kurioje įsigijote šį produktą.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 4
5
TÄHTSAD OHUTUSNŐUDED
ET
Kasuta ainult neid tarvikuid, mis on ette nähtud tootja poolt ja mida on kirjeldatud käesolevas juhendis.
5. Ära kasuta őmblusmasinat kunagi, kui selle juhe vői pistik on vigastatud, kui őmblusmasin ei tööta korralikult, on kukkunud maha, saanud vigastada vői sattunud vette. Tagasta őmblusmasin kőige lähemal asuvale volitatud esindajale kontrollimiseks, parandamiseks, elektriliseks vői mehhaaniliseks reguleerimiseks.
6. Masina töötamisel peavad kőik őhutusavad olema avatud. Hoia őmblusmasina ja pedaalikarbi őhutusavad vabad tolmust, riidekiududest ja riidetükkidest.
7. Hoia sőrmed eemal kőikidest liikuvatest osadest. Eriti ettevaatlik ole nőelaga.
8. Kasuta alati sobivat nőelaplaati. Vale plaadiga vőib nőel puruneda.
9. Ära kasuta kőveraid nőelu.
10. Ära tőmba vői lükka materjali őmblemisel. See vőib pőhjustada nőela murdumist.
11. Lülita őmblusmasin välja (asend “O”) töödeks nőela piirkonnas: nőela vahetamine, niidistamine, poolimine, presstalla vahetamine jms.
12. Tőmba pistik välja enne őmblusmasina katete eemaldamist, őlitamist vői muid kasutusjuhendis mainitud hooldustöid (tõmmake pistik välja).
13. Ära kunagi pilla vői torka esemeid őmblusmasina avadesse.
14. Ära kasuta őmblusmasinat őues.
15. Ära őmble, kui läheduses on kasutatud aerosoolpakendis tooteid vői hapnikku.
16. Őmblusmasina vooluvőrgust lahtiühendamisel pööra kőik lülitid asendisse “O” ja seejärel tőmba pistik välja.
Elektriseadme kasutamisel tuleb alati rakendada alljärgnevaid turvameetmeid:
Enne őmblusmasina kasutamist loe läbi kőik järgnevad juhised. Hoidke kasutusjuhend masina lähedal kindlas kohas. Masina edasiandmisel teisele isikule andke kindlasti kaasa ka kasutusjuhend.
OHT- Et vähendada elektrilöögi ohtu:
1. Ära jäta vooluvőrku ühendatud őmblusmasinat kunagi järelevalveta.
2. Tőmba őmblusmasina pistik välja kohe pärast kasutamist, samuti enne puhastamist.
3. Tőmba alati pistik välja ka lambi vahetamiseks. Asenda pirn samatüübilisega 12V/ 5W.
HOIATUS - Pőletuste, tulekahju, elektilöögi ja
vigastuste riski vähendamiseks:
1. Isikud, kelle puudulikud füüsilised või vaimsed võimed või mitteküllaldased teadmised või kogemused takistavad seadme ohutut kasutamist (k.a lapsed) võivad masinat kasutada vaid nende eest vastutava kogenud isiku juhendamisel ja kontrollimisel.
2. Ära luba őmblusmasinaga mängida. Ole eriti tähelepanelik, kui őmblusmasinat kasutatakse laste läheduses vői laste poolt.
3. Lapsi ei tohi lubada õmblusmasinaga mängida.
4. Kasuta őmblusmasinat ainult vastavalt kasutusjuhendile.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 5
6
ET
17. Pistiku väljatőmbamisel ära tőmba juhtmest.
18. Ärge kunagi asetage mingeid esemeid pedaalile
19. Normaalsetes tingimustes on müratase alla 70 dB.
20. Sellel őmblusmasinal on kahekordne isolatsioon. Sellepärast on detaile lubatud vahetada ainult originaaldetailidega.
KAHEKORDSE ISOLATSIOONIGA TOODETE HOOLDUS
Kahekordse isolatsiooniga toodetes on maandamise asemel ettenähtud kaks isolatsioonisüsteemi. Kahekordse isolatsiooniga toodete korral pole mingid maandusmeetodid ette nähtud ja ei tohi olla ühendatud. Kahekordse isolatsiooniga toodete teenindus nőuab erilist ettevaatlikust ja süsteemi tundmist ning peab olema teostatud ainult kvalifitseeritud teenindava personali poolt. Varuosad peavad olema toote detailidega identsed. Kahekordse isolatsiooniga tooted markeeritakse pealekirjutisega "Doppelisolierung" vői "Doppeltisoliert".
Need tooted vőivad olla markeeritud ka sümboliga .
SÄILITAGE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND
Antud őmblusmasin on ette nähtud ainult koduses majapidamises kasutamiseks. Kaubanduslikel eesmärkidel (oma kutse-vői majandustegevuses) kasutatud toodetele garantiitingimused ei laiene. Garantii tőestamiseks peab klient esitama ostukviitungi vői arve ja täidetud garantiitalongi.
Bernina on seotud meid ümbritseva keskkonna kaitsega. Me püüame vähendada meie toodete mőju ümbritsevale keskkonnale pidevalt tegeledes toodete ja tootmise tehnoloogia arendusega.
Ärge visake vanu elektriseadmeid sorteerimata olmeprügi hulka, vaid viige vastavasse kogumispunkti. Kogumispunktide kohta saab teavet kohalikust omavalitsusest. Elektriseadmete kontrollimatul äraviskamisel võivad ohtlikud jäätmed sattuda põhjavee kaudu toiduahelasse või mürgitada aastateks floora ja fauna. Vana õmblusmasina väljavahetamisel uue vastu on müüja kohustatud tasuta teilt vana masina utiliseerimiseks vastu võtma.
(See pole nii kõikides riikides. Palun kontrollige, kas teie riigis on see nii.)
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 6
7
Vispārējie norādījumi par darba drošību
LV
Izmantojot elektrotehniku svarīgi vienmēr ievērot vispārējos drošības noteikumus, kuru izpilde tiek noteikta sekojošā veidā:
Pirms šujmašīnas izmantošanas iepazīstieties ar visiem zemāk noteiktajiem norādījumiem. Turiet instrukciju pieejamā vietā, līdzās mašīnai. Nododot mašīnu trešajai personai, līdzi nododiet arī lietošanas instrukciju.
Bīstami- Lai novērstu strāvas triecienu:
1. Nekad neatstājiet mašīnu bez uzraudzības, ja štepselis ievietots rozetē.
2. Pēc darba beigām un pirms mašīnas tīrīšanas vienmēr izņemiet štepseli no rozetes.
3. Vienmēr pirms elektriskās lampiņas nomaiņas izņemiet štepseli no rozetes. Izmantojiet vienīgi tāda paša tipa 10 W lampiņas (ja spriegums ir 110 - 120 W) un 15W lampiņu (spriegums 220 ­240W).
BRĪDINĀJUMS- Lai samazinātu apdegumu,
aizdegšanās, elektrisko triecienu risku vai citu cilvēku traumēšanu:
1. Neļaujiet izmantot šujmašīnu kā rotaļlietu. Esiet īpaši uzmanīgi, ja mašīnu izmanto bērni vai Jūs strādājat bērnu tuvumā.
2. Personām (un bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres spējām, kā arī ja nav nepieciešamo zināšanu, kuras nepieciešamas darba drošībai strādājot ar mašīnu, tiek atļauts strādāt ar mašīnu tikai zinošu vai atbildīgu personu pavadībā.
3. Uzmaniet bērnus un pārliecinieties, lai tie mašīnu neizmantotu rotaļām.
4. Izmantojiet šujmašīnu tikai tiem darbiem, kuriem tā paredzēta saskaņā ar instrukciju. Izmantojiet tikai piederumus kurus
rekomendē izgatavotājs.
5. Neizmantojiet mašīnu, ja bojāts tās vads vai kontaktdakšiņa, ja mašīna ir saņēmusi triecienu vai bojāta vai ja nonākusi saskarē ar ūdeni vai citiem šķidrumiem. Tādā gadījumā nepieciešams mašīnu nogādāt tuvākajam autorizētajam firmas dīlerim vai speciālistam uz pārbaudi, remontam, elektriskai vai mehāniskai regulēšanai.
6. Mašīnas ventilācijas atverēm jābūt atvērtām un brīvām no sakrājušajām tekstilšķiedrām, putekļiem diegu un auduma atgriezumiem.
7. Sargājiet pirkstus no kustīgajām mašīnas detaļām, īpaši no adatas.
8. Izmantojiet tikai oriģinālās adatas plāksnes, lai izvairītos no adatu lūšanas.
9. Neizmantojiet izliegtas adatas.
10. Nevelciet un negrūdiet materiālu šūšanas laikā. Tas var izraisīt adatas lūšanu.
11. Izslēdziet mašīnu, pārvietojot izslēdzēju pozīcijā „O”, veicot tuvu adatai jebkurus darbus: diega ievēršana adatā, adatas, spolītes vai pēdiņas nomaiņa.
12. Vienmēr atvienojiet mašīnu no elektrības padeves pirms noņemat mašīnas paneli, ja veicat eļļošanu vai citus tehniskās apkopes darbus. (Izņemiet elektropievades dakšiņu no rozetes.)
13. Nekad neievietojiet mašīnas atverēs nepiederošus priekšmetus.
14. Nekad nestrādājiet ar mašīnu ārpus telpām.
15. Nedarbiniet mašīnas telpās, kurās tiek izmantotas vielas airesola iepakojuma veidā vai tīrīts ar skābēm.
16. Lai izslēgtu mašīnu pārvietojiet galveni izslēdzēju pozīcijā „O” un pēc tam izņemiet elektrības dakšiņu no rozetes; satveriet ar roku dakšiņu nevis vadu.
17. Nekad nekādus priekšmetus vai lietas nenovietojiet uz palaidējpedāļa, ja mašīna ir pieslēgta eletropadevei un ieslēgta.
18. Normālos apstākļos trokšņa līmenis nepārsniedz 70dB.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 7
8
LV
19. Šai šujmašīnai ir dubultā izolācija. Izmantojiet tikai oriģinālās šujmašīnas palīgdetaļas. Ievērojiet tehniskās apkopes noteikumus izstrādājumiem ar dubulto izolāciju.
Tehniskā apkope izstrādājumiem ar dubulto izolāciju
Sazemējuma vietā ierīcēs ar dubulto izolāciju ir paredzētas divas izolācijas sistēmas. Šādās ierīcēs sazemējums nav paredzēts un sazemējuma vadam nav jābūt pievienotam. Tehniskā apkalpošana ierīcēm ar dubulto izolāciju prasa īpašu uzmanību un sistēmu pārzināšanu un ir izpildāma tikai kvalificētām personām. Remonta un tehniskās apkopēs ir jāizmanto tikai oriģinālas rezerves daļas.
Ierīces ar dubulto izolāciju tiek marķētas ar simbolu .
Uzmanīgi un rūpīgi saglabājiet oriģinālo ekspluatācijas instrukciju
Šī šujmašīna paredzēta tikai sadzīves izmantošanai.
Cienījamais pircēj, vēlamies Jūs informēt, ka mūsu produkcija ir sertificēta atbilstībai drošības prasībām.
Cienījamais pircēj, šajā lietošanas instrukcijā tiek sniegti vispārējie dotā modeļa šujmašīnas lietošanas ieskati. Šūšanas noteikumi un paņēmieni, materiālu, tajā skaitā diegu izvēles rekomendācijas tiek publicētas speciālā mācību literatūrā, kā arī tiek pasniegti šūšanas un rokdarbu kursos (skolās) Lietošanas pamācība neaizvieto augstāk minēto speciālo šūšanas apmācības literatūru un mācību iestādes. Pirms gatavā izstrādājuma šūšanas, kā arī mainot diegus, audumus, dūrienu veidus, vai arī šujmašīnas iestatījumus, nepieciešams vispirms veikt mēģinājuma šūšanu uz atsevišķa materiāla.
BERNINA International AG CH-8266 Steckborn / Switzerland
Saglabājam visas tiesības veikt izmaiņas teksta un zīmējumu konstrukcijās.
Apkārtējās vides aizsardzība.
Nolietotās elektroierīces kategoriski aizliegts izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, tās nepieciešams nodot speciālos nodošanas punktos. Noskaidrojiet sava rajona pašvaldībā, kur atrodas šāda veida pieņemšanas punkti.
Nekontrolēta elektroierīču izmešana kopā ar sadzīves atkritumiem var novest bīstamu vielu iekļūšanu grunts ūdeņos, tādā veidā izraisot barības ķēdes saindēšanu, kā arī var novest pie apstākļiem, kad uz vairākiem gadiem tiks saindēta flora un fauna. Nomainot uz jaunu elektroierīci pārdevējam pēc likuma nepieciešams pieņemt no Jums veco ierīci utilizācijai.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 8
9
RU
ÒŁ˛Ž˛šýŞÐ −þð³−˛²šÝşI
Ł ¦Ю¹²Ч³р¾¦¦ −ю Ćр¹−Э³˛²˛¾¦¦ Š˛ЮŞ юˇğ¦š −Ч˛Ł¦Э˛ −юЭşžюŁ˛Ю¦Č ĞŁšРЮюР э˛Ğ¦ЮŞ Š˛ЮЮюР эюŠšЭ¦K МЧ˛Ł¦Э˛ ¦ −Ч¦šэŞ Ğ¦²şČI ЧšрюэšЮŠ˛¾¦¦ −ю −юŠˇюЧ³ э˛²šЧ¦˛ЭюŁI Ł ²юэ ₣¦¹Эš Ю¦²юрI ¹юŠšЧŽ˛²¹Č Ł ¹−š¾¦˛ЭşЮюР Э¦²šЧ˛²³Чš −ю Ц²şćI −Чš−юŠ˛ć²¹Č Ю˛ р³Ч¹˛¼ рЧюРр¦ ¦ Ц²şČK
ÊÞ¹²×³ð¾¦Č −þ Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦ Þš ž˛ýšÞČš² ¹−š¾¦˛ÝşÞþРݦ²š×˛²³×Ş −þ Ц²şć!
̚ךŠ ²šýI ð˛ð −צ¹²³−¦²ş ð Ц²şć ¦žŠšÝ¦Č ¦ −צ −š×šýšÞš Þ¦²þðI ²ð˛Þ¦I ¹²×þ₣𦠦 −˛×˛ýš²×þŁ ý˛Ğ¦ÞŞ Þšþˇ¼þŠ¦ýþ ŁŞ−þÝÞ¦²ş
−×þˇÞþš Ц²şš!
ÍŞ ˇ³Ššý ‡˛ý þ₣šÞş ˇÝ˛łþŠ˛×ÞŞ ž˛ ‡˛Ğ¦ ž˛ýš₣˛Þ¦Č ¦ −ךŠÝþŽšÞ¦Č −þ ¦Þ¹²×³ð¾¦¦K
BERNINA International AG CH-8266 Steckborn / Switzerland
Ôþ¼×˛ÞČšý ž˛ ¹þˇþÐ Ł¹š −ײŁ˛ Þ˛ ¦žýšÞšÞ¦š ðþÞ¹²×³ð¾¦Ð −þ þ²ÞþĞšÞ¦ć 𠲚𹲳 ¦ צ¹³Þð˛ýK
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 9
Указания по технике безопасности ...............................1-2
Содержание ......................................................................10
Обзор bernette E55/E56 ....................................................14
Обзор bernette E66/E82e .................................................16
Принадлежности bernette E55/E56 ..................................18
Принадлежности bernette E66/E82e ................................20
Подготовка машины ....................................................22-56
Таблица игл, материалов и ниток....................................58
Выбор строчки..................................................................62
Основные швейные функции...........................................72
Петли............................................................................78-80
Дополнительные швейные функции .........................82-120
Технический уход......................................................122-126
Устранение неполадок...................................................128
Предметный указатель ..................................................138
Содержание
FR
RU
10
Pagrindiniai saugumo technikos nurodymai ...................3-4
Turinys ..........................................................................10
Bernette E55/E56 apžvalga.............................................15
Bernette E66/E82e apžvalga...........................................17
Bernette E55/E56 reikmenys...........................................19
Bernette E66/E82e reikmenys.........................................21
Mašinos paruošimas .................................................23-57
Adatų, medžiagų ir siūlų lentelė.....................................59
Dygsnių pasirinkimas .....................................................63
Pagrindinės siuvimo funkcijos.........................................73
Kilpos.......................................................................79-81
Papildomos siuvimo funkcijos..................................83-121
Techninė priežiūra.................................................123-127
Trikčių šalinimas...........................................................129
Dalykinė rodyklė ..........................................................139
Turinys
FRLT
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 10
11
Drošības tehnikas noteikumi .........................................7-8
Satura rādītājs ...............................................................11
Bernette E55/E56 pārskats .............................................15
Bernette E66/E82e pārskats............................................17
Piederumi bernette E55/E56...........................................19
Piederumi bernette E66/E82e .........................................21
Mašīnas sagatavošana ..............................................23-57
Adatu, materiālu un diegu tabula ..................................61
Vīļu izvēlne....................................................................63
Šūšanas vispārīgās funkcijas ..........................................73
Pogcaurumu dūrieni .................................................79-81
Papildus šūšanas funkcijas ......................................83-121
Tehniskā apkope...................................................123-127
Bojājumu novēršana.....................................................131
Tēmu rādītājs...............................................................141
Satura rādītājs
LV
Tähtsad ohutusnõuded .................................................5-6
Sisukord........................................................................11
Bernette E55/E56 ülevaade ............................................15
Bernette E66/E82e ülevaade...........................................17
Bernette E55/E56 tarvikud .............................................19
Bernette E66/E82e tarvikud............................................21
Õmblusmasina ettevalmistamine ...............................23-57
Nõela, kanga ja niidi valimine ........................................60
Piste valimine ................................................................63
Standardsed õmblusfunktsioonid....................................73
Nööpaugud ..............................................................79-81
Täiendavad õmblusfunktsioonid...............................83-121
Hooldus ...............................................................123-127
Vigade otsimine ja kõrvaldamine ..................................130
Aineregister.................................................................140
Sisukord
ESET
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 11
12
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 12
13
Őnnitlused
ET
Uue őmblusmasina omanikuna tunned sa rőőmu täpsusest, kvaliteedist ja kőikvőimalike materjalitüüpide őmblemisest, alustades mitmekordsest teksasriietest ja lőpetades kallite siididega.
Su őmblusmasin on lihtne ja kerge käsitseda. Ohutuse tagamiseks, masina paljude eeliste täielikumaks ärakasutamiseks ning őmblemise hőlbustamiseks soovitame läbi lugeda kőik olulised juhtnöörid ettevaatusabinőude, kasutamise ja hoolduse kohta käesolevast käsiraamatust.
Soovitame enne őmblusmasina kasutuselevőttu kőik tema omadused ja eelised enda jaoks avastada, istudes masina taha ja vőttes käsoleva käsiraamatu samm-sammult läbi.
Pieņemiet mūsu apsveikumus ar jaunas šujmašīnas iegādi. Jūs iegūsiet milzīgu gandarījumu saņemot augstas kvalitātes rezultātus šūšanā, strādājot uz visdažādākajiem materiāliem – no daudzkārtainam džinsam līdz dārga zīda auduma šūšanai. Jūsu šujmašīna piedāvā augstāko pakāpi vienkāršā un ērtā apkalpošanā. Jūsu drošībai un labsajūtai, ko sniedz Jūsu mašīna, mēs rekomendējam rūpīgi izlasīt visus tehniskās drošības, tehniskās apkopes noteikumus, kas norādīti šajā instrukcijā.
Mēs ceram, ka jau pirmajā šujmašīnas lietošanas reizē Jūs varēsiet novērtēt pēc nopelniem vairākas tās vērtīgās īpašības. Sākot darbu ar šujmašīnu, iepazīstieties ar instrukciju, soli
pa solim.
Pieņemiet mūsu apsveikumus
LV
Ìצý¦²š Þ˛Ğ¦
−þžŠ×˛ŁÝšÞ¦Č
RU
‡ ð˛₣š¹²Łš ŁÝ˛ŠšÝş¾˛ ÞþŁþÐ ĞŁšÐÞþÐ ý˛Ğ¦ÞŞ ‡Ş −þݳ₣¦²š ³ŠþŁþÝş¹²Ł¦š þ² ŁŞ¹þðþð˛₣š¹²ŁšÞÞŞ¼ ךž³Ýş²˛²þŁ Ц²şČ Þ˛ ¹˛ý޼ ײžÝ¦₣ÞŞ¼ ý˛²š×¦˛Ý˛¼ J þ² ýÞþłþ¹ÝþÐÞŞ¼ ŠŽ¦Þ¹þŁŞ¼ ²ð˛ÞšÐ Šþ Šþ×þł¦¼ ĞšÝðþŁŞ¼ ²ð˛ÞšÐK
‡˛Ğ˛ ĞŁšÐÞ˛Č ý˛Ğ¦Þ˛
−ךŠÝ˛ł˛š² ŁŞ¹Ğ³ć ¹²š−šÞş
−×þ¹²þ²Ş ¦ ³Šþˇ¹²Ł˛
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦ČK ‚ÝČ ‡˛ĞšÐ ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦ ¦ ŠÝČ −þݳ₣šÞ¦Č Þ˛¦ˇþÝşĞšłþ ³ŠþŁþÝş¹²Ł¦Č þ² ýÞþł¦¼ Šþ¹²þ¦Þ¹²Ł ¦ ³Šþˇ¹²Ł˛
−צýšÞšÞ¦Č ‡˛ĞšÐ ý˛Ğ¦ÞŞ
ýŞ ×šðþýšÞŠ³šý ŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ
−×þ₣¦²˛²ş Ł¹š þ¹ÞþŁÞŞš
³ð˛ž˛Þ¦Č −þ ²š¼Þ¦ðš ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I −þ −צýšÞšÞ¦ć ¦ ²š¼Þ¦₣š¹ðþý³ ³¼þŠ³I ¹þŠš×Ž˛ğ¦š¹Č Ł Ć²þý ׳ðþŁþŠ¹²ŁšK
ÍŞ Þ˛Šššý¹ČI ₣²þ ³Žš −צ
−š×Łþý −צýšÞšÞ¦¦ ĞŁšÐÞþÐ
ý˛Ğ¦ÞŞ ‡Ş ¹ýþŽš²š −þ Šþ¹²þ¦Þ¹²Ł³ þ¾šÞ¦²ş ýÞþł¦š šš Šþ¹²þ¦Þ¹²Ł˛K Ìצ¹²³−˛Č ð ײˇþ²š Þ˛ ĞŁšÐÞþÐ ý˛Ğ¦ÞšI žÞ˛ðþýş²š¹ş Ğ˛ł ž˛ Ğ˛łþý ¹ ¹þŠš×Ž˛Þ¦šý Þ˛¹²þČğšłþ ׳ðþŁþŠ¹²Ł˛K
Sveikiname
LT
Sveikiname tapus naujos siuvimo mašinos savininku. Jūs mėgausitės aukščiausios kokybės siuvimo rezultatais, nepriklausomai nuo medžiagos tipo – nuo daugiasluoksnių džinsinių medžiagų iki brangių šilkinių medžiagų.
Jūsų siuvimo mašina siūlo lengviausią ir patogiausią aptarnavimą. Jūsų saugiam darbui ir optimaliam visų šios mašinos funkcijų panaudojimui, mes rekomenduojame atidžiai perskaityti visus pagrindinius saugumo, naudojimo ir techninio aptarnavimo nurodymus, esančius šiame vadove.
Šis eksploatacijos vadovas siūlo Jums susipažinti su visomis šios mašinos funkcijomis ir privalumais, prieš pradedant dirbti mašina.
13
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 13
14GB14
E55 E56
NK ‚¦¹ð ךł³ÝČ²þײ Þ˛²ČŽšÞ¦Č Þ¦²ð¦ OK Óšł³ÝČ²þ× −צŽ¦ý˛ ݲ−ð¦ PK Φ²š−צ²Čł¦Ł˛²šÝş QK ËݲŁ¦Ğ˛ Ц²şČ Ł þˇ×˛²Þþý
Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦ RK Φ²šþˇ×šž˛²šÝş SK È˛−ð˛ TK ÊłþÝşÞ˛Č −ݲ¹²¦Þ˛ UK Ìצ¹²˛ŁÞ˛Č ĞŁšÐÞ˛Č −ݲ²½þ×ý˛ ¦
ðþ×þˇð˛ ¹ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²Čý¦ VK ÓŞ₣˛ł þ¹²˛ÞþŁð¦ ýþ²˛Ýð¦ NMK Ó³₣ð˛ ŁŞˇþײ ŠÝ¦ÞŞ ¹²šŽð˛ NNK Ó³₣ð˛ ŁŞˇþײ Ğ¦×¦ÞŞ ¹²×þ₣ð¦ NOK ÏðþĞðþ ¦ÞŠ¦ð˛¾¦¦ þˇ×˛ž¾˛ NPK Íþ²˛Ýð˛ NQK Ó³₣ð˛ ŠÝČ −š×šÞþ¹ð¦ NRK Ͳ¼þŁþš ðþÝš¹þ NSK Ó³₣ð˛ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ NTK ·Ý˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş
18. Разъем для подключения сетевого
кабеля.
NVK Ô²š×ŽšÞş ð˛²³ĞðþŠš×Ž˛²šÝČ OMK Φ²šÞ˛−ײŁ¦²šÝş ýþ²˛Ýð¦ L Óšł³ÝČ²þ×
Þ˛²ČŽšÞ¦Č Þ¦²ð¦ ýþ²˛Ýð¦ ONK β−ײŁ¦²šÝş ¦łþÝşÞþÐ Þ¦²ð¦ OOK ÓŞ₣˛ł −þŠİšý˛ ݲ−ð¦ OPK fl˛Ý˛Þ¹ þˇ×˛ž¾˛ ¹²×þ₣ð¦ OQK ϲŁš×¹²¦š ŠÝČ Ł²þ×þłþ ¹²š×ŽÞČ
ð˛²³ĞðþŠš×Ž˛²šÝČ ORK fiŁ²þý˛²¦₣š¹ð¦Ð Þ¦²šŁŠšŁ˛²šÝş
Ïˇžþ×
RU
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 14
15
ES FR ITLT
1. Siūlo įtempimo reguliavimo diskas
2. Prispaudimo pėdelės reguliatorius
3. Siūltempis
4. Atbulinio dygsnio svirtelė
5. Siūlo kirpiklis
6. Pėdelė
7. Adatos plokštelė
8. Išstumiamas stalelis ir aksesuarų dėžutė
9. Vyniotuvo stabdiklis
10. Dygsnio ilgio reguliatorius
11. Dygsnio pločio reguliatorius
12. Pavyzdžio indikacinis langelis
13. Vyniotuvas
14. Mašinos rankena
15. Smagratis
16. Dygsnio pasirinkimo rankenėlė
17. Maitinimo/apšvietimo jungiklis
18. Jungtis maitinimo laidui pajungti
19. Ritės laikiklis
20. Vyniotuvo siūlo nukreipėjas/ vyniotuvo siūlo įtempimo reguliatorius
21. Adatos siūlo nukreipėjas
22. Pėdelės pakėlimo svirtis
23. Dygsnio pavyzdžio balansas
24. Anga antram ritės laikikliui
25. Automatinis prietaisas viršutiniam siūlui įverti
1. Niidipingutaja
2. Presstalla surve regulaator
3. Niidi ülestőstja
4. Tagurpidiőmblemise hoob
5. Niidilőikur
6. Presstald
7. Nőelaplaat
8. Őmbluslaud ja tarvikukast
9. Pooli stopper
10. Pistepikkuse regulaator
11. Pistelaiuse regulaator
12. Pistekujundi aken
13. Pooli kerija
14. Käepide
15. Hooratas
16. Pistekujundi valimise nupp
17. Pealüliti
18. Pistikupesa vooluvőrku ühendamiseks
19. Rullivarras
20. Alumise niidi suunaja/ eelpingutus
21. Ülemise niidi suunaja
22. Presstalla hoob
23. Mustri balansseerija
24. Teise rullivarda ava
25. Automaatne niidistaja
1. Diega nostiepēja regulēšanas disks
2. Pēdiņas piespiešanas stipruma regulētājs
3. Diega pievilcējs
4. Taustiņš šūšanai atmuguriski
5. Diega apgriezējs
6. Pēdiņa
7. Adatas plāksne
8. Pieliekamā šūšanas platforma un kārba ar piederumiem
9. Svira tītavu apstādināšanai
10. Rokturis dūriena garuma izvēlei
11. Rokturis šuves platuma izvēlei
12. Logs parauga indikācijai
13. Tītavas
14. Rokturis pārnēsāšanai
15. Riteņa spara rats
16. Rokturis šuves izvēlei
17. Galvenais izslēdzējs
18. Spraudnis tīkla kabeļa pieslēgšanai
19. Serdenis spoles turētājam
20. Tinēja diega virzītājs/ Diega tītavu nostiepēja regulators
21. Adatas diega virzītājs
22. Rokturis pēdiņas pacelšanai
23. Paraugšuves balanss
24. Atvere spoles turētājam otram dūrienam
25. Automātisks diega ievērējs
Ülevaade
ET
Mašīnas pamatdetaļas
LV
Mašinos dalys
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 15
16GB16
E55 E66 E82e
NK ‚¦¹ð ךł³ÝČ²þײ Þ˛²ČŽšÞ¦Č Þ¦²ð¦ OK Óšł³ÝČ²þ× −צŽ¦ý˛ ݲ−ð¦ PK Φ²š−צ²Čł¦Ł˛²šÝş QK ËݲŁ¦Ğ˛ ךŁš×¹Þ޼ ¹²šŽðþŁ RK ËݲŁ¦Ğ˛ −š×š¹²˛ÞþŁð¦ ¦łÝŞ EbUOÉFG SK ËÞþ−ð˛ −³¹ð˛Jþ¹²˛ÞþŁð¦ Epí~êíJpíçéF EbUOÉFG TK Φ²šþˇ×šž˛²šÝş UK ÓŞ₣˛ł ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č −š²Ý¦ VK È˛−ð˛ NMK ÊłþÝşÞ˛Č −ݲ¹²¦Þ˛ NNK Ìצ¹²˛ŁÞ˛Č ĞŁšÐÞ˛Č −ݲ²½þ×ý˛ ¦
ðþ×þˇð˛ ¹ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²Čý¦
NOK Ó³₣ð˛ ŁŞˇþײ Ğ¦×¦ÞŞ ¹²×þ₣ð¦ NPK ÓŞ₣˛ł þ¹²˛ÞþŁð¦ ýþ²˛Ýð¦ NQK Ó³₣ð˛ ŁŞˇþײ ŠÝ¦ÞŞ ¹²šŽð˛ NRK ÏðþĞðþ ¦ÞŠ¦ð˛¾¦¦ þˇ×˛ž¾˛ NSK Ïł×˛Þ¦₣¦²šÝş ¹ðþ×þ¹²¦ Ц²şČ EýþŠšÝş
bUOÉFG
NTK ‡ŞŠŁ¦ŽÞþÐ Čğ¦ð ¹ ðײ²ð¦ý
׳ðþŁþŠ¹²Łþý
NUK Ô²š×ŽšÞş ð˛²³ĞðþŠš×Ž˛²šÝČ NVK Íþ²˛Ýð˛ OMK ϲŁš×¹²¦š ŠÝČ Ł²þ×þłþ ¹²š×ŽÞČ
ð˛²³ĞðþŠš×Ž˛²šÝČ
ONK Ͳ¼þŁþš ðþÝš¹þ OOK Ó³₣ð˛ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ OPK ·Ý˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş OQK Разъем для подключения сетевого
кабеля.
ORK Ó³₣ð˛ ŠÝČ −š×šÞþ¹ð¦ OSK β−ײŁ¦²šÝş Ğ−³ÝşÞþÐ Þ¦²ð¦ L Óšł³ÝČ²þ×
Þ˛²ČŽšÞ¦Č Þ¦²ð¦ ýþ²˛Ýð¦
OTK β−ײŁ¦²šÝş ¦łþÝşÞþÐ Þ¦²ð¦ OUK ÓŞ₣˛ł −þŠİšý˛ ݲ−ð¦ OVK fiŁ²þý˛²¦₣š¹ð¦Ð Þ¦²šŁŠšŁ˛²šÝş PMK fl˛Ý˛Þ¹ þˇ×˛ž¾˛ ¹²×þ₣ð¦
G ²þÝşðþ ³ Ć²þÐ ýþŠšÝ¦
Ïˇžþ×
RU
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 16
17
ES FR ITLT
1. Siūlo įtempimo reguliavimo diskas
2. Prispaudimo pėdelės reguliatorius
3. Siūltempis
4. Atbulinio dygsnio svirtelė
5. Adatos pozicionavimo mygtukas (E82e)*
6. Start-Stop mygtukas (E82e)*
7. Siūlo kirpiklis
8. Kilpos siuvimo svirtis
9. Pėdelė
10. Adatos plokštelė
11. Išstumiamas stalelis ir aksesuarų dėžutė
12. Dygsnio pločio reguliatorius
13. Vyniotuvo stabdiklis
14. Dygsnio ilgio reguliatorius
15. Pavyzdžio indikacinis langelis
16. Siuvimo greičio ribotuvas (E82e)*
17. Ištraukiamas siuvimo nurodymų stalčiukas
18. Ritės laikiklis
19. Vyniotuvas
20. Anga antram ritės laikikliui
21. Smagratis
22. Dygsnio pasirinkimo rankenėlė
23. Maitinimo/apšvietimo jungiklis
24. Jungtis maitinimo laidui pajungti
25. Mašinos rankena
26. Vyniotuvo siūlo nukreipėjas/ vyniotuvo siūlo įtempimo reguliatorius
27. Adatos siūlo nukreipėjas
28. Pėdelės pakėlimo svirtis
29. Automatinis prietaisas viršutiniam siūlui įverti
30. Dygsnio pavyzdžio balansas
* tik nurodytam modeliui
1. Niidipingutaja
2. Presstalla surve regulaator
3. Niidi ülestőstmise hoob
4. Tagurpidiőmblemise hoob
5. Nőel üles / alla asendi nupp (mudel E82e)*
6. Start Stop nupp (mudel E82e)*
7. Niidilőikur
8. Ühesammulise nööpaugu hoob
9. Presstald
10. Nőelaplaat
11. Őmbluslaud ja tarvikukast
12. Pistelaiuse regulaator
13. Pooli stopper
14. Pistepikkuse regulaator
15. Pisteaken
16. Kiiruse reguleerimise hoob (mudel E82e)*
17. Kiirsoovituste laegas
18. Rullivarras
19. Pooli kerija
20. Teise rullivarda ava
21. Hooratas
22. Pistekujundi regulaator
23. Pealüliti
24. Pistikupesa vooluvőrku ühendamiseks
25. Käepide
26. Alumise niidi suunaja/ eelpingutus
27. Ülemise niidi suunajad
28. Presstalla hoob
29. Automaatne niidistaja
30. Mustri balansseerija
* Ainult sellel mudelil
Ülevaade
ET
Mašīnas pamatdetaļas
LV
Mašinos dalys
1. Regulatora disks diega nostiepšanai
2. Pēdiņas piespiešanas stipruma regulators
3. Diega pievilcējs
4. Taustiņš dūrieniem atpakaļgaitā
5. Taustiņš adatas pārvietošanai (modelis 82e)*
6. Palaišanas apstādināšanas poga Start/Stop (modelis 82e)*
7. Diega nogriezējs
8. Svira pogcaurumu izveidei
9. Pēdiņa
10. Adatu plāksne
11. Pieliekamā šūšanas platforma un kārba ar piederumiem
12. Rokturis šuves platuma izvēlei
13. Rokturis tītavu apstādināšanai
14. Rokturis dūriena garuma izvēlei
15. Logs parauga indikācijai
16. Šūšanas ātruma ierobežotājs (modelis 82e)*
17. Izvelkamā kastīte ar īsu instrukciju
18. Spoles turētāja stienis
19. Tītavas
20. Atvere otram spoles turētāja stienim
21. Spara rats
22. Rokturis šuves izvēlei
23. Galvenais slēdzis
24. Spraudnis tīkla kabeļa pieslēgšanai
25. Rokturis pārnēsāšanai
26. Spoles diega virzītājs/ Tītavu diega nostiepuma regulators
27. Adatas diega virzītājs
28. Svira pēdiņas pacelšanai
29. Automātiskais diega ievērējs
30. Šuves parauga balanss
* tikai šiem modeļiem
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 17
18GB18
006909008 (E55)
00617008 (E56)
E55 E56 65 80e 90e
Ô²˛ÞŠ˛×²ÞŞÐ ðþý−Ýšð² ENF NK ÒÞ¦Łš×¹˛ÝşÞ˛Č ݲ−ð˛ EgF OK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁĞ¦Ł˛Þ¦Č ?ýþÝÞ¦Ð? EfF PK È˛−ð˛ ŠÝČ −צЦŁ˛Þ¦Č −³łþŁ¦¾ QK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č −³łþŁ¦₣ÞŞ¼
−š²šÝş E_F
RK Люэ−Эšр² ¦łЭ ER вKF SK ТłЭюŁ˛Č ю²ŁšЧ²р˛ TK Н˛¹ЭšЮр˛ UK ОюŽJŁ¹−˛ЧŞŁ˛²šЭşL ˜š²р˛Jр¦¹²ю₣р˛ VK ˆ−³Эşр¦ EP вKF NMK ЛЧюэрюЮ˛−Ч˛Ł¦²šЭş NNK Ф²šЧŽšЮş р˛²³ĞрюŠšЧŽ˛²šЭČ NOK Л˛²³ĞрюŠšЧŽ˛²šЭş
Ô−š¾¦˛ÝşÞŞš −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦ EOFG NPK ‡ŞĞ¦Ł˛ÝşÞ˛Č ݲ−ð˛ NQK ÏŁš×Ýþ₣Þ˛Č Ý˛−ð˛ EdF NRK È˛−ð˛J ׳ˇ¦ÝşÞ¦ð NSK È˛−ð˛ −þ²˛ÐÞþłþ ¹²šŽð˛ EiF NTK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁĞ¦Ł˛Þ¦Č ĞÞ³×˛ NUK È˛−ð˛ ŠÝČ Ł²˛₣¦Ł˛Þ¦Č Ł ĞþŁ −þ²˛ÐÞþÐ
ž˛¹²šŽð¦JýþÝÞ¦Č
NVK È˛−ð˛ ŠÝČ ¹²šŽð¦ ðŁ¦Ý²˛ NLQ≤ OMK È˛−ð˛ ŠÝČ ¹ˇþ×šÞ¦Č ONK È˛−ð˛ ŠÝČ Ğ²þ−𦠦 ŁŞĞ¦Ł˛Þ¦Č OOK È˛−ð˛ Łš×¼Þšłþ ²×˛Þ¹−þײš×˛ OPK ‚Ł³¼¹²š×ŽÞšŁ˛Č ¦łÝ˛
G Ô−š¾¦˛ÝşÞŞš −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦ Þš Ł¼þŠČ²
Ł ¹²˛ÞŠ˛×²ÞŞÐ ðþý−Ýšð² ý˛Ğ¦ÞŞI þÞ¦ ŠþÝŽÞŞ −צþˇ×š²˛²ş¹Č Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþK
Ì×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦
RU
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 18
19
ES FR ITLT
Standartinis komplektas (1)
1. Universali pėdelė (J)
2. Pėdelė užtrauktukui (I)
3. Pėdelė sagų įsiuvimui
4. Rėmelis kilpai (B)
5. Adatų rinkinys (5 vnt.)
6. Kampinis atsuktuvas
7. Tepalinė
8. Ardiklis/ šepetėlis
9. Ritelės (3 vnt.)
10. Medžiagos krašto nekreipėjas
11. Ritelės laikiklis
12. Ritelės laikiklio dangtelis
Specialūs reikmenys (2)*
13. Siuvinėjimo pėdelė
14. Apmėtymo pėdelė (G)
15. Pėdelė palenkimui
16. Pėdelė paslėptam dygsniui (L)
17. Pėdelė kordo įsiuvimui
18. Pėdelė paslėptam užtrauktukui
19. Pėdelė dygsniavimui (kviltingui) 1/4“
20. Raukimo pėdelė
21. Pėdelė adymui ir siuvinėjimui
22. Viršutinio transporterio pėdelė
23. Dviguba adata
* Specialių reikmenų nėra standartiniame
mašinos komplekte, jie turi būti įsigyjami papildomai.
Standardtarvikud (1)
1. Universaaltald (J)
2. Tőmblukutald (I)
3. Nööpide etteőmblemise tald
4. Nööpaugutald (B)
5. Nőelte komplekt (5x)
6. L-kruvikeeraja
7. Őlipudel
8. Nuga őmbluste lahtiharutamiseks/ hari
9. Pool (3x)
10. Őmbluse suunaja
11. Rullivarras
12. Rullihoidja
Lisatarvikud (2)G
13. Satiinpiste tald
14. Overlokpiste tald (G)
15. Ääristuspiste tald
16. Salapiste tald (L)
17. Ehisnööri tald
18. Peitlukustald
19. Teppimistald 1/4”
20. Krookimistald
21. Nőelumis-tikkimistald
22. Ülemine transportöörtald
23. Kaksiknőel Lisatarvikud tuleb eraldi osta, need ei kuulu komplekti.
* Need tarvikud on lisatarvikud, mis ei kuulu
standardtarvikutena masina juurde. Lisatavikud tuleb osta eraldi.
Tarvikud
ET
Piederumi
LV
Reikmenys
Pamatkomplekts (1)
1. Universālā pēdiņa (J)
2. Pēdiņa rāvējslēdzēja iešūšanai (I)
3. Pēdiņa pogu piešūšanai
4. Pēdiņa pogcaurumu izgatavošanai (B)
5. Adatu komplekts (5 gab.)
6. Stūra skrūvgriezis
7. Eļļotājs
8. Ārdīšanas nazis/ Suka-otiņa
9. Spolītes (3 gab.)
10. Apmales virzītājs
11. Stienis spoles turētājam
12. Spoles turētājs
Speciālie piederumi (2)
13. Pēdiņa izšūšanai
14. Overloka pēdiņa (G)
15. Svirslēdža pēdiņa
16. Slēptā dūriena pēdiņa (L)
17. Pēdiņa striķa iešūšanai
18. Pēdiņa slēptā rāvējslēdzēja iestrādei vīlē
19. Pēdiņa kvilta dūrienam 1/4”
20. Izšūšanas un lāpīšanas pēdiņa
21. Pēdiņa savilkšanai
22. Augšējā transportiera pēdiņa
23. Dubultā adata
* Speciālie piederumi neietilpst mašīnas
standarta komplektā, tos nepieciešams iegādāties papildus.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 19
20GB20
006Q6A0150
006D1E0008
E66 E82e
Ô²˛ÞŠ˛×²ÞŞÐ ðþý−Ýšð² ENF NK ÒÞ¦Łš×¹˛ÝşÞ˛Č ݲ−ð˛ E`F OK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁĞ¦Ł˛Þ¦Č ?ýþÝÞ¦Ð? EfF PK È˛−ð˛ ŠÝČ −צЦŁ˛Þ¦Č −³łþŁ¦¾ QK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č −³łþŁ¦₣ÞŞ¼
−š²šÝş EaF
RK Люэ−Эšр² ¦łЭ ER вKF SK ТłЭюŁ˛Č ю²ŁšЧ²р˛ TK ОюŽJŁ¹−˛ЧŞŁ˛²šЭşL ˜š²р˛Jр¦¹²ю₣р˛ UK ˆ−³Эşр¦ EP вKF VK ЛЧюэрюЮ˛−Ч˛Ł¦²šЭş NMK Ф²šЧŽšЮş р˛²³ĞрюŠšЧŽ˛²šЭČ NNK Л˛²³ĞрюŠšЧŽ˛²šЭş
Ô−š¾¦˛ÝşÞŞš −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦ EOFG NOK ‡ŞĞ¦Ł˛ÝşÞ˛Č ݲ−ð˛ E^F NPK ÏŁš×Ýþ₣Þ˛Č Ý˛−ð˛ EbF NQK È˛−ð˛J ׳ˇ¦ÝşÞ¦ð EhF NRK È˛−ð˛ −þ²˛ÐÞþłþ ¹²šŽð˛ EcF NSK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁĞ¦Ł˛Þ¦Č ĞÞ³×˛ EjF NTK È˛−ð˛ ŠÝČ Ł²˛₣¦Ł˛Þ¦Č Ł ĞþŁ −þ²˛ÐÞþÐ
ž˛¹²šŽð¦JýþÝÞ¦Č
NUK È˛−ð˛ ŠÝČ ¹²šŽð¦ ðŁ¦Ý²˛ NLQ≤ NVK È˛−ð˛ ŠÝČ ¹ˇþ×šÞ¦Č OMK È˛−ð˛ ŠÝČ Ğ²þ−𦠦 ŁŞĞ¦Ł˛Þ¦Č ONK È˛−ð˛ Łš×¼Þšłþ ²×˛Þ¹−þײš×˛ OOK ‚Ł³¼¹²š×ŽÞšŁ˛Č ¦łÝ˛
G Ô−š¾¦˛ÝşÞŞš −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦ Þš Ł¼þŠČ² Ł
¹²˛ÞŠ˛×²ÞŞÐ ðþý−Ýšð² ý˛Ğ¦ÞŞI þÞ¦ ŠþÝŽÞŞ
−צþˇ×š²˛²ş¹Č Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþK
Ì×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦
RU
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 20
21
ES FR ITLT
Standartinis komplektas (1)
1. Universali pėdelė (C)
2. Pėdelė užtrauktukui (I)
3. Pėdelė sagų įsiuvimui
4. Rėmelis kilpai (D)
5. Adatų rinkinys (5 vnt.)
6. Kampinis atsuktuvas
7. Ardiklis/ šepetėlis
8. Ritelės (3 vnt.)
9. Medžiagos krašto nekreipėjas
10. Ritelės laikiklis
11. Ritelės laikiklio dangtelis
Specialūs reikmenys (2)*
12. Siuvinėjimo pėdelė (A)
13. Apmėtymo pėdelė (E)
14. Pėdelė palenkimui (K)
15. Pėdelė paslėptam dygsniui (F)
16. Pėdelė kordo įsiuvimui (M)
17. Pėdelė paslėptam užtrauktukui
18. Pėdelė dygsniavimui (kviltingui) 1/4“
19. Raukimo pėdelė
20. Pėdelė adymui ir siuvinėjimui
21. Viršutinio transporterio pėdelė
22. Dviguba adata
* Specialių reikmenų nėra standartiniame
mašinos komplekte, jie turi būti įsigyjami papildomai.
Standardtarvikud (1)
1. Universaaltald (C)
2. Tőmblukutald (I)
3. Nööpide etteőmblemise tald
4. Nööpaugutald (D)
5. Nőelte komplekt (5x)
6. L-kruvikeeraja
7. Nuga őmbluste lahtiharutamiseks/ hari
8. Pool (3x)
9. Őmbluse suunaja 10 Rullivarras
11. Rullihoidja
Lisatarvikud (2)G
12. Satiinpiste tald (A)
13. Overloktald (E)
14. Ääristuspiste tald (K)
15. Salapiste tald (F)
16. Ehisnööri tald (M)
17. Peitlukustald
18. Teppimistald 1/4”
19. Krookimistald
20. Nőelumis-tikkimistald
21. Ülemine transportööritald
22. Kaksiknőel Lisatarvikud ei kuulu komplekti.
* Need tarvikud on lisatarvikud, mis ei kuulu
standardtarvikutena masina juurde. Lisatavikud tuleb osta eraldi.
Tarvikud
ET
Piederumi
LV
Reikmenys
Pamatkomplekts (1)
1. Universālā pēdiņa (C)
2. Pēdiņa rāvējslēdzēja iešūšanai (I)
3. Pēdiņa pogu piešūšanai
4. Pēdiņa pogcaurumu izgatavošanai (D)
5. Adatu komplekts (5 gab.)
6. Stūra skrūvgriezis
7. Ārdīšanas nazis/ Suka-otiņa
8. Spolītes (3 gab.)
9. Apmales virzītājs
10. Stienis spoles turētājam
11. Spoles turētājs
Speciālie piederumi (2)
12. Pēdiņa izšūšanai (A)
13. Overloka pēdiņa (E)
14. Svirslēdža pēdiņa (K)
15. Slēptā dūriena pēdiņa (F)
16. Pēdiņa striķa iešūšanai (M)
17. Pēdiņa slēptā rāvējslēdzēja iestrādei vīlē
18. Pēdiņa kvilta dūrienam 1/4”
19. Izšūšanas un lāpīšanas pēdiņa
20. Pēdiņa savilkšanai
21. Augšējā transportiera pēdiņa
22. Dubultā adata
* Speciālie piederumi neietilpst mašīnas
standarta komplektā, tos nepieciešams iegādāties papildus.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 21
22GB22
E55 E56 65 80e 90e
‚ÝČ ž˛ğšÝð¦Ł˛Þ¦Č −צ¹²˛ŁÞþÐ ĞŁšÐÞþÐ
−ݲ²½þ×ýŞ ³Šš×Ž¦Ł˛Ð²š šš łþצžþÞ²˛ÝşÞþ
¦ ŁŠ˛Ł¦²š Ł Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦ ¹²×šÝð¦K ENF
‡Þ³²×šÞÞćć −þÝþ¹²ş −צ¹²˛ŁÞþÐ ĞŁšÐÞþÐ
−ݲ²½þ×ýŞ ýþŽÞþ ¦¹−þÝşžþŁ˛²ş ŠÝČ
³ðݲŠð¦ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐK
ı²þˇŞ þ²ðת²ş ðתĞð³I þ²ð¦Þş²š šš ŁÞ¦ž EOFK
Ìצ¹²˛ŁÞ˛Č ĞŁšÐÞ˛Č
−ݲ²½þ×ý˛
RU
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 22
23
ES FR ITLT
Laikykite nuimamą siuvimo staliuką horizontaliai ir stumkite rodyklės kryptimi. (1)
Nuimamo siuvimo staliuko viduje gali būti laikomi siuvimo reikmenys.
Norėdami atidaryti dangtelį, patraukite jį į save. (2)
Hoia klőpsatusega fikseeritav őmbluslaud horisontaalselt ja lükka noolega näidatud suunas. (1)
Őmbluslaua sisemust vőib kasutada tarvikukarbina.
Avamiseks kalluta katet enda poole. (2)
Lai ievietotu pieliekamo šūšanas platformu turiet to horizontāli un spiediet bultiņas virzienā. (1)
Iegšējo telpu pieliekamajai šūšanas platformai var izmantot piederumu novietošanai.
Lai atvērtu vāciņu, atvāziet to uz leju. (2)
Őmbluslaud
ET
Pieliekamā šūšanas platforma
LV
Nuimamas siuvimo staliukas
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 23
24GB24
E66 E82e
‚ÝČ ž˛ğšÝð¦Ł˛Þ¦Č −צ¹²˛ŁÞþÐ ĞŁšÐÞþÐ
−ݲ²½þ×ýŞ ³Šš×Ž¦Ł˛Ð²š šš łþצžþÞ²˛ÝşÞþ
¦ ŁŠ˛Ł¦²š Ł Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦ ¹²×šÝð¦K ENF ‡Þ³²×šÞÞćć −þÝþ¹²ş −צ¹²˛ŁÞþÐ ĞŁšÐÞþÐ
−ݲ²½þ×ýŞ ýþŽÞþ ¦¹−þÝşžþŁ˛²ş ŠÝČ
³ðݲŠð¦ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐK ı²þˇŞ þ²ðת²ş ðתĞð³I þ²ð¦Þş²š šš ŁÞ¦žK EOF
Ìצ¹²˛ŁÞ˛Č ĞŁšÐÞ˛Č
−ݲ²½þ×ý˛
RU
RU
‡ŞŠŁ¦ŽÞþÐ Čğ¦ð ¹ ðײ²ð¦ý ׳ðþŁþŠ¹²Łþý
˚²þ ³¹²×þй²Łþ ýþŽÞþ ŁŞŠŁ¦ł˛²ş ¦ ŁŠŁ¦ł˛²ş þˇ×˛²ÞþK EPF
‡ Ć²þý ŁŞŠŁ¦ŽÞþý Čğ¦₣ðš ŁŞ Þ˛ÐŠš²š Ł ðײ²ðþý Ł¦Šš Þ˛¦ˇþÝšš Ł˛ŽÞ³ć ¦Þ½þ×ý˛¾¦ć ŠÝČ Ğ¦²şČK ʹ−þÝşžþŁ˛Þ˛ ¹ÝšŠ³ćğ˛Č ¾Łš²þŁ˛Č ðþŠ¦×þŁð˛ ŠÝČ ×˛žÞ޼ ²¦−þŁ ¹²šŽšþŁW
žšÝšÞŞÐ ¾Łš² EPractical StitchesF Z ײˇþ₣¦š ¹²šŽð¦ þ×˛ÞŽšŁŞÐ ¾Łš² EDecorative StitchesF Z Ššðþײ²¦ŁÞŞš ¹²šŽð¦ ¹¦Þ¦Ð ¾Łš² EStretch StitchesF Z Ćݲ¹²¦₣ÞŞš ¹²šŽð¦ ðײ¹ÞŞÐ ¾Łš² EQuilt StitchesF Z ¹²šł˛ÝşÞŞš ¹²šŽð¦
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 24
25
ES FR ITLT
Laikykite nuimamą siuvimo staliuką horizontaliai ir stumkite rodyklės kryptimi. (1) Nuimamo siuvimo staliuko viduje gali būti laikomi siuvimo reikmenys. Norėdami atidaryti dangtelį, patraukite jį į save. (2)
Hoia klőpsatusega fikseeritav őmbluslaud horisontaalselt ja lükka noolega näidatud suunas. (1) Őmbluslaua sisemust vőib kasutada tarvikukarbina. Avamiseks kalluta katet enda poole. (2)
Lai ievietotu pieliekamo šūšanas platformu turiet to horizontāli un spiediet bultiņas virzienā. (1) Iegšējo telpu pieliekamajai šūšanas platformai var izmantot piederumu novietošanai. Lai atvērtu vāciņu, atvāziet to uz leju. (2)
Őmbluslaud
ET
Pieliekamā šūšanas platforma
LV
Nuimamas siuvimo staliukas
Kiirsoovituste laegasET
Avamiseks tőmba laegast enda poole, sulgemiseks lükka endast eemale. Kiirsoovitustes on näidatud soovitatavad reguleeringud pistete ja aplikatsioonide jaoks. (3)
Kiirsoovituste laekast leiate kohe tähtsamat informatsiooni őmbluspistete kohta. Pisted on tähistatud järgmiste värvustega:
roheline (Practical Stitches) = tööpisted oranz (Decorative Stitches) = dekoratiivpisted sinine (Stretch Stitches) = pisted venivatele kangastele punane (Quilt Stitches) = teppimispisted
Izbīdāmā kastīte ar īsu instrukciju
LV
Šo ierīci var izbīdīt un iebīdīt atpakaļ (3)
Šajā izbīdāmajā kastītē jūs atradīsiet šūšanai svarīgāko informāciju saīsinātā variantā.
Izmantota sekojoša krāsu kodēšanas sistēma dažādu tipu vīlēm: Zaļā krāsa (Practical Stitches) = darba dūrieni Oranžā krāsa (Decorative Stitches) = dekoratīvie dūrieni Zilā krāsa (Stretch Stitches) = elastīgie dūrieni Sarkanā krāsa (Quilt Stitches) = stepējamais dūriens
LT
Ištraukiamas siuvimo nurodymų stalčiukas
Norėdami pamatyti siuvimo nurodymus, ištraukite stalčiuką. Norėdami uždaryti stalčiuką, pastumkite jį atgal. (3)
Ištraukiamame siuvimo nurodymų stalčiuke Jūs rasite svarbiausią siuvimo informaciją.
Spalvų kodavimas įvairių tipų dygsniams žymėti: Žalia spalva (Practical Stitches) = darbiniai dygsniai Oranžinė spalva (Decorative Stitches) = dekoratyvūs dygsniai Mėlyna spalva (Stretch Stitches) = elastiniai dygsniai Raudona spalva (Quilt Stitches) = dygsniavimo dygsniai
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 25
26GB26
E55 E56 E66 80e 90e
Ìþ×ČŠþð −þŠðÝć₣šÞ¦Č ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦
−þð˛ž˛Þ Þ˛ צ¹³ÞðšK
‡Þ¦ý˛Þ¦šW „¹Ý¦ Þ˛ ý˛Ğ¦Þš Þš ײˇþ²˛ć²I þÞ˛ ŠþÝŽÞ˛ ˇŞ²ş þ²¹þšŠ¦ÞšÞ˛ þ² ¹š²¦K
È˛ý−˛ −þŠ¹Łš²ð¦ È˛ý−˛ −þŠ¹Łš²ð¦ ŁðÝć₣˛š²¹Č łÝ˛ŁÞŞý ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK ENF
ÌþÝþŽšÞ¦š l Z ý˛Ğ¦Þ˛ þ²ðÝć₣šÞ˛ þ² ¹š²¦ ÌþÝþŽšÞ¦š f Z ý˛Ğ¦Þ˛ ŁðÝć₣šÞ˛ Ł ¹š²şI
ݲý−þ₣ð˛ łþצ²
Пусковая педаль
Пусковой педалью регулируется скорость шитья EOF
‡Þ¦ý˛Þ¦šW „¹Ý¦ −צ −þŠðÝć₣šÞ¦¦ ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦ ³ Ł˛¹ ŁþžÞ¦ðÞ³² ð˛ð¦šJݦˇþ ¹þýÞšÞ¦ČI þˇ×˛²¦²š¹ş ð þ−޲Þþý³ ĆÝšð²×¦ð³K „¹Ý¦ Þ˛ ý˛Ğ¦Þš Þš ײˇþ²˛ć²I þÞ˛ ŠþÝŽÞ˛ ˇŞ²ş þ²¹þšŠ¦ÞšÞ˛ þ² ¹š²¦K
Машина должна применяться с пусковой педалью KD-1902 (100-120V area)/ KD-2902 (220-240V area), изготовленным фирмой ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Важно:
Оптимальная окружающая температура для нормальной работы швейной машины находится в пределах 20 + / - 10 °C.
„¹Ý¦ ý˛Ğ¦Þ˛ ¼×˛Þ¦Ý˛¹ş Ł ¼þÝþŠÞþý
−þýšğšÞ¦¦I ²þ −š×šŠ ŁðÝć₣šÞ¦šý šš ¹ÝšŠ³š² ŁŞŠš×Ž˛²ş Ł ²š₣šÞ¦š −צýš×Þþ N ₣˛¹˛ Ł ²š−ÝþÐ ðþýÞ˛²šK
ÌþŠðÝć₣šÞ¦š ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦
RU
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 26
27
ES FR ITLT
Mašinos pajungimas prie tinklo parodytas paveikslėlyje.
Dėmesio:
Baigę darbą, visada išjunkite mašiną iš tinklo.
Apšvietimas
Apšvietimo lemputė įjungiama pagrindiniu jungikliu. (1)
Padėtis O = mašina išjungta Padėtis I = mašina įjungta, lemputė dega
Valdymo pamina
Valdymo paminos pagalba reguliuojamas siuvimo greitis (2)
Dėmesio:
Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, jeigu Jums kyla abejonių dėl mašinos pajungimo į tinklą. Baigę darbą, visada išjunkite mašiną iš tinklo. Mašina turi būti eksploatuojama su valdymo pamina KD-1902 (100-120V area)/ KD-2902 (220-240V area), pagaminta ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Svarbu:
Optimali patalpos temperatūra normaliam siuvimo mašinos darbui yra 20 + / - 10° C.
Jeigu mašina buvo saugoma šaltoje patalpoje, prieš įjungiant, ją reikia išlaikyti apie vieną valandą šiltoje patalpoje.
Ühenda masin vooluvőrku nagu joonisel näidatud.
Tähelepanu:
Tőmba toitejuhe välja, kui masinat ei kasutata.
Valgustus őmblemisel
Vajuta toite ja valgustuse pealüliti sisse (1)
Positsioon 0 = masin ei ole ühendatud Positsioon I = masin on ühendatud,
őmblusvalgustus pőleb.
Pedaal
Pedaaliga reguleeritakse őmblemise kiirust. (2)
Tähelepanu:
Kui őmblusmasina vooluvőrku ühendamisel tekib kahtlusi, konsulteeri elektriala spetsialistiga. Tőmba toitejuhe välja, kui masinat ei kasutata. Őmblusmasinat kasutada pedaaliga KD-1902 (100-120V area)/ KD-2902 (220-240V area), valmistatud ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China) poolt.
Tähtis:
Õmblusmasinale sobiv tööruumi temperatuur on 20°C +/- 10°C.
Kui õmblusmasin on seisnud külmas hoiukohas, siis tuleb seda vähemalt üks tund enne kasutamist toatemperatuuril hoida.
Secība kādā mašīna pieslēdzama elektrotīklam parādīta zīmējumā.
Uzmanību:
Ja ar mašīnu netiek strādāts, tai jāatvieno elektrības padeve.
Apgaismojuma lampiņa
Apgaismojuma lampiņu ieslēdz ar galveno izslēdzēju. (1)
Stāvoklis O = mašīna atslēgta no tīkla Stāvoklis I = mašīna pieslēgta tīklam,
lampiņa deg
Pedālis
Ar pedāļa nospiešanu tiek regulēts šūšanas ātrums. (2)
Uzmanību:
Ja Jums rodas jebkādas aizdomas pirms pievienojat mašīnu strāvas padevei, griežaties pēc padoma pie kvalificēta elektriķa. Ja ar mašīnu netiek strādāts, tā jāizslēdz no elektrotīkla. Mašīnai jāpielieto pedāļa palaidējs KD-1902 (100-120V area)/ KD-2902 (220-240V area), kas izgatavoti firmā ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Svarīgi:
Optimālā apkārtējās vides temperatūra, lai šujmašīna varētu normāli darboties ir 20 + /- 10”C.
Ja mašīna glabājusies aukstā telpā, tad pirms mašīnu ieslēgt paturēt to aptuveni 1 stundu siltā istabā.
Masina ühendamine vooluvőrku
ET
Mašīnas pieslēgšana tīklam
LV
Mašinos pajungimas prie tinklo
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 27
28GB28
65 E82e
Ìþ×ČŠþð −þŠðÝć₣šÞ¦Č ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦
−þð˛ž˛Þ Þ˛ צ¹³ÞðšK
‡Þ¦ý˛Þ¦šW „¹Ý¦ Þ˛ ý˛Ğ¦Þš Þš ײˇþ²˛ć²I þÞ˛ ŠþÝŽÞ˛ ˇŞ²ş þ²¹þšŠ¦ÞšÞ˛ þ² ¹š²¦K
È˛ý−˛ −þŠ¹Łš²ð¦ È˛ý−˛ −þŠ¹Łš²ð¦ ŁðÝć₣˛š²¹Č łÝ˛ŁÞŞý ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK ENF
ÌþÝþŽšÞ¦š l Z ý˛Ğ¦Þ˛ þ²ðÝć₣šÞ˛ þ² ¹š²¦ ÌþÝþŽšÞ¦š f Z ý˛Ğ¦Þ˛ ŁðÝć₣šÞ˛ Ł ¹š²şI
ݲý−þ₣ð˛ łþצ²
Пусковая педаль
Пусковой педалью регулируется скорость шитья EOF
‡Þ¦ý˛Þ¦šW „¹Ý¦ −צ −þŠðÝć₣šÞ¦¦ ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦ ³ Ł˛¹ ŁþžÞ¦ðÞ³² ð˛ð¦šJݦˇþ ¹þýÞšÞ¦ČI þˇ×˛²¦²š¹ş ð þ−޲Þþý³ ĆÝšð²×¦ð³K „¹Ý¦ Þ˛ ý˛Ğ¦Þš Þš ײˇþ²˛ć²I þÞ˛ ŠþÝŽÞ˛ ˇŞ²ş þ²¹þšŠ¦ÞšÞ˛ þ² ¹š²¦K
Машина должна применяться с пусковой педалью FC-9001 (220-240V area), изготовленным фирмой
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Важно:
Оптимальная окружающая температура для нормальной работы швейной машины находится в пределах 20 + / - 10 °C.
„¹Ý¦ ý˛Ğ¦Þ˛ ¼×˛Þ¦Ý˛¹ş Ł ¼þÝþŠÞþý
−þýšğšÞ¦¦I ²þ −š×šŠ ŁðÝć₣šÞ¦šý šš ¹ÝšŠ³š² ŁŞŠš×Ž˛²ş Ł ²š₣šÞ¦š −צýš×Þþ N ₣˛¹˛ Ł ²š−ÝþÐ ðþýÞ˛²šK
ÌþŠðÝć₣šÞ¦š ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦
RU
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 28
29
ES FR ITLT
Mašinos pajungimas prie tinklo parodytas paveikslėlyje.
Dėmesio:
Baigę darbą, visada išjunkite mašiną iš tinklo.
Apšvietimas
Apšvietimo lemputė įjungiama pagrindiniu jungikliu. (1)
Padėtis O = mašina išjungta Padėtis I = mašina įjungta, lemputė dega
Valdymo pamina
Valdymo paminos pagalba reguliuojamas siuvimo greitis (2)
Dėmesio:
Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, jeigu Jums kyla abejonių dėl mašinos pajungimo į tinklą. Baigę darbą, visada išjunkite mašiną iš tinklo. Mašina turi būti eksploatuojama su valdymo pamina FC-9001 (220-240V area), pagaminta ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Svarbu:
Optimali patalpos temperatūra normaliam siuvimo mašinos darbui yra 20 + / - 10° C.
Jeigu mašina buvo saugoma šaltoje patalpoje, prieš įjungiant, ją reikia išlaikyti apie vieną valandą šiltoje patalpoje.
Ühenda masin vooluvőrku nagu siin näidatud.
Tähelepanu:
Tőmba toitejuhe välja, kui masinat ei kasutata.
Valgustus őmblemisel
Vajuta pealülitile toitepinge ja valgustuse sisselülitamiseks. (1)
Positsioon 0 = masin ei ole ühendatud Positsioon I = masin on ühendatud,
őmblusvalgustus pőleb.
Pedaal
Pedaaliga reguleeritakse őmblemise kiirust. (2)
Tähelepanu:
Kui őmblusmasina vooluvőrku ühendamisel tekib kahtlusi, konsulteeri elektriala spetsialistiga. Tőmba toitejuhe välja, kui masinat ei kasutata. Őmblusmasinat kasutada pedaaliga FC-9001 (220-240V area), valmistatud ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China) poolt.
Tähtis:
Õmblusmasinale sobiv tööruumi temperatuur on 20°C +/- 10°C.
Kui õmblusmasin on seisnud külmas hoiukohas, siis tuleb seda vähemalt üks tund enne kasutamist toatemperatuuril hoida.
Secība kādā mašīna pieslēdzama elektrotīklam parādīta zīmējumā.
Uzmanību:
Ja ar mašīnu netiek strādāts, tai jāatvieno elektrības padeve.
Apgaismojuma lampiņa
Apgaismojuma lampiņu ieslēdz ar galveno izslēdzēju. (1)
Stāvoklis O = mašīna atslēgta no tīkla Stāvoklis I = mašīna pieslēgta tīklam,
lampiņa deg
Pedālis
Ar palaidējpedāli regulējas šūšanas ātrums (2)
Uzmanību:
Ja Jums rodas jebkādas aizdomas pirms pievienojat mašīnu strāvas padevei, griežaties pēc padoma pie kvalificēta elektriķa. Ja ar mašīnu netiek strādāts, tā jāizslēdz no elektrotīkla. Mašīnai nepieciešams pielietot palaidējpedāli FC­9001 (220-240V area), kas izgatavoti firmā ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China).
Svarīgi:
Optimālā apkārtējās vides temperatūra, lai šujmašīna varētu normāli darboties ir 20 + /- 10”C. Ja mašīna glabājusies aukstā telpā, tad
pirms mašīnu ieslēgt paturēt to aptuveni 1 stundu siltā istabā.
Masina vooluvőrku ühendamine
ET
Mašīnas pieslēgšana elektrotīklam
LV
Mašinos pajungimas prie tinklo
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 29
30GB30
E55 E56 E66 E82e
Ìצ −×þЦŁ˛Þ¦¦ Þš¹ðþÝşð¦¼ ¹ÝþšŁ ¦Ý¦ ²þݹ²Ş¼ ²ð˛ÞšÐ ýþŽÞþ −צ−þŠÞČ²ş
−צŽ¦ýÞ³ć ݲ−ð³ Þ˛ Ł²þ×³ć ¹²³−šÞşI ₣²þˇŞ ³ŠþˇÞšš ˇŞÝþ ³ðݲŠŞŁ˛²ş ײˇþ²³
−þŠ ݲ−ð³K
‚Ł³¼¹²³−šÞ₣˛²ŞÐ ת₣˛ł
−þŠİšý˛ ݲ−ð¦
RU
Óšł³Ý¦×þŁð˛ −צŽ¦ý˛ ݲ−ð¦
RU
Ò¹¦Ý¦š Š˛ŁÝšÞ¦Č −צŽ¦ýÞþÐ Ý˛−𦠳¹²˛ÞþŁÝšÞþ Þ˛ Þþ×ý˛ÝşÞþš žÞ˛₣šÞ¦š ¦
−צ Þþ×ý˛ÝşÞþÐ ×˛ˇþ²š Þš ²×šˇ³š² þ¹þˇþРךł³Ý¦×þŁð¦K
Ìצ Þšþˇ¼þŠ¦ýþ¹²¦ ³¹¦Ý¦š −צŽ¦ý˛ ݲ−ð¦ ýþŽš² ˇŞ²ş ¦žýšÞšÞþK
Ìצ ײˇþ²š ¹ þ₣šÞş ²þÞð¦ý¦ ý˛²š×¦˛Ý˛ý¦ ³¹¦Ý¦š −צŽ¦ý˛ þ¹Ý˛ˇÝČš²¹Č −þŁþ×þ²þý ³¹²˛ÞþŁþ₣Þþłþ Ł¦Þ²˛ −×þ²¦Ł ₣˛¹þŁþÐ ¹²×šÝð¦I ˛ ŠÝČ ²þݹ²Ş¼ ý˛²š×¦˛ÝþŁ ³¹¦Ý¦š
−צŽ¦ý˛ ݲ−ð¦ ýþŽÞþ ³ŁšÝ¦₣¦²ş
−þŁþ×þ²þý Ć²þłþ Ł¦Þ²˛ −þ ₣˛¹þŁþÐ ¹²×šÝðšK
E66 E82eE55 E56
b
a
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 30
Loading...
+ 112 hidden pages