Bernina BERNETTE 56, BERNETTE 66, BERNETTE 82E, BERNETTE 92C BROCHURE [es]

1
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
DA
4. Under syningen må maskinens lufthuller ikke blokeres. De skal holdes fri for trævler, støv og stofrester.
5. Hold fingrene langt væk fra alle bevægelige dele. Vær især forsigtig i nærheden af symaskinenålen.
7. Anvend aldrig krumme nåle.
8. Træk eller skub aldrig stoffet under syning. Det kan medføre knækkede nåle.
9. Sæt altid hovedafbryderen på “0” ved arbejdsopgaver inden for nålens område: F.eks. trådning, udskiftning af nål, trykfod osv.
10. Ved de i brugsanvisningen nævnte vedligeholdelsesopgaver, såsom udskiftning af pære, smørring af maskinen osv., skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
11. Kom aldrig nogen form for genstand i maskinens åbninger.
12. Anvend ikke maskinen udendørs.
13. Anvend ikke maskinen, hvor der bruges freon (spray) eller oxygen.
14. Sluk altid maskinen ved at sætte hovedafbryderen på “0” inden stikket trækkes ud af stikkontakten.
15. Når stikket trækkes ud af stikkontakten, skal man altid trække i stikket og ikke i ledningen.
16. Denne maskine er forsynet med dobbeltisolation. Brug kun originale reservedele. Overhold forskrifterne for vedligeholdelse af dobbeltisolerede produkter.
Ved brug af et elektrisk apparat skal der tages følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.
Læs venligst disse sikkerhedsforskrifter grundigt igennem, før symaskinen tages i brug.
FARE- Beskyttelse mod elektriske stød:
1. Lad ikke maskinen stå uden opsyn, når strømmen er sat til.
2. Efter endt brug og før rengøring af maskinen, træk stikket ud af stikkontakten.
3. Træk stikket ud af stikkontakten før udskiftning af pære. Anvend kun pærer af samme type (12 Volt/ 5 Watt).
ADVARSEL- Beskyttelse mod forbrændinger,
ildebrand, elektriske stød og personskade:
1. Brug ikke maskinen som legetøj. Vær ekstra forsigtig, når maskinen bruges af børn eller i nærheden af børn.
2. Anvend kun maskinen til de i brugsanvisningen foreskrevne formål. Anvend kun tilbehør anbefalet af BERNINA som beskrevet i denne brugsanvisning.
3. Anvend ikke maskinen, hvis, ledning eller stik er beskadiget, den ikke syr ordentligt, den har været tabt på gulvet eller den er blevet beskadiget, den har været i berøring med vand. Indlever maskinen til den nærmeste autoriserede BERNINA forhandler til kontrol, reparation, elektrisk eller mekanisk justering.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 1
2
DA
VEDLIGEHOLDELSE AF DOBBELTISOLEREDE PRODUKTER
Et dobbeltisoleret produkt er udstyret med to isoleringsenheder i stedet for en jordforbindelse. Et dobbeltisoleret produkt har ikke jordstik og et sådant skal heller ikke sættes i. Vedligeholdelse af et dobbeltisoleret produkt kræver stor omhyggelighed og godt kendskab til systemet og skal derfor kun udføres af kvalificeret personale. Anvend kun originalt tilbehør til service og reparation. Et dobbeltisoleret produkt har følgende kendetegn: ”dobbeltisolering” eller ”dobbeltisoleret”.
Symbolet kendetegner et sådant produkt.
GEM DISSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER!
Denne maksine er kun beregnet til husholdningsbrug.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 2
3
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
SV
4. Använd aldrig symaskinen om någon av ventilations­öppningarna är blockarade. Håll maskinens ventilations­öppningar och fotpedalen fria från ludd, damm och löst tyg.
5. Håll fingrarna borta från alla rörliga delar. Var särskilt försiktig runt symaskinsnålen.
6. Använd alltid den rätta stygnplåten. Felaktig plåt kan orsaka att nålen går av.
7. Använd aldrig böjda nålar.
8. Dra inte i eller skjut inte på tyget under sömnaden. Det kan påverka nålen så att den går av.
9. Sätt strömbrytaren till “O”innan du gör några justeringar i nålområdet, t.ex. trär maskinen, byter nålen, spolen eller pressarfoten etc.
10. Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget innan du öppnar några höljen, smörjer maskien eller utför andra justeringar som omnämns i dennna handbok.
11. Släpp inte ner eller stick inte in föremål i någon av öppningarna.
12. Använd inte maskinen utomhus.
13. Använd inte maskien där sprayprodukter används eller där syrgas ges.
14. Maskinen stängs av genom att strömbrytaren ställs på “0” och därefter dras kontakten ur vägguttaget.
15. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Fatta alltid tag i kontakten, inte i sladden.
16. Denna symaskin är utrustad med dubbelisolering. Använd bara identiska reservdelar. Se instruktionerna för service på dubbelisolerade produkter.
Vid användandet av symaskinen måste grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas, inklusive följande: Läs alla anvisningar före användandet.
FARA- För att:minska risken för elstötar:
1. Symaskinen får aldrig lämnas obevakad då den är ansluten.
2. Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget omedelbart efter användandet och före rengöring.
3. Dra alltid ur kontakten före lampbyte. Sätt i en ny lampa av samma typ, 12V/ 5W
VARNING- För att min ska risken för brännskador,
eldsvåda, elstötar eller personskador:
1. Maskinen får inte användas som leksak. Om maskinen används av eller i närheten av barn måste den hållas under noggrann uppskikt.
2. Använd maskinen endast för avsett ändamål enligt beskrivningen i handboken. Använd bara tillbehör som rekommenderas av tillverkaren enligt handboken.
3. Använd aldrig symaskinen om sladden eller kontakten är skadad, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den doppats i vatten. Lämna då in symaskinen till närmate auktoriserade återförsäljare eller serviceverkstad för undersökning, reparation och elektrisk eller mekanisk justering.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 3
4
SV
SERVICE PÅ DUBBELISOLERADE PRODUKTER
I en dubbelisolerad produkt finns två isoleringssystem istället för jordning. Detta innebär att inget jordat ska kopplas med maskinen. Service på en dubbelisolerad produkt kräver extrema försiktighetsåtgärder och kunskaper och ska därför skötas av kvalificerad servicepersonal. Reservdelarna måste vara identiska med de gamla. De dubbelisolerade produkterna är märkta med ”DOUBLE INSULATION” eller ”DOUBLE INSULATED”.
Symbolen kan också vara märkt på produkten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Denna symaskin är endast evsedd för hemmabruk.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 4
5
VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER
NO
5. Hold alltid fingrene unna bevegelige deler. Vær spesielt oppmerksom i området rundt symaskinnålen.
6. Bruk alltid original BERNINA stingplate. Gal stingplate kan forårsake skade på nål eller nålbrekk.
7. Bruk aldri bøyde nåler.
8. Dra eller skyv aldri stoffet mens du syr. Dette kan skade nålen og føre til at den brekker.
9. Slå alltid maskinens strømbryter på “0” før det utføres noen arbeidsoperasjoner i nålområdet. Eksempelvis træing eller skifte av nål, spole, fot eller lignende.
10. Før deksler fjernes må maskin kobles fra det elektriske nettet. Dette er nødvendig ved rengjøring, smøring, og andre brukerservice-operasjoner nevnt i bruksanvisningen.
11. Mist aldri, putt aldri fremmedlegemer inn i noen av maskinens åpninger.
12. Bruk ikke maskinen utendørs.
13. Maskinen må ikke brukes i nærheten av og samtidig med bruk av aerosolbokser (spray-) og oksygenapparater.
14. Før maskinen kobles fra nettet - sett strømbryter på “0”, trekk deretter støpselet ut av stikk-kontakten.
15. Når maskinen skal frakobles nettet - trekk i støpselet, ikke i ledningen.
16. Denne maskin er utrustet med en motor som er dobbeltisolert. Bruk kun reservedeler som er originale og se til, at reparasjoner blir utført i samsvar med retningslinjene for dobbeltisolerte produkter
Ved bruk av elektriske apparater må en del grunnleggende sikkerhetsforskrifter følges, disse er som følgende. Les alle sikkerhetsforskriftene før maskinen tas i bruk.
FARE- For å redusere risikoen for elektrisk støt:
1. Maskinen må ikke forlates når den er tilkoblet nettet.
2. Trekk alltid støpselet ut av kontakten etter bruk, og før rengjøring.
3. Koble alltid maskinen fra nettet før lyspære skiftes. Erstatt lyspæren med samme type lyspære: 12 volt, 5 watt.
ADVARSEL- For å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt, ulykker og personskade:
1. La aldri maskinen bli benyttet som leketøy. Følg derfor alltid nøye med når den brukes av barn, eller er i nærheten av barn.
2. Bruk maskinen kun til det den er ment for og som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk kun anbefalt, originalt ekstra­utstyr som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. Bruk aldri maskinen når ledning eller støpsel er ødelagt, når den har falt i gulvet eller på annen måte er blitt ødelagt, når den har fått vannskade. Bring maskinen til nærmeste autoriserte BERNINA-forhandler eller serviceverksted for undersøkelse, reparasjon og justering av elektriske og mekaniske komponenter.
4. Bruk aldri maskinen med noen av lufteåpningene tette eller tildekket. Hold alltid lufteåpningene på maskinen og pedalen frie for lo, støv og tøyrester.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 5
6
NO
SERVICE PÅ DOBBELTISOLERTE PRODUKTER
Et dobbeltisolert produkt er istedenfor jording utstyrt med 2 typer skjerming. Det skal ikke tilføyes jording verken under service eller installasjon. Service på slike produkter krever kunnskap og varsomhet og må kun bli utført av dertil kyndig personell som kun benytter original-deler. Kjennetegnet for et dobbeltisolert produkt er ved ordet dobbeltisolert.
Dette symbol kan også vise at produktet er dobbeltisolert.
TA VARE PÅ DISSE SIKKERHETS­FORSKRIFTENE
Denne symaskin er kun ment for husholdningsbruk.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 6
7
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
FI
Kun käytät sähkölaitetta, noudata aina perusturvallisuus­määräysten lisäksi seuraavia ohjeita: Tutustu käyttöohjeisiin huolella ennen koneen käyttöä.
HUOMIO- konetta puhdistaessa ja lamppua
vaihtaessa:
1. Kone tulisi irrottaa sähköverkosta kun se ei ole käytössä.
2. Kytke kone irti irtisähköverkosta puhdistuksen ajaksi.
3. Kytke kone irti sähköverkosta lampun vaihdon ajaksi. Korvaa lamppu samantehoisella; 12 volt 5 wattia
TURVALLISUUSSYISTÄ- noudata
seuraavia ohjeita:
1. Laite ei ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Valvo huolellisesti lasten koneen käyttöä.
2. Käytä konetta ainoastaan tässä ohjekirjassa kuvattuun tarkoitukseen. Käytä ainoastaan käyttöohjeessa mainittuja valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
3. Älä käytä konetta, jonka johto tai pistoke on vahingoittunut, jos kone ei toimi häiriöttä , kone on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut. Toimita kone valtuutettuun Bernina-huoltoon.
4. Älä koskaan käytä konetta, jonka ilma-aukot ovat tukossa. Pidä koneen ja jalkapolkimen ilma-aukot puhtaina nukasta, pölystä ja kankaanjätteistä.
5. Koneen käydessä pidä sormet pois liikkuvista osista, erityisesti neulan alueelta.
6. Käytä aina alkuperäistä Bernina pistolevyä. Väärä pistolevy saattaa aiheuttaa neulan katkeamisen.
7. Älä käytä vääntyneitä neuloja.
8. Älä vedä tai työnnä kangasta ompelun aikana. Se saattaa aiheuttaa neulan katkeamisen.
9. Kytke kone pois päältä (“O”) kun suoritat toimenpiteitä neulan alueella, kuten langanpujotus, neulanvaihto, puolakotelon irrottaminen ja asettaminen paikoilleen, paininjalan vaihto jne.
10. Kytke aina kone irti sähköverkosta kun irrotat kansia koneen voitelun yhteydessä tai kun suoritat muita ohjekirjassa mainittuja säätöjä tai puhdistat konetta.
11. Älä pudota tai laita mitään esineitä koneen aukkoihin.
12. Älä käytä konetta ulkoilmassa.
13. Älä käytä konetta tilassa, jossa käytetään aerosol (spray) tuotteita.
14. Kytke kone pois päältä kääntämällä kaikki kytkimet 0­asentoon. Sen jälkeen irrota pistoke pistorasiasta.
15. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu pistokkeeseen, ei johtoon.
16. Tämä laite on varustettu kaksoiseristyksellä. Tutustu alla oleviin ohjeisiin.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 7
8
FI
KAKSOISERISTETTYJEN LAITTEIDEN HUOLTO
Kaksoiseristetyssä laitteessa on maadoituksen sijasta kaksi eristysjärjestelmää, eikä siihen saa lisätä mitään maadoittavia osia. Kaksoiseristetyn laitteen huolto vaatii järjestelmän perinpohjaista tuntemusta, joten laite tulee antaa huollettavaksi lailliseen huoltopisteeseen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Kaksoiseristetty tuote on merkitty joko kahdella sanalla «Double insulation»/«Double insulated» tai merkillä .
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 8
9
Til lykke
DA
SV
Gratulerer
NO
Som ejer af denne nye symaskine vil du få fornøjelsen af nøjagtig kvalitetssyning i alle stofkvaliteter fra flere lag af denim til tynde silkestoffer.
Denne symaskine er utrolig let at betjene. For din sikkerhed og for at få fuld udnyttelse at de mange fordele og den lette betjening af din symaskine, anbefaler vi, at du læser alle de vigtige sikkerhedsforskrifter samt betjening og vedligeholdelses instruktioner i denne brugsanvisning.
Vi anbefaler at gå denne brugsanvisning igennem trin for trin, mens du sidder ved din maskine, for at opdage symaskinens mange funktioner og fordele, før du tager din symaskine i brug.
Som ägare till en ny symaskin, kommer du att uppskatta den precision och kvalitet som stygnsättningen har på alla typer av tygkvaliteter, från flera lager av denim till tunna och skira silkestyger.
Din symaskin erbjuder det senaste i enkelhet och användarvänlighet. För din egen säkerhet och för att fullt ut kunna utnyttja maskinens alla möjligheter, rekommenderar vi att du läser alla viktiga säkerhetsanvisningar och användarinstruktioner som finns i denna instruktionsbok.
Innan du börjar att använda symaskinen föreslår vi att du upptäcker alla egenskaper och fördelar som symaskinen har genom att gå igenom denna instruktionsbok, steg för steg, då du sitter framför din symaskin.
Som eier av en ny symaskin, vil du nyte godt av presis kvalitetssøm på alle typer stoff, fra flere lag dongeri til fin silke.
Din symaskin er svært enkel å betjene. For din sikkerhet, og for fullt ut å kunne utnytte de mange fordeler og den enkle bruksmåten ved maskinen, anbefaler vi at du leser alle sikkerhetsforskrifter .
Vi anbefaler at du går gjennom bruksanvisningen trinn for trinn mens du sitter ved symaskinen, for å finne ut av maskinens egenskaper og fordeler.
Berninan Bernette ompelukone on hankinta, josta tulee olemaan iloa vuosiksi eteenpäin. Laadukas ompelujälki kaikille materiaaleille farkusta silkkiin.
Bernette ompelukoneet ovat helppokäyttöisiä ja erilaiset toiminnot ovat selkeästi kuvien avulla opastettu koneen ohjekirjassa. Myöskin koneeseen saatavat lisätarvikkeet ja niiden käyttö on mainittu ohjekirjassa. Noudata ohjekirjan turvallisuus ja puhdistusohjeita. Bernina jälleenmyjä antaa mielellään lisäopastusta.
Suosittelemme tutustumista koneen käyttöohjeisiin ennen ompelun aloittamista. Ohjeet on helppo läpikäydä koneen ääressä istuen.
Onnittelumme
FI
Vi gratulerar!
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 9
10
3
1
2
4
5
6
7
9
12
10
11
8
14
13
15
16
17
19
24
22
21
20
1823
1. Trådspænding
2. Justering af trykfodstryk
3. Trådføringskanal
4. Hæfteknap
5. Trådkniv
6. Trykfod
7. Stingplade
8. Forlængerbord og tilbehørsskab
9. Undertrådsstop
10. Stinglængdeknap
11. Stingbreddeknap
12. Stingskærm
13. Spoleapparat
14. Håndtag
15. Håndhjul
16. Sømvælger
17. Hovedafbryder (tænd/sluk)
18. Netstik
19. Trådspoleholder
20. Spoleforspænding
21. Bageste trådføring
22. Trykfodsløfter
23. Mønster balance
24. Hul til trådspoleholder
Betegnelser
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 10
11
SV
1. Trådspänningsratt
2. Syfotstryck
3. Trådtilldragare
4. Backspak
5. Trådavskärare
6. Syfot
7. Stygnplåt
8. Förlängningsbord och tillbehörslåda
9. Inkopplingsarm för spolning
10. Stygnlängdsratt
11. Stygnbreddsratt
12. Sömdisplay
13. Spolstift
14. Handtag
15. Handhjul
16. Sömvalsratt
17. Huvudströmsbrytare
18. Kontaktuttag
19. Trådrullshållare
20. Guide för undertråd/ förspänning
21. Övre trådkanal
22. Syfotsspak
23. Balansjusteringsratt
24. Hål till extra trådrullehållare
1. Trådspenning-ratt
2. Trykkfottrykk
3. Trådleder
4. Retur-spak
5. Trådkutter
6. Fot
7. Stingplate
8. Friarm og utstyrsboks
9. Spolestopper
10. Stinglengde-ratt
11. Stingbredde-ratt
12. Display LCD
13. Spoleapparat
14. Bære-håndtak
15. Håndhjul
16. Sømvelger-ratt
17. Strømbryter av/på
18. Strømkontakt
19. Snellepinne
20. Trådspenning for spoling
21. Overtrådleder
22. Trykkfotløfter
23. Balanse-ratt
24. Hull for ekstra snellepinne
1. Lagankireyden säädin
2. Paininjalan puristuksen säädin
3. Langannostaja.
4. Taaksepäin ompelu
5. Langankatkaisin
6. Paininjalka
7. Pistolevy
8. Aputaso ja tarvikerasia
9. Puolauksen käynnitys/pysäytys
10. Piston pituuden säädin
11. Piston leveyden säädin
12. Ommelnäyttö
13. Puolauslaite
14. Kantokahva
15. Käsipyörä
16. Ommelvalitsin
17. Virtakaisin
18. Jalkasäätimen liitäntä
19. Lankarullatappi
20. Puolauksen langanohjain/kiristin
21. Ylälangan ohjain
22. Paininjalan nostin
23. Ompeleiden hienosäätö
24. Aukko toiselle lankarullatapille
Maskinens bruksfunksjoner
NO
Koneen osat
FI
Maskinens delar
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 11
12
1. Trådspænding
2. Justering af trykfodstryk
3. Trådføringskanal
4. Hæfteknap
5. Nålestop oppe/nede (model 80e/90e)*
6. Trådkniv
7. Et trins kanphulsløfter
8. Trykfod
9. Stingplade
10. Forlængerbord og tilbehørsskab
11. Stingbreddeknap
12. Undertrådsstop
13. Stinglængdeknap
14. LCD (model 90e)*
15. Stingskærm (model 65/80e)*
16. Justering af motorhastighed (model 80e/90e)*
17. Skuffe
18. Trådspoleholder
19. Spoleapparat
20. Hul til trådspoleholder
21. Håndhjul
22. Sømvælger
23. Hovedafbryder (tænd/sluk)
24. Netstik
25. Håndtag
26. Spoleforspænding
27. Bageste trådføring
28. Trykfodsløfter
29. Automatisk nåletråder
30 Mønster balance
*Kun nævnte modeller
Betegnelser
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 12
13
SV
1. Trådspänningsratt
2. Syfotstryck
3. Trådtilldragare
4. Backspak
5. Nålstopp upp /ner (model 80e/90e)*
6. Trådavskärare
7. Ratt för enstegsknapphål
8. Syfot
9. Stygnplåt
10. Förlängningsbord och tillbehörslåda
11. Stygnbreddsratt
12. Inkopplingsarm för spolning
13. Stygnlängdsratt
14. LCD skärm(modell 90e)*
15. Sömdisplay(model 65/80e)*
16. Syhastighetsspak (modell 80e/90e)*
17. Snabbreferens
18. Trådrullshållare
19. Spolstift
20. Hål för extra trådrullshållare
21. Handhjul
22. Sömvalsratt
23. Huvudströmsbrytare
24. Kontaktuttag
25. Handtag
26. Guide för undertråd/ förspänning
27. Övre trådkanal
28. Syfotsspak
29. Automatisk nålträdare
30. Balansjusteringsratt
*Gäller för angiven Modell
1. Trådspenning-ratt
2. Trykkfot-trykk
3. Trådleder
4. Retur-spak
5. Nålstopp oppe/ nede tast (modell 80e/90e)*
6. Trådkutter
7. Et trinns knapphull-velger
8. Fot
9. Stingplate
10. Friarm og utstyrsboks
11. Stingbredde-ratt
12. Spolestopper
13. Stinglengde-ratt
14. Display LCD (modell 90e)*
15. Display (modell 65/80e)*
16. Justering av motorhastighet (modell 80e/90e)*
17. Sømoversikt-skuff
18. Snellepinne
19. Spoleapparat
20. Hull for ekstra snellepinne
21. Håndhjul
22. Sømvelger-ratt
23. Strømbryter av/ på
24. Strømkontakt
25. Bære håndtak
26. Trådspenning for spoling
27. Overtrådledere
28. Trykkfotløfter
29. Nålitræder
30. Balanse-ratt
*Bare på disse modeller
Maskinens bruksfunksjoner
NO
Koneen osat
FI
Maskinens delar
1. Langankireyden säädin
2. Paininjalan puristuksen säädin
3. Langannostaja
4. Taaksepäin ompelu
5. Neulastop ylös/alas painike (mallit 80e/90el)*
6. Langankatkaisin
7. Yksivaiheisen napinläven säädin
8. Paininjalka
9. Pistolevy
10. Aputaso ja tarvikerasia
11. Piston leveyden säädin
12. Puolauksen pysäytys/käynnistys
13. Piston pituuden säädin
14. LCD nestekidenäyttö (malli 90e)*
15. Ommelnäyttö(mallit 65/80e)*
16. Ompelunopeuden säädin (mallit 80e/90el)*
17. Pikaopas
18. Lankarullatappi
19. Puolauslaite
20. Aukko toiselle lankarullatapille
21. Käsipyörä
22. Ommelvalitsin
23. Virtakatkaisin
24. Jalkasäätimen liitäntä
25. Kantokahva
26. Puolauksen langanohjain/kiristin
27. Ylälangan ohjain
28. Paininjalan nostin
29. Neulalangoitin
30. Ompeleiden hienosäätö
*Vain näissä malleissa
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 13
14
1
2
e
g
f
a
006806008
c
006914008
b
006905008
d
006909008
p
006812008006804008
m
o
006800008
n
006803008
q
006810008
hji k
l
s
006016008006916008
r
006917008
tu
006815008
v
006221008
Standard tilbehør (1)
a. Universalfod b. Lynlåsfod c. Knapfod d. Knaphulsfod e. L-skruetrækker f. Trensekniv / børste g. Olie h. Nålesortiment (3x) i. Spoler (3x) j. Kantlinial k. Spoleholder l. Fordelingstrisse
Ekstra tilbehør (2)
m. Satinfod n. Smalkantfod o. Sømfolder p. Blindstingsfod q. Snorfod r. Quiltefod s. Stoppe/ Broderifod t. Rynkefod u. Overtransportør v. Dobbeltnål
Tilbehør
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 14
15
SV
Standard tillbehör (1)
a. Allround fot b. Blixtlåsfot c. Knappisyningsfot d. Knapphålsfot e. L-skruvmejsel f. Sprättkniv / borste g. Oljeflaska h. Nålfärpackning (3x) i. Spolar (3x) j. Sylinjal k. Trådrullsstift l. Trådstiftsbricka
Extra tillbehör (2)
m. Satinsömsfot n. Overlock fot o. Fållvikare p. Uppfållningsfot q. Snörfot r. Quiltfot s. Stoppning/ Broderifot t. Rynkfot u. Övermatningsfot v. Tvillingnål
Standard utstyr (1)
a. Normal-fot b. Glidelås-fot c. Knappisying-fot d. Knapphull-fot e. L-skrutrekker f. Sprettekniv/ børste g. Olje-flaske h. Nålbrett (3x) i. Spoler (3x) j. Linjal k. Snellepinne l. Spolestopper
Ekstra-utstyr (2)
m. Plattsøm-fot n. Overkasting-fot o. Falde-fot p. Blindsting-fot q. Snor-fot r. Quilte-fot s. Stoppe-/ broderi-fot t. Rynkefot u. Overtransport-fot v. Tvilling-nål
Utstyr
NO
Tarvikkeet
FI
Tillbehör
Perustarvikkeet (1)
a. Yleisjalka b. Vetoketjujalka c. Napinkiinnitysjalka d. Napinläpijalka e. Ruuvimeisseli f. Ratkoja / harja g. Öljypullo h. Neulapakkaus (3 kpl) i. Puola (3 kpl) j. Ommelohjain k. Lankarullatappi l. Lankarullan pidikekiekko
Lisätarvikkeet (2)
m. Satiiniommeljalka n. Huolittelujalka o. Päärmejalka p. Piilo-ommeljalka q. Nyörijalka r. Suoraommel-/ tikkausjalka s. Parsinta-/ kirjontajalka t. Poimutusjalka u. Yläsyöttäjä v. Kaksoisneula
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 15
16
Standard tilbehør (1)
a. Universalfod b. Lynlåsfod c. Knapfod d. Knaphulsfod e. L-skruetrækker f. Trensekniv / børste g. Olie h. Nålesortiment (3x) i. Spoler (3x) j. Kantlinial k. Spoleholder l. Fordelingstrisse
Ekstra tilbehør (2)
m. Satinfod n. Smalkantfod o. Sømfolder p. Blindstingsfod q. Snorfod r. Quiltefod s. Stoppe/ Broderifod t. Rynkefod u. Overtransportør v. Dobbeltnål
Tilbehør
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 16
17
SV
Standard tillbehör (1)
a. Allround fot b. Blixtlåsfot c. Knappisyningsfot d. Knapphålsfot e. L-skruvmejsel f. Sprättkniv / borste g. Oljeflaska h. Nålfärpackning (3x) i. Spolar (3x) j. Sylinjal k. Trådrullsstift l. Trådstiftsbricka
Extra tillbehör (2)
m. Satinsömsfot n. Overlock fot o. Fållvikare p. Uppfållningsfot q. Snörfot r. Quiltfot s. Stoppning/ Broderifot t. Rynkfot u. Övermatningsfot v. Tvillingnål
Standard utstyr (1)
a. Normal-fot b. Glidelås-fot c. Knappisying-fot d. Knapphull-fot e. L-skrutrekker f. Sprettekniv/børste g. Olje-flaske h. Nålbrett (3x) i. Spoler (3x) j. Linjal k Snellepinne l. Spolestopper
Ekstra-utstyr (2)
m. Plattsøm-fot n. Overkasting-fot o. Falde-fot p. Blindsting-fot q. Snor-fot r. Quilte-fot s. Stoppe- / broderi-fot t. Rynke-fot u. Overtransport-fot v. Tvillingnål
Utstyr
NO
Tarvikkeet
FI
Tillbehör
Perustarvikkeet (1)
a. Yleisjalka b. Vetoketjujalka. Vetketjujalka c. Napinkiinnitysjalka d. Napinläpijalka e. Ruuvimeisseli f. Ratkoja / Harja g. Öljypullo h. Neulapakkaus (3kpl) i. Puola (3kpl) j. Ommelohjain k. Lankarullatappi l. Lankarullan pidikekiekko
Lisätarvikkeet (2)
m. Satiiniommeljalka n. Huolittelujalka o. Päärmejalka p. Piilo-ommeljalka q. Nyörijalka r. Suoraommel-/ tikkausjalka s. Parsinta-/ kirjontajalka t. Poimitusjalka u. Yläsyöttäjä v. Kaksoisneula
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 17
18
Hold forlængerbordet vandret, og tryk det i pilens retning. (1)
Forlængerbordets skuffe kan bruges som tilbehørsboks.
For at åbne skuffen vippes den mod dig. (2)
Forlængerbord
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 18
19
SV
Håll förlängningsbordet horisontellt och tryck det i pilens riktning. (1)
Insidan av förlängningsbordet kan användas som en tillbehörslåda.
För att öppna, fäll ner locket.(2)
Hold friarmbordet horisontalt, og skyv det i pilens retning. (1)
Innsiden av friarmbordet kan benyttes som utstyrs-boks.
For å åpne, vipp dekselet mot deg. (2)
Työnnä tarvikerasia oikealle koneen vapaavarren edessä kunnes se lukkiutuu paikalleen. (1.)
Aputaso lisää työskentelytilaa ja on samalla tarvikerasia.
Kannen takana säilytystila tarvikkeille. (2)
Friarmbord
NO
Aputaso
FI
Förlängningsbord
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 19
20
Hold forlængerbordet vandret, og tryk det i pilens retning. (1) Forlængerbordets skuffe kan bruges som tilbehørsboks. For at åbne den vippes skuffen mod dig. (2)
Forlængerbord
DA
DA
Hurtig brugsanvisning
For at åbne skuffen træk den ud mod dig, for at lukke, skub den tilbage. Den hurtige brugsanvisning viser indstillinger til sømme og anvendelse. (3)
I skuffen finder du en kort syvejledning med de vigtigste syinformationer. De forskellige sømme er farvekodede:
Grøn (nyttesømme) = Nyttesømme Orange (Pyntesømme) = Pyntesømme Blå (Stræk-sømme) = Stræk-sømme Rød (Quilte-sømme) = Quilte-sømme
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 20
21
SV
Håll förlängningsbordet horisontellt och tryck det i pilens riktning. (1)
Insidan av förlängningsbordet kan användas som en tillbehörslåda. För att öppna, fäll ner locket.(2)
Hold friarmbordet horisontalt, og skyv det i pilens retning (1). Innsiden av friarmbordet kan benyttes som utstyrs-boks. For å åpne, vipp dekselet mot deg. (2)
Työnnä tarvikerasia oikealle koneen vapaavarren edessä kunnes se lukkiutuu paikalleen. (1) Aputaso lisää työskentelytilaa ja on samalla tarvikerasia. Kannen takana säilytystila tarvikkeille. (2)
Friarmbord
NO
Aputaso
FI
Förlängningsbord
Pikaopas
FI
Pikaopas on koneen rungossa. Tartu etuläpästä kiinni ja vedä ulos. Pikaoppaassa on suositeltavat asetukset eri ompeleille ja toiminnoille. (3)
Pikaoppaasta löydät tärkeimmät ompeluohjeet yhdellä silmäyksellä. Eri ommelryhmät on merkitty värikoodeilla.
vihreä (practical stitches) = Hyötyompeleet oranssi (decorative stitches) = Koristeompleet sininen (stretch stitches) = Jousto-ompeleet punainen (quilt stitches) = Tikkausompeleet
Snabbreferens
SV
Sømoversikt-skuff
NO
För att öppna, dra mot dig, för att stänga tryck in den igen. Snabbreferensen visar dig rekommenderade inställningar för sömmar och applikationer. (3)
I lådan finner du en kort syvägledning med den viktigaste söminformationen. De olike sömmarne är färgkodade:
Grön (practical stitches) = Nyttosömmar Orange (decorative stitches) = Dekorsömmar Blå (stretch stitches) = Stretchsömmar Röd (quilt stitches) = Quilt-sömmar
For å åpne trekker du skuffen mot deg, for å lukke skyver du den tilbake. Sømoversikt­skuffen gir deg de anbefalte innstillinger for sømmer og motiver. (3)
I denne skuffen finner du de viktigste informasjoner om sømmer. Fargekodene leses slik:
grønn (practical stitches) = nytte-sømmer orange (decorative stitches) = motiv­sømmer blå (stretch stitches) = stretch-sømmer rød (quilt stitches) = quilte-sømmer
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 21
22
Polarized attachment plug
Conductor intended to be grounded
Forbind maskinen til en stikkontakt som illustreret.
Vigtigt:
Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug.
Sylys
Tryk på hovedafbryderen for at tænde (“l”)
Igangsætter
Igangsætteren regulerer syhastigheden
Vigtigt:
Kontakt en autoriseret elektriker hvis der er problemer med at tilslutte maskinen.Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug. Maskinen skal bruges med igangsætter 4C-315A (100V), 4C-316B (110-120V), 4C­326G (230V), 4C-326C (220/240V) produceret af MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO, LTD.
Strømtilslutning til maskinen
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 22
23
SV
Anslut maskinen till vägguttaget enligt bilden. Anlut den kombinerade ström och fotpedalskontakten till maskinen innan nätkontakten ansluts till vägguttaget.
Obs:
Dra ur kontakten när maskinen inte används.
Syljus
Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på maskinen och syljuset (“l”)
Fotpedal
Fotpedalen reglerar syhastigheten.
Obs:
Rådgör med en kvalificerad elektriker om det är några tveksamheter om hur du ska ansluta maskinen till vägguttaget. Dra ur kontakten när maskinen inte används. Symaskinen måste användas med fotpedal 4C-315A (100V), 4C-316B (110-120V område), 4C-326G (230V), 4C-326C (220/240V område) tillverkad av MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Koble maskinen til strømnettet som illustrert.
NB!:
Trekk ut strømledningen når maskinen ikke er i bruk.
Lys
Lyset blir slått på og av samtidig med strømmen. (“l”)
Pedal
Med pedalen reguleres motorhastigheten.
VIKTIG:
Kontakt en kvalifisert elektriker hvis du er i tvil angående tilkobling av maskinen til strømnettet. Trekk ut strømledningen når maskinen ikke er i bruk. Maskinen må brukes sammen med pedal 4C-315A (100V), 4C-316B (110-120V), 4C-326G (230V), 4C-326C (220/240V) produsert av MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Kytke kone sähköverkkoon kuvan osoittamalla tavalla.
Huomio:
Irrota pistoke pistorasiasta aina kun kone ei ole käytössä.
Ompeluvalo:
Virtakatkasin asennossa “1” = koneessa on virta kytkettynä ja ompleuvalo on päällä.
Jalkasäädin:
Jalkasäädin ohjaa ompelunopeutta.
Huomio:
Bernette ompelukoneissa on maadoitettu (kaksoiseristetty) pistoke. Liitä kone ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
Koble maskinen til strømnettet
NO
Koneen kytkeminen sähköverkkoon
FI
Ansluta maskinen till vägguttag
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 23
24
Polarized attachment plug
Conductor intended to be grounded
Forbind maskinen til en stikkontakt som illustreret.
Vigtigt:
Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug.
Sylys
Tryk på hovedafbryderen for at tænde (“l”)
Igangsætter
Igangsætteren regulerer syhastigheden
Vigtigt:
Kontakt en autoriseret elektriker hvis der er problemer med at tilslutte maskinen.Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug. Maskinen skal bruges med igangsætter 4C-337A (100V), 4C-337B (110-120V), 4C­337G (220-240V) produceret af MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Strømtilslutning til maskinen
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 24
25
SV
Anslut maskinen till vägguttaget enligt bilden. Anlut den kombinerade ström och fotpedalskontakten till maskinen innan nätkontakten ansluts till vägguttaget.
Obs:
Dra ur kontakten när maskinen inte används.
Syljus
Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på maskinen och syljuset (“l”)
Fotpedal
Fotpedalen reglerar syhastigheten.
Obs:
Rådgör med en kvalificerad elektriker om det är några tveksamheter om hur du ska ansluta maskinen till vägguttaget. Dra ur kontakten när maskinen inte används. Symaskinen måste användas med fotpedal 4C-337A (100V), 4C-337B (110-120V), 4C-337G (220-240V område) tillverkad av MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Koble maskinen til strømnettet som illustrert.
NB!:
Trekk ut ledningen når maskinen ikke er i bruk.
Lys
Lyset blir slått på og av samtidig med strømmen. (“l“)
Pedal
Med pedalen reguleres motorhastigheten.
NB!:
Kontakt en kvalifisert elektriker hvis du er i tvil angående tilkobling av maskinen til strømnettet. Trekk ut strømledningen når maskinen ikke er i bruk. Maskinen må brukes sammen med pedal 4C-337A (100V), 4C-337B (110-120V), 4C-337G (220-240V) produsert av MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Kytke kone sähköverkkoon kuvan osoittamalla tavalla.
Huomio:
Irrota pistoke pistorasiasta aina kun kone ei ole käytössä.
Ompeluvalo:
Virtakatkaisin asennossa "1" = koneessa on virta kytkettynä ja ompeluvalo on päällä.
Jalkasäädin:
Jalkasäädin ohjaa ompelunopeutta.
Huomio:
Bernette ompelukoneissa on maadoitettu (kaksoiseristetty) pistoke. Liitä kone ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
Koble maskinen til strømnettet
NO
Koneen kytkeminen sähköverkkoon
FI
Ansluta maskinen till vägguttag
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 25
26
Når der skal sys i flere lag tykt stof, kan trykfoden hæves et ekstra hak op for at lette placeringen af arbejdet.
To-trins trykfodsløfter
DA
Justering af trykfodstryk
DA
Trykfodstrykket er forindstillet og kræver ikke justering til almindelig syning.
Trykfodstrykket kan justeres afhængig af behov.
Ved syning i meget tynde stoffer løsnes trykket ved at dreje skruen mod uret, og i kraftige stoffer strammes trykket ved at dreje med uret.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 26
27
SV
Vid sömnad i flera lager tjockt tyg, kan syfoten höjas ett steg till för att enklare kunna få in arbetet under syfoten.
Når du syr flere lag eller tykke stoffer, kan foten heves til en annen posisjon for å gjøre det lettere å legge sømarbeidet på plass.
Paksuja tai monikerroksisia kankaita ommeltaessa paininjalka nousee vielä vähän helpottaen työn asettamista paininjalan alle.
To-trinns trykkfotløfter
NO
Kaksivaiheinen paininjalan nostin
FI
Tvåstegs syfotsspak
Paininjalan puristuksen säätö
FI
Justere trykkfottrykket
NO
Justering av syfotstrycket
SV
Paininjalan puristus on säädetty tehtaalla valmiiksi sopimaan kaikkiin yleisimpiin materiaaleihin ja ompeluprojekteihin.
Joskus voi kuitenkin tulla tarve paininjalan puristuksen säätämiseen.
Ommeltaessa erittäin ohkasia materiaaleja, kevennä puristusta kääntämällä säätöä vastapäivään, Paksuille kankaille lisää puristusta kääntämällä säätöä myötäpäivään.
Trykkfottrykket er forhåndsinnstilt og trenger ingen spesiell justering for vanlig søm.
Imidlertid kan det justeres etter dine behov.
For søm i svært tynne stoffer, løsner du trykket ved å dreie skruen mot klokken, og for søm i tykke stoffer, strammer du ved å dreie skruen med klokken.
Syfotstrycket är förinställt och ingen speciell justering krävs för vanlig sömnad.
Syfotstrycket kan emellertid justeras efter ditt behov.
För sömnad i mycket tunna tyger, släpp trycket genom att skruva ratten motsols, och för tjocka tyger, trycket ökas genom att skruva medsols.
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 27
28
Vigtigt:
Sæt hovedafbryderen på “O” før nedenstående udføres.
Hæv nålen til højeste position og hæv trykfodsstangen. Monter trykfodsholderen (b) på trykfodsstangen (a). (1) Stram skruen. (A)
Montering af trykfoden:
Sænk trykfodsholderen(b) indtil slidsen (c) er lige over og rører trykfodspinden (d). (2) Sænk trykfodsholderen(b) og trykfoden (f) fastgøres automatisk..
Afmontering af trykfoden:
Hæv trykfoden. Tryk på trykfodsudløseren (e) placeret bag ved trykfodsholderen. (3)
Montering af kantlinial:
Monter kantlinialen (g) i hullet som vist.. Juster afstanden som ønsket til oplægning,
læg osv.....(4)
Montering af trykfodsholder
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 28
29
SV
Obs:
Slå av strömbrytaren till “0” innan du utför någon av dessa handgrepp nedan.
Höj nålen till den högsta positionen och höj syfotsspaken. Montera syfotshållaren (b) till syfotsaxeln (a). (1) Dra åt fixeringsskruven (A).
Montering av en syfot:
Sänk syfotshållaren (b) tills dess att fästet (c) är direkt ovanför stiftet på syfoten (d). (2) Sänk syfotshållaren (b) och syfoten (f) kopplas automatiskt.
Borttagning av en syfot:
Höj syfoten. Ta bort syfoten genom att höja spaken (e) som finns på baksidan av syfotshållaren. (3)
Montering av sylinjal:
Montera sylinjalen (g) i spåret enligt bilden. Justera längden enligt önskemål för fållar, veck etc. (4)
NB:
Sett strømbryteren på “0” før du utfører noen av oppgavene under.
Hev nålen til sin høyeste posisjon og hev trykkfotløfteren. Fest trykkfot-feste (b) til trykkfotstangen (a). (1) Fest skruen. (A)
Feste fot:
Senk trykkfot-feste (b) til denne (c) står rett over bolten i foten (d). (2) Senk trykkfot­feste (b) og foten (f) vil festes automatisk.
Fjerne fot:
Hev foten. Løsne foten ved å heve spaken (e) bak på trykkfotfeste. (3)
Feste linjal:
Fest linjalen (g) i sporet som illustrert. Juster avstand som nødvendig for legg, folder, etc... (4)
Huomio:
Kytke koneesta virta pois “O” ennen seuraavien toimintojen aloittamista.
Nosta neula ja paininjalka yläasentoon. Kiinnitä paininjalan varsiosa (b) koneen paininjalan varteen (a) Kiinnitä ruuvilla paikalleen. (1)
Paininjalan kiinnittäminen:
Laske paininjalka alas (b) aseta paininjalan alaosa (f) varsiosan alle siten, että varsiosan ura (c) on alaosan kiinnitystangon kohdalla (d) Paininjalka kiinnittyy automaattisesti.
Paininjalan irrottaminen:
Nosta paininjalka ylös. Nosta sormella ylöspäin lukitussalpaa (e) joka on paininjalan varsiosan takana. Paininjalkaa irtoaa varsiosasta (3)
Ommelohjaimen kiinnittäminen:
Kiinnitä ommelohjain (g) paininjalan takana olevaan pidikkeeseen. Säädä etäisyys työn mukaan.Esim: käänteet, tikkaukset.(4)
Sette på trykkfot-feste
NO
Paininjalan varsiosan kiinnittäminen
FI
Montering av syfotshållaren
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 29
30
1. Placer en tom spole på spoleapparatet.
2. Før tråden til venstre og før den gennem spoleforspændingen. Træk tråden mod højre til den når undertrådsspolen.
3. Vikl tråden med uret et par gange omkring den tomme spole eller før tråden gennem et af spolens huller indefra og ud og hold på tråden. Skub spolen til højre mod “spoleposition”. Tryk forsigtigt på igangsætteren. Spolingen stopper automatisk, når spolen er fuld. Skub spolen mod venstre til “syposition” og tag den af.
Bemærk venligst:
Når spoleapparatet er i “spoleposition” kan maskinen og håndhjulet ikke køre. For at starte syning skub spoleapparatet til venstre “syposition).
Spoling af undertråd
DA
02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 30
Loading...
+ 106 hidden pages