Bernina BERNETTE 56, BERNETTE 66, BERNETTE 82E, BERNETTE 92C BROCHURE [sv]

4 (1)

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 1

VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER DA

Ved brug af et elektrisk apparat skal der tages følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs venligst disse sikkerhedsforskrifter grundigt igennem, før symaskinen tages i brug.

FARE - Beskyttelse mod elektriske stød:

1.Lad ikke maskinen stå uden opsyn, når strømmen er sat til.

2.Efter endt brug og før rengøring af maskinen, træk stikket ud af stikkontakten.

3.Træk stikket ud af stikkontakten før udskiftning af pære. Anvend kun pærer af samme type (12 Volt/ 5 Watt).

ADVARSEL - Beskyttelse mod forbrændinger, ildebrand, elektriske stød og personskade:

1.Brug ikke maskinen som legetøj. Vær ekstra forsigtig, når maskinen bruges af børn eller i nærheden af børn.

2.Anvend kun maskinen til de i brugsanvisningen foreskrevne formål. Anvend kun tilbehør anbefalet af BERNINA som beskrevet i denne brugsanvisning.

3.Anvend ikke maskinen, hvis, ledning eller stik er beskadiget, den ikke syr ordentligt, den har været tabt på gulvet eller den er blevet beskadiget, den har været i berøring med vand. Indlever maskinen til den nærmeste autoriserede BERNINA forhandler til kontrol, reparation, elektrisk eller mekanisk justering.

4.Under syningen må maskinens lufthuller ikke blokeres. De skal holdes fri for trævler, støv og stofrester.

5.Hold fingrene langt væk fra alle bevægelige dele. Vær især forsigtig i nærheden af symaskinenålen.

6.Anvend altid en original BERNINA-stingplade. En forkert stingplade kan forårsage knækkede nåle.

7.Anvend aldrig krumme nåle.

8.Træk eller skub aldrig stoffet under syning. Det kan medføre knækkede nåle.

9.Sæt altid hovedafbryderen på “0” ved arbejdsopgaver inden for nålens område: F.eks. trådning, udskiftning af nål, trykfod osv.

10.Ved de i brugsanvisningen nævnte vedligeholdelsesopgaver, såsom udskiftning af pære, smørring af maskinen osv., skal stikket trækkes ud af stikkontakten.

11.Kom aldrig nogen form for genstand i maskinens åbninger.

12.Anvend ikke maskinen udendørs.

13.Anvend ikke maskinen, hvor der bruges freon (spray) eller oxygen.

14.Sluk altid maskinen ved at sætte hovedafbryderen på “0” inden stikket trækkes ud af stikkontakten.

15.Når stikket trækkes ud af stikkontakten, skal man altid trække i stikket og ikke i ledningen.

16.Denne maskine er forsynet med dobbeltisolation. Brug kun originale reservedele. Overhold forskrifterne for vedligeholdelse af dobbeltisolerede produkter.

1

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 2

DA

VEDLIGEHOLDELSE AF

DOBBELTISOLEREDE

PRODUKTER

Et dobbeltisoleret produkt er udstyret med to isoleringsenheder i stedet for en jordforbindelse. Et dobbeltisoleret produkt har ikke jordstik og et sådant skal heller ikke sættes i. Vedligeholdelse af et dobbeltisoleret produkt kræver stor omhyggelighed og godt kendskab til systemet og skal derfor kun udføres af kvalificeret personale. Anvend kun originalt tilbehør til service og reparation. Et dobbeltisoleret produkt har følgende kendetegn: ”dobbeltisolering” eller ”dobbeltisoleret”.

Symbolet kendetegner et sådant produkt.

GEM DISSE

SIKKERHEDSFORSKRIFTER!

Denne maksine er kun beregnet til husholdningsbrug.

2

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 3

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SV

Vid användandet av symaskinen måste grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas, inklusive följande:

Läs alla anvisningar före användandet.

FARA - För att:minska risken för elstötar:

1.Symaskinen får aldrig lämnas obevakad då den är ansluten.

2.Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget omedelbart efter användandet och före rengöring.

3.Dra alltid ur kontakten före lampbyte. Sätt i en ny lampa av samma typ, 12V/ 5W

VARNING - För att min ska risken för brännskador, eldsvåda, elstötar eller personskador:

1.Maskinen får inte användas som leksak. Om maskinen används av eller i närheten av barn måste den hållas under noggrann uppskikt.

2.Använd maskinen endast för avsett ändamål enligt beskrivningen i handboken. Använd bara tillbehör som rekommenderas av tillverkaren enligt handboken.

3.Använd aldrig symaskinen om sladden eller kontakten är skadad, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den doppats i vatten. Lämna då in symaskinen till närmate auktoriserade återförsäljare eller serviceverkstad för undersökning, reparation och elektrisk eller mekanisk justering.

4.Använd aldrig symaskinen om någon av ventilationsöppningarna är blockarade. Håll maskinens ventilationsöppningar och fotpedalen fria från ludd, damm och löst tyg.

5.Håll fingrarna borta från alla rörliga delar. Var särskilt försiktig runt symaskinsnålen.

6.Använd alltid den rätta stygnplåten. Felaktig plåt kan orsaka att nålen går av.

7.Använd aldrig böjda nålar.

8.Dra inte i eller skjut inte på tyget under sömnaden. Det kan påverka nålen så att den går av.

9.Sätt strömbrytaren till “O”innan du gör några justeringar i nålområdet, t.ex. trär maskinen, byter nålen, spolen eller pressarfoten etc.

10.Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget innan du öppnar några höljen, smörjer maskien eller utför andra justeringar som omnämns i dennna handbok.

11.Släpp inte ner eller stick inte in föremål i någon av öppningarna.

12.Använd inte maskinen utomhus.

13.Använd inte maskien där sprayprodukter används eller där syrgas ges.

14.Maskinen stängs av genom att strömbrytaren ställs på “0” och därefter dras kontakten ur vägguttaget.

15.Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Fatta alltid tag i kontakten, inte i sladden.

16.Denna symaskin är utrustad med dubbelisolering. Använd bara identiska reservdelar. Se instruktionerna för service på dubbelisolerade produkter.

3

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 4

SV

SERVICE PÅ DUBBELISOLERADE PRODUKTER

I en dubbelisolerad produkt finns två isoleringssystem istället för jordning. Detta innebär att inget jordat ska kopplas med maskinen. Service på en dubbelisolerad produkt kräver extrema försiktighetsåtgärder och kunskaper och ska därför skötas av kvalificerad servicepersonal. Reservdelarna måste vara identiska med de gamla. De dubbelisolerade produkterna är märkta med ”DOUBLE INSULATION” eller ”DOUBLE INSULATED”.

Symbolen

kan också vara märkt på produkten.

SPARA DESSA

INSTRUKTIONER

Denna symaskin är endast evsedd för hemmabruk.

4

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 5

VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER NO

Ved bruk av elektriske apparater må en del grunnleggende sikkerhetsforskrifter følges, disse er som følgende. Les alle sikkerhetsforskriftene før maskinen tas i bruk.

FARE - For å redusere risikoen for elektrisk støt:

1.Maskinen må ikke forlates når den er tilkoblet nettet.

2.Trekk alltid støpselet ut av kontakten etter bruk, og før rengjøring.

3.Koble alltid maskinen fra nettet før lyspære skiftes. Erstatt lyspæren med samme type lyspære: 12 volt, 5 watt.

ADVARSEL - For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt, ulykker og personskade:

1.La aldri maskinen bli benyttet som leketøy. Følg derfor alltid nøye med når den brukes av barn, eller er i nærheten av barn.

2.Bruk maskinen kun til det den er ment for og som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk kun anbefalt, originalt ekstrautstyr som er beskrevet i denne bruksanvisningen.

3.Bruk aldri maskinen når ledning eller støpsel er ødelagt, når den har falt i gulvet eller på annen måte er blitt ødelagt, når den har fått vannskade. Bring maskinen til nærmeste autoriserte BERNINA-forhandler eller serviceverksted for undersøkelse, reparasjon og justering av elektriske og mekaniske komponenter.

4.Bruk aldri maskinen med noen av lufteåpningene tette eller tildekket. Hold alltid lufteåpningene på maskinen og pedalen frie for lo, støv og tøyrester.

5.Hold alltid fingrene unna bevegelige deler. Vær spesielt oppmerksom i området rundt symaskinnålen.

6.Bruk alltid original BERNINA stingplate. Gal stingplate kan forårsake skade på nål eller nålbrekk.

7.Bruk aldri bøyde nåler.

8.Dra eller skyv aldri stoffet mens du syr. Dette kan skade nålen og føre til at den brekker.

9.Slå alltid maskinens strømbryter på “0” før det utføres noen arbeidsoperasjoner i nålområdet. Eksempelvis træing eller skifte av nål, spole, fot eller lignende.

10.Før deksler fjernes må maskin kobles fra det elektriske nettet. Dette er nødvendig ved rengjøring, smøring, og andre brukerservice-operasjoner nevnt i bruksanvisningen.

11.Mist aldri, putt aldri fremmedlegemer inn i noen av maskinens åpninger.

12.Bruk ikke maskinen utendørs.

13.Maskinen må ikke brukes i nærheten av og samtidig med bruk av aerosolbokser (spray-) og oksygenapparater.

14.Før maskinen kobles fra nettet - sett strømbryter på “0”, trekk deretter støpselet ut av stikk-kontakten.

15.Når maskinen skal frakobles nettet - trekk i støpselet, ikke i ledningen.

16.Denne maskin er utrustet med en motor som er dobbeltisolert. Bruk kun reservedeler som er originale og se til, at reparasjoner blir utført i samsvar med retningslinjene for dobbeltisolerte produkter

5

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 6

NO

SERVICE PÅ DOBBELTISOLERTE PRODUKTER

Et dobbeltisolert produkt er istedenfor jording utstyrt med 2 typer skjerming. Det skal ikke tilføyes jording verken under service eller installasjon. Service på slike produkter krever kunnskap og varsomhet og må kun bli utført av dertil kyndig personell som kun benytter original-deler. Kjennetegnet for et dobbeltisolert produkt er ved ordet dobbeltisolert.

Dette symbol

kan også vise at produktet er dobbeltisolert.

TA VARE PÅ DISSE

SIKKERHETS-

FORSKRIFTENE

Denne symaskin er kun ment for husholdningsbruk.

6

- konetta puhdistaessa ja lamppua

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 7

TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET FI

Kun käytät sähkölaitetta, noudata aina perusturvallisuusmääräysten lisäksi seuraavia ohjeita:

Tutustu käyttöohjeisiin huolella ennen koneen käyttöä.

HUOMIO

vaihtaessa:

1.Kone tulisi irrottaa sähköverkosta kun se ei ole käytössä.

2.Kytke kone irti irtisähköverkosta puhdistuksen ajaksi.

3.Kytke kone irti sähköverkosta lampun vaihdon ajaksi. Korvaa lamppu samantehoisella; 12 volt 5 wattia

TURVALLISUUSSYISTÄ - noudata

seuraavia ohjeita:

1.Laite ei ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Valvo huolellisesti lasten koneen käyttöä.

2.Käytä konetta ainoastaan tässä ohjekirjassa kuvattuun tarkoitukseen. Käytä ainoastaan käyttöohjeessa mainittuja valmistajan suosittelemia lisävarusteita.

3.Älä käytä konetta, jonka johto tai pistoke on vahingoittunut, jos kone ei toimi häiriöttä , kone on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut. Toimita kone valtuutettuun Bernina-huoltoon.

4.Älä koskaan käytä konetta, jonka ilma-aukot ovat tukossa. Pidä koneen ja jalkapolkimen ilma-aukot puhtaina nukasta, pölystä ja kankaanjätteistä.

5.Koneen käydessä pidä sormet pois liikkuvista osista, erityisesti neulan alueelta.

6.Käytä aina alkuperäistä Bernina pistolevyä. Väärä pistolevy saattaa aiheuttaa neulan katkeamisen.

7.Älä käytä vääntyneitä neuloja.

8.Älä vedä tai työnnä kangasta ompelun aikana. Se saattaa aiheuttaa neulan katkeamisen.

9.Kytke kone pois päältä (“O”) kun suoritat toimenpiteitä neulan alueella, kuten langanpujotus, neulanvaihto, puolakotelon irrottaminen ja asettaminen paikoilleen, paininjalan vaihto jne.

10.Kytke aina kone irti sähköverkosta kun irrotat kansia koneen voitelun yhteydessä tai kun suoritat muita ohjekirjassa mainittuja säätöjä tai puhdistat konetta.

11.Älä pudota tai laita mitään esineitä koneen aukkoihin.

12.Älä käytä konetta ulkoilmassa.

13.Älä käytä konetta tilassa, jossa käytetään aerosol (spray) tuotteita.

14.Kytke kone pois päältä kääntämällä kaikki kytkimet 0- asentoon. Sen jälkeen irrota pistoke pistorasiasta.

15.Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu pistokkeeseen, ei johtoon.

16.Tämä laite on varustettu kaksoiseristyksellä. Tutustu alla oleviin ohjeisiin.

7

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 8

FI

KAKSOISERISTETTYJEN LAITTEIDEN HUOLTO

Kaksoiseristetyssä laitteessa on maadoituksen sijasta kaksi eristysjärjestelmää, eikä siihen saa lisätä mitään maadoittavia osia. Kaksoiseristetyn laitteen huolto vaatii järjestelmän perinpohjaista tuntemusta, joten laite tulee antaa huollettavaksi lailliseen huoltopisteeseen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Kaksoiseristetty tuote on merkitty joko kahdella sanalla «Double insulation»/«Double insulated» tai merkillä .

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.

8

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 9

DA Til lykke

SV Vi gratulerar!

NO Gratulerer

FI Onnittelumme

Som ejer af denne nye symaskine vil du få fornøjelsen af nøjagtig kvalitetssyning i alle stofkvaliteter fra flere lag af denim til tynde silkestoffer.

Denne symaskine er utrolig let at betjene. For din sikkerhed og for at få fuld udnyttelse at de mange fordele og den lette betjening af din symaskine, anbefaler vi, at du læser alle de vigtige sikkerhedsforskrifter samt betjening og vedligeholdelses instruktioner i denne brugsanvisning.

Vi anbefaler at gå denne brugsanvisning igennem trin for trin, mens du sidder ved din maskine, for at opdage symaskinens mange funktioner og fordele, før du tager din symaskine i brug.

Som ägare till en ny symaskin, kommer du att uppskatta den precision och kvalitet som stygnsättningen har på alla typer av tygkvaliteter, från flera lager av denim till tunna och skira silkestyger.

Din symaskin erbjuder det senaste i enkelhet och användarvänlighet. För din egen säkerhet och för att fullt ut kunna utnyttja maskinens alla möjligheter, rekommenderar vi att du läser alla viktiga säkerhetsanvisningar och användarinstruktioner som finns i denna instruktionsbok.

Innan du börjar att använda symaskinen föreslår vi att du upptäcker alla egenskaper och fördelar som symaskinen har genom att gå igenom denna instruktionsbok, steg för steg, då du sitter framför din symaskin.

Som eier av en ny symaskin, vil

Berninan Bernette ompelukone

du nyte godt av presis

on hankinta, josta tulee

kvalitetssøm på alle typer stoff,

olemaan iloa vuosiksi

fra flere lag dongeri til fin silke.

eteenpäin. Laadukas

 

ompelujälki kaikille

Din symaskin er svært enkel å

materiaaleille farkusta silkkiin.

betjene. For din sikkerhet, og

Bernette ompelukoneet ovat

for fullt ut å kunne utnytte de

mange fordeler og den enkle

helppokäyttöisiä ja erilaiset

bruksmåten ved maskinen,

toiminnot ovat selkeästi kuvien

anbefaler vi at du leser alle

avulla opastettu koneen

sikkerhetsforskrifter .

ohjekirjassa. Myöskin

 

koneeseen saatavat

Vi anbefaler at du går gjennom

lisätarvikkeet ja niiden käyttö

bruksanvisningen trinn for trinn

on mainittu ohjekirjassa.

mens du sitter ved symaskinen,

Noudata ohjekirjan turvallisuus

for å finne ut av maskinens

ja puhdistusohjeita. Bernina

egenskaper og fordeler.

jälleenmyjä antaa mielellään

 

lisäopastusta.

 

Suosittelemme tutustumista

 

koneen käyttöohjeisiin ennen

 

ompelun aloittamista. Ohjeet

 

on helppo läpikäydä koneen

 

ääressä istuen.

9

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd

09.03.2004

12:43

Seite 10

1

 

 

9

2

 

 

10

 

 

 

3

 

 

11

4

 

 

 

5

 

 

12

6

 

 

 

7

 

 

 

8

 

 

19

 

 

 

 

13

 

20

 

 

21

 

24

 

 

 

 

 

14

 

22

 

 

 

23

18

 

 

10

 

 

 

DA Betegnelser

1.Trådspænding

2.Justering af trykfodstryk

3.Trådføringskanal

4.Hæfteknap

5.Trådkniv

6.Trykfod

7.Stingplade

8.Forlængerbord og tilbehørsskab

9.Undertrådsstop

10.Stinglængdeknap

11.Stingbreddeknap

12.Stingskærm

13.Spoleapparat

14.Håndtag

15.Håndhjul

16.Sømvælger

17.Hovedafbryder (tænd/sluk)

18.Netstik

19.Trådspoleholder

20.Spoleforspænding

21.Bageste trådføring

22.Trykfodsløfter

23.Mønster balance

24.Hul til trådspoleholder

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 11

SV

Maskinens delar

 

NO

Maskinens bruksfunksjoner

 

FI

Koneen osat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Trådspänningsratt

1.

Trådspenning-ratt

1.

Lagankireyden säädin

2.

Syfotstryck

2.

Trykkfottrykk

2.

Paininjalan puristuksen säädin

3.

Trådtilldragare

3.

Trådleder

3.

Langannostaja.

4.

Backspak

4.

Retur-spak

4.

Taaksepäin ompelu

5.

Trådavskärare

5.

Trådkutter

5.

Langankatkaisin

6.

Syfot

6.

Fot

6.

Paininjalka

7.

Stygnplåt

7.

Stingplate

7.

Pistolevy

8.

Förlängningsbord och tillbehörslåda

8.

Friarm og utstyrsboks

8.

Aputaso ja tarvikerasia

9.

Inkopplingsarm för spolning

9.

Spolestopper

9.

Puolauksen käynnitys/pysäytys

10.

Stygnlängdsratt

10.

Stinglengde-ratt

10.

Piston pituuden säädin

11. Stygnbreddsratt

11. Stingbredde-ratt

 

11. Piston leveyden säädin

12. Sömdisplay

12. Display LCD

 

12. Ommelnäyttö

13.

Spolstift

13.

Spoleapparat

13.

Puolauslaite

14. Handtag

14. Bære-håndtak

 

14. Kantokahva

15. Handhjul

15. Håndhjul

 

15. Käsipyörä

16. Sömvalsratt

16. Sømvelger-ratt

 

16. Ommelvalitsin

17. Huvudströmsbrytare

17. Strømbryter av/på

 

17. Virtakaisin

18. Kontaktuttag

18. Strømkontakt

 

18. Jalkasäätimen liitäntä

19.

Trådrullshållare

19.

Snellepinne

19.

Lankarullatappi

20. Guide för undertråd/ förspänning

20. Trådspenning for spoling

 

20. Puolauksen langanohjain/kiristin

21.

Övre trådkanal

21. Overtrådleder

 

21. Ylälangan ohjain

22.

Syfotsspak

22.

Trykkfotløfter

22.

Paininjalan nostin

23. Balansjusteringsratt

23. Balanse-ratt

 

23. Ompeleiden hienosäätö

24.

Hål till extra trådrullehållare

24.

Hull for ekstra snellepinne

24.

Aukko toiselle lankarullatapille

11

Bernina BERNETTE 56, BERNETTE 66, BERNETTE 82E, BERNETTE 92C BROCHURE

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 12

DA Betegnelser

1.

Trådspænding

2.

Justering af trykfodstryk

3.

Trådføringskanal

4.

Hæfteknap

5.

Nålestop oppe/nede (model 80e/90e)*

6.

Trådkniv

7.

Et trins kanphulsløfter

8.

Trykfod

9.

Stingplade

10. Forlængerbord og tilbehørsskab

11. Stingbreddeknap

12. Undertrådsstop

13. Stinglængdeknap

14. LCD (model 90e)*

15. Stingskærm (model 65/80e)*

16. Justering af motorhastighed (model

 

80e/90e)*

17. Skuffe

18. Trådspoleholder

19. Spoleapparat

20.

Hul til trådspoleholder

21. Håndhjul

22. Sømvælger

23. Hovedafbryder (tænd/sluk)

24.

Netstik

25. Håndtag

26. Spoleforspænding

27. Bageste trådføring

28.

Trykfodsløfter

29. Automatisk nåletråder

30

Mønster balance

*Kun nævnte modeller

12

 

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 13

SV

Maskinens delar

 

NO

Maskinens bruksfunksjoner

 

FI

Koneen osat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Trådspänningsratt

1.

Trådspenning-ratt

1.

Langankireyden säädin

2.

Syfotstryck

2.

Trykkfot-trykk

2.

Paininjalan puristuksen säädin

3.

Trådtilldragare

3.

Trådleder

3.

Langannostaja

4.

Backspak

4.

Retur-spak

4.

Taaksepäin ompelu

5.

Nålstopp upp /ner (model 80e/90e)*

5.

Nålstopp oppe/ nede tast

5.

Neulastop ylös/alas painike (mallit

6.

Trådavskärare

 

(modell 80e/90e)*

 

 

80e/90el)*

7.

Ratt för enstegsknapphål

6.

Trådkutter

6.

Langankatkaisin

8.

Syfot

7.

Et trinns knapphull-velger

7.

Yksivaiheisen napinläven säädin

9.

Stygnplåt

8.

Fot

8.

Paininjalka

10.

Förlängningsbord och tillbehörslåda

9.

Stingplate

9.

Pistolevy

11.

Stygnbreddsratt

10.

Friarm og utstyrsboks

10.

Aputaso ja tarvikerasia

12. Inkopplingsarm för spolning

11. Stingbredde-ratt

 

11. Piston leveyden säädin

13. Stygnlängdsratt

12. Spolestopper

 

12. Puolauksen pysäytys/käynnistys

14. LCD skärm(modell 90e)*

13. Stinglengde-ratt

 

13. Piston pituuden säädin

15. Sömdisplay(model 65/80e)*

14. Display LCD (modell 90e)*

 

14. LCD nestekidenäyttö (malli 90e)*

16. Syhastighetsspak

15. Display (modell 65/80e)*

 

15. Ommelnäyttö(mallit 65/80e)*

 

(modell 80e/90e)*

16. Justering av motorhastighet

 

16. Ompelunopeuden säädin (mallit

17. Snabbreferens

 

(modell 80e/90e)*

 

 

80e/90el)*

18.

Trådrullshållare

17.

Sømoversikt-skuff

17.

Pikaopas

19.

Spolstift

18.

Snellepinne

18.

Lankarullatappi

20.

Hål för extra trådrullshållare

19.

Spoleapparat

19.

Puolauslaite

21.

Handhjul

20.

Hull for ekstra snellepinne

20.

Aukko toiselle lankarullatapille

22. Sömvalsratt

21. Håndhjul

 

21. Käsipyörä

23. Huvudströmsbrytare

22. Sømvelger-ratt

 

22. Ommelvalitsin

24. Kontaktuttag

23. Strømbryter av/ på

 

23. Virtakatkaisin

25. Handtag

24. Strømkontakt

 

24. Jalkasäätimen liitäntä

26. Guide för undertråd/ förspänning

25. Bære håndtak

 

25. Kantokahva

27.

Övre trådkanal

26. Trådspenning for spoling

 

26. Puolauksen langanohjain/kiristin

28. Syfotsspak

27. Overtrådledere

 

27. Ylälangan ohjain

29.

Automatisk nålträdare

28.

Trykkfotløfter

28.

Paininjalan nostin

30.

Balansjusteringsratt

29.

Nålitræder

29.

Neulalangoitin

*Gäller för angiven Modell

30. Balanse-ratt

 

30. Ompeleiden hienosäätö

*Bare på disse modeller

 

*Vain näissä malleissa

 

 

 

 

 

13

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004

12:43

Seite 14

 

 

a

b

 

c

 

d

 

 

006806008

006905008

 

006914008

006909008

 

 

e

f

 

 

 

g

 

 

 

h

i

j

 

 

k

l

 

1

006221008

 

 

 

 

 

 

 

 

m

n

o

 

 

p

q

 

 

006804008

006803008

006800008

 

006812008

006810008

 

 

r

s

t

 

u

v

 

 

006916008

006016008

006917008

 

006815008

 

14

2

 

 

 

 

 

 

 

DA Tilbehør

Standard tilbehør (1)

a.Universalfod

b.Lynlåsfod

c.Knapfod

d.Knaphulsfod

e.L-skruetrækker

f.Trensekniv / børste

g.Olie

h.Nålesortiment (3x)

i.Spoler (3x)

j.Kantlinial

k.Spoleholder

l.Fordelingstrisse

Ekstra tilbehør (2)

m.Satinfod

n.Smalkantfod

o.Sømfolder

p.Blindstingsfod

q.Snorfod

r.Quiltefod

s.Stoppe/ Broderifod

t.Rynkefod

u.Overtransportør

v.Dobbeltnål

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 15

 

SV

Tillbehör

 

 

NO

Utstyr

 

 

FI

Tarvikkeet

 

 

 

 

 

 

 

 

Standard tillbehör (1)

Standard utstyr (1)

 

Perustarvikkeet (1)

a.

Allround fot

a.

Normal-fot

 

a.

Yleisjalka

b.

Blixtlåsfot

b.

Glidelås-fot

 

b.

Vetoketjujalka

c.

Knappisyningsfot

c.

Knappisying-fot

 

c.

Napinkiinnitysjalka

d.

Knapphålsfot

d.

Knapphull-fot

 

d.

Napinläpijalka

e.

L-skruvmejsel

e.

L-skrutrekker

 

e.

Ruuvimeisseli

f.

Sprättkniv / borste

f.

Sprettekniv/ børste

 

f.

Ratkoja / harja

g.

Oljeflaska

g.

Olje-flaske

 

g.

Öljypullo

h.

Nålfärpackning (3x)

h.

Nålbrett (3x)

 

h.

Neulapakkaus (3 kpl)

i.

Spolar (3x)

i.

Spoler (3x)

 

i.

Puola (3 kpl)

j.

Sylinjal

j.

Linjal

 

j.

Ommelohjain

k.

Trådrullsstift

k.

Snellepinne

 

k.

Lankarullatappi

l.

Trådstiftsbricka

l.

Spolestopper

 

l.

Lankarullan pidikekiekko

Extra tillbehör (2)

Ekstra-utstyr (2)

Lisätarvikkeet (2)

m. Satinsömsfot

m. Plattsøm-fot

m. Satiiniommeljalka

n.

Overlock fot

n.

Overkasting-fot

n.

Huolittelujalka

o.

Fållvikare

o.

Falde-fot

o.

Päärmejalka

p.

Uppfållningsfot

p.

Blindsting-fot

p.

Piilo-ommeljalka

q.

Snörfot

q.

Snor-fot

q.

Nyörijalka

r.

Quiltfot

r.

Quilte-fot

r.

Suoraommel-/ tikkausjalka

s.

Stoppning/ Broderifot

s.

Stoppe-/ broderi-fot

s.

Parsinta-/ kirjontajalka

t.

Rynkfot

t.

Rynkefot

t.

Poimutusjalka

u.

Övermatningsfot

u.

Overtransport-fot

u.

Yläsyöttäjä

v.

Tvillingnål

v.

Tvilling-nål

v.

Kaksoisneula

15

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd

09.03.2004

12:43

Seite 16

16

 

 

 

DA Tilbehør

Standard tilbehør (1)

a.Universalfod

b.Lynlåsfod

c.Knapfod

d.Knaphulsfod

e.L-skruetrækker

f.Trensekniv / børste

g.Olie

h.Nålesortiment (3x)

i.Spoler (3x)

j.Kantlinial

k.Spoleholder

l.Fordelingstrisse

Ekstra tilbehør (2)

m.Satinfod

n.Smalkantfod

o.Sømfolder

p.Blindstingsfod

q.Snorfod

r.Quiltefod

s.Stoppe/ Broderifod

t.Rynkefod

u.Overtransportør

v.Dobbeltnål

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 17

 

SV

Tillbehör

 

 

NO

Utstyr

 

 

FI

Tarvikkeet

 

 

 

 

 

 

 

 

Standard tillbehör (1)

Standard utstyr (1)

 

Perustarvikkeet (1)

a.

Allround fot

a.

Normal-fot

 

a.

Yleisjalka

b.

Blixtlåsfot

b.

Glidelås-fot

 

b.

Vetoketjujalka. Vetketjujalka

c.

Knappisyningsfot

c.

Knappisying-fot

 

c.

Napinkiinnitysjalka

d.

Knapphålsfot

d.

Knapphull-fot

 

d.

Napinläpijalka

e.

L-skruvmejsel

e.

L-skrutrekker

 

e.

Ruuvimeisseli

f.

Sprättkniv / borste

f.

Sprettekniv/børste

 

f.

Ratkoja / Harja

g.

Oljeflaska

g.

Olje-flaske

 

g.

Öljypullo

h.

Nålfärpackning (3x)

h.

Nålbrett (3x)

 

h.

Neulapakkaus (3kpl)

i.

Spolar (3x)

i.

Spoler (3x)

 

i.

Puola (3kpl)

j.

Sylinjal

j.

Linjal

 

j.

Ommelohjain

k.

Trådrullsstift

k

Snellepinne

 

k.

Lankarullatappi

l.

Trådstiftsbricka

l.

Spolestopper

 

l.

Lankarullan pidikekiekko

Extra tillbehör (2)

Ekstra-utstyr (2)

Lisätarvikkeet (2)

m. Satinsömsfot

m. Plattsøm-fot

m. Satiiniommeljalka

n.

Overlock fot

n.

Overkasting-fot

n.

Huolittelujalka

o.

Fållvikare

o.

Falde-fot

o.

Päärmejalka

p.

Uppfållningsfot

p.

Blindsting-fot

p.

Piilo-ommeljalka

q.

Snörfot

q.

Snor-fot

q.

Nyörijalka

r.

Quiltfot

r.

Quilte-fot

r.

Suoraommel-/ tikkausjalka

s.

Stoppning/ Broderifot

s.

Stoppe- / broderi-fot

s.

Parsinta-/ kirjontajalka

t.

Rynkfot

t.

Rynke-fot

t.

Poimitusjalka

u.

Övermatningsfot

u.

Overtransport-fot

u.

Yläsyöttäjä

v.

Tvillingnål

v.

Tvillingnål

v.

Kaksoisneula

17

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 18

DA Forlængerbord

Hold forlængerbordet vandret, og tryk det i pilens retning. (1)

Forlængerbordets skuffe kan bruges som tilbehørsboks.

For at åbne skuffen vippes den mod dig. (2)

18

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 19

SV Förlängningsbord

NO Friarmbord

FI Aputaso

Håll förlängningsbordet horisontellt och tryck det i pilens riktning. (1)

Insidan av förlängningsbordet kan användas som en tillbehörslåda.

För att öppna, fäll ner locket.(2)

Hold friarmbordet horisontalt, og skyv det i pilens retning. (1)

Innsiden av friarmbordet kan benyttes som utstyrs-boks.

For å åpne, vipp dekselet mot deg. (2)

Työnnä tarvikerasia oikealle koneen vapaavarren edessä kunnes se lukkiutuu paikalleen. (1.)

Aputaso lisää työskentelytilaa ja on samalla tarvikerasia.

Kannen takana säilytystila tarvikkeille. (2)

19

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 20

DA Forlængerbord

Hold forlængerbordet vandret, og tryk det i pilens retning. (1)

Forlængerbordets skuffe kan bruges som tilbehørsboks.

For at åbne den vippes skuffen mod dig. (2)

DA Hurtig brugsanvisning

For at åbne skuffen træk den ud mod dig, for at lukke, skub den tilbage. Den hurtige brugsanvisning viser indstillinger til sømme og anvendelse. (3)

I skuffen finder du en kort syvejledning med de vigtigste syinformationer.

De forskellige sømme er farvekodede:

Grøn (nyttesømme) = Nyttesømme

Orange (Pyntesømme) = Pyntesømme

Blå (Stræk-sømme) = Stræk-sømme

Rød (Quilte-sømme) = Quilte-sømme

20

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 21

SV Förlängningsbord

NO Friarmbord

FI Aputaso

Håll förlängningsbordet horisontellt och tryck det i pilens riktning. (1)

Insidan av förlängningsbordet kan användas som en tillbehörslåda.

För att öppna, fäll ner locket.(2)

Hold friarmbordet horisontalt, og skyv det i pilens retning (1). Innsiden av friarmbordet kan benyttes som utstyrs-boks.

For å åpne, vipp dekselet mot deg. (2)

Työnnä tarvikerasia oikealle koneen vapaavarren edessä kunnes se lukkiutuu paikalleen. (1)

Aputaso lisää työskentelytilaa ja on samalla tarvikerasia.

Kannen takana säilytystila tarvikkeille. (2)

SV Snabbreferens

NO Sømoversikt-skuff

FI Pikaopas

För att öppna, dra mot dig, för att stänga tryck in den igen. Snabbreferensen visar dig rekommenderade inställningar för sömmar och applikationer. (3)

I lådan finner du en kort syvägledning med den viktigaste söminformationen.

De olike sömmarne är färgkodade:

Grön (practical stitches) = Nyttosömmar Orange (decorative stitches) = Dekorsömmar

Blå (stretch stitches) = Stretchsömmar Röd (quilt stitches) = Quilt-sömmar

For å åpne trekker du skuffen mot deg, for å lukke skyver du den tilbake. Sømoversiktskuffen gir deg de anbefalte innstillinger for sømmer og motiver. (3)

I denne skuffen finner du de viktigste informasjoner om sømmer. Fargekodene leses slik:

grønn (practical stitches) = nytte-sømmer orange (decorative stitches) = motivsømmer

blå (stretch stitches) = stretch-sømmer rød (quilt stitches) = quilte-sømmer

Pikaopas on koneen rungossa. Tartu etuläpästä kiinni ja vedä ulos. Pikaoppaassa on suositeltavat asetukset eri ompeleille ja toiminnoille. (3)

Pikaoppaasta löydät tärkeimmät ompeluohjeet yhdellä silmäyksellä.

Eri ommelryhmät on merkitty värikoodeilla.

vihreä (practical stitches) = Hyötyompeleet oranssi (decorative stitches) = Koristeompleet

sininen (stretch stitches) = Jousto-ompeleet punainen (quilt stitches) = Tikkausompeleet

21

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43

Seite 22

Polarized

 

attachment plug

 

Conductor intended

 

to be grounded

 

22

 

DA Strømtilslutningmaskinen til

Forbind maskinen til en stikkontakt som illustreret.

Vigtigt:

Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug.

Sylys

Tryk på hovedafbryderen for at tænde (“l”)

Igangsætter

Igangsætteren regulerer syhastigheden

Vigtigt:

Kontakt en autoriseret elektriker hvis der er problemer med at tilslutte maskinen.Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug. Maskinen skal bruges med igangsætter 4C-315A (100V), 4C-316B (110-120V), 4C326G (230V), 4C-326C (220/240V) produceret af MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO, LTD.

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 23

SV

Ansluta maskinen till

 

NO

 

Koble maskinen til

 

FI

Koneen kytkeminen

vägguttag

 

 

strømnettet

 

sähköverkkoon

 

 

 

 

 

 

 

 

Anslut maskinen till vägguttaget enligt

Koble maskinen til strømnettet som

 

Kytke kone sähköverkkoon kuvan

bilden. Anlut den kombinerade ström och

illustrert.

 

 

osoittamalla tavalla.

fotpedalskontakten till maskinen innan

NB!:

 

 

Huomio:

nätkontakten ansluts till vägguttaget.

 

 

Obs:

 

 

Trekk ut strømledningen når maskinen ikke

 

Irrota pistoke pistorasiasta aina kun kone ei

 

 

er i bruk.

 

ole käytössä.

Dra ur kontakten när maskinen inte

Lys

 

 

Ompeluvalo:

används.

 

 

Syljus

 

 

Lyset blir slått på og av samtidig med

 

Virtakatkasin asennossa “1” = koneessa on

 

 

strømmen. (“l”)

 

virta kytkettynä ja ompleuvalo on päällä.

Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på

Pedal

 

 

Jalkasäädin:

maskinen och syljuset (“l”)

 

 

Fotpedal

Med pedalen reguleres motorhastigheten.

 

Jalkasäädin ohjaa ompelunopeutta.

VIKTIG:

 

 

Huomio:

Fotpedalen reglerar syhastigheten.

 

 

Obs:

 

 

Kontakt en kvalifisert elektriker hvis du er i

 

Bernette ompelukoneissa on maadoitettu

 

 

tvil angående tilkobling av maskinen til

 

(kaksoiseristetty) pistoke. Liitä kone

Rådgör med en kvalificerad elektriker om

strømnettet. Trekk ut strømledningen når

 

ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.

det är några tveksamheter om hur du ska

maskinen ikke er i bruk. Maskinen må

 

 

 

ansluta maskinen till vägguttaget. Dra ur

brukes sammen med pedal 4C-315A

 

 

 

kontakten när maskinen inte används.

(100V), 4C-316B (110-120V), 4C-326G

 

 

 

Symaskinen måste användas med fotpedal

(230V), 4C-326C (220/240V) produsert av

 

 

 

4C-315A (100V), 4C-316B (110-120V

MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.

 

 

 

område), 4C-326G (230V), 4C-326C

 

 

 

 

 

 

(220/240V område) tillverkad av

 

 

 

 

 

 

MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.

 

 

 

 

 

 

23

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 24

DA Strømtilslutningmaskinen til

Forbind maskinen til en stikkontakt som illustreret.

Vigtigt:

Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug.

Sylys

Tryk på hovedafbryderen for at tænde (“l”)

Igangsætter

Igangsætteren regulerer syhastigheden

Vigtigt:

Kontakt en autoriseret elektriker hvis der er problemer med at tilslutte maskinen.Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug. Maskinen skal bruges med igangsætter 4C-337A (100V), 4C-337B (110-120V), 4C337G (220-240V) produceret af MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.

Polarized attachment plug

Conductor intended to be grounded

24

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 25

SV

Ansluta maskinen till

 

NO

 

Koble maskinen til

 

FI

Koneen kytkeminen

vägguttag

 

 

strømnettet

 

sähköverkkoon

 

 

 

 

 

 

 

 

Anslut maskinen till vägguttaget enligt

Koble maskinen til strømnettet som

 

Kytke kone sähköverkkoon kuvan

bilden. Anlut den kombinerade ström och

illustrert.

 

 

osoittamalla tavalla.

fotpedalskontakten till maskinen innan

NB!:

 

 

 

 

nätkontakten ansluts till vägguttaget.

 

 

Huomio:

Obs:

 

 

Trekk ut ledningen når maskinen ikke er i

 

 

 

bruk.

 

 

Irrota pistoke pistorasiasta aina kun kone ei

Dra ur kontakten när maskinen inte

Lys

 

 

ole käytössä.

används.

 

 

 

 

Syljus

 

 

Lyset blir slått på og av samtidig med

 

Ompeluvalo:

 

 

strømmen. (“l“)

 

Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på

Pedal

 

 

Virtakatkaisin asennossa "1" = koneessa on

maskinen och syljuset (“l”)

 

 

virta kytkettynä ja ompeluvalo on päällä.

Fotpedal

Med pedalen reguleres motorhastigheten.

 

 

 

NB!:

 

 

Jalkasäädin:

Fotpedalen reglerar syhastigheten.

 

 

Obs:

 

 

Kontakt en kvalifisert elektriker hvis du er i

 

Jalkasäädin ohjaa ompelunopeutta.

 

 

tvil angående tilkobling av maskinen til

 

 

 

Rådgör med en kvalificerad elektriker om

strømnettet. Trekk ut strømledningen når

 

Huomio:

det är några tveksamheter om hur du ska

maskinen ikke er i bruk. Maskinen må

 

ansluta maskinen till vägguttaget. Dra ur

brukes sammen med pedal 4C-337A

 

Bernette ompelukoneissa on maadoitettu

kontakten när maskinen inte används.

(100V), 4C-337B (110-120V), 4C-337G

 

(kaksoiseristetty) pistoke. Liitä kone

Symaskinen måste användas med fotpedal

(220-240V) produsert av MATSUSHITA

 

ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.

4C-337A (100V), 4C-337B (110-120V),

ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.

 

 

 

4C-337G (220-240V område) tillverkad av

 

 

 

 

 

 

MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.

 

 

 

 

 

 

25

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 26

DA To-trins trykfodsløfter

Når der skal sys i flere lag tykt stof, kan trykfoden hæves et ekstra hak op for at lette placeringen af arbejdet.

DA Justering af trykfodstryk

Trykfodstrykket er forindstillet og kræver ikke justering til almindelig syning.

Trykfodstrykket kan justeres afhængig af behov.

Ved syning i meget tynde stoffer løsnes trykket ved at dreje skruen mod uret, og i kraftige stoffer strammes trykket ved at dreje med uret.

26

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 27

SV Tvåstegs syfotsspak

NO To-trinns trykkfotløfter

FI

Kaksivaiheinen paininjalan

nostin

 

 

 

Vid sömnad i flera lager tjockt tyg, kan syfoten höjas ett steg till för att enklare kunna få in arbetet under syfoten.

Når du syr flere lag eller tykke stoffer, kan foten heves til en annen posisjon for å gjøre det lettere å legge sømarbeidet på plass.

Paksuja tai monikerroksisia kankaita ommeltaessa paininjalka nousee vielä vähän helpottaen työn asettamista paininjalan alle.

SV Justering av syfotstrycket

NO Justere trykkfottrykket

Syfotstrycket är förinställt och ingen speciell justering krävs för vanlig sömnad.

Syfotstrycket kan emellertid justeras efter ditt behov.

För sömnad i mycket tunna tyger, släpp trycket genom att skruva ratten motsols, och för tjocka tyger, trycket ökas genom att skruva medsols.

Trykkfottrykket er forhåndsinnstilt og trenger ingen spesiell justering for vanlig søm.

Imidlertid kan det justeres etter dine behov.

For søm i svært tynne stoffer, løsner du trykket ved å dreie skruen mot klokken, og for søm i tykke stoffer, strammer du ved å dreie skruen med klokken.

FI

Paininjalan puristuksen

säätö

 

Paininjalan puristus on säädetty tehtaalla valmiiksi sopimaan kaikkiin yleisimpiin materiaaleihin ja ompeluprojekteihin.

Joskus voi kuitenkin tulla tarve paininjalan puristuksen säätämiseen.

Ommeltaessa erittäin ohkasia materiaaleja, kevennä puristusta kääntämällä säätöä vastapäivään, Paksuille kankaille lisää puristusta kääntämällä säätöä myötäpäivään.

27

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 28

28

DA Montering af trykfodsholder

Vigtigt:

Sæt hovedafbryderen på “O” før nedenstående udføres.

Hæv nålen til højeste position og hæv trykfodsstangen. Monter trykfodsholderen

(b) på trykfodsstangen (a). (1) Stram skruen. (A)

Montering af trykfoden:

Sænk trykfodsholderen(b) indtil slidsen (c) er lige over og rører trykfodspinden (d). (2) Sænk trykfodsholderen(b) og trykfoden (f) fastgøres automatisk..

Afmontering af trykfoden:

Hæv trykfoden.

Tryk på trykfodsudløseren (e) placeret bag ved trykfodsholderen. (3)

Montering af kantlinial:

Monter kantlinialen (g) i hullet som vist.. Juster afstanden som ønsket til oplægning, læg osv.....(4)

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd 09.03.2004 12:43 Seite 29

SV Montering av syfotshållaren

Obs:

Slå av strömbrytaren till “0” innan du utför någon av dessa handgrepp nedan.

Höj nålen till den högsta positionen och höj syfotsspaken. Montera syfotshållaren (b) till syfotsaxeln (a). (1) Dra åt fixeringsskruven

(A).

Montering av en syfot:

Sänk syfotshållaren (b) tills dess att fästet

(c) är direkt ovanför stiftet på syfoten (d).

(2)

Sänk syfotshållaren (b) och syfoten (f) kopplas automatiskt.

Borttagning av en syfot:

Höj syfoten.

Ta bort syfoten genom att höja spaken (e) som finns på baksidan av syfotshållaren. (3)

Montering av sylinjal:

Montera sylinjalen (g) i spåret enligt bilden. Justera längden enligt önskemål för fållar, veck etc. (4)

NO Sette på trykkfot-feste

NB:

Sett strømbryteren på “0” før du utfører noen av oppgavene under.

Hev nålen til sin høyeste posisjon og hev trykkfotløfteren. Fest trykkfot-feste (b) til trykkfotstangen (a). (1) Fest skruen. (A)

Feste fot:

Senk trykkfot-feste (b) til denne (c) står rett over bolten i foten (d). (2) Senk trykkfotfeste (b) og foten (f) vil festes automatisk.

Fjerne fot:

Hev foten.

Løsne foten ved å heve spaken (e) bak på trykkfotfeste. (3)

Feste linjal:

Fest linjalen (g) i sporet som illustrert. Juster avstand som nødvendig for legg, folder, etc... (4)

FI

Paininjalan varsiosan

kiinnittäminen

 

Huomio:

Kytke koneesta virta pois “O” ennen seuraavien toimintojen aloittamista.

Nosta neula ja paininjalka yläasentoon. Kiinnitä paininjalan varsiosa (b) koneen paininjalan varteen (a) Kiinnitä ruuvilla paikalleen. (1)

Paininjalan kiinnittäminen:

Laske paininjalka alas (b) aseta paininjalan alaosa (f) varsiosan alle siten, että varsiosan ura (c) on alaosan kiinnitystangon kohdalla

(d) Paininjalka kiinnittyy automaattisesti.

Paininjalan irrottaminen:

Nosta paininjalka ylös.

Nosta sormella ylöspäin lukitussalpaa (e) joka on paininjalan varsiosan takana. Paininjalkaa irtoaa varsiosasta (3)

Ommelohjaimen kiinnittäminen:

Kiinnitä ommelohjain (g) paininjalan takana olevaan pidikkeeseen. Säädä etäisyys työn mukaan.Esim: käänteet, tikkaukset.(4)

29

02_bernette_DA_SV_NO_FI.qxd

09.03.2004

12:43

Seite 30

 

 

 

 

DA

Spoling af undertråd

 

 

 

1. Placer en tom spole på spoleapparatet.

 

 

 

2. Før tråden til venstre og før den

 

 

 

gennem spoleforspændingen. Træk

 

 

 

tråden mod højre til den når

 

 

 

undertrådsspolen.

 

 

 

3. Vikl tråden med uret et par gange

 

 

 

omkring den tomme spole eller før

 

 

 

tråden gennem et af spolens huller

 

 

 

indefra og ud og hold på tråden. Skub

 

 

 

spolen til højre mod “spoleposition”.

 

 

 

Tryk forsigtigt på igangsætteren.

 

 

 

Spolingen stopper automatisk, når

 

 

 

spolen er fuld. Skub spolen mod venstre

 

 

 

til “syposition” og tag den af.

 

 

 

Bemærk venligst:

 

 

 

Når spoleapparatet er i “spoleposition” kan

 

 

 

maskinen og håndhjulet ikke køre. For at

 

 

 

starte syning skub spoleapparatet til venstre

 

 

 

“syposition).

30

 

 

 

 

Loading...
+ 106 hidden pages