Benning MM 9, MM 10 User guide [ml]

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Οδηγίες xρήσης για το
I
Istruzioni d’uso
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING MM 9/ 10
D  F E   I     S 
 
 
BENNING MM 9
Bild 1a: Gerätefrontseite Fig. 1a: Front tester panel Fig. 1a: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1a: Parte frontal del equipo
obr. 1a: Přední strana přístroje фигура 1a: Μπροστινή όψη
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
ill. 1a: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1a: Voorzijde van het apparaat Rys.1a: Panel przedni przyrządu Imaginea 1a: Partea frontală a aparatului рис. 1a. Вид спереди мультиметра
Fig. 1a: Framsida Resim 1a: Cihaz ön yüzü
D  F E   I     S 
 
   
 
BENNING MM 10
Bild 1b: Gerätefrontseite Fig. 1b: Front tester panel Fig. 1b: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1b: Parte frontal del equipo
obr. 1b: Přední strana přístroje фигура 1b: Μπροστινή όψη
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
ill. 1b: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1b: Voorzijde van het apparaat Rys.1b: Panel przedni przyrządu Imaginea 1b: Partea frontală a aparatului рис. 1b. Вид спереди мультиметра
Fig. 1b: Framsida Resim 1b: Cihaz ön yüzü
D  F E   I     S 
Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua obr. 2: Měření stejnosměrného napětí фигура 2: DC-μέτρηση
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока Fig. 2: Likspänningsmätning Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung Fig. 3: Alternating voltage measurement Fig. 3: Mesure de tension alternative Fig. 3: Medición de tensión alterna
obr. 3: Měření střídavého napětí фигура 3: AC μέτρηση
ill. 3: Misura tensione alternata Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative рис. 3. Измерение напряжения
переменного тока
Fig. 3: Växelspänningsmätning
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
03/ 2011
Bild 4: Gleichstrommessung Fig. 4: DC current measurement Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua obr. 4: Měření stejnosměrného proudu фигура 4: DC-μέτρηση
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego
Imaginea 4:
Măsurarea curentului continuu
рис. 4.
Измерение величины постоянного тока Fig. 4: Likströmsmätning Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
BENNING MM 9/ 10
D  F E   I     S 
Bild 5: Wechselstrommessung Fig. 5: AC current measurement Fig. 5: Mesure de courant alternatif Fig. 5: Medición de corriente alterna
obr. 5: Měření střídavého proudu фигура 5: AC-μέτρηση
ill. 5: Misura corrente alternata Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego Imaginea 5: Măsurarea curentului alternativ рис. 5.
Измерение величины переменного тока
Fig. 5: Växelströmsmätning
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
Bild 6: Widerstandsmessung Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
obr. 6: Měření odporu фигура 6: Μέτρηση αντίστασης
ill. 6: Misura di resistenza Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji Imaginea 6: Măsurarea rezistenţei рис. 6. Измерение сопротивления
Fig. 6: Resistansmätning
Resim 6: Direnç Ölçümü
03/ 2011
Bild 7: Diodenprüfung Fig. 7: Diode Testing Fig. 7: Contrôle de diodes
Fig. 7: Vericación de diodos
obr. 7: test diod
фигура 7: Έλεγχος διόδου
ill. 7: Prova diodi
Fig. 7: Diod-test
Rys.7: Pomiar diody Imaginea 7: Testarea diodelor
рис. 7 Проверка диодов
Fig. 7: Diodecontrole Resim 7: Diyot Kontrolü
BENNING MM 9/ 10
D  F E   I     S 
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer Fig. 8: Continuity Testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec roneur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
obr. 8: Zkoušku obvodu фигура 8: Έλεγχος συνέχειας με βομβητή
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu Imaginea 8: Vericarea continuităţii cu buzzer рис. 8. Проверка целостности цепи
Fig. 8: Genomgångstest med summer
Resim 8: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
Bild 9: Kapazitätsmessung Fig. 9: Capacity Testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9: Medición de capacidad
obr. 9: Měření kapacity фигура 9: Μέτρηση χωρητικότητας
ill. 9: Misura di capacità Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności Imaginea 9: Măsurarea capacităţii рис. 9 Измерение емкости
Fig. 9: Kapacitansmätning
Resim 9: Kapasite Ölçümü
03/ 2011
Bild 10: Frequenzmessung Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
obr. 10: Měření frekvence фигура 10: Μέτρηση συχνότητας
ill. 10: Misura di frequenza Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości Imaginea 10: Măsurarea frecvenţei рис. 10 Измерение частоты Fig. 10: Frekvensmätning Resim 10: Frekans Ölçümü
BENNING MM 9/ 10
D  F E   I     S 
Bild 11: Batteriewechsel Fig. 11: Battery replacement Fig. 11: Remplacement de la pile Fig. 11: Cambio de pila
obr. 11: Výměna baterií фигура 11: Αντικατάσταση μπαταρίας
ill. 11: Sostituzione batterie
Fig. 11: Vervanging van de batterijen
Rys.11: Wymiana baterii Imaginea 11: Schimbarea bateriilor
рис. 11 Замена батареи
Fig. 11: Batteribyte
Resim 11: Batarya Değişimi
Bild 12: Sicherungswechsel Fig. 12: Fuse replacement Fig. 12: Remplacement des fusibles Fig. 12: Cambio de fusible
obr. 12: Výměna pojistek фигура 12: αντικατάσταση ασφάλειας
ill. 12: Sostituzione fusibile
Fig. 12: Vervanging van de smeltzekeringen Rys.12: Wymiana bezpiecznika Imaginea 12: Schimbarea siguranţelor рис. 12 Замена предохранителей Fig. 12: Säkringsbyte Resim 12: Sigorta Değişimi
03/ 2011
Bild 13: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 13: Wrapping up the safety test leads
Fig. 13: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 13: Arrollamiento de la conducción protegida de
medición
obr. 13: navíjení měřících kabelů фигура 13: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
ill. 13: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 13: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren Rys.13: Zwijanie przewodów pomiarowych Imaginea 13: Înfăşurarea relor de măsurare pe rama din
cauciuc
рис. 13 Намотка измерительных проводов Fig. 13: Placering av säkerhetsmätsladdar
Resim 13:
Emniyet Ölçüm tesisatının sarılması
Bild 14: Aufstellung Fig. 14: Standing Fig. 14: Installation Fig. 14: Colocación
obr. 14: postavení фигура 14: Κρατώντας όρθιο
ill. 14: Posizionamento Fig. 14: Opstelling van de multimeter
Rys.14: Przyrząd w pozycji stojącej Imaginea 14: Poziţionarea pe verticală a aparatului рис. 14 Установка прибора
Fig. 14: Instrumentstöd
Resim 14: Multimetre ‘nun kurulumu
BENNING MM 9/ 10
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 9/ 10
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 9/ 10
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen.
Das BENNING MM 9/ 10 ist zur Messung in trockener Umgebung vorge­sehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungsbedingungen“). In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 9/ 10 werden folgende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr! Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten! Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 9/ 10 bedeutet, dass das
BENNING MM 9/ 10 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 9/ 10 weist auf die eingebauten Sicherungen hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“. Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Kapazitätsprüfung“.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
1
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1 geprüft und zugelassen und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch ein­wandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind.
Das Gerät darf nur in Stromkreisen der Überspannungs-
kategorie III mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Über spannungskategorie IV mit 600 V Leiter gegen Erde benutzt
werden. Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei Mes­sungen innerhalb der Messkategorie III oder der Messkategorie
IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer Kontaktspitze
der Messleitung nicht länger als 4 mm sein. Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der Mess-
kategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT III und CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kontaktspit-
zen aufgesteckt werden. Diese Maßnahme dient dem Benutzer­schutz.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen
und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span-
nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen
lebensgefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Um eine Gefährdung auszuschließen
 berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
- stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend gekenn­zeichneten Messbuchsen am Multimeter
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 9/ 10 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 9/ 10,
3.2 ein Stück Software PC-Win MM 10 ( BENNING MM 10)
3.3 ein Stück serielles Datenkabel mit USB 2.0 kompatiblen Anschluss (BENNING MM 10)
3.4 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.5 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.6 ein Stück Gummi-Schutzrahmen,
3.7 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.8 eine 9-V-Blockbatterie und eine Sicherung zur Erstbestückung sind im Gerät eingebaut,
3.9
eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 9/ 10 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm
(T.Nr. 749726)
- Das BENNING MM 9/ 10 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie
(IEC 6 LR 61) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent-
sprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1a, 1b: Gerätefrontseite
Die in den Bildern 1a und 1b angegebenen Anzeige- und Bedienelemente
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
2
D
werden wie folgt be zeichnet:
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über schrei tung, Polaritätsanzeige,  Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,  MIN/MAXTaste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes, RS232Taste, Aktivierung der optischen Schnittstelle zur Übertragung der
Messwerte ( BENNING MM 10),
RANGE-Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,HOLDTaste, Speicherung des angezeigten Messwertes,Taste (gelb), Displaybeleuchtung ( BENNING MM 10),Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,Buchse (positive1), für V, , µA, , Hz,  COMBuchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und Diodenprüfung,
Buchse (positive1), für A-Bereich, für Ströme bis 10 A  Gummi-Schutzrahmenoptische Schnittstelle, zur Aufnahme des am Datenkabels befindlichen
Adapters ( BENNING MM 10)
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1 Die Digitalanzeige ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 16 mm Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 6000.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung entgegen der Buchsendefinition mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit „OL” oder „-OL” und teilweise mit einer akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.4 Die „MIN/MAX“-Tastenfunktion erfasst und speichert automatisch den höchsten und niedrigsten Messwert. Durch Tastenbetätigung wer­den folgende Werte angezeigt:
„MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten und „MIN“ den niedrigsten
Wert an. Die fortlaufende Erfassung des MAX-/ MIN- Wertes kann durch Betätigung der Taste „HOLD“ gestoppt, bzw gestartet werden. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) auf die Taste „MIN/MAX“ wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.5 Die RS-232-Taste aktiviert die optische Infrarot-Schnittstelle zur Übertragung der Messwerte vom BENNING MM 10 zu einem PC/ Laptop. Der PC/ Laptop ist durch die optische Infrarot-Schnittstelle galvanisch vom Messsignal getrennt. Die Aktivierung erfolgt mit der gleichzeitigen Einblendung von „RS232“ im Display.
5.1.6 Die Bereichstaste „RANGE“ dient zur Weiterschaltung der manu­ellen Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im Display. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird die automati­sche Bereichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
5.1.7 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste „HOLD“ lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das Symbol „HOLD“ eingeblendet. Erneutes Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus zurück.
5.1.8 Taste (gelb) schaltet die Beleuchtung des Displays an. Ausschaltung durch erneute Tastenbetätigung.
5.1.9 Die Messrate des BENNING MM 9/ 10 beträgt nominal 1,5 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.10 Das BENNING MM 9/ 10 wird durch den Drehschalter ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.11 Das BENNING MM 9/ 10 schaltet sich nach ca. 10 min selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste oder der Drehschalter betätigt wird. Ein Summerton signalisiert die selbsttätige Abschaltung des Gerätes. Die Abschaltung ist nicht aktiv, wenn vorher die „RS-232“-Taste betätigt wurde.
5.1.12 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Mess­genauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.13 Das BENNING MM 9/ 10 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist (IEC 6 LR 61).
5.1.14 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des BENNING MM 9/ 10 sinkt, erscheint in der Anzeige ein Batterie­symbol .
5.1.15 Die Lebensdauer der Batterie beträgt etwa 300 Stunden (Alkalibatterie).
5.1.16 Geräteabmessungen:
(L x B x H) = 158 x 76 x 38 mm ohne Gummi-Schutzrahmen (L x B x H) = 164 x 82 x 44 mm mit Gummi-Schutzrahmen
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
3
D
Gerätegewicht: 265 g ohne Gummi-Schutzrahmen 365 g mit Gummi-Schutzrahmen
5.1.17 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 9/ 10 geeignet.
5.1.18 Das BENNING MM 9/ 10 wird durch einen Gummi-Schutzrahmen vor mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen ermöglicht es, das BENNING MM 9/ 10 während der Messung auf­zustellen oder aufzuhängen.
5.1.19
Das BENNING MM 10 besitzt kopfseitig eine optische Schnittstelle . Diese dient der galvanischen Trennung des Messsignals zu einem PC/ Laptop. Das beigefügte Datenkabel dient der Messdatenübertragung und ist mit einem USB 2.0 kompatiblen Anschluss ausgerüstet.
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 9/ 10 ist für Messungen in trockener Umgebung vorge-
sehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1
→ 600 V Kategorie IV; 1000 V Kategorie III,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529
IP 30 bedeutet: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper > 2,5 mm Durchmesser, (3 - erste Kennziffer). Kein Wasserschutz, (0 - zweite Kennziffer).
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 9/ 10 kann bei Temperaturen
von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist die Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 M (im 400 mV-Bereich 1 GΩ).
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
600 mV 100 µV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 V
6 V 1 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 V
60 V 10 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 V
600 V 100 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 V
1000 V 1 V ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 V
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 M parallel 100 pF.
Messbereich Auflösung
600 mV 100 µV
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
6 V 1 mV ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
60 V 10 mV ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
600 V 100 mV ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
750 V 1 V ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
Der Messwert des BENNING MM 9/ 10 wird als echter Effektivwert (TRUE RMS) gewonnen und angezeigt.
*1
Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform und gültig für Anzeigewerte unter 4000 Digit. Für Anzeigewerte größer 4000 Digit sind zu der spezifizierten Messgenauigkeit 0,6% zu addieren. Bei nicht sinus­förmigen Kurvenformen unter 2000 Digit wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
*2
Gültig für Sinuskurvenform 50 Hz/ 60 Hz
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
*1
*2
*2
*2
*2
*2
DC
DC
DC
DC
DC
Überlastschutz
750 V
eff
750 V
eff
750 V
eff
750 V
eff
750 V
eff
4
D
7.3 Gleichstrombereiche
Überlastungsschutz:
- 600 V
am µA – Eingang,
eff
- 10 A (500 V)-Sicherung, flink am 10 A - Eingang,
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
600 µA 0,1 µA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) < 4 mV/ µA
6000 µA 1 µA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) < 4 mV/ µA
6 A 1 mA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 2 V max.
10 A 10 mA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 2 V max.
7.4 Wechselstrombereiche
Überlastungsschutz:
- 10 A (500 V)-Sicherung, flink am 10 A - Eingang,
Messbereich Auflösung
Messgenauigkeit *
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
1
6 A 1 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
10 A 10 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
Der Messwert des BENNING MM 9/ 10 wird als echter Effektivwert (TRUE RMS) gewonnen und angezeigt.
*1
Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform und gültig für
Anzeigewerte unter 4000 Digit. Für Anzeigewerte größer 4000 Digit sind zu der spezifizierten Messgenauigkeit 0,6 % zu addieren. Bei nicht sinus­förmigen Kurvenformen unter 2000 Digit wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
7.5 Widerstandsbereiche
Überlastschutz bei Widerstandsmessungen: 600 V
eff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
600 Ω 0,1 Ω ± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
6 kΩ 1 Ω ± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
60 kΩ 10 Ω ± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
600 kΩ 100 Ω ± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
6 MΩ 1 kΩ ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
60 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
7.6 Dioden und Durchgangsprüfung
Die angegebene Messgenauigkeit gilt im Bereich zwischen 0,4 V und 0,8 V. Überlastschutz bei Diodenprüfungen: 600 V
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 100 Ω.
Mess-
Auflösung Messgenauigkeit
bereich
10 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)
eff
Spannungsabfall
Spannungsabfall
Max. Leerlauf-
spannung
Max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
1,5 mA 3,0 V
spannung
7.7 Kapazitätsbereiche
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Überlastschutz bei Kapazitätsmessungen: 600 V
Polarität anlegen.
eff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
6 nF 1 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
60 nF 10 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
600 nF 100 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
6 µF 1 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
60 µF 10 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
600 µF 100 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
6 mF 1 µF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
5
D
7.8 Frequenzbereiche
Überlastschutz bei Frequenzmessungen: 600 V
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Messgenauigkeit für
6 kHz 1 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 100 mV
60 kHz 10 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 100 mV
600 kHz 100 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 100 mV
6 MHz 1 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 250 mV
60 MHz 10 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 1 V
Die minimale Empndlichkeit für Frequenzen unterhalb von 20 Hz beträgt
1,5 V
.
eff
8. Messen mit dem BENNING MM 9/ 10
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 9/ 10 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen­einstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess leitungen
überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess lei tungen ent­sprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING MM 9/ 10.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 9/ 10 können zu instabi-
ler Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs- und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse
- Buchse für V, , µA, , Hz
- Buchse für 10 A-Bereich
des BENNING MM 9/ 10 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V.
Elektrische Gefahr! Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des
Gerätes möglich. Von einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung ausgehen!
eff
5 V
max.
eff
Min. Empfind-
lichkeit
eff
eff
eff
eff
eff
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (V AC) oder (V DC) am
BENNING MM 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , µA, , Hz am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 9/ 10 ablesen. siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung
- Mit dem Drehschalter den gewünschten Bereich und Funktion (A AC)
oder (A DC) am BENNING MM 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
-
Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , µA, , Hz
(Gleichströme bis 6 mA) bzw. mit der Buchse für den 10 A-Bereich (Gleich-
oder Wechselströme bis 10 A) am BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 9/ 10 ablesen. siehe Bild 4: Gleichstrommessung siehe Bild 5: Wechselstrommessung
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
6
D
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion () am
BENNING MM 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , µA, , Hz am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 9/ 10 ablesen. siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , µA, , Hz am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 9/ 10 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Fluss span-
nung zwischen 0,400 V bis 0,900 V angezeigt. Die Anzeige „000„ deutet
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige „OL“ deutet auf eine
Unter brechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird „OL“ angezeigt. Ist die
Diode fehler haft, werden „000“ oder andere Werte angezeigt. siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , µA, , Hz am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter schreitet
der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und der Buchse für V, Ω,
µA, , Hz 100 , ertönt im BENNING MM 9/ 10 der eingebaute Summer. siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
8.6 Kapazitätsmessung
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen! Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung anlegen!
Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung ausgehen!
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 9/ 10 wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , µA, , Hz am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige am
BENNING MM 9/ 10 ablesen. siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Hz) am
BENNING MM 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , µA, , Hz
am BENNING MM 9/ 10 kontaktieren. Beachten Sie die minimale
Empfindlichkeit für Frequenzmessungen am BENNING MM 9/ 10!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 9/ 10 ablesen. siehe Bild 10: Frequenzmessung
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
7
D
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING MM 9/ 10 unbedingt spannungs-
frei machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 9/ 10 unter Spannung ist ausschließ-
lich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING MM 9/ 10 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom
BENNING MM 9/ 10.
- Schalten Sie den Drehschalter in die Schaltstellung „OFF“.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING MM 9/ 10 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING MM 9/ 10 sofort abzuschalten, von den Mess stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden. Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ab lagerungen im Bereich der Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 9/ 10 unbedingt spannungs-
frei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 9/ 10 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie gespeist. Ein Batteriewechsel (siehe Bild 11) ist erforderlich, wenn in der Anzeige das Batteriesymbol erscheint. So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 9/ 10.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung „OFF“.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen vom BENNING MM 9/ 10.
- Legen Sie das BENNING MM 9/ 10 auf die Frontseite und lösen Sie die
beiden Schrauben vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
- Heben Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach und nehmen Sie die
Batteriezuleitungen vorsichtig von der Batterie ab.
- Die neue Batterie ist mit den Batteriezuleitungen zu verbinden, und ord-
nen Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht
werden. Legen Sie dann die Batterie an die dafür vorgesehene Stelle ins
Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel auf das Unterteil und ziehen Sie die
Schrauben an.
- Setzen Sie das BENNING MM 9/ 10 in den Gummi-Schutzrahmen ein. siehe Bild 11: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
8
D
9.4 Sicherungswechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 9/ 10 unbedingt spannungs-
frei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 9/ 10 wird durch eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzeinsatz) 10 A vor Überlastung geschützt (siehe Bild 12) So wechseln Sie die Sicherung:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 9/ 10.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung „OFF“.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen vom BENNING MM 9/ 10.
- Legen Sie das BENNING MM 9/ 10 auf die Frontseite und lösen Sie die vier
Schrauben vom Gehäuseboden.
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
BENNING MM 9/ 10!
- Heben Sie den Gehäuseboden im unteren Bereich an und nehmen Sie ihn
im oberen Bereich vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher
Auslösecharakteristik und gleicher Abmessung ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Ordnen Sie die Batteriezuleitungen so, dass sie nicht zwischen den
Ge häuseteilen gequetscht werden.
- Rasten Sie den Gehäuseboden auf das Frontteil ein und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Setzen Sie das BENNING MM 9/ 10 in den Gummi-Schutzrahmen ein. siehe Bild 12: Sicherungswechsel
9.5 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile
Sicherung F 10 A, 500 V, 1,5 kA, D = 6,3 mm, L = 32 mm, TN 749726
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicherheitsmessleitungen um den Gummi-Schutzrahmen wickeln und
die Spitzen der Sicherheitsmessleitungen geschützt an den Gummi-Schutz-
rahmen einrasten (siehe Bild 13).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an den Gummi-Schutzrahmen
einrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam
mit dem BENNING MM 9/ 10 an einen Messpunkt zu führen.
- Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen ermöglicht, das
BENNING MM 9/ 10 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder
aufzuhängen (siehe Bild 14).
- Der Gummi-Schutzrahmen besitzt eine Öse, die für eine Auf hänge mög-
lich keit genutzt werden kann. siehe Bild 13: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung siehe Bild 14: Aufstellung des BENNING MM 9/ 10
11. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie: Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen: Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
9
D
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen
Zustand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgese-
hene Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Messgerät.
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfü­gung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
10
Operating instructions
BENNING MM 9/ 10
Digital multimeter for
- Direct voltage measurements
- Alternating voltage measurements
- Direct current measurement
- Alternating current measurement
- Resistance measurement
- Diode test
- Continuity testing
- Capacity measurement
- Frequency measurement
Table of contents
1. User notes
2. Safety notes
3. Scope of delivery
4. Unit description
5. General information
6. Ambient conditions
7. Electrical specifications
8. Measuring with the BENNING MM 9/ 10
9. Maintenance
10. Application of rubber protection frame
11. Technical data of the measuring accessories
12. Environmental note
1. User notes
These operating instructions are intended for
- Skilled electricians and
- trained electronics personnel.
The BENNING MM 9/ 10 is intended for making measurements in dry environ­ment. It must not be used in power circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (More details in Section 6. “Ambient conditions” The following symbols are used in these operating instructions and on the BENNING MM 9/ 10:
Warning of electrical danger! Indicates instructions which must be followed to avoid danger to
persons.
Important, comply with the documentation! The symbol indicates that the information provided in the operating
instructions must be complied with in order to avoid risks.
This symbol on the BENNING MM 9/ 10 means that the
BENNING MM 9/ 10 is totally insulated (protection class II).
This symbol on the BENNING MM 9/ 10 indicates the built in fuses.
This symbol appears in the display to indicate a discharged battery.
This symbol designates the „diode test” range.
This symbol designates the „continuity test” range. The buzzer is used for the acoustic result output.
This symbol designates the „capacity test” range.
(DC) Direct voltage or current.
(AC) Alternating voltage or current.
Ground (Voltage against ground).
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
11
2. Safety notes
The instrument is built, tested and approved in accordance with DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010-1 and has left the factory in perfectly safe technical state. To maintain this state and ensure safe operation of the appliance tester, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
The unit may be used only in power circuits within the
overvoltage category III with a conductor for 1000 V max. to earth, or within overvoltage category IV with a conductor for 600 V against ground.
Only use suitable measuring leads for this. With measurements
within measurement category III or measurement category IV,
the projecting conductive part of a contact tip of the measuring leads must not be longer than 4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement
category III and measurement category IV, the pushon caps provided with the set and marked with CAT III and CAT IV must
be pushed onto the contact tips. The purpose of this measure is user protection. Remember that work on electrical components of all kinds is
dangerous. Even low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be
dangerous to human life.
Before starting the multimeter, always check it as well as all
measuring leads and wires for signs of damage.
Should it appear that safe operation of the appliance tester is no longer possible, it should be shut down immediately and secured to prevent it being switched on accidentally.
It may be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the instrument or the measuring leads show visible signs of damage, or
- if the multimeter no longer functions, or
- after long periods of storage under unfavourable conditions, or
- after being subjected to rough transport.
In order to avoid danger,
- do not touch the bare prod tips of the measuring leads
- insert the measurement leads in the appropriately desig­nated measuring sockets on the multimeter
3. Scope of delivery
The scope of delivery for the BENNING MM 9/ 10 comprises:
3.1 One BENNING MM 9/ 10,
3.2 One item software PC-Win MM 10 (BENNING MM 10)
3.3 One serial data cable with USB 2.0 compatible connection (BENNING MM 10)
3.4 One safety measuring lead, red (L = 1.4 m)
3.5
One safety measuring lead, black (L = 1.4 m)
3.6 One rubber protection frame,
3.7 One compact protective pouch
3.8 The unit is fitted with a 9-V block battery and a fuse as original equip­ment,
3.9
One operating instructions manual
Parts subject to wear:
- The BENNING MM 9/ 10 contains a fuse as protection against overload:
One item of a fuse with a rated current 10 A, quick-acting, (500 V),
D = 6.35 mm, L = 32 mm (part no. 749726)
-
The BENNING MM 9/ 10 is supplied by a fitted 9V block battery (IEC 6 LR 61) .
- The above-mentioned safety measuring leads (tested accessories) cor-
respond to CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
4. Unit description
See Fig. 1a, 1b: Appliance front face
The display and operating elements shown in Figs. 1a and 1b are designated as follows:
Digital display, for the measuring value and indication of overranging,
The polarity indication,
Battery indication, appears when the battery is discharged,
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
12
MIN/MAX button, storing the highest and lowest measured value
RS-232 button, activation of the optical interface for transmitting the mea-
sured values ( BENNING MM 10),
RANGE button, switchover automatic/ manual measuring range,
HOLD button, storing the indicated measured value,
Button (yellow), display lighting ( BENNING MM 10),
Rotary switch, for selecting the measuring function,
Jack (positive1), for V, , µA, , Hz
COM jack for current, voltage, resistance, frequency, capacity measure-
ments, continuity and diode testing,
Jack (positive1), for A range, for currents up to 10 A,
Rubber protection frame
Optical interface, for accommodating the adapter located on the data
cable ( BENNING MM 10),
1) This is what the automatic polarity indication for direct current and voltage refers to.
5. General information
5.1 General details on the multimeter
5.1.1 The digital display  for the test voltage is a 4-digit liquid crystal display with 16 mm high numerals. The largest numerical value which can be displayed is 6000.
5.1.2 The polarity indication  is automatic. Only one polarity with respect to the socket marked “-” is indicated.
5.1.3 The overranging is indicated by “OL” or “-OL” and, in part, an acoustic warning.
Warning, no indication and prior warning in the event of an overload
condition!
5.1.4 The MIN/MAX button function  inputs and stores automatically the highest and lowest measured value. The following values are indicated by button operation:
“MAX” indicates the stored maximum value, and “MIN” indicates the
lowest value. The continuous detection of the MAX-/ MIN value can be stopped or started by pressing the button “HOLD” . Pressing the button “MIN/MAX” for an extended period of time (2 seconds) switches back into normal mode.
5.1.5 The RS-232 button  activates the optical infrared interface for trans­mitting the measured values from the BENNING MM 10 to a PC/ lap­top. The PC/ laptop is galvanically separated from the measuring signal by means of the optical infrared interface. The activation is effected with the simultaneous display of “RS232” in the display unit.
5.1.6 The button “RANGE”  is used to index the manual measuring ranges whilst simultaneously fading out “AUTO” in the display. Press the but­ton for an extended period (2 seconds) to select the automatic range selection (indication “AUTO”):
5.1.7 Measured value storage “HOLD”: Press the button “HOLD”  to store the measured result. At the same time, the display shows the symbol “HOLD. A renewed press of the button switches back into measuring mode.
5.1.8 Button (yellow)  switches on the display illumination. Press button again to switch off.
5.1.9 The measuring rate of the BENNING MM 9/ 10 amounts nominally to
1.5 measurements per second for the digital display.
5.1.10 The BENNING MM 9/ 10 is switched on or off by the rotary switch . Shutdown position “OFF”.
5.1.11 The BENNING MM 9/ 10 switches off automatically after approx. 10 minutes (APO, Auto Power Off). It switches back on again if a button or the rotary switch is operated. A buzzer sound signals the automatic shutdown of the unit. The shutdown is not active, if the RS-232 button is first operated.
5.1.12 Temperature coefficient of the measured value: 0.15 x (stated measur­ing precision)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the refer­ence temperature of 23 °C.
5.1.13
The BENNING MM 9/ 10 is supplied by a fitted 9 V block battery (IEC 6 LR 61).
5.1.14 If the battery voltage drops below the specified operating voltage of the BENNING MM 9/ 10, then a battery symbol  appears in the display .
5.1.15 The life span of a battery amounts to approx. 300 hours (alkali battery).
5.1.16 Appliance dimensions:
(L x W x H) = 158 x 76 x 38 mm without rubber protection frame (L x W x H) = 164 x 82 x 44 mm with rubber protection frame Appliance weight: 265 g without rubber protection frame 365 g with rubber protection frame
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
13
5.1.17
The safety measuring leads supplied are expressly suited for the rated voltage and the rated current of the BENNING MM 9/ 10.
5.1.18 The BENNING MM 9/ 10 is protected by a rubber protection frame against mechanical damage. The rubber protection frame  allows the BENNING MM 9/ 10 to be set up or hung up during the measurement.
5.1.19 The BENNING MM 10 features at its head an optical interface . This is used for the galvanic separation of the measuring signal to a PC/ lap­top. The enclosed data cable is used for the transmission of measuring data and is equipped with a USB 2.0 compatible connection.
6. Ambient conditions
- The BENNING MM 9/ 10 is intended for making measurements in dry envi-
ronment.
- Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
- Overvoltage category/ Siting category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V
category IV; 1000 V category III,
- Contamination class: 2,
- Protection Class: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - rst index). No protec­tion against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity:
For operating temperature from 0 °C to 30 °C: relative humidity less than 80 % For operating temperature from 31 °C to 40 °C: relative humidity less than 75 %
For operating temperature from 41 °C to 50 °C: relative humidity less than 45 %
- Storage temperature: The BENNING MM 9/ 10 can be stored at any tem-
perature in the range from - 20 °C to + 60 °C (relative humidity from 0 to 80 %). The battery should be taken out of the instrument for storage.
7. Electrical specifications
Note: The measuring precision is specified as the sum of
- a relative fraction of the measured value and
- a number of digits (counting steps of the least significant digit).
This specified measuring precision is valid for temperatures in the range from 18 °C to 28 °C and relative humidity less than 80 %.
7.1 Direct voltage ranges
The input resistance amounts to 10 MΩ (within the 400 mV range 1 GΩ).
Measuring
range
Resolution Meas. precision
600 mV 100 µV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 V
6 V 1 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 V
60 V 10 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 V
600 V 100 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 V
1000 V 1 V ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 V
7.2 Alternating voltage ranges
The input resistance amounts to 10 MΩ parallel 100 pF.
Measuring
range
Resolution
600 mV 100 µV
6 V 1 mV
60 V 10 mV
600 V 100 mV
750 V 1 V
The measured value of the BENNING MM 9/ 10 is obtained as a real effective value (TRUE RMS) and then displayed.
*1
The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves and is valid for indicating values below 4000 digits. For indicating values higher than 4000 digits 0.6 % have to be added to the specified measuring accuracy. In case of non-sinusoidal curves below 2000 digits, the indicating value becomes inaccurate. Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
crest factor from 1.4 to 3.0 additional error ± 1.5 %
*2
valid for sinusoidal curves 50 Hz/ 60 Hz
Meas. precision*1 within the frequency
range 50 Hz - 500 Hz
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2750 V
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2750 V
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2750 V
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2750 V
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2750 V
Overload
protection
Overload
protection
DC
DC
DC
DC
DC
eff
eff
eff
eff
eff
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
14
7.3 Direct current ranges
overload protection:
- 600 V
at the µA input,
eff
- 10 A (500 V) fuse, quick-acting, at the 10 A input,
Measuring
6000 µA 1 µA
7.4 Alternating current ranges
overload protection:
- 10 A (500 V) fuse, quick-acting, at the 10 A input,
Measuring
The measured value of the BENNING MM 9/ 10 is obtained as a real effective value (TRUE RMS) and then displayed.
*1
crest factor from 1.4 to 3.0 additional error ± 1.5 %
7.5 Resistance measuring ranges
Overload protection in the case of resistance measurements: 600 V
Measuring
Resolution Meas. precision Voltage drop
range
600 µA 0,1 µA
6 A 1 mA
10 A 10 mA
Resolution
range
6 A 1 mA
10 A 10 mA
The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves and is valid for indicating values below 4000 digits. For indicating values higher than 4000 digits 0.6 % have to be added to the specified measuring accuracy. In case of non-sinusoidal curves below 2000 digits, the indicating value becomes inaccurate. Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
Resolution Meas. precision
range
600 Ω 0,1 Ω
6 kΩ 1 Ω
60 kΩ 10 Ω
600 kΩ 100 Ω
6 MΩ 1 kΩ
60 MΩ 10 kΩ
± (1.0 % of the measured value + 2 digits)
± (1.0 % of the measured value + 2 digits)
± (1.0 % of the measured value + 2 digits)
± (1.0 % of the measured value + 2 digits)
Meas. precision*1 within the
frequency range 50 Hz - 500 Hz
± (1.5 % of the measured value + 5 digits)
± (1.5 % of the measured value + 5 digits)
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
< 4 mV/ µA
< 4 mV/ µA
2 V max.
2 V max.
Voltage drop
2 V max.
2 V max.
eff
Max. idling
voltage
1,3 V
1,3 V
1,3 V
1,3 V
1,3 V
1,3 V
7.6 Diode and continuity testing
The indicated measurement precision applies in the range between 0.4 V and 0.8 V. Overload protection for diode testing: 600 V
The built-in buzzer sounds in the case of a resistance R less than 100 Ω.
Meas.
resolu-
range
tion
10 mV
7.7 Capacity ranges
Conditions: Overload protection for capacity measurements: 600 V
Discharge capacitors and apply according to the specified polarity.
Meas. precision
± (1.5 % of the measured value + 5 digit)
eff
Max. meas.
current
Max. idling
voltage
1,5 mA 3,0 V
eff
Measuring range Resolution Meas. precision
6 nF 1 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
60 nF 10 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
600 nF 100 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
6 µF 1 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
60 µF 10 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
600 µF 100 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
6 mF 1 µF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
15
7.8 Frequency ranges
Overload protection in the case of frequency measurements: 600 V
Meas.
resolution Meas. precision for 5 V
range
eff
max.
6 kHz 1 Hz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 100 mV
60 kHz 10 Hz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 100 mV
600 kHz 100 Hz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 100 mV
6 MHz 1 kHz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 250 mV
60 MHz 10 kHz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 1 V
The minimum sensitivity for frequencies below 20 Hz is 1.5 V
8. Measuring with the BENNING MM 9/ 10
8.1 Preparations for measuring
Operate and store the BENNING MM 9/ 10 only at the specified storage and operating temperatures conditions. Avoid continuous insulation.
- Check rated voltage and rated current details specified on the safety mea-
suring leads. The nominal voltage and current ratings of the safety measur­ing leads included in the scope of delivery correspond to the ratings of the BENNING MM 9/ 10.
- Check the insulation of the safety measuring leads. Discard the safety
measuring leads immediately if the insulation is damaged.
- Check safety measuring leads for continuity. If the conductor in the safety
measuring lead is interrupted, the safety measuring lead must be quaran­tined immediately.
- Before at the rotary switch  a different function is selected, the safety
measuring leads must be disconnected from the measuring point.
- Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING MM 9/ 10 can
lead to unstable readings and measuring errors.
8.2 Voltage and current measurement
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to
earth potential! Electrical danger!
The highest voltage which may be applied to the jacks,
- COM jack
- jack for V, , µA, , Hz
- jack for 10 A range
of the BENNING MM 9/ 10 against ground, amounts to 1000 V.
Electrical danger! Maximum circuit voltage for a measured current of 500 V! In the case of a safety triggering in excess of 500 V, damage to the
appliance may be caused. A damaged appliance may represent
an electrical hazard!
eff
Min.
sensitivity
eff
eff
eff
eff
eff
.
eff
8.2.1 Voltage measuring
- Using the rotary switch  select the required function (V AC) or (V DC) on
the BENNING MM 9/ 10.
- The black safety measuring lead has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 9/ 10.
- The red safety measuring lead has to be connected to the jack for V, , µA,
, Hz  on the BENNING MM 9/ 10.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points, read
the measured value on the digital display  on the BENNING MM 9/ 10. see figure 2: Direct voltage measurement see figure 3: Alternating voltage measurement
8.2.2 Current measuring
- Using the rotary switch  select the required range and function (A AC) or
(A DC) on BENNING MM 9/ 10.
- The black safety measuring lead has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 9/ 10.
- The red safety measuring lead has to be connected to the jack for V, , µA,
, Hz  (direct currents on the 6 mA) or to the jack for the 10 A range 
(direct or alternating currents up to 10 A) on the BENNING MM 9/ 10.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points, read
the measured value on the digital display  on the BENNING MM 9/ 10. see figure 4: Direct current measurement see figure 5: Alternating current measurement
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
16
8.3 Resistance measurements
- Using the rotary switch  select the required function (Ω) on the
BENNING MM 9/ 10.
- The black safety measuring lead has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 9/ 10.
- The red safety measuring lead has to be connected to the jack for V, , µA,
, Hz  on the BENNING MM 9/ 10.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points, read
the measured value on the digital display  on the BENNING MM 9/ 10. see figure 6: Resistance measurements
8.4 Diode test
- Using the rotary switch  select the required function ( ) on the
BENNING MM 9/ 10.
- The black safety measuring lead has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 9/ 10.
- The red safety measuring leads has to be connected to the jack for V, Ω,
µA, , Hz  on the BENNING MM 9/ 10.
- Bring the safety measuring lead into contact with the diode connections, read
the measured value on the digital display  on the BENNING MM 9/ 10.
- For a standard Si diode applied in conduction direction the conduction volt-
age between 0.400 V to 0.900 V is displayed. The display “000” indicates a
short circuit in the diode, display values “OL” indicate an interruption in the
diode.
- For a diode applied in reverse direction “OL” is displayed. If the diode is
defective, “000” or other values are shown. see figure 7: Diode test
8.5 Continuity testing with buzzer
- Using the rotary switch  select the required function ( ) on the
BENNING MM 9/ 10.
- The black safety measuring lead has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 9/ 10.
- The red safety measuring lead has to be connected to the jack for V, , µA,
, Hz  on the BENNING MM 9/ 10.
- The safety measuring leads have to be brought into contact with the mea-
suring points. If the line resistance between the COM jack  and the jack
for V, , µA, , Hz  is below 100 , the fitted buzzer sounds on the
BENNING MM 9/ 10. see figure 8: Continuity testing with buzzer
8.6 Capacity measurement
Before carrying out capacity measurements discharge
capacitors completely! Never apply voltage to the capacity measurement jacks!
The appliance can become damaged or even be destroyed! A damaged appliance may cause an electrical hazard!
- Using the rotary switch  select the required function ( ) on the
BENNING MM 9/ 10.
- Determine the polarity of the capacitor and discharge capacitor completely.
- The black safety measuring lead has to be connected to the COM jack 
on the BENNING MM 9/ 10.
- The red safety measuring lead has to be connected to the jack for V, , µA,
, Hz  on the BENNING MM 9/ 10.
- The safety measuring leads have to be brought into contact with the dis-
charged capacitor according to its polarity, read the measured value on the
digital display  on the BENNING MM 9/ 10. see figure 9: capacity measuring
8.7 Frequency measuring
- Using the rotary switch  select the required function (Hz) on the
BENNING MM 9/ 10.
- The black safety measuring lead has to be connected to the COM jack 
on the BENNING MM 9/ 10.
- The red safety measuring lead has to be connected to the jack for V, , µA,
, Hz  on the BENNING MM 9/ 10.
Note the minimum sensitivity for the frequency measurements on the
BENNING MM 9/ 10!
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points, read
the measured value on the digital display  on the BENNING MM 9/ 10. see figure 10: Frequency measurement
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
17
9. Maintenance
Before opening the BENNING MM 9/ 10 make sure that it is free
of voltage! Electrical danger!
Work on the opened BENNING MM 9/ 10 under voltage may be carried out only by skilled electricians with special precautions for the prevention of accidents.
Make the BENNING MM 9/ 10 voltage free as follows before opening the instrument:
- First remove the two safety measuring leads from the object to be mea-
sured.
- Then disconnect the two safety measuring leads from the BENNING MM 9/ 10.
- Turn the rotary switch  to the switch setting ”OFF”.
9.1 Securing the instrument
Under certain circumstances safe operation of the BENNING MM 9/ 10 is no longer ensured, for example in the case of:
- Visible damage of the casing.
- Incorrect measurement results.
- Recognisable consequences of prolonged storage under improper condi-
tions.
- Recognisable consequences of extraordinary transportation stress. In such cases the BENNING MM 9/ 10 must be switched off immediately, dis­connected from the measuring points and secured to prevent further utilisation.
9.2 Cleaning
Clean the casing externally with a clean dry cloth (exception: special cleaning wipers). Avoid using solvents and/ or scouring agents for cleaning the instru­ment. It is important to make sure that the battery compartment and battery contacts are not contaminated by leaking electrolyte. If electrolyte contamination or white deposits are present in the region of the batteries or battery casing, clean them too with a dry cloth.
9.3 Battery change
Before opening the BENNING MM 9/ 10 make sure that it is free
of voltage! Electrical danger!
The BENNING MM 9/ 10 is supplied by a fitted 9 V block battery. A battery change (see Figure 11) is required, if in the display  the battery symbol  appears. Proceed as follows to replace the batteries:
- Disconnect the safety measuring leads from the measuring circuit.
- Disconnect the two safety measuring leads from the BENNING MM 9/ 10.
- Turn the rotary switch  to the switch setting ”OFF”.
- Remove the rubber protection frame M from the BENNING MM 9/ 10.
- Lay the BENNING MM 9/ 10 face down and release the two slot screws of
the battery compartment cover.
- Lift the battery compartment lid (in the housing recess area) from the bottom
section.
- Lift the discharged battery from the battery compartment and carefully
disconnect the battery supply lines from the battery.
- The new battery has to be connected to the battery supply lines, and
arrange these such that they are not crushed between the housing parts.
Place the battery/batteries into the battery compartment provided for this
purpose.
- Place the battery compartment cover onto the bottom part and tighten the
screws.
- Insert the BENNING MM 9/ 10 into the rubber protection frame . see figure 11: Battery change
Make your contribution to environmental protection! Do not
dispose of discharged batteries in the household garbage.
Instead, take them to a collecting point for discharged
batteries and special waste material. Please inform yourself in your community.
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
18
9.4 Fuse replacement
Before opening the BENNING MM 9/ 10 make sure that it is
free of voltage! Electrical danger!
The BENNING MM 9/ 10 is protected against overload conditions by means of a fitted fuse (G melt insert) 10 A (see Figure 12) Proceed as follows to replace the fuse:
- Disconnect the safety measuring leads from the measuring circuit.
- Disconnect the safety measuring leads from the BENNING MM 9/10/.
- Turn the rotary switch  to the switch setting ”OFF”.
- Remove the rubber protection frame  from the BENNING MM 9/ 10.
- Lay the BENNING MM 9/ 10 face down and release the four slot screws of
the housing bottom.
Do not undo any screws on the printed circuit of the
BENNING MM 9/ 10!
- Lift up the housing bottom in the lower section and remove the same at the
top from the front section.
- Lift one end of the defective fuse from the fuse holder.
- Fully push the defective fuse out of the fuse holder.
- Insert a new fuse which has the same current rating, disconnecting charac-
teristic and dimensions.
- Make sure that the new fuse is seated centred in the holder.
- Order the battery supply lines such that they are not crushed between the
housing parts.
- Engage the front end on the housing bottom and fit the three screws.
- Insert the BENNING MM 9/ 10 into the rubber protection frame . see figure 12: Fuse replacement
9.5 Calibration
To maintain the specified accuracy of the measurement results, the instrument must be recalibrated at regular intervals by our factory service. We recommend a recalibration interval of one year. Send the appliance to the following address:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Spare parts
Fuse F 10 A, 500 V, 1.5 kA, D = 6.3 mm, L = 32 mm part no. 749726
10. Application of rubber protection frame
- You can store the safety measuring leads by winding the safety measuring
leads around the rubber protection frame  and engaging the tips of the
safety measuring leads with protection against the rubber protection frame
(see figure 13).
- You can engage a safety measuring lead to the rubber protection frame
, that the measuring tip protrudes freely, in order to be able to apply the
measuring tip - jointly with the BENNING MM 9/ 10 to a measuring point.
- The rear support on the rubber protection frame  provides for an inclined
setup of the BENNING MM 9/ 10 (facilitates reading) or attachment (see
Figure 14). The rubber protection frame  is fitted with a lug which can be freely used
for an attachment option. see figure 13: Winding up of the safety measurement leads see figure 14: Erecting the BENNING MM 9/ 10
11. Technical data of the measuring accessories
- Standard: EN 61010-031,
- Maximum rated voltage to earth () and measuring category: With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Without push-on caps: 1000 V CAT II,
- Maximum rated current: 10 A,
- Protective class II (), continuous double or reinforced insulation,
- Contamination class: 2,
- Length: 1.4 m, AWG 18,
- Environmental conditions: Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m, Temperatures: 0 °C to + 50 °C, humidity 50 % to 80 %
- Only use the measuring leads if in perfect and clean condition as well as
according to this manual, since the protection provided could otherwise be
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
19
impaired.
- Throw the measuring lead out if the insulation is damaged or if there is a
break in the lead/ plug.
- Do not touch the bare contact tips of the measuring lead. Only grab the area
appropriate for hands!
- Insert the angled terminals in the measuring device.
12. Environmental note
At the end of the product’s useful life, please dispose of the device at collection points provided in your community.
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
20
F
Notice d’emploi
BENNING MM 9/ 10
Multimètre numérique pour
- mesure de tension continue
- mesure de tension alternative
- mesure de courant continu
- mesure de courant alternatif
- mesure de résistance
- contrôle de diodes
- contrôle de continuité
- mesure de capacité
- mesure de fréquence
Sommaire
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
2. Consignes de sécurité
3. Fourniture
4. Description de l’appareil
5. Indications générales
6. Conditions d’environnement
7. Indication des valeurs électriques
8. Mesure avec le BENNING MM 9/ 10
9. Entretien
10. Utilisation du cadre de protection en caoutchouc
11. Données techniques des accessoires de mesure
12. Information sur l’environnement
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
Cette notice d’emploi s’adresse aux
- électrotechniciens et
- personnes instruites dans le domaine électrotechnique
Le BENNING MM 9/ 10 est conçu pour effectuer des mesures dans un environ­nement sec. Il ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC et à 750 V CA (pour de plus amples informations, consulter la section 6 « Conditions d’environnement ». Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’emploi et sur le BENNING MM 9/ 10:
Attention ! Danger électrique ! Se trouve devant les remarques devant être respectées afin d‘éviter
tout risque pour les personnes.
Attention ! Se conformer à la documentation ! Ce symbole indique qu‘il faut tenir compte des remarques contenues
dans cette notice d‘emploi pour éviter les risques. Ce symbole sur le BENNING MM 9/ 10 signifie que le
BENNING MM 9/ 10 est doté d‘une isolation double (classe de
protection II.
Ce symbole sur le BENNING MM 9/ 10 fait référence aux fusibles incorporés.
Ce symbole apparaît sur l‘affichage indiquant que la batterie est déchargée.
Ce symbole caractérise la gamme « Contrôle de diodes ».
Ce symbole caractérise la gamme « Contrôle de continuité ». Le ronfleur fournit un résultat acoustique.
Ce symbole caractérise la gamme « Contrôle de capacité ».
(CC) Tension continue ou courant continu.
(CA) Tension alternative ou courant alternatif.
Terre (tension à la terre).
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
21
F
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. Pour conserver cet état et garantir un service sans risques, l’utilisateur doit se conformer aux remarques et aux avertissements contenus dans cette notice d’utilisation.
L‘appareil doit être utilisé uniquement dans des circuits électriques de la catégorie de protection contre les surtensions III avec un conducteur de 1000 V au max. raccordé à la terre ou de la catégorie de protection contre les surtensions IV avec un conducteur de 600 V au max. raccordé à la terre. Utiliser uniquement des câbles de mesure approprié pour cela. Pour les mesures au sein de la catégorie de mesure III ou de la catégorie de mesure IV, la partie conductrice saillante doit
avoir une pointe de contact sur les câbles de mesure pas plus
longue que 4 mm.
Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et de la catégorie de mesure IV, les capuchons joints au kit et signalés par CAT III et CAT IV doivent être placés sur les pointes de contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur. Veuillez noter que les travaux au niveau d‘éléments et
d‘installations conducteurs de tension sont toujours
dangereux. Déjà les tensions de 30 V CA et 60 V CC peuvent
être mortelles.
Assurezvous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et
les câbles ne sont pas détériorés.
Si l’on considère que l’utilisation sans risques n’est plus possible, il faut mettre l’appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans risques n’est plus possible
- quand l’appareil ou les câbles de mesure présentent des détériorations
visibles,
- quand l’appareil ne fonctionne plus,
- après un stockage prolongé dans de mauvaises conditions,
- après des conditions difficiles de transport.
Pour exclure tout danger,  ne touchez pas les parties dénudées des câbles de mesure
au niveau des pointes de mesure,
 raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure
repérées correspondantes du multimètre
3. Fourniture
Font partie de la fourniture du BENNING MM 9/ 10 :
3.1 un BENNING MM 9/ 10,
3.2 un logiciel PC-Win MM 10 ( BENNING MM 10)
3.3 un câble de données sériel avec un adaptateur compatible à USB 2.0
(BENNING MM 10)
3.4 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m),
3.5 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m),
3.6 un cadre de protection en caoutchouc,
3.7 un étui compact de protection,
3.8 une pile monobloc de 9 V et un fusible sont montés initialement dans
l’appareil,
3.9
une notice d’emploi.
Remarque concernant les pièces d’usure :
- Le BENNING MM 9/ 10 comporte un fusible de protection contre les sur-
charges :
un fusible pour courant nominal de 10 A à action instantanée (500 V),
D = 6,35 mm, L = 32 mm (Réf 749726)
- Le BENNING MM 9/ 10 est alimenté par une pile monobloc incorporée de
9 V (IEC 6 LR 61).
- Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés) mentionnés ci-
dessus correspondent à CAT III 1000 V et sont homologués pour un courant de 10 A.
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
22
F
4. Description de l’appareil
voir fig. 1a, 1b : Partie avant de l’appareil
Les éléments d’affichage et de commande mentionnés aux figures 1a et 1b portent les désignations suivantes : indicateur numérique pour la valeur mesurée et l’afchage de dépasse-
ment de gamme,
afchage de polarité,  indicateur de piles, apparaît quand le pile est déchargée,  touche MIN/ MAX, mémorisation de la valeur mesurée maximum et mini-
mum,
touche RS-232, activation de l’interface optique pour le transfert des va-
leurs mesurées ( BENNING MM 10),
touche RANGE, commutation automatique/manuelle de la gamme de me-
sure,
Touche HOLD, mémorisation de la valeur mesurée afchée,touche (jaune), éclairage de visualisation ( BENNING MM 10),  commutateur rotatif, pour la sélection de la fonction de mesure,  douille (positive1), pour V, , µA, , Hz,  douille COM, douille commune pour mesures de courant, de tension, de
résistance, de fréquence, de capacité, contrôle de continuité et de diodes,
douille (positive1), pour gamme de A, pour courants jusqu’à 10 A,  cadre de protection en caoutchoucinterface optique, afin de connecter l‘adaptateur situé au câble de don-
nées (BENNING MM 10)
1) L’afchage automatique de polarité du courant continu et de la tension continue se rap-
porte à cela.
5. Indications générales
5.1 Indications générales concernant le multimètre
5.1.1 L’indicateur numérique est un indicateur ACL à 4 positions d’une
hauteur de caractères de 16 mm et à virgule décimale. La plus grande valeur affichée est 6000.
5.1.2 L’affichage de la polarité a lieu automatiquement. Seule une polarité
contre la définition des douilles est indiquée par « - ».
5.1.3 Le dépassement de plage est indiquée par « 0L » ou « -0L » et, partiel-
lement, par un signal acoustique.
Attention: pas d’affichage et d’avertissement en cas de surcharge !
5.1.4 La touche de fonction MIN/MAX saisit et mémorise automatique-
ment la valeur mesurée maximum et minimum. Les valeurs suivantes sont affichées quand on actionne la touche :
« MAX » affiche la valeur maximum mémorisée et « MIN » la valeur
minimum mémorisée. On peut interrompre ou lancer la saisie continue de la valeur MAX/MIN à l’aide de la touche « HOLD » . Quand on exerce une pression prolongée (2 secondes) sur la touche « MIN/ MAX », on retourne au mode normal.
5.1.5 La touche RS-232 active l’interface optique IR pour le transfert
des valeurs mesurées du BENNING MM 10 vers un micro-ordinateur/ ordinateur portatif. Le micro-ordinateur/ordinateur portatif est isolé élec­triquement du signal de mesure par l’interface optique IR. L’activation a lieu en même temps que l’affichage de « RS232 » sur la visualisation.
5.1.6 La touche de plage « RANGE » sert à changer de gamme de
mesure manuelle sans que n’apparaisse « AUTO » sur la visualisation. En cas de pression prolongée (2 secondes), la sélection automatique de gamme de mesure est activée (affichage « AUTO »).
5.1.7 Mémorisation des valeurs mesurées « HOLD » : On peut mémoriser le
résultat de la mesure en actionnant la touche « HOLD » . Le symbole « HOLD » apparaît en même temps sur la visualisation. On retourne au mode de mesure quand on actionne de nouveau la touche.
5.1.8 touche (jaune) sert à allumer l’éclairage de la visualisation. Arrêt par
actionnement répété de la touche.
5.1.9 Le taux de mesure nominal du BENNING MM 9/ 10 est de 1,5 mesure
par seconde pour l’indicateur numérique.
5.1.10 Le commutateur rotatif permet de mettre le BENNING MM 9/ 10 en
et hors circuit. Position d’arrêt « OFF ».
5.1.11 Le BENNING MM 9/ 10 se déconnecte automatiquement au bout d’env.
10 minutes (APO, Auto-Power-Off). Il se réenclenche quand on actionne une touche ou le commutateur rotatif. Un signal sonore indique l’arrêt automatique de l’appareil. L’arrêt n’a pas lieu si la touche RS-232 a été préalablement actionnée.
5.1.12 Coefficient de température de la valeur mesurée : 0,15 x (précision de
mesure indiquée)/ °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur de température de référence de 23 °C.
03/ 2011
BENNING MM 9/ 10
23
Loading...
+ 106 hidden pages