Benning MM 7-1 Operating Manual

0 (0)
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart HOLD
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Инструкции за употреба
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING MM 7-1
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart HOLD
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
BENNING MM 7-1
Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter
www.benning.de
Multilingual manuals on included CD and at
07/ 2016
BENNING MM 7-1
D  F E    I     S 
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak
MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart HOLD
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo
Фиг. 1: Лицев панел на уреда Obr. 1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη
ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat Rys.1: Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Рис. 1. Фронтальная сторона прибора
Fig. 1: Framsida Resim 1: Cihaz ön yüzü
 
 
07/ 2016
BENNING MM 7-1
D  F E    I     S 
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart
HOLD
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart
HOLD
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart
HOLD
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart
HOLD
Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua Фиг. 2: Измерване на постоянон напрежение Obr. 2: Měření stejnosměrného napětí σχήμα 2: μέτρηση DC-τάσης
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue Рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока Fig. 2: Likspänningsmätning Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung Fig. 3: Alternating voltage measurement Fig. 3: Mesure de tension alternative Fig. 3: Medición de tensión alterna
Фиг. 3: Измерване на променлив напрежение Obr. 3: Měření střídavého napětí σχήμα 3: μέτρηση AC-τάσης
ill. 3: Misura tensione alternata Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative Рис. 3. Измерение напряжения переменного тока
Fig. 3: Växelspänningsmätning
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
Bild 5: Wechselstrommessung Fig. 5: AC current measurement Fig. 5: Mesure de courant alternatif Fig. 5: Medición de corriente alterna
Фиг. 5: Измерване на променлив ток Obr. 5: Měření střídavého proudu σχήμα 5: AC- μέτρηση
ill. 5: Misura corrente alternata Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego Imaginea 5: Măsurarea curentului alternative Рис. 5. Измерение переменного тока
Fig. 5: Växelströmsmätning
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
Bild 4: Gleichstrommessung Fig. 4: DC current measurement Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua Фиг. 4: Измерване на постоянен ток Obr. 4: Měření stejnosměrného proudu σχήμα 4: μέτρηση συνεχούς ρεύματος
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Imaginea 4: Măsurarea curentului continuu Рис. 4. Измерение постоянного тока Fig. 4: Likströmsmätning Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
07/ 2016
BENNING MM 7-1
D  F E    I     S 
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart HOLD
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart
HOLD
Bild 9: Kapazitätsmessung Fig. 9: Capacity Testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9: Medición de capacidad
Фиг. 9: Измерване на капацитет Obr. 9: Měření kapacity σχήμα 9: Μέτρηση χωρητικότητας
ill. 9: Misura di capacità Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności
Imaginea 9:
Măsurarea capacităţii
Рис. 9. Измерение емкости
Fig. 9: Kapacitansmätning
Resim 9: Kapasite Ölçümü
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer Fig. 8: Continuity Testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
Фиг. 8: Тест за непрекъснатост със зумер Obr. 8: Zkouška průchodu proudu se bzučákem σχήμα 8: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu Imaginea 8: Testarea continuităţii cu buzzer Рис. 8. Контроль прохождения тока с зуммером
Fig. 8: Genomgångstest med summer
Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart HOLD
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart
HOLD
Bild 6: Widerstandsmessung Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
Фиг. 6: Измерване на съпротивление Obr. 6: Měření odporu σχήμα 6: Μέτρηση αντίστασης
ill. 6: Misura di resistenza Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji Imaginea 6: Măsurarea rezistenţei Рис. 6. Измерение сопротивления
Fig. 6: Resistansmätning
Resim 6: Direnç Ölçümü
Bild 7: Diodenprüfung Fig. 7: Diode Testing Fig. 7: Contrôle de diodes Fig. 7: Verificación de diodos
Фиг. 7: Проверка на диоди Obr. 7: Zkouška diod σχήμα 7: Έλεγχος διόδου
ill. 7: Prova diodi Fig. 7: Diodecontrole Rys.7: Pomiar diody Imaginea 7: Testarea diodelor
Рис. 7. Проверка диодов Fig. 7: Diod-test
Resim 7: Diyot Kontrolü
07/ 2016
BENNING MM 7-1
D  F E    I     S 
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart
HOLD
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart
HOLD
Auto Sense Lo-Z
AC+DC Peak MAX MIN
HOLD
MM 7-1
AutoV
LoZ
VoltSensor
Press 2 Sec
PEAK HOLD
ac + dc
ac + dc
ac + dc
ac + dc
Smart HOLD
Bild 10: Frequenzmessung Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
Фиг.10: Измерване на честота Obr. 10: Měření kmitočtu σχήμα 10: Μέτρηση συχνότητας
ill. 10: Misura di frequenza Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości Imaginea 10: Măsurarea frecvenţei Рис. 10. Измерение частоты Fig. 10: Frekvensmätning Resim 10: Frekans Ölçümü
Bild 11: Temperaturmessung Fig. 11: Temperature measurement
Fig. 11: Mesure de température
Fig. 11: Medición de temperatura
Фиг.11: Измерване на температура Obr. 11: Měření teploty σχήμα 11: Μέτρηση θερμοκρασίας
ill. 11: Misura di temperatura Fig. 11: Meten van temperatuur Rys.11: Pomiar temperatury
Imaginea 11: Măsurarea temperaturii Рис. 11. Измерение температуры
Fig. 11: Temperaturmätning
Resim 11: Isı Ölçümü
Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
Fig. 12: Voltage indicator with buzzer Fig. 12: Indicateur de tension avec ronfleur Fig 12: indicador de tensión con vibrador
Фиг.12: Индикатор на напрежение със зумер Obr. 12: Indikátor napětí s bzučákem εικόνα 12: Ένδειξη τάσης με βομβητή
ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino Fig. 12: Spanningsindicator met zoemer
Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja dźwiękową
Imaginea 12: Indicatorul tensiunii cu buzzer
рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером Fig. 12: Spänningsindikator med summer Resim 12: Akustik gerilim indikatörü
07/ 2016
BENNING MM 7-1
D  F E    I     S 
Bild 14: Sicherungswechsel Fig. 14: Fuse replacement Fig. 14: Remplacement des fusibles Fig. 14: Cambio de fusible
Фиг.14: Смяна на предпазителите Obr. 14: Výměna pojistek σχήμα 14: αντικατάσταση μπαταρίας
ill. 14: Sostituzione fusibile
Fig. 14: Vervanging van de smeltzekeringen Rys.14: Wymiana bezpiecznika Imaginea 14: Schimbarea siguranţei Рис. 14. Замена предохранителя Fig. 14: Säkringsbyte Resim 14: Sigorta Değişimi
Bild 13: Batteriewechsel Fig. 13: Battery replacement Fig. 13: Remplacement de la pile Fig. 13: Cambio de pila
Фиг.13: Смяна на батерията Obr. 13: Výměna baterií σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταριών
ill. 13: Sostituzione batterie
Fig. 13: Vervanging van de batterijen
Rys.13: Wymiana baterii Imaginea 13: Schimbarea bateriilor
Рис. 13. Замена батарейки
Fig. 13: Batteribyte
Resim 13: Batarya Değişimi
Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 15: Winding up the safety measuring leads
Fig. 15: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 15: Arrollamiento de la conducción protegida de medición
Фиг.15: Намотаване на измервателните сонди Obr. 15: Navíjení bezpečnostního kabelu měřicího obvodu σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren Rys.15: Zwijanie przewodów pomiarowych Imaginea 15: Înfăşurarea firelor de măsurare pe rama din cauciuc Рис. 15. Намотка безопасного измерительного провода Fig. 15: Placering av säkerhetsmätsladdar Res.15: Emniyet Ölçüm Tesisatının Sarılması
07/ 2016
BENNING MM 7-1
D  F E    I     S 
Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 7-1 Fig. 16: Standing up the BENNING MM 7-1 Fig. 16: Installation du BENNING MM 7-1 Fig. 16: Colocación del BENNING MM 7-1 Фиг.16: Поставяне на уреда BENNING MM 7-1 Obr. 16: Postavení přístroje BENNING MM 7-1 σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 7-1 ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 7-1 Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 7-1 Rys.16: Przyrząd BENNING MM 7-1 w pozycji stojącej Imaginea 16: Poziţionarea pe verticală a aparatului BENNING MM 7-1 Рис. 16. Установка прибора BENNING MM 7-1 Fig. 16: Instrumentstöd BENNING MM 7-1 Res.16: BENNING MM 7-1’nin kurulumu
07/ 2016
BENNING MM 7-1
1
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 7-1
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
- Temperaturmessung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 7-1
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING MM 7-1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC/ AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”). In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 7-1 werden folgende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr! Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten! Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 7-1 bedeutet, dass das BENNING MM 7-1 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 7-1 weist auf die eingebauten Sicherungen hin.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 7-1 bedeutet, dass das BENNING MM 7-1 konform zu den EU-Richtlinien ist.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Durchgangsprüfung”.Der Summer dient der akustischen Er geb nis aus gabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Kapazitätsprüfung”.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
07/ 2016
BENNING MM 7-1
2
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Teil 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwand­freien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten die in dieser Anleitung enthalten sind. Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen können zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder Hauptleitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektroschock verursachen.
Das BENNING MM 7-1 darf nur in Stromkreisen der Über span­nungs kategorie III mit max. 1000 V oder Über span nungs ka te go-
rie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden. Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei Messungen innerhalb der Messkategorie III oder der Mess-
kategorie IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer
Kontaktspitze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein. Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der Mess­kategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT III und
CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kontakt­spitzen aufgesteckt werden. Diese Maßnahme dient dem
Be nutzer schutz.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span­nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebens gefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen feucht sind.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Leitungen nicht an den blanken Messspitzen,
- stecken Sie die Leitungen in die entsprechend gekennzeichneten Buchsen am Multimeter
Reinigung:
Das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und Reinigungsmittel
trocken abwischen. Kein Poliermittel oder Lösungsmittel verwenden.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 7-1 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 7-1,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.3
ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.4 ein Stück Drahttemperatursensor Typ K,
3.5 ein Stück Gummi-Schutzrahmen,
3.6 ein Stück Magnetaufhänger mit Adapter und Riemen
3.7 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.8 eine 9-V-Blockbatterie und zwei unterschiedliche Sicherungen (zur Erst bestückung im Gerät eingebaut),
3.9
eine Bedienungsanleitung.
07/ 2016
BENNING MM 7-1
3
D
Hinweis auf optionales Zubehör:
- Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr
Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten, Gas
und Luft Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohrdurchmesser
= 3 mm, V4A (T.Nr. 044121)
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 7-1 enthält Sicherungen zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 11 A flink (1000 V) 20 kA, D = 10 mm, L =
38,1 mm (T.Nr. 10016656) und ein Stück Sicherung Nennstrom 440 mA flink
(1000 V), D = 10 mm, L = 34,9 mm (T.Nr. 10016655).
- Das BENNING MM 7-1 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie
(IEC 6 LR 61) gespeist.
-
Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent-
sprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A
zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt be zeichnet:
Digitalanzeige, für den Messwert, die Bargraphanzeige und die Anzeige
der Bereichsüberschreitung,
Polaritätsanzeige,
Batterieanzeige,
RANGE-Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,
VoltSensor-Taste, zur Ermittlung von AC-Spannung gegen Erde,
MIN/MAX-Taste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes
bzw. Spitzenwertes,
Smart HOLD-Taste,
Taste (gelb), Displaybeleuchtung,
Funktions-Taste (blau), für Gleichspannung/-Strom (DC) bzw. Wechsel-
spannung/ -Strom (AC), Widerstand- bzw. Kapazitätsmessung, Durchgangs-
bzw. Diodenprüfung, Fre quenz messung, Temperaturmessung in °C bzw. °F,
Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
Buchse (positive1), für V, Ω, Hz, ,
COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Temperatur-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und Diodenprüfung,
Buchse (positive), für mA-Bereich, für Ströme bis 600 mA,
Buchse (positive), für 10 A-Bereich, für Ströme bis 10 A,
Gummi-Schutzrahmen
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom- und Spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1
Die Digitalanzeige ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 14 mm Schrift­höhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 6000.
5.1.2 Die Bargraphanzeige besteht aus 62 Segmenten
5.1.3 Die Polaritätsanzeige  wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit “-” angezeigt.
5.1.4 Die Bereisüberschreitung wird mit "0L" oder "- 0L" und teilweise einer
akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.5 Die Bereichstaste „RANGE“  dient zur Weiterschaltung der manu-
ellen Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im Display. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird die automati­sche Bereichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
5.1.6 Voltsensor-Taste : Die Spannungsindikatorfunktion dient der Lo ka li-
sier ung von AC Spannungen gegen Erde. (siehe 8.9)
5.1.7 Die MIN/MAX-Tastenfunktion  erfasst und speichert automatisch den
höchsten und niedrigsten Messwert. Durch Weiterschaltung werden folgende Werte angezeigt: Anzeige „MAX/MIN“ zeigt den aktuel­len Messwert, „MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten und „MIN“ den niedrigsten Wert an. Die Taste „HOLD“ unterbricht die „MIN/ MAX“-Funktion. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird in den Normalmodus zurückgeschaltet. Wird die „MIN/MAX“-Taste  für 2 Sekunden gedrückt, schaltet das Gerät in die PEAK-Funktion (Spitzenwertspeicherung). Die PEAK-Funktion erfasst und speichert den positiven und negativen Spitzen-/ Scheitelwert (> 1 ms) in der Funktion mV, V AC/ DC und mA, A AC/ DC. In der MIN/ MAX- und
07/ 2016
BENNING MM 7-1
4
D
PEAK-Funktion ist die automatische Bereichswahl deaktiviert.
5.1.8
Messwertspeicherung „Smart HOLD“: Durch Betätigen der Taste „Smart HOLD“  lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzei­tig das Symbol „HOLD“ eingeblendet. Steigt der Messwert um 50 Digit über dem gespeicherten Wert, wird die Messwertänderung durch ein blinkendes Display und durch einen Signalton angezeigt. (Messwertänderungen zwischen AC und DC Spannung/ Strom werden nicht erkannt). Erneutes Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus zurück.
5.1.9 Taste (gelb)  schaltet die Beleuchtung des Displays an. Ausschaltung
durch erneute Tastenbetätigung.
5.1.10 Die Funktions-Taste (blau)  wählt die Zweit- oder Drittfunktion der
Drehschalterstellung.
Schalterstellung Funktion
Hz
Hz
ac+dc
ac+dc
Ω
Ω
Hz ac+dc
Hz → → ac+dc
°C
°F
5.1.11 Die Messrate des BENNING MM 7-1 beträgt nominal 3 Messungen pro
Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.12 Das BENNING MM 7-1 wird durch den Drehschalter  ein- oder
ausge schaltet. Ausschaltstellung “OFF”.
5.1.13 Das BENNING MM 7-1 schaltet sich nach ca. 20 min selbsttätig ab
(APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn die HOLD­Taste oder eine andere Taste betätigt wird.
Die automatische Abschaltung lässt sich deaktivieren indem
sie die Funktions-Taste (blau)  betätigen und gleichzeitig das BENNING MM 7-1 aus der Schalterstellung "OFF" einschalten.
5.1.14 Die Segmente der Digitalanzeige lassen sich überprüfen indem
sie die "Smart HOLD"-Taste  betätigen und gleichzeitig das BENNING MM 7-1 aus der Schalterstellung "OFF" einschalten
5.1.15 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Mess ge-
nauig keit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenz temperatur von 23 °C.
5.1.16 Das BENNING MM 7-1 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist (IEC
6 LR 61).
5.1.17
Die Batterieanzeige  zeigt permanent die verbleibende Batteriekapazität über maximal 3 Segmente an.
Sobald alle Segmente in dem Batteriesymbol erloschen sind und das Batteriesymbol blinkt, tauschen Sie umgehend die Batterie gegen
eine neue Batterie aus, um eine Gefährdung durch Fehlmessungen für den Menschen zu vermeiden.
5.1.18 Die Lebensdauer einer Batterie beträgt etwa 180 Stunden (Alkali-
batterie).
5.1.19 Geräteabmessungen: (L x B x H) = 180 x 88 x 33,5 mm ohne Gummi-Schutzrahmen (L x B x H) = 190 x 94 x 48 mm mit Gummi-Schutzrahmen Gerätegewicht: 320 g ohne Gummi-Schutzrahmen 460 g mit Gummi-Schutzrahmen
5.1.20 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 7-1 geeignet.
5.1.21 Das BENNING MM 7-1 wird durch einen Gummi-Schutzrahmen vor
mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen er möglicht es, das BENNING MM 7-1 während der Messungen auf zu­stellen oder aufzuhängen.
07/ 2016
BENNING MM 7-1
5
D
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 7-1 ist für Messungen in trockener Umgebung vorge-
sehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664/ IEC 61010-1
→ 600 V Kategorie IV; 1000 V Kategorie III,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und
Schutz gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser 0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte: Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 7-1 kann bei Temperaturen von
- 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist die
Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle). Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche DC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
60 mV 10 µV ± (0,08 % des Messwertes + 15 Digit) 1000 V
DC
600 mV 100 µV ± (0,08 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
DC
6 V 1 mV ± (0,08 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
DC
60 V 10 mV ± (0,08 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
DC
600 V 100 mV ± (0,08 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
DC
1000 V 1 V ± (0,08 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
DC
7.2 Wechselspannungsbereiche AC/ AC+DC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ parallel < 100 pF. Der Messwert wird
als echter Effektivwert (TRUE RMS) gewonnen und angezeigt. Bei nicht sinus­förmigen Kurvenformen wird der Anzeigenwert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1,0 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 % Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4,0 %
AC
Messbereich
Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 50 Hz - 1 kHz
Überlastschutz
60 mV 10 µV ± (1,2 % des Messwertes + 10 Digit) 1000 V
eff
600 mV 100 µV ± (1,2 % des Messwertes + 10 Digit) 1000 V
eff
6 V 1 mV ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
eff
60 V 10 mV ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
eff
600 V 100 mV ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
eff
1000 V 1 V ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
eff
AC+DC Messbereich Messgenauigkeit im Frequenzbereich 50 Hz - 1 kHz
mV ± (2 % des Messwertes + 15 Digit)
V ± (2 % des Messwertes + 10 Digit)
7.3 AutoV, LoZ-Bereich
Der niederohmige Eingangswiderstand von ca. 3 kΩ bewirkt eine Unterdrückung
von induktiven und kapazitiven Spannungen.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
600 V
DC
100 mV ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
AC/ DC
1000 V
DC
1 V ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
AC/ DC
07/ 2016
BENNING MM 7-1
6
D
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
600 V
AC
100 mV ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
AC/ DC
1000 V
AC
1 V ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
AC/ DC
7.4 Gleichstrombereiche DC
Überlastungsschutz:
- 440 mA (1000 V AC/ DC)-Sicherung, 11 kA, flink am mA - Eingang,
- 11 A (1000 V AC/ DC)-Sicherung, 20 kA, flink am 10 A - Eingang, Maximale Messzeit:
- 10 A-Bereich: 3 Minuten (Pause > 20 Minuten)
- 600 mA-Bereich: 10 Minuten (Pause > 20 Minuten)
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
60 mA 10 µA ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
600 mA 100 µA ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
6 A 1 mA ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
10 A 10 mA ± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
7.5 Wechselstrombereiche AC/ AC+DC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ parallel < 100 pF. Der Messwert wird
als echter Effektivwert (TRUE RMS) gewonnen und angezeigt. Bei nicht sinus­förmigen Kurvenformen wird der Anzeigenwert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1,0 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 % Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4,0 % Überlastungsschutz:
- 440 mA (1000 V AC/ DC)-Sicherung, 11kA, flink am mA - Eingang,
- 11 A (1000 V AC/ DC)-Sicherung,20 kA, flink am 10 A - Eingang, Maximale Messzeit:
- 10 A-Bereich: 3 Minuten (Pause > 20 Minuten)
- 600 mA-Bereich: 10 Minuten (Pause > 20 Minuten)
AC
Messbereich
Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 50 Hz - 1 kHz
60 mA 10 µA ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
600 mA 100 µA ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
6 A 1 mA ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
10 A 10 mA ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
AC+DC Messbereich Messgenauigkeit im Frequenzbereich 50 Hz - 1 kHz
mA ± (2 % des Messwertes + 10 Digit)
A ± (2 % des Messwertes + 10 Digit)
7.6 Widerstandsbereiche
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Messgenauigkeit
Max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
600 Ω 0,1 Ω
± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
100 µA 2,5 V
6 kΩ 1 Ω
± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
100 µA 2,5 V
60 kΩ 10 Ω
± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
60 µA 0,6 V
600 kΩ 100 Ω
± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
6 µA 0,6 V
6 MΩ 1 kΩ
± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
600 nA 0,6 V
40 MΩ* 10 kΩ
± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
60 nA 0,6 V
* Messwerte > 10 MΩ können ein Laufen der Anzeige (max. ± 50 Digit) ver-
ursachen
7.7 Diodenprüfung
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Mess-
genauigkeit
max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
2 V 1 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)
0,1 mA
2,5 V
07/ 2016
BENNING MM 7-1
7
D
7.8 Durchgangsprüfung
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand Ω kleiner als 30 Ω bis 100 Ω. Der Signalton verstummt bei einem Widerstand Ω größer als 100 Ω.
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Mess-
genauigkeit
max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
600 Ω 0,1 Ω
± (0,8 % des Messwertes + 5 Digit)
0,1 mA
2,5 V
7.9 Kapazitätsbereiche
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Polarität anlegen.
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
1 µF 1 nF ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
10 µF 10 nF ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
100 µF 100 nF ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
1 mF 1 µF ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
10 mF 10 µF ± (1,2 % des Messwertes + 5 Digit)
Maximale Messzeit: 0,7 Sekunden für 1 nF - 1 mF 3 Sekunden für 1 mF - 10 mF
7.10 Frequenzbereiche
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
100 Hz 0,01 Hz ± (0,1 % des Messwertes + 2 Digit)
1 kHz 0,1 Hz ± (0,1 % des Messwertes + 2 Digit)
10 kHz 1 Hz ± (0,1 % des Messwertes + 2 Digit)
100 kHz 10 Hz ± (0,1 % des Messwertes + 2 Digit)
Minimale Frequenz: 1 Hz Minimale Empfindlichkeit: > 5 VSS für VAC 1 Hz - 10 kHz > 10 VSS für VAC 10 kHz - 100 kHz > 2 mASS für mA
AC
> 0,2 ASS für A
AC
7.11 Temperaturbereiche °C/ °F
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Messbereich
Auflösung
Messgenauigkeit*
- 40 °C bis 400 °C
0,1 °C
± (1 % des Messwertes + 30 Digit)
- 40 °F bis 752 °F
0,1 °F
± (1 % des Messwertes + 54 Digit)
* Zur angegebenen Messgenauigkeit ist die Messgenauigkeit des K-Typ
Temperatursenor zu addieren. Drahttemperatursensor K-Typ: Messbereich: - 60 °C bis 200 °C
Messgenauigkeit: ± 2 °C Die Messgenauigkeit ist gültig für stabile Umgebungstemperaturen < ± 1 °C. Nach einer Änderung der Umgebungstemperatur von ± 2 °C sind die
Messgenauigkeitsangaben nach 1 Stunde gültig.
7.12 PEAK HOLD
DC/ AC V Messbereich Messgenauigkeit
60 mV ± (0,08 % des Messwertes + 155 Digit)
600 mV ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit)
6 V ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit)
60 V ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit)
600 V ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit)
1000 V ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit)
07/ 2016
BENNING MM 7-1
8
D
DC/ AC A Messbereich Messgenauigkeit
60 mA ± (1,2 % des Messwertes + 153 Digit)
600 mA ± (1,2 % des Messwertes + 153 Digit)
6 A ± (1,2 % des Messwertes + 153 Digit)
10 A ± (1,2 % des Messwertes + 153 Digit)
8. Messen mit dem BENNING MM 7-1
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 7-1 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen­ein strahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess lei-
tung en überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess-
lei t ung en entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem
BENNING MM 7-1.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
be schädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmess leitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 7-1 können zu instabiler
An zeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs- und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse
- Buchse für V, Ω, Hz, ,
- Buchse für mA-Bereich und der
- Buchse für 10 A-Bereich  des BENNING MM 7-1 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter  die gewünschte Funktion ( , , , AutoV/LoZ)
am BENNING MM 7-1 wählen.
- Mit der Taste (blau)  am BENNING MM 7-1 die zu messende
Spannungsart Gleich- (DC), Wechselspannung (AC) oder (AC+DC) wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, ,  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Mess-
wert an der Digitalanzeige  am BENNING MM 7-1 ablesen. siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
Hinweis:
Die AutoV/LoZ-Funktion wird in der Digitalanzeige  mit dem Symbol „AutoSense/ LoZ“ angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion (AC/ DC Spannung) und den optimalen Messbereich. Des
Weiteren reduziert sich der Eingangswiderstand auf ca. 3 kΩ, um induktive und
kapazitive Spannungen (Blindspannungen) zu unterdrücken.
8.2.2 Strommessung
- Mit dem Drehschalter den gewünschten Bereich und Funktion (mA oder A)
am BENNING MM 7-1 wählen.
- Mit der Taste (blau) am BENNING MM 7-1 die zu messende Stromart
Gleich- (DC), Wechselstrom (AC) oder (AC+DC) wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für mA-Bereich für
Ströme bis 600 mA bzw. mit der Buchse für 10 A-Bereich für Ströme von
größer 600 mA bis 10 A am BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Mess-
07/ 2016
BENNING MM 7-1
9
D
wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7-1 ablesen. siehe Bild 4: Gleichstrommessung siehe Bild 5: Wechselstrommessung
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter  die gewünschte Funktion (Ω, ) am
BENNING MM 7-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, ,  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7-1 ablesen. siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( , ) am
BENNING MM 7-1 wählen.
- Mit der Taste (blau) am BENNING MM 7-1 die Umschaltung auf
Diodenprüfung vornehmen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, , am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren,
den Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7-1 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Fluss span-
nung zwischen 0,4 V und 0,8 V angezeigt. Die Anzeige “000“ deutet auf
einen Kurzschluss in der Diode hin.
- Wird keine Flussspannung ermittelt, zunächst Polung der Diode prüfen.
Wird weiterhin keine Flussspannung angezeigt, liegt die Flussspannung der
Diode außerhalb der Messgrenzen. siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( , ) am
BENNING MM 7-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , Hz, ,  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter-
schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse  und der
Buchse für V, , Hz, ,  30 Ω bis 100 , ertönt im BENNING MM 7-1
der eingebaute Summer. siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
8.6 Kapazitätsmessung
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen!
Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung
anlegen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von
einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung
ausgehen!
- Mit dem Drehschalter  die gewünschte Funktion (Ω, ) am
BENNING MM 7-1 wählen.
- Mit der Taste (blau)  die Umschaltung auf Kapazitätsmessung vor-
nehmen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, ,  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige  am
BENNING MM 7-1 ablesen. siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung
- Mit dem Drehschalter  die gewünschte Funktion ( Hz, Hz, Hz) am
BENNING MM 7-1 wählen.
- Mit der Taste (blau)  die Umschaltung auf Frequenzmessung vornehmen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am
07/ 2016
BENNING MM 7-1
10
D
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Für Frequenzmessung im Spannungsbereich die rote Sicher heits mess lei-
tung mit der Buchse für V, , Hz, ,  am BENNING MM 7-1 kontaktie-
ren.
- Für Frequenzmessung im Strombereich , die rote Sicher heits mess-
lei tung mit der Buchse A  bzw. Buchse mA  am BENNING MM 7-1
kontaktieren.
- Beachten Sie die minimale Empfindlichkeit für Frequenz messungen am
BENNING MM 7-1!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7-1 ablesen. siehe Bild 10: Frequenzmessung
8.8 Temperaturmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( ) am BENNING MM 7-1
wählen.
- Mit der Taste (blau)  die Umschaltung auf °F bzw. °C vornehmen.
- Den Adapter für den Temperatursensor in die Buchse COM und V, Ω, Hz,
, polrichtig kontaktieren.
- Den Temperatursensor (Typ K) in den Adapter kontaktieren.
- Die Kontaktstelle (Ende der Sensorleitung) an zu messender Stelle platzie-
ren. Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7-1 ablesen. siehe Bild 11: Temperaturmessung
8.9 Spannungsindikator
Die Spannungsindikatorfunktion dient nicht dem Feststellen der Spannungsfreiheit. Auch ohne akustischer oder optischer Signalanzeige kann eine gefährliche Berührungsspannung anliegen. Elektrische Gefahr!
Die Spannungsindikatorfunktion ist aus jeder Stellung des Drehschalters möglich (außer Schalterstellung "OFF"). Als Spannungsindikator werden keine Messleitungen benötigt (berührungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich des BENNING MM 7-1 befindet sich der Aufnahmesensor. Bei Betätigung der "VoltSensor"-Taste erlischt die Messwertanzeige. Wird eine Phasen-Spannung lokalisiert, ertönt ein akustisches Signal und die Signalstärke des Wechselfelds wird in der Digitalanzeige über max. 4 Balken angezeigt. Eine Anzeige erfolgt nur in geerdeten Wechselstromnetzen! Mit einer einpoligen Messleitung kann auch die Phase ermittelt werden. Praxistipp: Unterbrechungen (Kabelbrüche) in offenliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel, Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur Unterbrechungsstelle verfolgen. Funktionsbereich: 230 V siehe Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
8.9.1 Phasenprüfung
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, ,  am
BENNING MM 7-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktieren
und die Taste „VoltSensor“ betätigen.
- Wenn ein akustisches Signal ertönt und in der Digitalanzeige die
Balkenanzeige ausschlägt, liegt an diesem Messpunkt (Anlagenteil) die
Phase einer geerdeten Wechselspannung vor.
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING MM 7-1 unbedingt spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 7-1 unter Spannung ist ausschließ­lich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING MM 7-1 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 7-1.
- Schalten Sie den Drehschalter  in die Schaltstellung “OFF”.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING MM 7-1 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
07/ 2016
BENNING MM 7-1
11
D
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING MM 7-1 sofort abzuschalten, von den Mess­stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und tro cken en Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungs tücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batterie kontakte nicht durch auslaufendes Batterie-Elektrolyt verunreinigt wer den. Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ab la gerungen im Bereich der Batterie oder des Bat teriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 7-1 unbedingt spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 7-1 wird von einer 9-V-Blockbatterie gespeist. Ein Batterie­wechsel (siehe Bild 13) ist erforderlich, wenn in der Anzeige  das Batterie­symbol  erscheint. So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 7-1.
- Bringen Sie den Drehschalter  in die Schaltstellung “OFF”.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen  vom BENNING MM 7-1.
- Legen Sie das BENNING MM 7-1 auf die Frontseite und lösen Sie die
Schlitz-Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
- Heben Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach, und nehmen Sie
die Batteriezuleitungen vorsichtig von der Batterie ab.
- Die neue Batterie ist mit den Batteriezuleitungen zu verbinden, und ord-
nen Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht
werden. Legen Sie dann die Batterie an die dafür vorgesehene Stelle im
Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die
Schraube an.
- Setzen Sie das BENNING MM 7-1 in den Gummi-Schutzrahmen  ein. siehe Bild 13: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 7-1 unbedingt spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 7-1 wird durch eine eingebaute Sicherung (G-Schmelz ein­satz) 1 A flink und eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzeinsatz) 10 A flink vor Über lastung geschützt (siehe Bild 14) So wechseln Sie die Sicherungen:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 7-1.
- Bringen Sie den Drehschalter  in die Schaltstellung “OFF”.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen  vom BENNING MM 7-1.
- Legen Sie das BENNING MM 7-1 auf die Frontseite und lösen Sie die
Schlitz-Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des BENNING MM 7-1!
07/ 2016
BENNING MM 7-1
12
D
-
Entfernen Sie die beiden äußeren Schrauben (schwarz) und die zwei
Schrauben neben der gedruckte Schaltung aus dem Unterteil (Gehäuseboden).
- Heben Sie den Gehäuseboden im unteren Bereich an und nehmen Sie ihn
im oberen Bereich vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher Aus löse-
charakteristik und gleicher Abmessungen ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Ordnen Sie die Batteriezuleitungen so, dass sie nicht zwischen den
Ge häuse teilen gequetscht werden.
- Rasten Sie den Gehäuseboden an das Frontteil an und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die
Schraube an.
- Setzen Sie das BENNING MM 7-1 in den Gummi-Schutzrahmen  ein. siehe Bild 14: Sicherungswechsel
9.5 Kalibrierung
BENNING garantiert die Einhaltung der in der Bedienungsanleitung auf­geführten technischen Spezifikationen und Genauigkeitsangaben für das
1. Jahr nach dem Auslieferungsdatum. Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile
Sicherung F 11 A, 1000 V, 20 kA, D = 10 mm, L = 38,1 mm, T.Nr. 10016656 Sicherung F 440 mA, 1000 V, 10 kA, D = 10 mm, L = 34,9 mm, T.Nr. 10016655
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicherheitsmessleitungen um den Gummi-Schutzrahmen  wickeln und
die Spitzen der Sicherheitsmessleitungen geschützt an den Gummi-Schutz-
rahmen  anrasten (siehe Bild 15).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an den Gummi-Schutzrahmen
anrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam
mit dem BENNING MM 7-1 an einen Messpunkt zu führen.
- Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen  ermöglicht, das
BENNING MM 7-1 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder
aufzuhängen (siehe Bild 16).
- Der Gummi-Schutzrahmen  besitzt eine Öse, die für eine Auf hänge mög-
lich keit genutzt werden kann. siehe Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung siehe Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 7-1
11. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie: Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen: Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen
Zustand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgese-
hene Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
07/ 2016
BENNING MM 7-1
13
D
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
07/ 2016
BENNING MM 7-1
14
Operating Manual
BENNING MM 7-1
Digital Multimeter for
- DC voltage measurement
- AC voltage measurement
- DC current measurement
- AC current measurement
- Resistance measurement
- Diode testing
- Continuity testing
- Capacity measurement
- Frequency measurement
- Temperature measurement
Contents:
1. Operating instructions
2. Safety notes
3. Scope of delivery
4. Description of unit
5. General data
6. Ambient conditions
7. Electrical data
8. Measuring with the BENNING MM 7-1
9. Maintenance
10. How to use the protective rubber holster
11. Technical data of the measuring accessories
12. Environmental note
1. Operating Instructions
This operating manual is intended for:
- electricians and
- qualified electrotechnical persons
The BENNING MM 7-1 is designed for measurements in dry surroundings. It must not be used in electrical circuits with rated voltages higher than 1000 V DC/ AC (for more details, see section 6 “Ambient conditions”). The following symbols are used in the operating manual and on the BENNING MM 7-1 itself:
Warning of electrical danger! Indicates instructions which must be followed to avoid danger to persons.
Important, comply with the documentation! The symbol indicates that the information provided in the operating instructions must be followed with in order to avoid risks.
This symbol on the BENNING MM 7-1 indicates that the unit is protection insulated (safety class II).
This symbol on the BENNING MM 7-1 indicates the fuses which it contains.
This symbol on the BENNING MM 7-1 means that the BENNING MM 7-1 complies with the EU directives.
This symbol appears on the display for a discharged battery.
This symbol indicates the “continuity-testing” application. The buzzer provides an audible signal.
This symbol indicates the “diode-testing” application.
This symbol marks the range “capacity testing”.
(DC) voltage or current.
(AC) voltage or current.
Earth (voltage to earth).
07/ 2016
BENNING MM 7-1
15
2. Safety notes
The instrument is built and tested in accordance with DIN VDE 0411 part 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 part 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 part 031/EN 61010-031 and has left the factory in perfectly safe technical condition. To maintain this condition and to ensure safe operation of the multimeter, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times. Improper handling and non-observance of the warnings might involve severe injuries or danger to life.
WARNING! Be extremely careful when working with bare con­ductors or main line carrier! Contact with live conductors will cause an electric shock!
The BENNING MM 7-1 may be used only in electrical circuits of over voltage category III with a maximum voltage of 1000 V or of over voltage category IV with a maximum voltage of 600 V
between the conductor and ground.
Only use suitable measuring leads for this. With measurements
within measurement category III or measurement category IV,
the projecting conductive part of a contact tip of the measuring
leads must not be longer than 4 mm. Prior to carrying out measurements within measurement cat­egory III and measurement category IV, the push-on caps provided with the set and marked with CAT III and CAT IV must
be pushed onto the contact tips. The purpose of this measure
is user protection.
Remember that work on electrical components of all kinds is dangerous. Even low-voltages of 30 V AC and 60 V DC may be dangerous to human life.
Before starting the multimeter, always check it as well as all measuring leads and wires for signs of damage.
Should it appear that safe operation of the multimeter is no longer possible, it should be shut down immediately and secured to prevent that it is switched on accidentally.
It may be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the instrument or the measuring leads show visible signs of damage, or
- if the multimeter no longer works, or
- after long periods of storage under unfavourable conditions, or
- after being subject to rough transportation, or
- if the device or the measuring leads are exposed to moisture.
In order to avoid danger,
- do not touch the bare probe tips of the measuring leads,
- insert the measurement leads in the appropriately designated measuring sockets on the multimeter
Cleaning:
Regularly wipe the housing by means of a dry cloth and
cleaning agent. Do not use any polishing agents or solvents!
3. Scope of delivery
The following items make up the standard BENNING MM 7-1 package:
3.1 one BENNING MM 7-1,
3.2 one safety measuring lead, red (L = 1.4 m),
3.3 one safety measuring lead, black (L = 1.4 m),
3.4 one wire temperature sensor, type K
3.5 one protective rubber holster,
3.6 one magnetic holder with adapter and strap
3.7 one compact protection carrying case,
3.8 one 9-V block battery and two different fuses (integrated in the new unit when it is supplied),
3.9
one operating manual.
Note on optional accessory:
- Temperature probe (K-type) made of V4A tube
application: insertion probe for soft-plastic materials, liquids, gas and air
07/ 2016
BENNING MM 7-1
16
measuring range: - 196 °C up to 800 °C dimensions: length = 210 mm, tube length = 120 mm, tube diameter =
3 mm, V4A (P.no. 044121)
Note on replaceable parts:
- The BENNING MM 7-1 contains fuses for overload protection:
One fuse rated 11 A rapid-acting (1000 V) 20 kA, D = 10 mm, L = 38.1 mm
(P.no. 10016656) and one fuse rated 440 mA rapid-acting (1000 V), D = 10 mm, L = 34.9 mm (P.no. 10016655).
-
The BENNING MM 7-1 is powered by one 9-V block battery (IEC 6 LR 61).
- The above mentioned safety cable (tested spare part) are approved in
accordance with CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V and for a current up 10 A.
4. Description of unit
See fig. 1: Front panel
The display and operating elements shown in fig. 1 are as follows:
Digital display, for the measurement reading, bar graph and display for
overrange indication,
Polarity display,
Battery display,
RANGE key, switchover between automatic and manual measuring range,
VoltSensor key, for determining AC voltage to earth,
MIN/MAX key, storage of highest and lowest measurement value or peak
value,
Smart HOLD key,
Button (yellow), display illumination,
Function key (blue), for direct voltage/ current (DC) or alternating voltage/
current (AC), resistance or capacity measurement, continuity or diode test­ing, frequency measurement, temperature measurement in °C or °F,
Rotating switch, for selecting measuring function.
Socket (positive1) for V, Ω, Hz, ,
COM socket, joint socket for measurement of current, voltage, resistance,
frequency, temperature, capacity, continuity and diode testing,
Socket (positive), for mA range, for currents up to 600 mA,
Socket (positive), for 10-A range, for currents up to 10 A,
Protective rubber holster
1) The automatic polarity display for DC current and voltage refers to this.
5. General data
5.1 General data on multimeter
5.1.1 The digital display is designed as a 4 digit liquid-crystal indicator with 14 mm digit height and decimal point. The highest value displayed is 6000.
5.1.2 The bar graph display consists of 62 segments.
5.1.3 The polarity indication  functions automatically. Only a polarity con­trary to the socket definition is indicated, as “-”.
5.1.4 The range overload will be displayed with “OL” or “-OL” and sometimes with an acoustic signal.
Attention: no display or warning by complete overload.
5.1.5 The “RANGE” key  can be used to change over to the manual meas­uring ranges and to hide “AUTO” on the display at the same time. By pressing the key for approx. 2 seconds, the automatic range selection is activated (“AUTO” on the display).
5.1.6 Volt sensor key : The voltage indicator function is intended for local­izing AC voltages to earth (see 8.9).
5.1.7 The “MIN/MAX” key function records and stores the highest and low­est measurements automatically. By pressing the button several times, the following values are shown: Display “MAX/MIN” shows the current measurement value, “MAX” shows the highest value stored and “MIN” the lowest value stored. The “HOLD” key serves to interrupt the “MIN/ MAX” function. When the key is pressed for 2 sec. the unit switches back to normal mode. Press the “MIN/MAX” key  for 2 seconds to switch over to the “PEAK” function (peak value storage). The “PEAK” function detects and stores the positive and negative peak/ crest value (> 1 ms) in the mV, V AC/ DC and mA, A AC/ DC function. The automatic range selection is deactivated in the MIN/ MAX and PEAK function.
5.1.8 “Smart HOLD” - storage of measurement reading: When the “Smart HOLD” key is pressed, the measurement reading is stored in the memory. The symbol “HOLD” appears in the display at the same time. If the measured value increases by 50 digit above the saved value the change in measured value is shown by a blinking display and by a signal tone. (changes of measured values between AC and DC voltage/
07/ 2016
BENNING MM 7-1
17
current will not be recognized).
5.1.9 The yellow button  switches the display illumination on. To switch it off, press the yellow key again.
5.1.10 The function key (blue)  serves to select the secondary or third func­tion of the rotary switch position.
Switch position Function
Hz
Hz
ac+dc
ac+dc
Ω
Ω
Hz ac+dc
Hz → → ac+dc
°C
°F
5.1.11 The nominal measurement rate of the BENNING MM 7-1 is 3 measure­ments per sec. for the digital display.
5.1.12 The BENNING MM 7-1 is switched on and off by the rotating switch . Switch-off position “OFF”.
5.1.13 The BENNING MM 7-1 switches off automatically after approx. 20 minutes (APO, Auto-Power-Off). It switches back on again when the HOLD key (or another) is pressed. Deactivate the automatic switch-off by pressing the function key (blue)  and simultaneously switching the BENNING MM 7-1 ON from the switch position “OFF”.
5.1.14 Check the segments of the digital display by pressing the “Smart HOLD” key  and simultaneously switching the BENNING MM 7-1 ON from the switch position “OFF”.
5.1.15 Temperature coefficient of measurement value: 0.15 x (stated meas­urement accuracy)/ °C < 18 °C or > 28 °C relative to the value at the reference temperature of 23 °C.
5.1.16 The BENNING MM 7-1 is powered by one 9-V block battery (IEC 6 LR 61).
5.1.17 The battery display  permanently shows the remaining battery capac­ity over a maximum 3 segments.
As soon as all segments in the battery symbol have gone off and the battery symbol blinks please exchange the battery for a new battery immediately in order to avoid a risk through false measurements for people.
5.1.18 The life span of a battery is approx. 180 hours (alkali battery).
5.1.19 Appliance dimensions:
(L x W x H) = 180 x 88 x 33.5 mm without protective rubber holster (L x W x H) = 190 x 94 x 48 mm with protective rubber holster Weight: 320 g without protective rubber holster 460 g with protective rubber holster
5.1.20 The safety measuring leads are expressly suitable for the rated voltage and power of the BENNING MM 7-1.
5.1.21 The BENNING MM 7-1 is protected against mechanical damage by a protective rubber holster . The protective rubber holster  makes it possible to suspend the BENNING MM 7-1 during the measuring process or to stand it upright.
6. Ambient conditions
- The BENNING MM 7-1 is designed only for measuring in dry surroundings,
- Maximum barometric height during measurement: 2000 m.
- Overvoltage category / setting category: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V
cate gory IV; 1000 V category III.
- Degree of contamination: 2.
- Protection class: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protec­tion against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity:
At operating temperatures of 0 °C to 30 °C: relative humidity under 80 %.
07/ 2016
BENNING MM 7-1
18
At operating temperatures of 30 °C to 40 °C: relative humidity under 75 %.
- At operating temperatures of 40 °C to 50 °C: relative humidity under 45 %.
- Storage temperature: The BENNING MM 7-1 can be stored at tempera-
tures from - 20 °C to + 60 °C (humidity 0 up to 80 %). The batteries must be removed from the unit.
7. Electrical data
Note: The measurement accuracy is stated as the sum of
- a relative proportion of the measurement value and
- a number of digits (i.e. numerical steps of the last place).
This measurement accuracy applies for a temperature of 18 °C to 28 °C and a maximum relative humidity of max. 80 %.
7.1 DC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ
Measuring range Resolution Measurement accuracy Overload protection
60 mV 10 µV ± (0.08 % of reading + 15 digits) 1000 V
DC
600 mV 100 µV ± (0.08 % of reading + 5 digits) 1000 V
DC
6 V 1 mV ± (0.08 % of reading + 5 digits) 1000 V
DC
60 V 10 mV ± (0.08 % of reading + 5 digits) 1000 V
DC
600 V 100 mV ± (0.08 % of reading + 5 digits) 1000 V
DC
1000 V 1 V ± (0.08 % of reading + 5 digits) 1000 V
DC
7.2 AC/ AC+DC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ parallel < 100 pF. The measurement value is
obtained as a true RMS value and displayed as such. With non-sinusoidal curves, the value displayed is less accurate. This results in an additional error for the following crest factors: Crest factor of 1.4 to 2.0, additional error + 1.0 %. Crest factor of 2.0 to 2.5, additional error + 2.5 %. Crest factor of 2.5 to 3.0, additional error + 4.0 %.
AC Measuring
range
Resolution
Measurement accuracy
in frequency range 50 Hz - 1 kHz
Overload
protection
60 mV 10 µV ± (1.2 % of reading + 10 digits) 1000 V
eff
600 mV 100 µV ± (1.2 % of reading + 10 digits) 1000 V
eff
6 V 1 mV ± (0.8 % of reading + 5 digits) 1000 V
eff
60 V 10 mV ± (0.8 % of reading + 5 digits) 1000 V
eff
600 V 100 mV ± (0.8 % of reading + 5 digits) 1000 V
eff
1000 V 1 V ± (0.8 % of reading + 5 digits) 1000 V
eff
AC+DC Measuring range Measurement accuracy in frequency range 50 Hz - 1 kHz
mV ± (2 % of reading + 15 digits)
V ± (2 % of reading + 10 digits)
7.3 AutoV, “LoZ” range
The low-impedance input resistance of approx. 3 kΩ serves to suppress induc­tive and capacitive voltages.
Measuring range Resolution Measurement accuracy Overload protection
600 V
DC
100 mV ± (0.8 % of reading + 5 digits) 1000 V
AC/ DC
1000 V
DC
1 V ± (0.8 % of reading + 5 digits) 1000 V
AC/ DC
in frequency range 50 Hz - 500 Hz
600 V
AC
100 mV ± (0.8 % of reading + 5 digits) 1000 V
AC/ DC
1000 V
AC
1 V ± (0.8 % of reading + 5 digits) 1000 V
AC/ DC
7.4 DC current ranges
Overload protection:
- 440 mA (1000 V) fuse, 11 kA, rapid on mA input
- 11 A (1000 V) fuse, 20 kA, rapid on 10 A input
Max. measuring time:
- 10 A range: 3 minutes (pause > 20 minutes)
- 600 mA range: 10 minutes (pause > 20 minutes)
07/ 2016
BENNING MM 7-1
19
Measuring range Resolution Measurement accuracy
60 mA 10 µA ± (0.8 % of reading + 5 digits)
600 mA 100 µA ± (0.8 % of reading + 5 digits)
6 A 1 mA ± (0.8 % of reading + 5 digits)
10 A 10 mA ± (0.8 % of reading + 5 digits)
7.5 AC/ AC+DC current ranges
The input resistance is 10 MΩ parallel < 100 pF. The measurement value is
obtained as a true RMS value and displayed as such. With non-sinusoidal curves, the value displayed is less accurate. This results in an additional error for the following crest factors: Crest factor of 1.4 to 2.0, additional error + 1.0 %. Crest factor of 2.0 to 2.5, additional error + 2.5 % Crest factor of 2.5 to 3.0, additional error + 4.0 % Overload protection:
- 440 mA (1000 V) fuse, 11 kA, rapid on mA input
- 11 A (1000 V) fuse, 20 kA, rapid on 10 A input
Max. measuring time:
- 10 A range: 3 minutes (pause > 20 minutes)
- 600 mA range: 10 minutes (pause > 20 minutes)
AC Measuring range Resolution
Measurement accuracy
in frequency range 50 Hz - 1 kHz
60 mA 10 µA ± (1.2 % of reading + 5 digits)
600 mA 100 µA ± (1.2 % of reading + 5 digits)
6 A 1 mA ± (1.2 % of reading + 5 digits)
10 A 10 mA ± (1.2 % of reading + 5 digits)
AC+DC Measuring range Measurement accuracy in frequency range 50 Hz - 1 kHz
mA ± (2 % of reading + 10 digits)
A ± (2 % of reading + 10 digits)
7.6 Resistance ranges
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring
range
Resolution Measurement accuracy
Max.
meas.
current
Max. no-load
voltage
600 Ω 0.1 Ω
± (0.8 % of reading + 5
digits
)
100 µA 2.5 V
6 kΩ 1 Ω
± (0.8 % of reading + 5
digits
)
100 µA 2.5 V
60 kΩ 10 Ω
± (0.8 % of reading + 5
digits
)
60 µA 0.6 V
600 kΩ 100 Ω
± (0.8 % of reading + 5
digits
)
6 µA 0.6 V
6 MΩ 1 kΩ
± (0.8 % of reading + 5
digits
)
600 nA 0.6 V
40 MΩ* 10 kΩ
± (1.0 % of reading + 5
digits
)
60 nA 0.6 V
* Measured values > 10 MΩ might cause changing values on the display
(max. ± 50 digits).
7.7 Diode testing
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring
range
Resolution Measurement accuracy
Max.
meas. current
Max.
no-load
voltage
2 V 1 mV
± (1.5 % of reading + 5
digits
)
0.1 mA
2.5 V
7.8 Continuity testing
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
The built-in buzzer sounds in the case of a resistance R less than 30 Ω up to 100 Ω. For a resistance R higher than 100 Ω, the buzzer does not emit an
acoustic signal.
Measuring
range
Resolution Measurement accuracy
Max.
meas.
current
Max.
no-load
voltage
600 Ω 0.1 Ω ± (0.8 % of reading + 5 digits) 0.1 mA 2.5 V
07/ 2016
BENNING MM 7-1
20
7.9 Capacity ranges
Conditions: capacitors discharged and connected in accordance with the polar-
ity stated.
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring range Resolution Measurement accuracy
1 µF 1 nF ± (1.2 % of reading + 5 digits)
10 µF 10 nF ± (1.2 % of reading + 5 digits)
100 µF 100 nF ± (1.2 % of reading + 5 digits)
1 mF 1 µF ± (1.2 % of reading + 5 digits)
10 mF 10 µF ± (1.2 % of reading + 5 digits)
Max. measuring time: 0.7 seconds for 1 nF - 1 mF 3 seconds for 1 mF - 10 mF
7.10
Frequency ranges
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring range Resolution
Measurement accuracy
100 Hz 0.01 Hz ± (0.1 % of reading + 2 digits)
1 kHz 0.1 Hz ± (0.1 % of reading + 2 digits)
10 kHz 1 Hz ± (0.1 % of reading + 2 digits)
100 kHz 10 Hz ± (0.1 % of reading + 2 digits)
Minimum frequency: 1 Hz Minimum sensitivity: > 5 VSS for VAC 1 Hz - 10 kHz > 10 VSS for VAC 10 kHz - 100 kHz > 2 mASS for mA
AC
> 0.2 ASS for A
AC
7.11 Temperature ranges °C/ °F
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring range
Resolution
Measurement accuracy*
- 40 °C to 400 °C
0.1 °C
± (1 % of reading + 30 digits)
- 40 °F to 752 °F
0.1 °F
± (1 % of reading + 54 digits)
* The measuring accuracy of the K-type temperature sensor has to be added
to the specified measuring accuracy.
Wire temperature sensor (type K): Measuring range: - 60 °C to 200 °C
Measurement accuracy: ± 2 °C The measuring accuracy applies to stable ambient temperatures < ± 1 °C. After a change of the ambient temperature of ± 2 °C, the measuring accuracy data
will apply after 1 hour.
7.12 PEAK HOLD
DC/ AC V Measuring range Measurement accuracy
60 mV ± (0.08 % of reading + 155 Digit)
600 mV ± (0.08 % of reading + 152 Digit)
6 V ± (0.08 % of reading + 152 Digit)
60 V ± (0.08 % of reading + 152 Digit)
600 V ± (0.08 % of reading + 152 Digit)
1000 V ± (0.08 % of reading + 152 Digit)
DC/ AC A Measuring range Measurement accuracy
60 mA ± (1.2 % of reading + 153 Digit)
600 mA ± (1.2 % of reading + 153 Digit)
6 A ± (1.2 % of reading + 153 Digit)
10 A ± (1.2 % of reading + 153 Digit)
8. Measuring with the BENNING MM 7-1
8.1 Preparation for measuring
Store and use the BENNING MM 7-1 only under the correct temperature condi­tions stated. Always avoid longer exposure to sunlight.
- Check the rated voltage and rated current stated on the safety measuring
leads. The safety measuring leads supplied with the unit are suitable for the
07/ 2016
BENNING MM 7-1
21
rated voltage and current of the BENNING MM 7-1.
- Check the insulation of the safety measuring leads. If the insulation is dam-
aged in any way, do not use the leads.
- Check the continuity of the safety measuring leads. If the conductor in the
safety measuring lead is interrupted, do not use the leads.
- Before selecting another function with the rotating switch , always discon-
nect the safety measuring leads from the measuring point.
- Sources of strong current in the vicinity of the BENNING MM 7-1 may
cause unstable or incorrect readings.
8.2 Voltage and current measurement
Always observe the maximum voltage to earth potential! Electrical hazard!
The maximum voltage which may be applied to the sockets
- COM- socket
- socket for V, Ω, Hz, ,
- socket for mA range  and the
- socket for 10 A range 
of the BENNING MM 7-1 to earth is 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Voltage measurement
- With the rotating switch , select the desired function ( , , , AutoV/
LoZ) on the BENNING MM 7-1.
- Select the voltage type to be measured (direct voltage DC, alternating volt-
age AC or AC+DC) by means of the blue key  of the BENNING MM 7-1.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket  on the
BENNING MM 7-1.
- Connect the red safety measuring lead to the socket  for V, Ω, Hz, ,
on the BENNING MM 7-1.
- Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read the meas-
urement value displayed in the digital display  of the BENNING MM 7-1. See fig. 2: DC-voltage measurement See fig. 3: AC-voltage measurement
Note:
On the digital display  , the “AutoV/ LoZ” function is displayed by the “Auto Sense/ Lo-Z” symbol. It automatically determines the required measuring func­tion (AC/ DC voltage) and the ideal measuring range. Moreover, the input resist-
ance is reduced to approx. 3 kΩ in order to suppress inductive and capacitive
voltages (reactive voltages).
8.2.2 Current measurement
- With the rotating switch , select the desired range and function (mA or A)
on the BENNING MM 7-1.
- Select the current type to be measured (direct current DC, alternating cur-
rent AC or AC+DC) by means of the blue key  of the BENNING MM 7-1.
-
Connect the black safety measuring lead to the COM socket  on the
BENNING MM 7-1.
- Connect the red safety measuring lead to the socket for mA range,  for
current up to 600 mA or to the socket for the 10 A range,  for currents
greater than 600 mA up to 10 A on the BENNING MM 7-1.
- Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read the meas-
urement value displayed in the digital display  of the BENNING MM 7-1. See fig. 4: DC-current measurement See fig. 5: AC-current measurement
8.3 Resistance measurement
- With the rotating switch , select the desired function (Ω, ) on the
BENNING MM 7-1.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket  on the
BENNING MM 7-1.
- Connect the red safety measuring lead to the socket  for V, Ω, Hz, ,
on the BENNING MM 7-1.
- Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read the meas-
urement value displayed in the digital display  of the BENNING MM 7-1. See fig. 6: Resistance measurement
8.4 Diode testing
- With the rotating switch , select the desired function ( , ) on the
BENNING MM 7-1.
- Using the blue key  on the BENNING MM 7-1, switch to diode testing.
07/ 2016
BENNING MM 7-1
22
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket  on the
BENNING MM 7-1.
- Connect the red safety measuring lead to the socket  for V, Ω, Hz, ,
on the BENNING MM 7-1.
- Contact the diode connections with the safety measuring leads and
read the measurement value displayed in the digital display  of the
BENNING MM 7-1.
- For a normal silicone diode located in flow direction, the flow voltage
between 0.4 V and 0.8 V is displayed. If “000” appears in the display, there
may be a short circuit in the diode.
- If no forward voltage is detected, first check the polarity of the diode. If still
no forward voltage is displayed, the forward voltage of the diode is beyond
the measuring limits. See fig. 7: Diode testing
8.5 Continuity testing with buzzer
- With the rotating switch , select the desired function ( , ) on the
BENNING MM 7-1.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket  on the
BENNING MM 7-1.
- Connect the red safety measuring lead to the socket  for V, , Hz, ,
on the BENNING MM 7-1.
- Contact the measuring points with the safety measuring leads. If the meas-
uring lead resistance between the COM socket  and the socket  for V,
, Hz, , on the BENNING MM 7-1 is lower than 30 Ω to 100 Ω the
built-in buzzer is activated. See fig. 8: Continuity testing with buzzer
8.6 Capacitance measurement
Discharge capacitors fully before measurement! Never apply voltage to the sockets for capacitance measurement as this
may cause irreparable damage to the unit. A damaged unit may represent an electrical hazard!
- With the rotating switch , select the desired function (, ) on the
BENNING MM 7-1.
- Press the blue key  to switch over to the capacity measurement function.
- Determine the polarity of the capacitor and discharge it completely.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket  on the
BENNING MM 7-1.
- Connect the red safety measuring lead to the socket  for V, , Hz, ,
on the BENNING MM 7-1.
- Contact the discharged capacitor with the safety measuring leads observing
correct polarity. Read the measurement value on the digital display  of the
BENNING MM 7-1. See fig. 9: Capacity measurement
8.7 Frequency measurement
- With the rotating switch , select the desired function ( Hz, Hz, Hz)
on the BENNING MM 7-1.
- Press the blue key  to switch over to the frequency measurement func-
tion.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket  on the
BENNING MM 7-1.
- For frequency measurement in the voltage range , connect the red safety
measuring lead to the jack for V, , Hz, ,  of the BENNING MM 7-1.
- For frequency measurement in the voltage range , , connect the
red safety measuring lead to the A jack  or to the mA jack  of the
BENNING MM 7-1.
- Remember the minimum sensitivity for frequency measurements using the
BENNING MM 7-1!
- Contact the measuring points with the safety measuring leads and read the
measurement result on the digital display  on the BENNING MM 7-1. See fig. 10: Frequency measurement
8.8 Temperature measurement
- With the rotating switch , select the desired function ( ) on the
BENNING MM 7-1
- Press the blue key  to switch over to °F or °C.
- Connect the adapter for the temperature sensor correctly to the socket
COM  and V, , Hz, , ; observe polarity.
- Connect the temperature sensor (type K) to the adapter.
- Place the contact point (end of the sensor lead) on the point to be
Loading...
+ 154 hidden pages