Benning MM 7 Operating Manual

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING MM 7
11/ 2008
BENNING MM 7
D  F E   I     S 
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr. 1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη
ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat Rys.1: Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Рис. 1. Фронтальная сторона прибора
Fig. 1: Framsida Resim 1: Cihaz ön yüzü
 
 
11/ 2008
BENNING MM 7
D  F E   I     S 
Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua Obr. 2: Měření stejnosměrného napětí σχήμα 2: μέτρηση DC-τάσης
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue Рис. 2.
Измерение напряжения постоянного
тока Fig. 2: Likspänningsmätning Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung Fig. 3: Alternating voltage measurement Fig. 3: Mesure de tension alternative Fig. 3: Medición de tensión alterna
Obr. 3: Měření střídavého napětí σχήμα 3: μέτρηση AC-τάσης
ill. 3: Misura tensione alternata Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative Рис. 3.
Измерение напряжения переменного тока
Fig. 3: Växelspänningsmätning
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
Bild 5: Wechselstrommessung Fig. 5: AC current measurement Fig. 5: Mesure de courant alternatif Fig. 5: Medición de corriente alterna
Obr. 5: Měření střídavého proudu σχήμα 5: AC- μέτρηση
ill. 5:
Misura corrente alternata
Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego
Imaginea 5:
Măsurarea curentului alternative
Рис. 5. Измерение переменного тока
Fig. 5: Växelströmsmätning
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
Bild 4: Gleichstrommessung Fig. 4: DC current measurement Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua Obr. 4: Měření stejnosměrného proudu σχήμα 4: μέτρηση συνεχούς ρεύματος
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Imaginea 4: Măsurarea curentului continuu Рис. 4. Измерение постоянного тока Fig. 4: Likströmsmätning Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
11/ 2008
BENNING MM 7
D  F E   I     S 
Bild 9: Kapazitätsmessung Fig. 9: Capacity Testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9: Medición de capacidad
Obr. 9: Měření kapacity σχήμα 9: Μέτρηση χωρητικότητας
ill. 9: Misura di capacità Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności
Imaginea 9:
Măsurarea capacităţii
Рис. 9. Измерение емкости
Fig. 9: Kapacitansmätning
Resim 9: Kapasite Ölçümü
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer Fig. 8: Continuity Testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
Obr. 8: Zkouška průchodu proudu se bzučákem σχήμα 8: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu Imaginea 8: Testarea continuităţii cu buzzer Рис. 8. Контроль прохождения тока с
зуммером
Fig. 8: Genomgångstest med summer
Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü
Bild 6: Widerstandsmessung Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
Obr. 6: Měření odporu σχήμα 6: Μέτρηση αντίστασης
ill. 6: Misura di resistenza Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji Imaginea 6: Măsurarea rezistenţei Рис. 6. Измерение сопротивления
Fig. 6: Resistansmätning
Resim 6: Direnç Ölçümü
Bild 7: Diodenprüfung Fig. 7: Diode Testing Fig. 7: Contrôle de diodes Fig. 7: Verificación de diodos
Obr. 7: Zkouška diod σχήμα 7: Έλεγχος διόδου
ill. 7: Prova diodi Fig. 7: Diodecontrole Rys.7: Pomiar diody Imaginea 7: Testarea diodelor
Рис. 7. Проверка диодов Fig. 7: Diod-test
Resim 7: Diyot Kontrolü
11/ 2008
BENNING MM 7
D  F E   I     S 
Bild 13: Sicherungswechsel Fig. 13: Fuse replacement Fig. 13: Remplacement des fusibles Fig. 13: Cambio de fusible
Obr. 13: Výměna pojistek σχήμα 13:
αντικατάσταση μπαταρίας
ill. 13: Sostituzione fusibile
Fig. 13: Vervanging van de smeltzekeringen Rys.13: Wymiana bezpiecznika
Imaginea 13:
Schimbarea siguranţei Рис. 13. Замена предохранителя Fig. 13: Säkringsbyte Resim 13: Sigorta Değişimi
Bild 12: Batteriewechsel Fig. 12: Battery replacement Fig. 12: Remplacement de la pile Fig. 12: Cambio de pila
Obr. 12: Výměna baterií σχήμα 12:
Αντικατάσταση μπαταριών
ill. 12: Sostituzione batterie
Fig. 12: Vervanging van de batterijen
Rys.12: Wymiana baterii Imaginea 12:
Schimbarea bateriilor
Рис. 12. Замена батарейки
Fig. 12: Batteribyte
Resim 12: Batarya Değişimi
Bild 10: Frequenzmessung Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
Obr. 10: Měření kmitočtu σχήμα 10:
Μέτρηση συχνότητας
ill. 10: Misura di frequenza Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości
Imaginea 10:
Măsurarea frecvenţei Рис. 10. Измерение частоты Fig. 10: Frekvensmätning Resim 10: Frekans Ölçümü
Bild 11: Temperaturmessung Fig. 11: Temperature measurement
Fig. 11: Mesure de température
Fig. 11: Medición de temperatura
Obr. 11: Měření teploty σχήμα 11:
Μέτρηση θερμοκρασίας
ill. 11: Misura di temperatura Fig. 11: Meten van temperatuur Rys.11: Pomiar temperatury Imaginea 11:
Măsurarea temperaturii
Рис. 11. Измерение температуры
Fig. 11: Temperaturmätning
Resim 11: Isı Ölçümü
11/ 2008
BENNING MM 7
D  F E   I     S 
Bild 15: Aufstellung des BENNING MM 7 Fig. 15: Standing up the BENNING MM 7 Fig. 15: Installation du BENNING MM 7 Fig. 15: Colocación del BENNING MM 7
Obr. 15: Postavení přístroje BENNING MM 7 σχήμα 15: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 7
ill. 15: Posizionamento del BENNING MM 7 Fig. 15: Opstelling van de multimeter BENNING MM 7
Rys.15: Przyrząd BENNING MM 7 w pozycji stojącej
Imaginea 15:
Poziţionarea pe verticală a aparatului BENNING MM 7
Рис. 15. Установка прибора BENNING MM 7
Fig. 15: Instrumentstöd BENNING MM 7
Res.15: BENNING MM 7’nin kurulumu
Bild 14: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 14: Wrapping up the safety test leads
Fig. 14: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 14: Arrollamiento de la conducción protegida de medición
Obr. 14: Navíjení bezpečnostního kabelu měřicího obvodu σχήμα 14: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
ill. 14: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 14: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren Rys.14: Zwijanie przewodów pomiarowych
Imaginea 14:
Înfăşurarea firelor de măsurare pe rama din cauciuc Рис. 14. Намотка безопасного измерительного провода Fig. 14: Placering av säkerhetsmätsladdar Res.14: Emniyet Ölçüm Tesisatının Sarılması
11/ 2008
BENNING MM 7
1
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 7
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
- Temperaturmessung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 7
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING MM 7 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”). In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 7 werden folgende Symbole verwendet:
Dieses Symbol weist auf elektrische Gefahr hin.
Dieses Symbol weist auf Gefährdungen beim Gebrauch des BENNING MM 7 hin. (Dokumentation beachten!)
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 7 bedeutet, dass das BENNING MM 7 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 7 weist auf die eingebauten Sicherungen hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Durchgangsprüfung”.Der Summer dient der akustischen Er geb nis aus gabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Kapazitätsprüfung”.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Masse (Spannung gegen Erde).
11/ 2008
BENNING MM 7
2
D
2. Sicherheitshinweise
Beispiel für einen Sicherheitshinweis:
Elektrische Gefahr! Beachten Sie die Sicher heits hinweise!
Bevor Sie das BENNING MM 7 benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungs an lei ­tung sorgfältig. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungs an leit ung. Damit schützen Sie sich vor Unfällen und das BENNING MM 7 vor Schäden.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 7 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 7,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.4 ein Stück Drahttemperatursensor Typ K,
3.5 ein Stück Adapter für Drahttemperatursensor,
3.6 ein Stück Gummi-Schutzrahmen,
3.7 ein Stück Magnetaufhänger mit Adapter und Riemen
3.8 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.9 eine 9-V-Blockbatterie und zwei unterschiedliche Sicherungen (zur Erst­bestückung im Gerät eingebaut),
3.10
eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf optionales Zubehör:
- Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr
Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten, Gas
und Luft Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohrdurchmesser
= 3 mm, V4A (T.Nr. 044121)
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 7 enthält Sicherungen zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm
(T.Nr. 749726) und ein Stück Sicherung Nennstrom 1 A flink (500 V), D = 6,35
mm, L = 32 mm (T.Nr. 749669).
- Das BENNING MM 7 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie
(IEC 6 LR 61) gespeist.
-
Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen ATL-2 (geprüftes Zubehör)
entsprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt be zeichnet: Digitalanzeige, für den Messwert, die Bargraphanzeige und die Anzeige
der Bereichsüberschreitung,
Polaritätsanzeige, Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie, RANGE-Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich, REL-Taste, Peak-Hold-/ Relativwert-Funktion, MIN/MAX-Taste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes, HOLD-Taste, Taste (gelb), Displaybeleuchtung, Taste (blau), für Gleichspannung/-Strom (DC) bzw. Wechselspannung/ -
Strom (AC), Widerstandsmessung bzw. Diodenprüfung, Frequenzmessung
bzw. Drehzahlmessung (RPM),
Drehschalter, für Wahl der Messfunktion, Buchse (positive1), für V, Ω, Hz, °C, °F, 
COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Temperatur-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und Diodenprüfung,
Buchse (positive), für mA-Bereich, für Ströme bis 400 mA, Buchse (positive), für 10 A-Bereich, für Ströme bis 10 A, Gummi-Schutzrahmen
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom- und Spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1
Die Digitalanzeige ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 14 mm Schrift­höhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 4000.
11/ 2008
BENNING MM 7
3
D
5.1.2 Die Bargraphanzeige besteht aus 82 Segmenten
5.1.3 Die Polaritätsanzeige wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit “-” angezeigt.
5.1.4 Die Bereisüberschreitung wird mit "0L" oder "- 0L" und teilweise einer
akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.5 Die Bereichstaste „RANGE“ dient zur Weiterschaltung der manuellen
Messbereiche bei gleichzeitiger Einblendung „RANGE“ im Display. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird die automatische Bereichswahl gewählt (Anzeige „RANGE“ erlischt).
5.1.6 Die Taste „REL“ hat in der Drehschalterfunktion V, mA und A sowie eine
Peak-Hold-Funktion. Durch Weiterschaltung wird wechselweise der „Peak MAX“- und „Peak MIN“-Wert angezeigt. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird wieder in den Normalmodus zurückgeschaltet. Vor dem Einschalten der Peak-Hold-Funktion Gerät kalibrieren, hierzu die Spitzen der Messleitungen kurzschliessen und die Taste so lange drücken bis „CAL“ im Display erscheint. Bei AC erscheint keine Polaritätsangabe!
In allen anderen Drehschalterstellungen (Ω, Hz, , °C, °F) hat die Taste
„REL“ eine Relativwert-Funktion. Bei Tas tenbet ä t i gung wird der anliegende Messwert gespeichert und die Differenz (Offset) zwi­schen diesem und den folgenden Messwerten angezeigt. Eine weitere Betätigung zeigt den gespeicherten Messwert bei blinkendem „REL“­Zeichen an. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.7 Die MIN/MAX-Tastenfunktion erfasst und speichert automatisch den
höchsten und niedrigsten Messwert. Durch Weiterschaltung werden folgende Werte angezeigt: Blinkende Anzeige „MAX/MIN“ zeigt den aktuellen Messwert, „MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten und „MIN“ den niedrigsten Wert an. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird in den Normalmodus zurückgeschaltet. Funktionsbereitschaft ist nur im RANGE-Betrieb gegeben.
5.1.8 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste „HOLD“ lässt
sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das Symbol „HOLD“ eingeblendet. Erneutes Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus zurück.
5.1.9 Taste (gelb) schaltet die Beleuchtung des Displays an. Ausschaltung
durch erneute Tastenbetätigung.
5.1.10 Taste (blau)  schaltet in Drehschalterstellung V, mA und A zwischen DC
und AC-Betrieb um. In der Stellung Ω wird von Wider stands mes sung
in Durchgangsprüfung und bei weiterer Betätigung in Dioden prü fung umgeschaltet. In der Schalterstellung Hz wird von der Frequenz mes­sung in die RPM-Funktion umgeschaltet. Die RPM-Funktion entspricht einer mathematischen Umwandlung von Hz (Zyklus pro Sekunde) in RPM (Umdrehung/ Zyklus pro Minute). Dabei entspricht 1 Hz = 60 RPM (Umdrehungen/ Zyklen pro Minute).
5.1.11 Die Messrate des BENNING MM 7 beträgt nominal 2 Messungen pro
Sekunde für die Digitalanzeige und 12 Messungen für die Bar graph­anzeige.
5.1.12 Das BENNING MM 7 wird durch den Drehschalter ein- oder ausge-
schaltet. Ausschaltstellung “OFF”.
5.1.13 Das BENNING MM 7 schaltet sich nach ca. 30 min selbsttätig ab (APO,
Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn die HOLD-Taste oder eine andere Taste (außer der gelben Taste) betätigt wird. Ein Summerton warnt 15 Sekunden vor der selbsttätigen Abschaltung.
5.1.14 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Mess ge-
nauig keit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenz temperatur von 23 °C.
5.1.15 Das BENNING MM 7 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist (IEC 6
LR 61).
5.1.16
Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des BENNING MM 7 sinkt, erscheint in der Anzeige ein Batterie symbol.
5.1.17 Die Lebensdauer einer Batterie beträgt etwa 300 Stunden (Alkali-
batterie).
5.1.18 Geräteabmessungen: (L x B x H) = 180 x 88 x 33,5 mm ohne Gummi-Schutzrahmen (L x B x H) = 188 x 94 x 40 mm mit Gummi-Schutzrahmen Gerätegewicht: 300 g ohne Gummi-Schutzrahmen 440 g mit Gummi-Schutzrahmen
5.1.19 Die Sicherheitsmessleitungen sind in 4 mm-Stecktechnik ausgeführt.
Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 7 geeignet.
5.1.20 Das BENNING MM 7 wird durch einen Gummi-Schutzrahmen vor
11/ 2008
BENNING MM 7
4
D
mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen er möglicht es, das BENNING MM 7 während der Messungen auf zu­stellen oder aufzuhängen.
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 7 ist für Messungen in trockener Umgebung vorge sehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 664/ IEC 1010-1 →
600 V Kategorie III; 1000 V Kategorie II,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und
Schutz gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser 0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte: Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 7 kann bei Temperaturen von
- 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist die
Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle). Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ (im 400 mV-Bereich 1 GΩ).
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
400 mV 100 µV ± (0,25 % des Messwertes + 5 Digit) 1000 V
DC
4 V 1 mV ± (0,4 % des Messwertes + 1 Digit) 1000 V
DC
40 V 10 mV ± (0,25 % des Messwertes + 1 Digit) 1000 V
DC
400 V 100 mV ± (0,25 % des Messwertes + 1 Digit) 1000 V
DC
1000 V 1 V ± (0,25 % des Messwertes + 1 Digit) 1000 V
DC
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ parallel 100 pF. Der Messwert wird
als echter Effektivwert (TRUE RMS) gewonnen und angezeigt. Bei nicht sinus­förmigen Kurvenformen wird der Anzeigenwert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 1,5 % Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler + 3,0 %
Messbereich Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 40 Hz - 1000 Hz
Überlastschutz
400 mV 100 µV
± (2,0 % des Messwertes + 8 Digit)
im Frequenzbereich 50 Hz - 60 Hz
750 V
eff
4 V 1 mV ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit)
*1*2
750 V
eff
40 V 10 mV ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit)
*2
750 V
eff
400 V 100 mV ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit)
*2
750 V
eff
750 V 1 V ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit)
*2
750 V
eff
*1 ± (1,5 % + 5 Digit) im Frequenzbereich 500 Hz - 1 kHz *2 ± (1,5 % + 5 Digit) für Messwerte > 50 % des Messbereichsendwertes
7.3 Gleichstrombereiche
Überlastungsschutz:
- 1 A (500 V)-Sicherung, flink am mA - Eingang,
- 10 A (500 V)-Sicherung, flink am 10 A - Eingang,
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
Spannungsabfall
40 mA 10 µA ± (0,6 % des Messwertes + 2 Digit) 200 mV max.
400 mA 100 µA ± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 2 V max.
10 A 10 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
11/ 2008
BENNING MM 7
5
D
7.4 Wechselstrombereiche
Der Messwert wird als echter Effektivwert (TRUE RMS) gewonnen und ange­zeigt. Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 1,5 % Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler + 3,0 % Überlastungsschutz:
- 1 A (500 V)-Sicherung, flink am mA - Eingang,
- 10 A (500 V)-Sicherung, flink am 10 A - Eingang,
Messbereich Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 40 Hz - 1000 Hz
Spannungsabfall
40 mA 10 µA ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit) 200 mV
eff
max.
400 mA 100 µA ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V
eff
max.
10 A 10 mA ± (2,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V
eff
max.
7.5 Widerstandsbereiche
Überlastschutz bei Widerstandsmessungen: 600 V
eff
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Messgenauigkeit
Max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
400 Ω 0,1 Ω
± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit)
700 µA 1,3 V
4 kΩ 1 Ω
± (0,4 % des Messwertes + 3 Digit)
200 µA 1,3 V
40 kΩ 10 Ω
± (0,4 % des Messwertes + 3 Digit)
40 µA 1,3 V
400 kΩ 100 Ω
± (0,4 % des Messwertes + 3 Digit)
4 µA 1,3 V
4 MΩ 1 kΩ
± (0,6 % des Messwertes + 3 Digit)
400 nA 1,3 V
40 MΩ 10 kΩ
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)
40 nA 1,3 V
7.6 Dioden- und Durchgangsprüfung
Die angegebene Messgenauigkeit gilt im Bereich zwischen 0,4 V und 0,8 V. Überlastschutz bei Diodenprüfungen: 600 V
eff
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 30 Ω.
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Mess-
genauigkeit
max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
1 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)
1,5 mA
3,0 V
7.7 Kapazitätsbereiche
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Polarität anlegen.
Überlastschutz bei Kapazitätsmessungen: 600 V
eff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
4 nF 1 pF ± (3,0 % des Messwertes + 10 Digit)
40 nF 10 pF ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)
400 nF 100 pF ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)
4 µF 1 nF ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)
40 µF 10 nF ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)
400 µF 100 nF ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)
4 mF 1 µF ± (3,0 % des Messwertes + 20 Digit)
40 mF 10 µF ± (5,0 % des Messwertes + 20 Digit)
7.8 Frequenzbereiche
Überlastschutz bei Frequenzmessungen: 600 V
eff
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Messgenauigkeit für
5 V
eff
max.
Min. Eingangs-
frequenz
Min. Empfind-
lichkeit
4 kHz 1 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 20 Hz 100 mV
eff
40 kHz 10 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 200 Hz 100 mV
eff
400 kHz 100 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 2 kHz 100 mV
eff
4 MHz 1 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 20 kHz 250 mV
eff
40 MHz 10 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 200 kHz 1 V
eff
11/ 2008
BENNING MM 7
6
D
7.9 Temperaturbereiche °C
Mit Temperatursensor Typ K und Sensoradapter
Messbereich Messgenauigkeit Überlastschutz
- 20 °C bis ca. 0 °C ± (2 % des Messwertes + 4 °C) 600 V
eff
1 °C bis ca. 100 °C ± (1 % des Messwertes + 3 °C) 600 V
eff
101 °C bis ca. 500 °C ± (2 % des Messwertes + 3 °C) 600 V
eff
501 °C bis ca. 800 °C ± (3 % des Messwertes + 2 °C) 600 V
eff
7.10
Temperaturbereiche °F
Mit Temperatursensor Typ K und Sensoradapter
Messbereich Messgenauigkeit Überlastschutz
- 4 °F bis ca. 32 °F ± (2 % des Messwertes + 8 °F) 600 V
eff
33 °F bis ca. 212 °F ± (1 % des Messwertes + 6 °F) 600 V
eff
213 °F bis ca. 932 °F ± (2 % des Messwertes + 6 °F) 600 V
eff
933 °F bis ca. 1472 °F ± (3 % des Messwertes + 4 °F) 600 V
eff
7.11 PEAK HOLD
DC/ AC V Messbereich Messgenauigkeit
400 mV nicht spezifiziert
4 V ± (1,5 % des Messwertes + 300 Digit)
40 V ± (1,5 % des Messwertes + 60 Digit)
400 V ± (1,5 % des Messwertes + 60 Digit)
1000 V/ 750 V ± (1,5 % des Messwertes + 60 Digit)
DC/ AC A Messbereich Messgenauigkeit
40 mA ± (3,0 % des Messwertes + 60 Digit)
400 mA ± (3,0 % des Messwertes + 60 Digit)
10 A ± (1,5 % des Messwertes + 60 Digit)
8. Messen mit dem BENNING MM 7
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 7 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen­ein strahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess lei tung-
en überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess lei t ung-
en entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING MM 7.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
be schädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmess leitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 7 können zu instabiler
An zeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs- und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten! Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse
- Buchse für V, Ω, Hz, °C, °F,
- Buchse für mA-Bereich und der
- Buchse für 10 A-Bereich des BENNING MM 7 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V.
11/ 2008
BENNING MM 7
7
D
Elektrische Gefahr! Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei
Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des Gerätes möglich. Von einem beschädigten Gerät kann eine
elektrische Gefährdung ausgehen!
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (V) am BENNING MM 7
wählen.
- Mit der Taste (blau) am BENNING MM 7 die zu messende Spannungsart
Gleich- (DC) oder Wechselspannung (AC) wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, °C, °F,
am BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Mess-
wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7 ablesen. siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung
- Mit dem Drehschalter  den gewünschten Bereich und Funktion (mA oder A)
am BENNING MM 7 wählen.
- Mit der Taste (blau) am BENNING MM 7 die zu messende Stromart
Gleich- (DC) oder Wechselstrom (AC) wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für mA-Bereich für
Ströme bis 400 mA bzw. mit der Buchse für 10 A-Bereich für Ströme von
größer 400 mA bis 10 A am BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Mess-
wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7 ablesen. siehe Bild 4: Gleichstrommessung siehe Bild 5: Wechselstrommessung
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Ω) am BENNING MM 7
wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, °C, °F,
am BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7 ablesen. siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Ω/
) am
BENNING MM 7 wählen.
- Mit der Taste (blau) am BENNING MM 7 die Umschaltung auf
Diodenprüfung vornehmen (Taste zweimal drücken).
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, °C, °F,
am BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren,
den Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Fluss span-
nung zwischen 0,500 V bis 0,900 V angezeigt. Die Anzeige “000“ deutet
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige “1” deutet auf eine
Unter brechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird “OL” angezeigt. Ist die
Diode fehler haft, werden “000” oder andere Werte angezeigt. siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Ω/
) am
BENNING MM 7 wählen.
- Mit der Taste (blau) am BENNING MM 7 die Umschaltung auf
Durchgangsprüfung vornehmen (Taste einmal drücken)
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 7 kontaktieren.
11/ 2008
BENNING MM 7
8
D
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , Hz, °C, °F,
am BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter-
schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und der
Buchse für V, , Hz, °C, °F, 30 , ertönt im BENNING MM 7 der
eingebaute Summer. siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
8.6 Kapazitätsmessung
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen! Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung anlegen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung ausgehen!
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( ) am BENNING MM 7
wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entla-
den.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, Hz, °C, °F,
am BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige am
BENNING MM 7 ablesen. siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Hz) am BENNING MM 7
wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 7 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , Hz, °C, °F,
am BENNING MM 7 kontaktieren. Beachten Sie die minimale
Empfindlichkeit für Frequenz messungen am BENNING MM 7!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7 ablesen. siehe Bild 10: Frequenzmessung
8.8 Temperaturmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (°C) oder (°F) am
BENNING MM 7 wählen.
- Den Adapter für den Temperatursensor in die Buchse COM und V, Ω, Hz,
°C, °F, polrichtig kontaktieren.
- Den Temperatursensor (Typ K) in den Adapter kontaktieren.
- Die Kontaktstelle (Ende der Sensorleitung) an zu messender Stelle platzie-
ren. Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 7 ablesen. siehe Bild 11: Temperaturmessung
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING MM 7 unbedingt spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 7 unter Spannung ist ausschließlich
Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING MM 7 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 7.
- Schalten Sie den Drehschalter in die Schaltstellung “OFF”.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem BENNING MM 7 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
11/ 2008
BENNING MM 7
9
D
In diesen Fällen ist das BENNING MM 7 sofort abzuschalten, von den Mess­stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und tro cken en Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungs tücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batterie kontakte nicht durch auslaufendes Batterie-Elektrolyt verunreinigt wer den. Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ab la gerungen im Bereich der Batterie oder des Bat teriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 7 unbedingt spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 7 wird von einer 9-V-Blockbatterie gespeist. Ein Batterie­wechsel (siehe Bild 12) ist erforderlich, wenn in der Anzeige das Batterie­symbol erscheint. So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 7.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung “OFF”.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen vom BENNING MM 7.
- Legen Sie das BENNING MM 7 auf die Frontseite und lösen Sie die Schlitz-
Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
- Heben Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach, und nehmen Sie
die Batteriezuleitungen vorsichtig von der Batterie ab.
- Die neue Batterie ist mit den Batteriezuleitungen zu verbinden, und ord-
nen Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht
werden. Legen Sie dann die Batterie an die dafür vorgesehene Stelle im
Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die
Schraube an.
- Setzen Sie das BENNING MM 7 in den Gummi-Schutzrahmen ein. siehe Bild 12: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 7 unbedingt spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 7 wird durch eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzeinsatz) 1 A flink und eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzeinsatz) 10 A flink vor Über­lastung geschützt (siehe Bild 13) So wechseln Sie die Sicherungen:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 7.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung “OFF”.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen vom BENNING MM 7.
- Legen Sie das BENNING MM 7 auf die Frontseite und lösen Sie die Schlitz-
Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
BENNING MM 7!
- Entfernen Sie die beiden äußeren Schrauben (schwarz) und die
zwei Schrauben neben der gedruckte Schaltung aus dem Unterteil
(Gehäuseboden).
- Heben Sie den Gehäuseboden im unteren Bereich an und nehmen Sie ihn
11/ 2008
BENNING MM 7
10
D
im oberen Bereich vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher Aus löse-
charakteristik und gleicher Abmessungen ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Ordnen Sie die Batteriezuleitungen so, dass sie nicht zwischen den
Ge häuse teilen gequetscht werden.
- Rasten Sie den Gehäuseboden an das Frontteil an und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die
Schraube an.
- Setzen Sie das BENNING MM 7 in den Gummi-Schutzrahmen ein. siehe Bild 13: Sicherungswechsel
9.5 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile
Sicherung F 10 A, 500 V, D = 6,35 mm, L = 32 mm, T.Nr. 749726 Sicherung F 1 A, 500 V, D = 6,35 mm, L = 32 mm, T.Nr. 749669
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicherheitsmessleitungen um den Gummi-Schutzrahmen wickeln und
die Spitzen der Sicherheitsmessleitungen geschützt an den Gummi-Schutz-
rahmen anrasten (siehe Bild 14).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an den Gummi-Schutzrahmen
anrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam
mit dem BENNING MM 7 an einen Messpunkt zu führen.
- Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen ermöglicht, das
BENNING MM 7 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder aufzu-
hängen (siehe Bild 15).
- Der Gummi-Schutzrahmen besitzt eine Öse, die für eine Auf hänge mög-
lich keit genutzt werden kann. siehe Bild 14: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung siehe Bild 15: Aufstellung des BENNING MM 7
11. Technische Daten des Messzubehörs 4 mm Sicherheitsmessleitung ATL 2
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde ( ) und Messkategorie:
1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen: Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien Zustand und
entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene Schutz
beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
11/ 2008
BENNING MM 7
11
Operating Manual
BENNING MM 7
Digital Multimeter for
- DC voltage measurement
- AC voltage measurement
- DC current measurement
- AC current measurement
- Resistance measurement
- Diode testing
- Continuity testing
- Capacity measurement
- Frequency measurement
- Temperature measurement
Contents:
1. Operating instructions
2. Safety notes
3. Contents of delivery
4. Description of unit
5. General data
6. Ambient conditions
7. Electrical data
8. Measuring with the BENNING MM 7
9. Maintenance
10. How to use the protective rubber holster
11. Technical data of the measuring accessories
12. Environmental notice
1. Operating Instructions
This operating manual is intended for:
- electricians and
- qualified electrotechnical persons
The BENNING MM 7 is designed for measurements in dry surroundings. It must not be used in electrical circuits with rated voltages higher than 1000 V DC and 750 V AC (for more details, see section 6 “Ambient conditions”). The following symbols are used in the operating manual and on the BENNING MM 7 itself:
This symbol indicates an electrical hazard.
This symbol indicates sources of danger when using the BENNING MM 7 (see documentation).
This symbol on the BENNING MM 7 indicates that the unit is protection insulated (safety class II).
This symbol on the BENNING MM 7 indicates the fuses which it contains.
This symbol appears in the display for a discharged battery.
This symbol indicates the “continuity-testing” application. The buzzer provides an audible signal.
This symbol indicates the “diode-testing” application.
This symbol marks the range “capacity testing”.
(DC) voltage or current.
(AC) voltage or current.
Earth (voltage to earth).
11/ 2008
BENNING MM 7
12
2. Safety notes
Example safety note:
Electrical hazard! Comply with the safety instructions!
Before using the BENNING MM 7, read the operating instructions carefully. Always comply with the safety notes given in the operating instructions. This is essential in order to avoid accidents and damage to the BENNING MM 7.
3. Contents of delivery
The following items make up the standard BENNING MM 7 package:
3.1 one BENNING MM 7,
3.2 one safety test lead, red (L = 1.4 m; tip Ø = 4 mm),
3.3 one safety test lead, black (L = 1.4 m; tip Ø = 4 mm),
3.4 one wire temperature sensor, type K
3.5 one adapter for wire temperature sensor
3.6 one protective rubber holster,
3.7 one magnetic holder with adapter and strap
3.8 one compact protection carrying case,
3.9 one 9-V block battery and two different fuses (integrated in the new unit
when it is supplied),
3.10
one set operating manual.
Note on optional accessory:
- Temperature probe (K-type) made of V4A tube application: insertion probe for soft-plastic materials, liquids, gas and air measuring range: - 196 °C up to 800 °C dimensions: length = 210 mm, tube length = 120 mm, tube diameter =
3 mm, V4A (P.no. 044121)
Note on replaceable parts:
- The BENNING MM 7 contains fuses for overload protection: One fuse rated 10 A rapid-acting (500 V), D = 6.35 mm, L = 32 mm (P.no.
749726) and one fuse rated 1 A rapid-acting (500 V), D = 6.35 mm, L = 32
mm (P.no. 749669).
-
The BENNING MM 7 is powered by one 9-V block battery (IEC 6 LR 61 “micro”).
- The above mentioned safety cable ATL2 (tested spare part) are approved
in accordance with CAT III 1000 V and for a current up 10 A.
4. Description of unit
See fig. 1: Front panel
The display and operating elements shown in fig. 1 are as follows: Digital display, for the measurement reading, bar graph and display for
overrange indication,
Polarity display,Battery display, appears when battery discharged,  RANGE button, switchover between automatic and manual measuring
range,
REL button, peak hold / relative value function,  MIN/MAX button, storage of highest and lowest measurement value in
memory,
HOLD button,Button (yellow), display illumination,  Button (blue), for DC voltage and current and AC voltage and current,
resistance measurement and/or diode testing, frequency measurement
and/or speed measurement (r.p.m),
Rotating switch, for selecting measurement function.  Socket (positive1) for V, Ω, Hz, ºC, ºF,  COM socket, joint socket for measurement of current, voltage, resistance,
frequency, temperature, capacity, continuity and diode testing,
Socket (positive), for mA range, for currents up to 400 mA,  Socket (positive), for 10-A range, for currents up to 10 A,  Protective rubber holster
1) The automatic polarity display for DC current and voltage refers to this.
5. General data
5.1 General data on multimeter
5.1.1 The digital display is designed as a 4 digit liquid-crystal indicator with 14 mm
digit height and decimal point. The highest value displayed is 4000.
5.1.2 The bar graph display consists of 82 segments.
5.1.3 The polarity indication functions automatically. Only a polarity con-
11/ 2008
BENNING MM 7
13
trary to the socket definition is indicated, as “-”.
5.1.4 The range overload will be displayed with “OL” or “-OL” and sometimes
with an acoustic signal.
Attention: no display or warning by complete overload.
5.1.5 The “RANGE” button is for switching the manual measurement range
further on while showing “RANGE” simultaneously in the display. When the button is pressed for longer (2 sec.), automatic range selection is selected (“RANGE” disappears from display).
5.1.6 In the rotating-switch functions V, mA and A, the “REL” button has a
peak-holding function. By pressing it several times, the “peak MAX” and “peak MIN” values are shown alternately. When the button is pressed for 2 sec. it switches back to normal mode. Before switching on the peak hold function, calibrate the unit. To do this, short-circuit the tips of the measuring leads and keep the button pressed until “CAL” appears in the display. With AC, no polarity is shown. In all the other switch positions (Ω, Hz, , °C, °F) the “REL” button has a relative-value function. When the button is pressed, the measurement value applied is stored and the difference (offset) between this and the follow­ing values displayed. When it is pressed again, the stored value is displayed with a flashing “REL” symbol. When the button is pressed for 2 sec., the unit switches back into the normal mode.
5.1.7 The “MIN/MAX” button function records and stores the highest and
lowest measurements automatically. By pressing the button several times, the following values are shown: Flashing display “MAX/MIN” shows the current measurement value, “MAX” shows the highest value stored and “MIN” the lowest value stored. When the button is pressed for 2 sec. the unit switches back to normal mode. Functional standby is possible only in “RANGE” mode.
5.1.8 “HOLD” - storage of measurement reading: When the “HOLD” button is
pressed, the measurement reading is stored in the memory. The sym­bol “HOLD” appears in the display at the same time. When the button is pressed a second time, the unit switches back to measurement mode.
5.1.9 The yellow button switches the display illumination on. To switch it off,
press the yellow button again.
5.1.10 When the rotating switch is at V, mA and A, the blue button switches
between DC and AC operation. In position Ω, it switches from resist­ance measurement to continuity testing and when pressed another time, to diode testing. In switch position Hz, it switches from frequency measurement to RPM mode. The RPM mode is equivalent to a math­ematical conversion from Hz (cycles per second) to RPM (rotations/ cycles per minute). 1 Hz is equivalent to 60 r.p.m. (rotations/cycles per minute).
5.1.11 The nominal measurement rate of the BENNING MM 7 is 2 measure-
ments per sec. for the digital display and 12 measurements for the bar graph display.
5.1.12 The BENNING MM 7 is switched on and off by the rotating switch .
Switch-off position “OFF”.
5.1.13 The BENNING MM 7 switches off automatically after approx. 30 minutes
(APO, Auto-Power-Off). It switches back on again when the HOLD button (or another button, apart from the yellow button) is pressed. A buzzer is heard 15 sec. before it switches off automatically.
5.1.14 Temperature coefficient of measurement value: 0.15 x (stated meas-
urement accuracy)/ °C < 18 °C or > 28 °C relative to the value at the reference temperature of 23 °C.
5.1.15 The BENNING MM 7 is powered by one 9-V block battery (IEC 6 LR 61).
5.1.16 When the battery voltage drops beneath the specified operating voltage
of the BENNING MM 7, the low battery symbol appears in the display.
5.1.17 The life span of a battery is approx. 300 hours (alkali battery).
5.1.18 Dimensions: (L x W x H) = 180 x 88 x 33.5 mm without protective rubber holster (L x W x H) = 188 x 94 x 40 mm with protective rubber holster Weight: 300 g without protective rubber holster 440 g with protective rubber holster
5.1.19 The safety test leads are 4 mm plug-type leads. The safety test
leads are expressly suitable for the rated voltage and power of the BENNING MM 7.
5.1.20 The BENNING MM 7 is protected against mechanical damage by a
protective rubber holster . The protective rubber holster makes it possible to suspend the BENNING MM 7 during the measuring process or to stand it upright.
11/ 2008
BENNING MM 7
14
6. Ambient conditions
- The BENNING MM 7 is designed only for measuring in dry surroundings,
- Maximum barometric height during measurement: 2000 m.
- Overvoltage category / set-up category: IEC 664/ IEC 1010-1 → 600 V cate-
gory III; 1000 V category II.
- Degree of contamination: 2.
- Protective system: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529). IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protec-
tion against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity: At operating temperature of 0 °C to 30 °C: relative humidity under 80 %. At operating temperature of 30 °C to 40 °C: relative humidity under 75 %.
- At operating temperature of 40 °C to 50 °C: relative humidity under 45 %.
- Storage temperature: The BENNING MM 7 can be stored at temperatures
from - 20 °C to + 60 °C (humidity 0 up to 80 %). The batteries must be
removed from the unit.
7. Electrical data
Note: The measurement accuracy is stated as the sum of
- a relative proportion of the measurement value and
- a number of digits (i.e. numerical steps of the last place). This measurement accuracy applies for a temperature of 18 °C to 28 °C and a maximum relative humidity of max. 80 %.
7.1 DC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ (in 400 mV-range 1 GΩ).
Measuring range Resolution Measurement accuracy Overload protection
400 mV 100 µV ± (0.25 % of reading + 5 digits) 1000 V
DC
4 V 1 mV ± (0.4 % of reading + 1 digit) 1000 V
DC
40 V 10 mV ± (0.25 % of reading + 1 digit) 1000 V
DC
400 V 100 mV ± (0.25 % of reading + 1 digit) 1000 V
DC
1000 V 1 V ± (0.25 % of reading + 1 digit) 1000 V
DC
7.2 AC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ parallel 100 pF. The measurement value is
obtained as a true RMS value and displayed as such. With non-sinusoidal curves, the value displayed is less accurate. This results in an additional error for the following crest factors: Crest factor of 1.4 to 3.0, additional error + 1.5 %. Crest factor of 3.0 to 4.0, additional error + 3.0 %.
Measuring
range
Resolution
Measurement accuracy
in frequency range 40 Hz - 1000 Hz
Overload
protection
400 mV 100 µV
± (2.0 % of reading + 8 digits)
in frequency range 50 Hz - 60 Hz
750 V
eff
4 V 1 mV ± (1.3 % of reading + 5 digits)
*1*2
750 V
eff
40 V 10 mV ± (1.3 % of reading + 5 digits)
*2
750 V
eff
400 V 100 mV ± (1.3 % of reading + 5 digits)
*2
750 V
eff
750 V 1 V ± (1.3 % of reading + 5 digits)
*2
750 V
eff
*1 ± (1.5 % + 5 Digit) in frequency range 500 Hz - 1 kHz *2 ± (1.5 % + 5 Digit) for measuring ranges > 50 % of the measuring range value
7.3 DC ranges
Overload protection:
- 1 A (500 V) fuse, rapid on mA input
- 10 A (500 V) fuse, rapid on 10 A input
Measuring range Resolution Measurement accuracy Voltage drop
40 mA 10 µA ± (0.6 % of reading + 2 digits) 200 mV max.
400 mA 100 µA ± (0.7 % of reading + 2 digis) 2 V max.
10 A 10 mA ± (1.0 % of reading + 3 digits) 2 V max.
7.4 AC ranges
The measurement reading is obtained as a true RMS reading and displayed as such. With non-sinusoidal curves, the value displayed is less accurate. This results in an additional error for the following crest factors:
11/ 2008
BENNING MM 7
15
Crest factor of 1.4 to 3.0, additional error + 1.5 %. Crest factor of 3.0 to 4.0, additional error + 3.0 %. Overload protection:
- 1 A (500 V) fuse, rapid on mA input
- 10 A (500 V) fuse, rapid on 10 A input
Measuring
range
Resolution
Measurement accuracy
in frequency range 40 Hz - 1000 Hz
Voltage drop
40 mA 10 µA ± (2,0 % of reading + 5 digits) 200 mV
eff
max.
400 mA 100 µA ± (2,0 % of reading + 5 digits) 2 V
eff
max.
10 A 10 mA ± (2,5 % of reading + 5 digits) 2 V
eff
max.
7.5 Resistance ranges
Overload protection for resistance measurements: 600 V
eff
Measuring
range
Resolution
Measurement
accuracy
Max.
meas. current
Max. no-load
voltage
400 Ω 0,1 Ω
± (0.7 % of reading +
3 digits)
700 µA 1,3 V
4 kΩ 1 Ω
± (0.4 % of reading +
3 digits)
200 µA 1,3 V
40 kΩ 10 Ω
± (0.4 % of reading +
3 digits)
40 µA 1,3 V
400 kΩ 100 Ω
± (0.4 % of reading +
3 digits)
4 µA 1,3 V
4 MΩ 1 kΩ
± (0.6 % of reading +
3 digits)
400 nA 1,3 V
40 MΩ 10 kΩ
± (1.5 % of reading +
5 digits)
40 nA 1,3 V
7.6 Diode and continuity testing
The stated measurement accuracy applies in the range between 0.4 and 0.8 V. Overload protection for diode testing: 600 V
eff
The integrated buzzer sounds at resistances R < 30 Ω.
Measuring
range
Resolution Measurement accuracy
Max.
meas. current
Max.
no-load
voltage
1 mV
± (1,5 % of reading +
5 digits)
1,5 mA
3,0 V
7.7 Capacity ranges
Conditions: capacitors discharged and connected in accordance with the polar-
ity stated.
Overload protection for capacity measurements: 600 V
eff
Measuring range Resolution Measurement accuracy
4 nF 1 pF ± (3.0 % of reading + 10 digits)
40 nF 10 pF ± (2.0 % of reading + 5 digits)
400 nF 100 pF ± (2.0 % of reading + 5 digits)
4 µF 1 nF ± (2.0 % of reading + 5 digits)
40 µF 10 nF ± (2.0 % of reading + 5 digits)
400 µF 100 nF ± (2.0 % of reading + 5 digits)
4 mF 1 µF ± (3.0 % of reading + 20 digis)
40 mF 10 µF ± (5.0 % of reading + 20 digits)
7.8 Frequency ranges
Overload protection for frequency measurements: 600 V
eff
Measuring
range
Resolution
Measurement accuracy for 5 V
eff
max.
Minimum input
frequency
Minimum
Sensitivity
4 kHz 1 Hz ± (0.01 % of reading + 1 digit) 20 Hz 100 mV
eff
40 kHz 10 Hz ± (0.01 % of reading + 1 digit) 200 Hz 100 mV
eff
400 kHz 100 Hz ± (0.01 % of reading + 1 digit) 2 kHz 100 mV
eff
4 MHz 1 kHz ± (0.01 % of reading + 1 digit) 20 kHz 250 mV
eff
11/ 2008
BENNING MM 7
16
40 MHz 10 kHz ± (0.01 % of reading + 1 digit) 200 kHz 1 V
eff
7.9 Temperature ranges °C
With temperature sensor type K and sensor adapter.
Measuring range Measurement accuracy Overload protection
- 20 °C to approx. 0 °C ± (2 % of reading + 4 °C) 600 V
eff
0 °C to approx. 100 °C ± (1 % of reading + 3 °C) 600 V
eff
101 °C to approx. 500 °C ± (2 % of reading + 3 °C) 600 V
eff
501 °C to approx. 800 °C ± (3 % of reading + 2 °C) 600 V
eff
7.10 Temperature ranges °F
With temperature sensor type K and sensor adapter.
Measuring range Measurement accuracy Overload protection
- 4 °F to approx. 32 °F ± (2 % of reading + 8 °F) 600 V
eff
33 °F to approx. 212 °F ± (1 % of reading + 6 °F) 600 V
eff
213 °F to approx. 932 °F ± (2 % of reading + 6 °F) 600 V
eff
933 °F to approx. 1472 °F
± (3 % of reading + 4 °F) 600 V
eff
7.11 PEAK HOLD
DC/ AC V Measuring range Measurement accuracy
400 mV not specified
4 V ± (1.5 % of reading + 300 digits)
40 V ± (1.5 % of reading + 60 digits)
400 V ± (1.5 % of reading + 60 digits)
1000 V/ 750 V ± (1.5 % of reading + 60 digits)
DC/ AC A Measuring range Measurement accuracy
40 mA ± (3.0 % of reading + 60 digits)
400 mA ± (3.0 % of reading + 60 digits)
10 A ± (1.5 % of reading + 60 digits)
8. Measuring with the BENNING MM 7
8.1 Preparation for measurement
Store and use the BENNING MM 7 only under the correct temperature condi­tions stated. Always avoid longer exposure to sunlight.
- Check the rated voltage and rated current stated on the safety test leads.
The safety test leads supplied with the unit are suitable for the rated voltage
and current of the BENNING MM 7.
- Check the insulation of the safety test leads. If the insulation is damaged in
any way, do not use the leads.
- Check the continuity of the safety test leads. If the conductor in the safety
test lead is interrupted, do not use the leads.
- Before selecting another function with the rotating switch , always discon-
nect the safety test leads from the measuring point.
- Sources of strong current in the vicinity of the BENNING MM 7 may cause
unstable or incorrect readings.
8.2 Voltage and current measurement
Always observe the maximum voltage to earth potential! Electrical hazard!
The maximum voltage which may be applied to the sockets
- COM- socket
- socket for V, Ω, Hz, ºC, ºF,
- socket for mA range and the
- socket for 10 A range of the BENNING MM 7 to earth is 1000 V.
11/ 2008
BENNING MM 7
17
Electrical hazard! Maximum switching-circuit voltage for current measurement, 500 V! If the fuse triggers over 500 V, the unit may be damaged. A damaged unit may represent an electrical hazard!
8.2.1 Voltage measurement
- With the rotating switch , select the desired function (V) on the
BENNING MM 7.
- With the blue button on the BENNING MM 7, select the type of voltage
to be measured (DC or AC voltage)
- Connect the black safety test lead to the COM socket on the
BENNING MM 7.
- Connect the red safety test lead to the socket for V, Ω, Hz, ºC, ºF, on
the BENNING MM 7.
- Connect the safety test leads to the measuring points. Read the measurement
value displayed in the digital display of the BENNING MM 7. See fig. 2: DC-voltage measurement See fig. 3: AC-voltage measurement
8.2.2 Current measurement
- With the rotating switch , select the desired range and function (mA or A)
on the BENNING MM 7.
- With the blue button on the BENNING MM 7, select the type of current
to be measured (DC or AC current).
-
Connect the black safety test lead to the COM socket on the
BENNING MM 7.
- Connect the red safety test lead to the socket for mA range, for current
up to 400 mA or to the socket for the 10 A range,  for currents greater than
400 mA up to 10 A on the BENNING MM 7.
- Connect the safety test leads to the measuring points. Read the measurement
value displayed in the digital display of the BENNING MM 7. See fig. 4: DC-current measurement See fig. 5: AC-current measurement
8.3 Resistance measurement
- With the rotating switch , select the desired function (Ω) on the
BENNING MM 7.
- Connect the black safety test lead to the COM socket on the
BENNING MM 7.
- Connect the red safety test lead to the socket for V, Ω, Hz, °C, °F, on
the BENNING MM 7.
- Connect the safety test leads to the measuring points. Read the measurement
value displayed in the digital display of the BENNING MM 7. See fig. 6: Resistance measurement
8.4 Diode testing
- With the rotating switch , select the desired function (Ω/ buzzer and diode
symbol) on the BENNING MM 7.
- Using the blue button on the BENNING MM 7, switch to diode testing
(press button twice).
- Connect the black safety test lead to the COM socket on the
BENNING MM 7.
- Connect the red safety test lead to the socket for V, Ω, Hz, °C, °F, on
the BENNING MM 7.
- Contact the diode connections with the safety test leads and read the meas-
urement value displayed in the digital display of the BENNING MM 7.
- For a normal silicone diode located in flow direction, the flow voltage
between 0.500 V and 0.900 V is displayed. If “000” appears in the display,
there may be a short circuit in the diode. If “1” appears in the display, there
may be an interruption in the diode.
- For a diode located in the non-conducting direction “OL” appears. If the
diode is defective, “000” or other figures appear. See fig. 7: Diode testing
8.5 Continuity testing with buzzer
- With the rotating switch , select the desired function (Ω/ buzzer and diode
symbol) on the BENNING MM 7.
- Using the blue button on the BENNING MM 7, switch to continuity test
(press button once)
- Connect the black safety test lead to the COM socket on the
BENNING MM 7.
- Connect the red safety test lead to the socket for V, Ω, Hz, ºC, ºF, on
11/ 2008
BENNING MM 7
18
the BENNING MM 7.
- Contact the measuring points with the safety test leads. If the measuring
lead resistance between the COM socket and the socket for V, Ω, Hz,
ºC, ºF, on the BENNING MM 7 is lower than 30 Ω the built-in buzzer is
activated. See fig. 8: Continuity testing with buzzer
8.6 Capacitance measurement
Discharge capacitors fully before measurement! Never apply voltage to the sockets for capacitance measurement as this may cause irreparable damage to the unit. A damaged unit may represent an electrical hazard!
- With the rotating switch , select the desired function on the
BENNING MM 7 Determine the polarity of the capacitor and discharge it
completely.
- Connect the black safety test lead to the COM socket on the
BENNING MM 7.
- Connect the red safety test lead to the socket for V, Ω, Hz, ºC, ºF, on
the BENNING MM 7.
- Contact the discharged capacitor with the safety test leads observing cor-
rect polarity. Read the measurement value on the digital display of the
BENNING MM 7. See fig. 9: Capacity measurement
8.7 Frequency measurement
- With the rotating switch , select the desired function (Hz) on the
BENNING MM 7.
- Connect the black safety test lead to the COM socket on the
BENNING MM 7.
- Connect the red safety test lead to the socket for V, Ω, Hz, ºC, ºF,
on the BENNING MM 7. Remember the minimum sensitivity for frequency
measurements using the BENNING MM 7!
- Contact the measuring points with the safety test leads and read the meas-
urement result on the digital display on the BENNING MM 7. See fig. 10: Frequency measurement
8.8 Temperature measurement
- With the rotating switch , select the desired function (°C or °F) on the
BENNING MM 7
- Connect the adapter for the temperature sensor correctly to the socket
COM and V, Ω, Hz, °C, °F, ; observe polarity.
- Connect the temperature sensor (type K) to the adapter.
- Place the contact point (end of the sensor lead) on the point to be
measured. Read the measurement value on the digital display of the
BENNING MM 7. See fig. 11: Temperature measurement
9. Maintenance
Before opening the BENNING MM 7, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard!
Any work required on the BENNING MM 7 when it is under voltage must be done only by a qualified electrician. Special steps must be taken to prevent accidents. Before opening the BENNING MM 7, remove it from all sources of voltage as follows:
- First remove both safety test leads from the measurement points.
- Remove both safety test leads from the BENNING MM 7
- Turn the rotating switch to “OFF”.
9.1 Securing the unit
Under certain circumstances, the safety of the BENNING MM 7 can no longer be guaranteed. This may be the case if:
- there are visible signs of damage on the unit,
- errors occur in measurements,
- the unit has been stored for a long period of time under the wrong condi-
tions, and
- if the unit has been subjected to rough handling during transport. In these cases, the BENNING MM 7 must be switched off immediately, removed from the measuring points and secured to prevent it from being used again.
9.2 Cleaning
Clean the outside of the unit with a clean dry cloth. (Exception: any type of
11/ 2008
BENNING MM 7
19
special cleaning cloth). Never use solvents or abrasives to clean the testing unit. Ensure that the battery compartment and the battery contacts have not been contaminated by electrolyte leakage. If any electrolyte or white deposits are seen near to the battery or in the battery compartment, remove them with a dry cloth, too.
9.3 Battery replacement
Before opening the BENNING MM 7, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard!
The BENNING MM 7 is powered by 9-V block battery. The battery must be replaced (see fig. 12) when the battery symbol appears in the display . To replace the battery, proceed as follows:
- First remove the safety test leads from the measurement circuit.
- Remove the safety test leads from the BENNING MM 7.
- Turn the rotating switch to “OFF”.
- Remove the protective rubber holster from the BENNING MM 7.
- Lay the BENNING MM 7 on its front and loosen the screw from the cover of
the battery compartment.
- Lift the battery compartment cover (at the recesses in the housing) off the
bottom part.
- Lift the discharged battery out of the battery compartment and remove the
battery leads carefully from the battery.
- Connect the new battery with the battery leads and arrange them in such a
way that they are not crushed between the two halves of the housing. Then
place the battery in the correct position in the battery compartment.
- Clip the battery cover onto the bottom part and tighten the screw.
- Replace the BENNING MM 7 in its protective rubber holster . See fig. 12: Battery replacement
Remember the environment! Do not dispose of used batteries with domestic waste. Dispose of them at a battery-collection point or as toxic waste. Your local authority will give you the information you need.
9.4 Fuse replacement
Before opening the BENNING MM 7, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard!
The BENNING MM 7 is protected from overloading by two integrated melt fuses (1 A and 10 A rapid acting) (see fig. 13) To replace the fuses, proceed as follows:
- Disconnect the safety test leads from the measurement circuit.
- Disconnect the safety test leads from the BENNING MM 7.
- Turn the rotating switch to the “OFF” position.
- Remove the protective rubber holster from the BENNING MM 7.
- Lay the BENNING MM 7 on its front and loosen the screw from the cover of
the battery compartment.
- Lift the battery-compartment cover (at recesses in housing) off the bottom
part.
Do not loosen any of the screws on the printed circuit of the BENNING MM 7!
- Remove the two outer screws (black) and the two screws beside the printed
circuit from the base of the housing.
- Lift the housing base at the bottom and remove it from the top of the front
part.
- Lift one end of the defective fuse out of the fuse holder.
- Push the defective fuse out of the fuse holder completely.
- Replace the defective fuse with another of the same rated power, same
triggering characteristics and same dimensions.
- Push the new fuse into the centre of the holder.
- Arrange the battery leads in such a way that they are not crushed between
the housing parts.
- Clip the housing base into the front part and replace the four screws.
- Clip the battery cover onto the bottom part and tighten the screw.
- Replace the BENNING MM 7 in its protective rubber holster . See fig. 13: Fuse replacement
11/ 2008
BENNING MM 7
20
9.5 Calibration
To maintain the specified precision of the measurement results, the instrument must be recalibrated at regular intervals by our factory service. We recom­mend a recalibration interval of one year. Send the appliance to the following address:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Spare parts
Fuse F 10 A, 500 V, D = 6.35 mm, L = 32 mm, P.no. 749726 Fuse F 1 A, 500 V, D = 6.35 mm, L = 32 mm, P.no. 749669
10. How to use the protective rubber holster
- The safety test leads can be stored by coiling them round the protective
rubber holster and clipping the probe into the holster so that they are
sufficiently protected (see fig. 14)
- You can clip one lead onto the protective rubber holster in such a way
that the measuring probe projects. This allows you to bring the measuring
probe and the BENNING MM 7 up to the measuring point together.
- The support at the back of the holster can be used to prop the
BENNING MM 7 up in a diagonal position (to make reading easier) or to
suspend it (see fig. 15).
- The protective rubber holster has an eyelet for suspending the unit in a
convenient position. See fig. 14: Wrapping up the safety test leads See fig. 15: Standing up the BENNING MM 7
11. Technical data of the measuring accessories 4 mm Safety measuring cable ATL 2
- Standard: EN 61010-031,
- Maximum rated voltage to earth ( ) and measuring category: 1000 V
CAT III, 600 V CAT IV,
- Maximum rated current: 10 A,
- Protective class II (), continuous double or reinforced insulation,
- Contamination class: 2,
- Length: 1.4 m, AWG 18,
- Environmental conditions: Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m, Temperatures: 0 °C to + 50 °C, humidity 50 % to 80 %
- Only use the measuring cables if in perfect condition and according to this
manual, since the protection provided could otherwise be impaired.
- Throw the measuring cable out if the insulation is damaged or if there is a
break in the cable/ plug.
- Do not touch the bare contact tips of the measuring cable. Only grab the
area appropriate for hands!
- Insert the angled terminals in the testing or measuring device.
12. Environmental notice
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
11/ 2008
BENNING MM 7
21
F
Notice d’emploi BENNING MM 7
Multimètre numérique pour
- mesure de tension continue
- mesure de tension alternative
- mesure de courant continu
- mesure de courant alternatif
- mesure de résistance
- contrôle de diodes
- contrôle de continuité
- mesure de capacité
- mesure de fréquence
- mesure de température
Contenu
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
2. Consignes de sécurité
3. Volume de la livraison
4. Description de l’appareil
5. Indications générales
6. Conditions d’environnement
7. Indication des valeurs électriques
8. Mesure avec le BENNING MM 7
9. Entretien
10. Utilisation du cadre de protection en caoutchouc
11. Données techniques des accessoires de mesure.
12. Information sur l’environnement
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
Cette notice d’emploi s’adresse
- aux électriciens et
- aux personnes formées dans le domaine électrotechnique
Le BENNING MM 7 est conçu pour procéder à des mesures dans un environne­ment sec et ne doit pas être utilisé dans des circuits électriques dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC et 750 V CA (pour plus d’informations, se reporter à la section 6 « Conditions d’environnement »). Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’emploi et sur le BENNING MM 7:
Ce symbole indique qu’il existe un risque d’électrocution.
Ce symbole indique qu’il existe un danger à utiliser le BENNING MM 7 (se reporter à la documentation !).
Ce symbole sur le BENNING MM 7 signifie que le BENNING MM 7 est doté d’une double isolation (classe de protection II).
Ce symbole sur le BENNING MM 7 indique qu’il y a des fusibles intégrés.
Ce symbole apparaît sur l’affichage, indiquant qu’une batterie est déchargée.
Ce symbole caractérise la plage « Contrôle de continuité ». Le ronfleur émet un signal acoustique indiquant le résultat.
Ce symbole caractérise la plage « Contrôle de diodes ».
Ce symbole caractérise la plage « Mesure de capacité ».
(CC) tension continue ou courant continu
(CA) tension alternative ou courant alternatif
masse (tension à la terre)
11/ 2008
BENNING MM 7
22
F
2. Consignes de sécurité
Exemple de consigne de sécurité:
Risque d’électrocution ! Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité !
Avant d’utiliser le BENNING MM 7, veuillez lire attentivement la notice d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité contenues dans la notice d’emploi. Ceci vous mettra à l’abri des accidents et votre BENNING MM 7 à l’abri des détériorations.
3. Volume de la livraison
Le volume de la livraison du BENNING MM 7 est composé de :
3.1 un BENNING MM 7,
3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m; pointe Ø = 4 mm),
3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m; pointe Ø = 4 mm),
3.4 une sonde de température type K,
3.5 un adaptateur pour la sonde de température,
3.6 un cadre de protection en caoutchouc,
3.7
un dispositif magnétique de suspension avec adaptateur et attache
3.8 une sacoche protectrice compacte,
3.9 une pile de 9 V et deux fusibles différents (montés initialement dans
l’appareil),
3.10
une notice d’emploi.
Note relative aux accessoires optionnels :
- Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A Application : capteur à piquer pour les matières plastiques souples,
liquides, gaz et l‘air Plage de mesure : - 196 °C à + 800 °C Dimensions : longueur = 210 mm, longueur de tuyau = 120 mm, diamètre
de tuyau = 3 mm, V4A (réf. 044121)
Remarque sur les pièces d’usure:
- Le BENNING MM 7 contient des fusibles de protection contre la surcharge: un fusible à courant nominal de 10 A à action instantanée (500 V),
D = 6,35 mm, L = 32 mm (réf. 749726) et un fusible à courant nominal de
1 A à action instantanée (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm (réf. 749669).
- Le BENNING MM 7 est alimenté par une pile de 9 V (IEC 6 LR 61).
- Les câbles de mesure de sécurité ATL 2 (accessoires contrôlés) mention-
nés ci-dessus correspondent à CAT III 1000 V et sont homologués pour un
courant de 10 A.
4. Description de l’appareil
voir fig. 1 : panneau avant de l’appareil
La description des éléments et indicateurs de commande représentés à la Fig. 1 est la suivante : indicateur numérique pour la valeur mesurée, affichage à diagramme en
bâtons et affichage du dépassement de plage,
indicateur de polarité,indicateur de pile, apparaît quand la pile est déchargée,  touche RANGE, commutation entre la plage de mesure automatique/
manuelle,
touche REL, fonction Peak Hold/valeur relative,  touche
MIN/MAX, mémorisation de la valeur mesurée maximum et minimum,
touche HOLD,touche (jaune), éclairage de l’affichage,  touche (bleue), pour tension continue/courant continu (CC) ou pour ten-
sion alternative/courant alternatif (CA), mesure de résistance ou contrôle
de diodes, mesure de fréquence ou mesure de vitesse (tr/mn),
commutateur rotatif, sert à sélectionner la fonction,douille (positive1), pour V, Ω, Hz, °C, °F,  douille COM, douille commune pour mesure de courant, tension, résistance,
fréquence, température, capacité, contrôle de continuité et de diodes,
douille (positive), pour plage mA, pour courants jusqu’à 400 mA,douille (positive), pour plage de 10 A, pour courants jusqu’à 10 A,cadre de protection en caoutchouc
1) L’indicateur automatique de polarité pour tension continue et courant continu s’y rapporte ici.
5. Indications générales
5.1 Indications générales sur le multimètre
5.1.1 L’indicateur numérique est un affichage à cristaux liquides à 4 chiffres
11/ 2008
BENNING MM 7
23
F
de 14 mm de hauteur et à virgule décimale. La plus grande valeur affichable est 4000.
5.1.2 L’affichage à diagramme en bâtons est composé de 82 segments
5.1.3 L’indicateur de polarité agit automatiquement. Seule la polarité
opposée à la définition de la douille est affichée avec « - ».
5.1.4 Le dépassement de plage est indiquée par « OL » ou « -OL » et, par-
tiellement, par un signal acoustique.
Attention: pas d'affichage et d'avertissement en cas de surcharge!
5.1.5 La touche de plage « RANGE » sert à commuter entre les plages
de mesure manuelles avec l’affichage de « RANGE » sur l’indicateur. La sélection automatique de plage a lieu quand on maintient la touche appuyée pendant une durée prolongée (2 secondes) (l’indication « RANGE » disparaît).
5.1.6 La touche « REL » , en tant que commutateur rotatif, a les fonctions
V, mA et A ainsi qu’une fonction Peak Hold. La valeur « Peak MAX » et « Peak MIN » sont alternativement affichées avec chaque commuta­tion. Quand on maintient plus longtemps la touche appuyée (2 secon­des), le mode normal réapparaît. Étalonner l’appareil avant d’activer la fonction Peak Hold ; pour cela, court-circuiter les pointes des câbles de mesure et appuyer sur la touche jusqu’à ce que « CAL » apparaisse sur l’affichage. Avec le courant alternatif/la tension alternative, il n’y a pas d’indication de polarité !
Dans toutes les positions du commutateur rotatif (Ω, Hz, , °C, °F), la
touche « REL » a une fonction de valeur relative. Quand on actionne la touche, la valeur mesurée actuelle est mémorisée et la dif­férence (offset) entre cette valeur et les valeurs suivantes apparaît. Tout actionnement suivant entraîne l’affichage de la valeur mémorisée et le symbole « REL » clignote. Quand on maintient plus longtemps la touche appuyée (2 secondes), le mode normal réapparaît.
5.1.7 La fonction des touches “MIN/MAX” saisit et mémorise automatiquement
la valeur maximum et la valeur minimum. Avec chaque commutation, les valeurs suivantes apparaissent : affichage clignotant « MAX/MIN » indiquant la valeur mesurée actuelle, « MAX » indique la valeur maxi­mum mémorisée et « MIN » la valeur minimum mémorisée. Quand on maintient plus longtemps la touche appuyée (2 secondes), le mode normal réapparaît. L’état de marche Prêt à fonctionner apparaît unique­ment en mode RANGE.
5.1.8 Mémorisation de la valeur mesurée « HOLD » : le résultat de la mesure
est mémorisé quand on appuie sur la touche « HOLD » . Simulta­nément, le symbole « HOLD » apparaît sur l’affichage. Une seconde pression sur cette touche entraîne le retour au mode de mesure.
5.1.9 La touche (jaune) allume l’éclairage de l’indicateur. Pour l’éteindre,
appuyer de nouveau sur la touche.
5.1.10 La touche (bleue)  en position de commutateur rotatif V, mA et A permet
de commuter entre le mode CC et CA. Sur la position q, il est possible de commuter entre la mesure de résistance, le contrôle de continuité et le contrôle de diodes. Sur la position Hz, il est possible de commuter entre la mesure de fréquence et la fonction RPM. La fonction RPM correspond à une conversion mathématique de Hz (cycle par seconde) en RPM (tour par minute). Pour cela, 1 Hz correspond à 60 RPM (tours par minute).
5.1.11 Le taux nominal de mesure du BENNING MM 7 est de 2 mesures par
seconde pour l’indicateur numérique et de 12 mesures pour l’affichage à diagramme en bâtons.
5.1.12 Le BENNING MM 7 est mis en marche et éteint par le commutateur
rotatif . Position d’arrêt « OFF ».
5.1.13 Le BENNING MM 7 s’arrête automatiquement au bout de 30 minutes
(APO, Auto-Power-Off). Il se remet en marche quand ont actionne la touche HOLD ou une autre touche (hormis la touche jaune). Le ronfleur retentit pendant env. 15 secondes avant l’arrêt automatique.
5.1.14 Coefficient de température de la valeur mesurée : 0,15 x (précision de
mesure indiquée)/ °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur avec la température de référence de 23 °C.
5.1.15 Le BENNING MM 7 est alimenté par une pile de 9 V (IEC 6 LR 61).
5.1.16 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de travail
spécifiée du BENNING MM 7, le symbole d’une batterie apparaît sur l’indicateur.
5.1.17 La durée de vie d’une pile est d’environ 300 heures (batterie alcaline).
5.1.18 Dimensions de l’appareil : (L x B x H) = 180 x 88 x 33,5 mm sans cadre de protection en caout-
chouc
(L x B x H) = 188 x 94 x 40 mm avec cadre de protection en caout-
chouc
11/ 2008
BENNING MM 7
24
F
Poids de l’appareil : 300 g sans cadre de protection en caoutchouc 440 g avec cadre de protection en caoutchouc
5.1.19 Les câbles de mesure de sécurité sont réalisés avec des fiches
de 4 mm. Les câbles de mesure de sécurité livrés conviennent expressément pour la tension nominale et le courant nominal du BENNING MM 7.
5.1.20 Le BENNING MM 7 est protégé par un cadre de protection en caout-
chouc contre les détériorations mécaniques. Le cadre de protec­tion en caoutchouc permet de poser debout ou de suspendre le BENNING MM 7 pour effectuer les mesures.
6. Conditions d’environnement
- Le BENNING MM 7 est conçu pour effectuer des mesures dans un environ-
nement sec,
- hauteur barométrique lors des mesures : maximum 2000 m,
- catégorie de surtension/catégorie d’installation : IEC 664/ IEC 1010- 1 →
600 V catégorie III; 1000 V catégorie II,
- degré d’encrassement : 2,
- type de protection: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529). IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et
protection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier
indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
- température de travail et humidité relative de l’air : avec une température de travail de 0 °C à 30 °C : humidité relative de l’air inférieure à 80 %, avec une température de travail de 30 °C à 40 °C : humidité relative de l’air inférieure à 75 %, avec une température de travail de 40 °C à 50 °C : humidité relative de l’air inférieure à 45 %,
- température de stockage : le BENNING MM 7 peut être stocké à des tem-
pératures comprises entre - 20 °C et + 60 °C (humidité de l’air 0 à 80 %).
Pour cela, il faut retirer la pile de l’appareil.
7. Indication des valeurs électriques
Remarque : La précision de mesure est indiquée en tant que somme
- d’une proportion relative de la valeur mesurée et
- d’un nombre de chiffres (c.-à-d. les chiffres de la dernière position). Cette précision de mesure est valable pour des températures comprises entre 18 °C et 28 °C et une humidité relative de l’air inférieure à 80 %.
7.1 Plages de tensions continues
La résistance d’entrée est de 10 MΩ (1 GΩ dans la plage de 400 mV).
Plage de
mesure
Résolution Précision de mesure
Protection contre
la surcharge
400 mV 100 µV ± (0,25 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 1000 V
DC
4 V 1 mV ± (0,4 % de la valeur mesurée + 1 chiffre) 1000 V
DC
40 V 10 mV ± (0,25 % de la valeur mesurée + 1 chiffre) 1000 V
DC
400 V 100 mV ± (0,25 % de la valeur mesurée + 1 chiffre) 1000 V
DC
1000 V 1 V ± (0,25 % de la valeur mesurée + 1 chiffre) 1000 V
DC
7.2 Plages de tensions alternatives
La résistance d’entrée est de 10 MΩ en parallèle à 100 pF. La valeur mesurée
est obtenue et affichée comme valeur effective (TRUE RMS). Quand la forme des courbes n’est pas sinusoïdale, la valeur affichée est imprécise. Il en résulte une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants : facteur de crête de 1,4 à 3,0 erreur supplémentaire + 1,5 % facteur de crête de 3,0 à 4,0 erreur supplémentaire + 3,0 %
Plage de
mesure
Résolution
Précision de mesure
dans la plage de fréquence 40 Hz - 1000 Hz
Protection contre
la surcharge
400 mV 100 µV
± (2,0 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
dans la plage de fréquence 50 Hz - 60 Hz
750 V
eff
4 V 1 mV ± (1,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
*1*2
750 V
eff
40 V 10 mV ± (1,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
*2
750 V
eff
400 V 100 mV ± (1,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
*2
750 V
eff
750 V 1 V ± (1,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
*2
750 V
eff
Loading...
+ 112 hidden pages