Benning MM 6-1, MM 6-2 User guide [ml]

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Kullanma Talimati
VoltSense
MM 6-2
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
AutoV
LoZ
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
Sense
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter
Multilingual manuals on included CD and at
VoltSense
www.benning.de
MM 6-2
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
Sense
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
D  F E   I    
VoltSense
  
 
AutoV
MM 6-1
Lo/Hi°C / °F
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
LoZ
Sense
N
 
8
M
VoltSense
600V CAT IV 1000V CAT III
MM 6-2
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
L
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr. 1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη
ill. 1: Lato anteriore apparecchio
3
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
Sense
600V CAT IV 1000V CAT III
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat Rys.1: Panel przedni przyrządu Рис. 1. Фронтальная сторона прибора
Resim 1: Cihaz ön yüzü
D  F E   I    
VoltSense
MM 6-2
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua Obr. 2: Měření stejnosměrného napětí σχήμα 2: μέτρηση DC-τάσης
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego Рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Sense
600V CAT IV 1000V CAT III
VoltSense
MM 6-2
VoltSense
MM 6-2
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
Bild 3: Wechselspannungsmessung Fig. 3: Alternating voltage measurement Fig. 3: Mesure de tension alternative Fig. 3: Medición de tensión alterna
Obr. 3: Měření střídavého napětí σχήμα 3: μέτρηση AC-τάσης
ill. 3: Misura tensione alternata Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Рис. 3. Измерение напряжения переменного тока Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
Sense
600V CAT IV
1000V CAT III
VoltSense
MM 6-2
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
BENNING MM 6-2
Bild 4: Gleichstrommessung Fig. 4: DC current measurement Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua Obr. 4: Měření stejnosměrného proudu σχήμα 4: μέτρηση συνεχούς ρεύματος
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Рис. 4. Измерение постоянного тока Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
4
02/ 2016
Sense
600V CAT IV
1000V CAT III
BENNING MM 6-1/ 6-2
BENNING MM 6-2
Bild 5: Wechselstrommessung Fig. 5: AC current measurement Fig. 5: Mesure de courant alternatif Fig. 5: Medición de corriente alterna
Obr. 5: Měření střídavého proudu σχήμα 5: AC- μέτρηση
ill. 5: Misura corrente alternata Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego Рис. 5. Измерение переменного тока Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
600V CAT IV 1000V CAT III
Sense
AutoV
LoZ
D  F E   I    
VoltSense
MM 6-2
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
Bild 6: Widerstandsmessung Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
Obr. 6: Měření odporu σχήμα 6: Μέτρηση αντίστασης
ill. 6: Misura di resistenza Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji Рис. 6. Измерение сопротивления Resim 6: Direnç Ölçümü
Sense
600V CAT IV
1000V CAT III
VoltSense
MM 6-2
VoltSense
MM 6-2
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
Bild 7: Diodenprüfung Fig. 7: Diode Testing Fig. 7: Contrôle de diodes Fig. 7: Verificación de diodos
Obr. 7: Zkouška diod σχήμα 7: Έλεγχος διόδου
ill. 7: Prova diodi Fig. 7: Diodecontrole Rys.7: Pomiar diody
Рис. 7. Проверка диодов
Resim 7: Diyot Kontrolü
Sense
600V CAT IV 1000V CAT III
VoltSense
MM 6-2
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer Fig. 8: Continuity Testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
Obr. 8: Zkouška průchodu proudu se bzučákem σχήμα 8: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu Рис. 8. Контроль прохождения тока с зуммером Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü
5
02/ 2016
Sense
600V CAT IV
1000V CAT III
BENNING MM 6-1/ 6-2
Bild 9: Kapazitätsmessung Fig. 9: Capacity Testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9: Medición de capacidad
Obr. 9: Měření kapacity σχήμα 9: Μέτρηση χωρητικότητας
ill. 9: Misura di capacità Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności Рис. 9. Измерение емкости Resim 9: Kapasite Ölçümü
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
600V CAT IV 1000V CAT III
Sense
AutoV
LoZ
D  F E   I    
VoltSense
MM 6-2
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
1000V CAT III
Sense
600V CAT IV
VoltSense
MM 6-2
AutoV
LoZ
Bild 10: Frequenzmessung Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
Obr. 10: Měření kmitočtu σχήμα 10: Μέτρηση συχνότητας
ill. 10: Misura di frequenza Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości Рис. 10. Измерение частоты Resim 10: Frekans Ölçümü
VoltSense
MM 6-1
Lo/Hi°C / °F
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
600V CAT IV 1000V CAT III
Sense
AutoV
LoZ
BENNING MM 6-1
Bild 11: Temperaturmessung Fig. 11: Temperature measurement
Fig. 11: Mesure de température
Fig. 11: Medición de temperatura
Obr. 11: Měření teploty σχήμα 11: Μέτρηση θερμοκρασίας
ill. 11: Misura di temperatura Fig. 11: Meten van temperatuur Rys.11: Pomiar temperatury
Рис. 11. Измерение температуры Resim 11: Isı Ölçümü
Lo/Hi
RANGE
∆/PEAK HOLD
Volt
AutoV
LoZ
Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
Fig. 12: Voltage indicator with buzzer Fig. 12: Indicateur de tension avec ronfleur Fig 12: indicador de tensión con vibrador
Obr. 12: Indikátor napětí s bzučákem εικόνα 12: Ένδειξη τάσης με βομβητή
ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino Fig. 12: Spanningsindicator met zoemer
Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja
dźwiękową рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером Resim 12: Akustik gerilim indikatörü
6
02/ 2016
Sense
600V CAT IV 1000V CAT III
Bild 13: Batteriewechsel Fig. 13: Battery replacement Fig. 13: Remplacement de la pile Fig. 13: Cambio de pila
Obr. 13: Výměna baterií σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταριών
ill. 13: Sostituzione batterie
Fig. 13: Vervanging van de batterijen
Rys.13: Wymiana baterii
Рис. 13. Замена батарейки Resim 13: Batarya Değişimi
BENNING MM 6-1/ 6-2
D  F E   I    
BENNING MM 6-2
Bild 14: Sicherungswechsel Fig. 14: Fuse replacement Fig. 14: Remplacement des fusibles Fig. 14: Cambio de fusible
Obr. 14: Výměna pojistek σχήμα 14: αντικατάσταση μπαταρίας
ill. 14: Sostituzione fusibile
Fig. 14: Vervanging van de smeltzekeringen Rys.14: Wymiana bezpiecznika Рис. 14. Замена предохранителя Resim 14: Sigorta Değişimi
Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Fig. 16: Standing up the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Fig. 16: Installation du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Fig. 16: Colocación del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Obr. 16: Postavení přístroje BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Rys.16: Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 w pozycji stojącej Рис. 16. Установка прибора BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Res.16: BENNING MM 6-1/ MM 6-2’nin kurulumu
Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 15: Winding up the safety measuring leads
Fig. 15: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 15: Arrollamiento de la conducción protegida de
Obr. 15: Navíjení bezpečnostního kabelu měřicího
σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren Rys.15: Zwijanie przewodów pomiarowych Рис. 15. Намотка безопасного измерительного
Res.15: Emniyet Ölçüm Tesisatının Sarılması
medición
obvodu
провода
7
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
- Temperaturmessung (BENNING MM 6-1)
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC/ AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. “Um ge­bungs bedingungen”). In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 werden folgende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr! Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden. Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung
zu beachten sind, um Gefahren zu vermeiden. Dieses Symbol auf dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bedeutet, dass
das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schutzisoliert (Schutzklasse II)
ausgeführt ist. Dieses Symbol auf dem BENNING MM 6-2 weist auf die ein ge baute
Sicherung hin. Dieses Symbol auf dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bedeutet, dass
das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 konform zu den EU-Richtlinien ist.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Durchgangsprüfung”.Der Summer dient der akustischen Er geb nis aus gabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Kapazitätsprüfung”.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
8
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Teil 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten die in dieser Anleitung enthalten sind. Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder Haupt­leitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektro-
schock verursachen.
Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter oder Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden. Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei Messungen innerhalb der Messkategorie III oder der Mess kate­go rie IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer Kon takt­spitze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein. Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der Mess-
kategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT III und CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kon­takt spitzen aufgesteckt werden. Diese Maßnahme dient dem Benutzerschutz. Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebens­gefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen feucht sind.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Leitungen nicht an den blanken Messspitzen,
- stecken Sie die Leitungen in die entsprechend gekennzeichneten Buchsen am Multimeter
Reinigung: Das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und Reinigungsmittel
trocken abwischen. Kein Poliermittel oder Lösungsmittel verwenden.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 6-1/ MM 6-2,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.4 ein Stück Drahttemperatursensor Typ K,(nur BENNING MM 6-1)
3.5 ein Stück Gummi-Schutzrahmen mit Magnethalter
3.6 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.7 ein Stück 9-V-Blockbatterie ist zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
3.8 eine Sicherung ist zur Erstbestückung im Gerät eingebaut (BENNING MM 6-2)
3.9 eine Bedienungsanleitung.
9
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
Hinweis auf optionales Zubehör:
- Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten, Gas
und Luft Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohrdurchmesser
= 3 mm, V4A (T.Nr. 044121)
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 6-2 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz: Ein Stück Sicherung Nennstrom 11 A flink (1000 V) 20 kA, D = 10,3 mm, L
= 38,1 mm (T.Nr. 10016656).
- Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch eine eingebaute 9-V-Block-
batterie (IEC 6 LR 61) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent-
sprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A
zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt bezeichnet:
1
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über-
schreitung,
2
Polaritätsanzeige,
3
Batterieanzeige,
4
Funktions-Taste (blau),
5
RANGE-Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,
6
Δ/PEAK-Taste, Relativwert-Funktion bzw. Spitzenwertspeicherung
7
Smart HOLD-Taste,
8
Taste (gelb), Displaybeleuchtung,
9
Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
Buchse (positive1), für V, Ω, , Hz, μA, (+) (BENNING MM 6-1) bzw. für
V, Ω, , Hz (BENNING MM 6-2)
COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Temperatur-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und
Diodenprüfung,
L
Buchse (positive), für 10 A-Bereich, für Ströme bis 10 A,
M
Gummi-Schutzrahmen
N
LED (rot) für Spannungsindikator und Durchgangsprüfung
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom- und Spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1
Die Digitalanzeige 1 ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 15 mm Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 6000.
5.1.2 Die Bargraphanzeige besteht aus 60 Segmenten.
5.1.3 Die Polaritätsanzeige 2 wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit “-” angezeigt.
5.1.4 Die Bereichsüberschreitung wird mit „0L“ oder „- 0L“ und teilweise einer
akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.5 Der Drehschalter 9 dient der Anwahl der Messfunktion.
5.1.6 Die Bereichstaste „RANGE“ 5 dient zur Weiterschaltung der manuellen
Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im Display. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird die automatische Bereichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
5.1.7 Die Δ/PEAK-Taste 6 (Relativwert-Funktion) speichert den aktuellen
Anzeigewert und zeigt die Differenz (Offset) zwischen dem gespeicher­ten Messwert und den folgenden Messwerten auf dem Display an. Wird
die Δ/PEAK-Taste 6 für ca. 2 Sekunden gedrückt, schaltet das Gerät
in die PEAK-Funktion (Spitzenwertspeicherung). Die PEAK-Funktion erfasst und speichert den positiven und negativen Spitzen-/ Scheitelwert (> 1 ms) in der Funktion mV, V AC/ DC und mA, A AC/ DC. Durch Tastendruck kann der Pmax, Pmin und der aktuelle Messwert (Pmax, Pmin) aufgerufen werden. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.8 Messwertspeicherung „Smart HOLD“: Durch Betätigen der Taste „Smart
HOLD“ 7 lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display 1 wird gleichzeitig das Symbol „HOLD“ eingeblendet. Steigt der Messwert um 50 Digit über dem gespeicherten Wert, wird die Messwertänderung durch ein blinkendes Display und durch einen Signalton angezeigt. (Messwertänderungen zwischen AC und DC Spannung/ Strom werden
10
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
nicht erkannt). Erneutes Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus zurück.
5.1.9 Taste (gelb) 8 schaltet die Beleuchtung des Displays an. Die
Ausschaltung erfolgt automatisch nach 2 Minuten oder durch erneute Tastenbetätigung.
5.1.10 Die Funktions-Taste (blau) 4 wählt die Zweitfunktion der Dreh schal ter-
stellung.
Schalterstellung Funktion
Hz
Hz ► Hz
5.1.11 Die Messrate des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 beträgt nominal 2 Mes-
sungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.12 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch den Drehschalter 9 ein-
oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung “OFF”.
5.1.13 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schaltet sich nach ca. 20 min selbsttä-
tig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste betätigt wird.
Die automatische Abschaltung lässt sich deaktivieren indem
sie die Funktions-Taste (blau) 4 betätigen und gleichzeitig das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aus der Schalterstellung „OFF“ einschalten.
5.1.14
Die Segmente der Digitalanzeige lassen sich überprüfen indem sie die „Smart HOLD“-Taste 7 betätigen und gleichzeitig das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aus der Schalterstellung „OFF“ einschalten.
5.1.15 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,1 x (angegebene
Messgenauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.16 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch eine eingebaute 9-V-Block-
batterie (IEC 6 LR 61) gespeist.
5.1.17 Die Batterieanzeige 3 zeigt permanent die verbleibende Batterie-
kapazität über maximal 3 Segmente an.
Sobald alle Segmente in dem Batteriesymbol erloschen sind und das Batteriesymbol blinkt, tauschen Sie umgehend die
Batterien gegen neue Batterien aus, um eine Gefährdung durch Fehlmessungen für den Menschen zu vermeiden.
5.1.18 Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa 200 Stunden (Alkali-
batterie).
5.1.19 Geräteabmessungen: (L x B x H) = 156 x 74 x 43 mm ohne Gummi-Schutzrahmen (L x B x H) = 163 x 82 x 50 mm mit Gummi-Schutzrahmen Gerätegewicht: 290 g ohne Gummi-Schutzrahmen 410 g mit Gummi-Schutzrahmen
5.1.20 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 geeignet.
5.1.21 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch einen Gummi-Schutz rahmen
M
vor mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen
M
ermöglicht es, das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 während der Messungen
aufzustellen oder über den integrierten Magneten zu befestigen.
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ist für Messungen in trockener Umgebung
vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664/ IEC 61010-1
→ 1000 V Kategorie III, 600 V Kategorie IV,
- Verschmutzungsgrad: 2,
11
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
► Hz
Ω
°C ► °F
D
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser 0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte: Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kann bei Tem pe-
ra turen von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden.
Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle). Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
Der Messwert wird als echter Effektivwert (TRUE RMS, AC-Kopplung) gewon­nen und angezeigt. Rechtecksignale sind nicht spezifiziert. Bei nicht sinusförmi­gen Kurvenformen wird der Anzeigenwert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,0 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 3,0 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 5,0 % Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 7,0 % (gültig bis 4000 Digit)
7.1 Gleichspannungsbereiche DC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ.
Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (0,5 % des Messwertes + 5 Digit)
60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (0,5 % des Messwertes + 5 Digit)
600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (0,5 % des Messwertes + 5 Digit)
7.1.1 Gleichspannungsbereich mV DC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ.
Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (0,5 % des Messwertes + 8 Digit)
7.2 Wechselspannungsbereiche AC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ parallel < 100 pF.
Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung
600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % des Messwertes + 8 Digit)*
6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
* Messbereich ab ≥ 1,0 mV
7.3 AutoV, LoZ-Bereich
Der niederohmige Eingangswiderstand von ca. 3 kΩ bewirkt eine Unterdrückung
von induktiven und kapazitiven Spannungen. Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung
600,0 V 660,0 V 100 mV ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)*
1000 V 1100 V 1 V ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)
* Messbereich ab ≥ 1,0 V
AC/DC
AC/DC
AC/DC
AC/DC
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
12
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
7.4 Gleichstrombereiche DC (BENNING MM 6-2) Überlastungsschutz:
- 11 A (1000 V AC/ DC)-Sicherung, 20 kA, flink am 10 A - Eingang, Maximale Messzeit:
- 3 Minuten mit > 5 A (Pause > 20 Minuten)
- 30 Sekunden mit > 10 A (Pause > 10 Minuten)
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
7.4.1 Gleichstrombereich µA DC (BENNING MM 6-1)
Der Eingangswiderstand beträgt ca. 3 kΩ.
Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
7.5 Wechselstrombereiche AC (BENNING MM 6-2) Überlastungsschutz:
- 11 A (1000 V AC/ DC)-Sicherung, 20 kA, flink am 10 A - Eingang, Maximale Messzeit:
- 3 Minuten mit > 5 A (Pause > 20 Minuten)
- 30 Sekunden mit > 10 A (Pause > 10 Minuten)
Messbereich OL Anzeige Auflösung
6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)*
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)*
* 6 A Messbereich ab ≥ 20 mA, 10 A Messbereich ab ≥ 100 mA
7.5.1 Wechselstrombereich μA AC (BENNING MM 6-1)
Der Eingangswiderstand beträgt ca. 3 kΩ.
Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung
600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)*
* Messbereich ab ≥ 1 µA
7.6 Widerstandsbereiche
Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % des Messwertes + 8 Digit) 6,000 kΩ 6,600 kΩ 0,001 kΩ ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit) 60,00 kΩ 66,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit) 600,0 kΩ 660,0 kΩ 0,1 kΩ ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
6,000 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit) 40,00 MΩ 40,00 MΩ 0,01 MΩ ± (1,5 % des Messwertes + 8 Digit)*
*
Messwerte > 10 MΩ können ein Laufen der Anzeige (max. ± 50 Digit) verursachen
7.7 Diodenprüfung
Überlastschutz: 1000 V Max. Leerlaufspannung: 1,8 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
1,500 V 1,550 V 0,001 V ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
7.8 Durchgangsprüfung
Überlastschutz: 1000 V
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand kleiner als 20 Ω bis 200 Ω. Der Signalton verstummt bei einem Widerstand größer als 200 Ω. Zusätzlich
leuchtet bei Durchgang die rote LED N im Kopfbereich des Gerätes.
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % des Messwertes + 8 Digit)
AC/DC
AC/DC
AC/ DC
AC/ DC
AC/ DC
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
13
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
7.9 Kapazitätsbereiche
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
1,000 µF 1,100 µF 0,001 µF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
10,00 µF 11,00 µF 0,01 µF ± (1,9 % des Messwertes + 5 Digit)
100,0 µF 110,0 µF 0,1 µF ± (1,9 % des Messwertes + 5 Digit)
1,000 mF 1,100 mF 0,001 mF ± (1,9 % des Messwertes + 5 Digit)
10,00 mF 11,00 mF 0,01 mF ± (1,9 % des Messwertes + 5 Digit)
7.10 Frequenzbereiche
Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
100,00 Hz 100,00 Hz 0,01 Hz ± (0,1 % des Messwertes + 5 Digit)
1000,0 Hz 1000,0 Hz 0,1 Hz ± (0,1 % des Messwertes + 5 Digit)
10,000 kHz 10,000 kHz 0,001 kHz ± (0,1 % des Messwertes + 5 Digit) 100,00 kHz 100,00 kHz 0,01 kHz ± (0,1 % des Messwertes + 5 Digit)
Minimale Frequenz: 1 Hz Minimale Empfindlichkeit: > 5 V > 20 V (50 kHz - 100 kHz) > 0,6 A
7.11 Temperaturbereiche °C/ °F (BENNING MM 6-1) Überlastschutz: 1000 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit*
-40 °C - +400 °C - 44 °C - +440 °C 0,1 °C ± (1 % des Messwertes + 20 Digit)
-40 °F - +752 °F - 44 °F - +827,2 °F 0,1 °F ± (1 % des Messwertes + 36 Digit)
* Zur angegebenen Messgenauigkeit ist die Messgenauigkeit des K-Typ
Temperatursenor zu addieren.
Drahttemperatursensor K-Typ: Messbereich: - 60 °C bis 200 °C
Messgenauigkeit: ± 2 °C Die Messgenauigkeit ist gültig für stabile Umgebungstemperaturen < ±1 °C. Nach einer Änderung der Umgebungstemperatur von ± 2 °C sind die Mess ge-
nauig keitsangaben nach 2 Stunden gültig.
7.12 PEAK HOLD für AC V/ AC A
Zur angegebenen Messgenauigkeit sind ± 150 Digit zu addieren.
Rechtecksignale sind nicht spezifiziert.
8. Messen mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 nur bei den ange­gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicher heits mess­leitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicher heits­mess leitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter 9 eine andere Funktion gewählt wird, müssen die Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
Polarität anlegen.
AC/ DC
AC/ DC
eff
AC/ DC
für VAC (1 Hz - 10 kHz)
für VAC (10 kHz - 50 kHz), nicht spezifiziert für
eff
für A
eff
AC
14
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
8.2 Spannungs- und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse
- Buchse für V, Ω, , Hz, μA, (BENNING MM 6-1) bzw. für V, Ω, , Hz,
(BENNING MM 6-2)
- Buchse für 10 A-Bereich L (BENNING MM 6-2)
des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V CAT III.
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion ( , , ) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung
- Mit dem Drehschalter 9 den gewünschten Bereich und Funktion (A AC/DC
oder µA AC/DC) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für A-Bereich L (bis 10 A
AC/DC) am BENNING MM 6-2 oder mit der Buchse für V, Ω, Hz, µA AC/DC,
,  (bis 600 µA DC) am BENNING MM 6-1 kontaktieren.
- In der Funktion ( ) mit der Taste (blau) 4 am BENNING MM 6-1 die zu messende Stromart Gleich- (DC) oder Wechselstrom (AC) wählen.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 4: Gleichstrommessung siehe Bild 5: Wechselstrommessung
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion (Ω, ) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion ( , ) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Mit der Taste (blau) 4 am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 die Umschaltung auf Diodenprüfung ( ) vornehmen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren, den Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspannung zwischen 0,4 V und 0,8 V angezeigt. Die Anzeige “000“ deutet auf einen Kurzschluss in der Diode hin.
- Wird keine Flussspannung ermittelt, zunächst Polung der Diode prüfen. Wird weiterhin keine Flussspannung angezeigt, liegt die Flussspannung der Diode außerhalb der Messgrenzen.
siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer und roter LED
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion (Ω, ) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
15
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
- Mit der Taste (blau) 4 am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 die Umschaltung auf Durchgangsprüfung ( ) vornehmen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse  und der Buchse  den Wert 20 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING MM 6-1/ MM 6-2 der eingebaute Summer und die rote LED N leuchtet auf.
siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
8.6 Kapazitätsmessung
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen! Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung anlegen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von
einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung ausgehen!
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion ( ) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre­chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion ( , Hz) am BENNING MM 6-1 oder die Funktion ( Hz oder Hz) am BENNING MM 6-2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Für Frequenzmessung im Spannungsbereich die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse  am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren und über die Taste (blau) 4 die Umschaltung auf Frequenzmessung (Hz) vornehmen.
- Für Frequenzmessung im Strombereich die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse L am BENNING MM 6-2 kontaktieren und über die Taste (blau)
4
die Umschaltung auf Frequenzmessung (Hz) vornehmen.
- Beachten Sie die minimale Empfindlichkeit für Frequenzmessungen am BENNING MM 6-1/ MM 6-2!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 10: Frequenzmessung
8.8 Temperaturmessung (BENNING MM 6-1)
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion ( ) am BENNING MM 6-1 wählen.
- Mit der Taste (blau) 4 die Umschaltung auf °F bzw. °C vornehmen.
- Den Temperatursensor (Typ K) in die Buchse COM  und Buchse  pol­richtig kontaktieren.
- Die Kontaktstelle (Ende der Sensorleitung) an zu messender Stelle plat­zieren. Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 6-1 ablesen.
siehe Bild 11: Temperaturmessung
8.9 Spannungsindikator
Die Spannungsindikatorfunktion dient nicht dem Feststellen der Spannungsfreiheit. Auch ohne akustischer oder optischer
Signalanzeige kann eine gefährliche Berührungsspannung anliegen. Elektrische Gefahr!
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion (VoltSense) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Mit der Taste (blau) 4 die Umschaltung auf Hi (hohe Empfindlichkeit bzw. Lo (niedrige Empfindlichkeit) vornehmen.
- Die Spannungsindikatorfunktion benötigt keine Messleitungen (berüh­rungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 befindet sich der Aufnahmesensor. Wird eine Phasen-Spannung lokalisiert, ertönt ein akustisches Signal und die rote
16
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
LED N im Kopfbereich des Gerätes leuchtet. Eine Anzeige erfolgt nur in geerdeten Wechselstromnetzen!
Praxistipp: Unterbrechungen (Kabelbrüche) in offenliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel, Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur Unterbrechungsstelle verfolgen.
Funktionsbereich: ≥ 230 V
siehe Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
8.9.1 Phasenprüfung
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion (VoltSense) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Mit der Taste (blau) 4 die Umschaltung auf Hi (hohe Empfindlichkeit) vor­nehmen.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse J für V am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktieren.
- Wenn ein akustisches Signal ertönt und die rote LED N leuchtet, liegt an diesem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten Wechselspannung vor.
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 6-1/ MM 6-2 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Schalten Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung “OFF”.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 sofort abzuschalten, von den Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden. Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird von einer 9-V-Block-Batterie gespeist. Ein Batteriewechsel (siehe Bild 13) ist erforderlich, sobald alle Segmente in dem Batteriesymbol 3 erloschen sind und das Batteriesymbol blinkt. So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Bringen Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung “OFF”.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen M vom BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Legen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
17
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
Loading...
+ 39 hidden pages