Benning MM 1-1, MM 1-2, MM 1-3 User guide [de]

Stand 02/ 2000 MULTITESTER I Seite 1
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
 Οδηγίεςχρήσεως
H
Kezelési utasítás
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
Kullanma Talimati
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Telefon++49(0)2871-93-0•Fax++49(0)2871-93-429
www.benning.de•eMail:duspol@benning.de
Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue Fig. 2: Medición de tension contínua
obr. 2: Měření stejnosměrného napětí
figur 2: Jævnspændingsmåling
σχήμα 2: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
2. ábra: Egyenfeszültség mérés
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung Fig. 3: Alternating voltage measurement Fig. 3: Mesure de tension alternative Fig. 3: Medición de tensión alterna
obr. 3: Měření střídavého napětí figur 3: Vekselspændingsmåling σχήμα 3: Μέτρηση αναλλασσόμενου ρεύματος
3. ábra: Váltakozó feszültség mérés
ill. 3: Misura tensione alternata Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego рис. 3. Измерение напряжения переменного тока Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 4: Gleichstrommessung Fig. 4: DC current measurement Fig. 4: Mesure de courant continu Fig. 4: Medición de corriente contínua
obr. 4: Měření stejnosměrného proudu
figur 4: Jævnstrømsmåling
σχήμα 4: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
4. ábra: Egyenáram mérés ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego рис. 4. Измерение величины постоянного тока Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 5: Wechselstrommessung Fig. 5: AC current measurement Fig. 5: Mesure de courant alternatif Fig. 5: Medición de corriente alterna
obr. 5: Měření střídavého proudu figur 5: Vekselstrømsmåling σχήμα 5: Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος
5. ábra: Váltakozó áram mérés ill. 5: Misura corrente alternata Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego рис. 5. Измерение величины переменного тока Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
D  F E    H I    D  F E    H I   
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer Fig. 8: Continuity testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
obr. 8: Zkoušku obvodu
figur 8: Gennemgangstest med brummer
σχήμα 8: Έλεγχος συνέχειας με βομβητή
8. ábra: Folytonosság vizsgálat zümmögővel
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu рис. 8. Проверка целостности цепи Resim 8: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 9: Kapazitätsmessung Fig. 9: Capacity testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9:
Medición de capacidad
obr. 9: Měření kapacity
figur 9: Kapacitansmåling
σχήμα 9:
Μέτρηση χωρητικότητας
9. ábra: Kapacitás mérés
ill. 9: Misura di capacità Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności рис. 9 Измерение емкости Resim 9: Kapasite Ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 10: Frequenzmessung Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
obr. 10: Měření frekvence figur 10: Frekvensmåling σχήμα 10: Μέτρηση συχνότητας
10. ábra: Frekvencia mérés
ill. 10: Misura di frequenza Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości рис. 10 Измерение частоты Resim 10: Frekans Ölçümü
Bild 6: Widerstandsmessung Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
obr. 6: Měření odporu
figur 6: Modstandsmåling
σχήμα 6: Μέτρηση αντίστασης
6. ábra Ellenállás mérés
ill. 6: Misura di resistenza Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji рис. 6. Измерение сопротивления Resim 6: Direnç Ölçümü
Bild 7: Diodenprüfung Fig. 7: Diode testing Fig. 7: Contrôle de diodes Fig. 7: Verificación de diodos obr. 7: test diod figur 7: Diodetest
σχήμα 7: Έλεγχος διόδου
7: ábra: Dióda vizsgálat ill. 7: Prova diodi Fig. 7: Diod-test Rys.7: Pomiar diody
рис. 7 Проверка диодов
Resim 7: Diyot Kontrolü
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz
A
A
°C
°F
Hz
A
MAX 10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
BENNING MM 1-3
Bild 11: Temperaturmessung Fig. 11: Temperature measurement
Fig. 11: Mesure de la température
Fig. 11: Medición de temperatura
obr. 11: Měření teploty
figur 11: Temperaturmåling
σχήμα 11: Μέτρηση θερμοκρασίας
11. ábra: Hőmérséklet mérés
ill. 11: Misura di temperatura Fig. 11: Temperatuurmeting Rys.11: Pomiar temperatury
рис. 11: Измерение температуры Resim 11: Isı Ölçümü
Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
fig. 12: Voltage indicator with buzzer fig. 12: Indicateur de tension avec ronfleur fig 12: indicador de tensión con vibrador
obr. 12: Indikátor napětí s bzučákem figur 12: Spændingsindikator med brummer εικόνα 12: Ένδειξη τάσης με βομβητή
12. ábra: Feszültség indikátor zümmögővel
ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino fig. 12: spanningsindicator met zoemer
Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja dźwiękową рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером Resim 12: Akustik gerilim indikatörü
D  F E    H I   
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
BENNING MM 1-3
Bild 1c: Gerätefrontseite Fig. 1c: Front tester panel Fig. 1c: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1c: Parte frontal del equipo
obr. 1c: Přední strana přístroje
figur 1c: Apparatforside
σχήμα 1c: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet ill. 1c: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1c: Voorzijde van het apparaat Rys.1c: Panel przedni przyrządu рис. 1c. Вид спереди мультиметра
Resim 1c: Cihaz ön yüzü
 
6 4
5 
J K
9
08/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
D  F E    H I    D  F E    H I    D  F E    H I    D  F E    H I    D  F E    H I   
BENNING MM 1-1
Bild 1a: Gerätefrontseite Fig. 1a: Front tester panel Fig. 1a: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1a: Parte frontal del equipo
obr. 1a: Přední strana přístroje
figur 1a: Apparatforside
σχήμα 1a: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet ill. 1a: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1a: Voorzijde van het apparaat Rys.1a: Panel przedni przyrządu рис. 1a. Вид спереди мультиметра
Resim 1a: Cihaz ön yüzü
6
5 
J
L
9
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
BENNING MM 1-2
Bild 1b: Gerätefrontseite Fig. 1b: Front tester panel Fig. 1b: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1b: Parte frontal del equipo
obr. 1b: Přední strana přístroje
figur 1b: Apparatforside
σχήμα 1b: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet ill. 1b: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1b: Voorzijde van het apparaat Rys.1b: Panel przedni przyrządu рис. 1b. Вид спереди мультиметра
Resim 1b: Cihaz ön yüzü
RANGE MAX/MIN HOLDVo ltSensor
MM 1-2
V
V
OFF
Hz
A
A
Hz
A
MAX
10A
FUSED
4
5 
J K
9
Bild 13: Batteriewechsel Fig. 13: Battery replacement Fig. 13: Remplacement de la pile Fig. 13: Cambio de pila
obr. 13: Výměna baterií figur 13: Batteriskift σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταρίας
13 ábra: Telepcsere ill. 13: Sostituzione batterie
Fig. 13: Vervanging van de batterijen
Rys.13: Wymiana baterii
рис. 13 Замена батареи Resim 13: Batarya Değişimi
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 14: Sicherungswechsel Fig. 14: Fuse replacement Fig. 14: Remplacement des fusibles Fig. 14: Cambio de fusible
obr. 14: Výměna pojistek gur 14: Sikringsskift σχήμα 14: αντικατάσταση μπαταρίας
14 ábra: Biztosító csere ill. 14: Sostituzione fusibile
Fig. 14: Vervanging van de smeltzekeringen Rys.14: Wymiana bezpiecznika рис. 14 Замена предохранителей Resim 14: Sigorta Değişimi
Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 15: Wrapping up the safety test leads
Fig. 15: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 15: Arrollamiento de la conducción protegida de medición
obr. 15: navíjení měřících kabelů gur 15: Opvikling af sikkerhedsmåleledning σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης 15 ábra: A mérővezetékek felcsavarása
ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren Rys.15: Zwijanie przewodów pomiarowych рис. 15 Намотка измерительных проводов Resim 15: Emniyet Ölçüm tesisatının sarılması
Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Fig. 16: Standing up the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Fig. 16: Installation du BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Fig. 16: Colocación del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 obr. 16: postavení BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
gur 16: Opstilling af BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
16 ábra: A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 felállítása ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 Rys.16: Przyrząd BENNING 1-1/ 1-2/ 1-3 w pozycji stojącej рис. 16 Установка прибора Resim 16: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ‘nun kurulumu
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
6
L L
M M M
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Wechselstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Frequenzmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Temperaturmessung (BENNING MM 1-3)
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Klappständers und der Aufhängevorrichtung
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen.
Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ist zur Messung in trockener Umgebung vor­gesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungsbedingungen“). In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 werden folgende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr! Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten! Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden. Dieses Symbol auf dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 bedeutet, dass
das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schutzisoliert (Schutzklasse II) aus-
geführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 1-2/ 1-3 weist auf die einge­bauten Sicherungen hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“. Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Kapazitätsprüfung“.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
1
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1 geprüft und zugelassen und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch ein­wandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind.
Das Gerät darf nur in Stromkreisen der Überspannungs‑ kategorie II mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Über‑ spannungskategorie III mit 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span‑ nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebensgefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Um eine Gefährdung auszuschließen ‑ berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.4 ein Stück Messadapter mit Drahttemperatursensor Typ K
3.5 ein Stück Gummi-Aufhängevorrichtung,
3.6 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.7
3.8 eine Sicherung zur Erstbestückung ist im Gerät eingebaut (BENNING MM 1-2/ 1-3),
3.9 eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-
- Das BENNING MM 1-2/ 1-3 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz: Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (600 V), 50 kA (T.Nr. 748263)
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen ATL-2 (geprüftes Zubehör)
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1a, 1b, 1c: Gerätefrontseite
Die in den Bildern 1a, 1b und 1c angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt be zeichnet:
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über schrei-
Polaritätsanzeige,  Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,  MAX/ MIN‑Taste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes
5 VoltSensor‑Taste, zur Ermittlung von AC-Spannung gegen Erde,  RANGE‑Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,
2
11/ 2007
Messspitzen,
‑ stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend gekenn‑
zeichneten Messbuchsen am Multimeter
(BENNING MM 1-3)
zwei 1,5-V-Micro-Batterien sind zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
Batterien (IEC 6 LR 03) gespeist.
entsprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelas­sen.
tung,
(BENNING MM 1-2/ 1-3)
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
Loading...
+ 9 hidden pages