Benning MM 10–PV, MM 10 – 1 User guide [ml]

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
VoltSense
BENNING MM 10–PV/ MM 10–1
mV
V
V
PV
MAX
10A
FUSED
COMA
600V CAT IV
1000V CAT III
A
Volt
Sense
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
BENNING MM 10–PV/ MM 10–1
Mehrsprachige Anleitung unter
VoltSense
mV
V
V
PV
MAX
10A
FUSED
COMA
600V CAT IV
1000V CAT III
A
www.benning.de
Multilingual manuals at
Volt
Sense
D  F 
VoltSense
  
 
 
VoltSense
O
 
mV
TRUE RMS
COMA
MAX 10A
600V CAT IV
1000V CAT III
A
V
V
PV
FUSED
Volt
Sense
8
L M
N
TA PV
mV
V
V
AutoV
LoZ
TRUE RMS
µmA
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Device front Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
12/ 2019
COM
MAX
600V CAT IV
10A
1000V CAT III
FUSED
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
µmA
Volt
Sense
D  F 
Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue Fig. 2: Meten van gelijkspanning
VoltSense
mV
A
V
V
mV
V
Bild 3: Wechselspannungsmessung (Frequenzmessung) Fig. 3: Alternating voltage measurement (frequency measurement) Fig. 3 : Mesure de tension alternative (mesure de fréquence) Fig. 3: Meten van wisselspanning (frequentiemeting)
PV
MAX 10A
FUSED
TRUE RMS
COMA
600V CAT IV 1000V CAT III
Volt
Sense
12/ 2019
VoltSense
mV
A
V
V
PV
V
MAX 10A
FUSED
TRUE RMS
COMA
600V CAT IV 1000V CAT III
Volt
Sense
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
D  F 
Bild 4a: PV-Spannungsmessung mit Messadapter BENNING TA PV
(BENNING MM 10-PV)
Fig. 4a: PV voltage measurement using the BENNING TA PV
measuring adapter (BENNING MM 10-PV)
Fig. 4a : Mesure de tension PV avec adaptateur de mesure
BENNING TA PV (BENNING MM 10-PV)
Fig. 4a: PV-spanningsmeting met meetadapter BENNING TA PV
(BENNING MM 10-PV)
VoltSense
mV
A
V
V
PV
Bild 4b: AutoV/LoZ Spannungsmessung (BENNING MM 10-1) Fig. 4b: AutoV/Loz voltage measurement (BENNING MM 10-1) Fig. 4b : Mesure de tension AutoV / LoZ (BENNING MM 10-1) Fig. 4b: AutoV/LoZ spanningsmeting (BENNING MM 10-1)
PV
MAX 10A
FUSED
TRUE RMS
COMA
600V CAT IV 1000V CAT III
Volt
Sense
BENNING TA PV
PV-Strang
12/ 2019
VoltSense
mV
µmA
V
V
AutoV
LoZ
AutoV
LoZ
TRUE RMS
FUSED
COM
MAX
600V CAT IV
10A
1000V CAT III
µmA
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
Sense
Volt
D  F 
Bild 5a: Gleich-/ Wechselstrommessung (Frequenzmessung,
BENNING MM 10-PV)
Fig. 5a: Direct/ alternating current measurement (frequency
measurement) (BENNING MM 10-PV)
Fig. 5a : Mesure de courant continu et de courant alternatif (mesure
de fréquence) (BENNING MM 10-PV)
Fig. 5a: Meten van gelijk-/ wisselstroom (frequentiemeting)
(BENNING MM 10-PV)
VoltSense
mV
A
V
V
PV
A
Bild 5b: Mikro-/ Milliampere Gleich-/ Wechselstrommessung
(BENNING MM 10-1)
Fig. 5b: Microampere/ milliampere direct/ alternating current
measurement (BENNING MM 10-1)
Fig. 5b : Mesure de courant continu et de courant alternatif de
microampère/ milliampère (BENNING MM 10-1)
Fig. 5b: Meten van microampere/ milliampere gelijk-/ wisselstroom
(BENNING MM 10-1)
MAX
10A
FUSED
VoltSense
TRUE RMS
COMA
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
Flammensensor
Flame Sensor
12/ 2019
mV
µmA
V
V
AutoV
µmA
LoZ
TRUE RMS
FUSED
COM
MAX
600V CAT IV
10A
1000V CAT III
µmA
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
Sense
Gasbrenner-Steuereinheit
Gas burner control module
Volt
D  F 
Bild 6: Widerstandsmessung/ Durchgangsprüfung mit Summer und LED Fig. 6: Resistance measurement/ continuity with buzzer and LED
Fig. 6 : Mesure de résistance/ contrôle de continuité avec roneur et LED
Fig. 6: Weerstandsmeting/ doorgangstest met zoemer en LED
VoltSense
mV
A
V
V
PV
MAX 10A
FUSED
Bild 7: Kapazitäts messung/ Diodenrüfung Fig. 7: Capacity measurement/ diode testing Fig. 7 : Mesure de capacité/ contrôle de diodes Fig. 7: Capaciteitsmeting/ diodetest
TRUE RMS
COMA
600V CAT IV 1000V CAT III
Sense
Volt
12/ 2019
VoltSense
mV
A
V
V
PV
MAX 10A
FUSED
TRUE RMS
COMA
600V CAT IV 1000V CAT III
Sense
Volt
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
D  F 
Bild 8: Temperaturmessung Fig. 8: Temperature measurement Fig. 8: Mesure de température Fig. 8: Meten van temperatuur
VoltSense
mV
V
V
PV
MAX
10A
FUSED
Bild 9: Spannungsindikator mit Summer und LED Fig. 9: Voltage indicator with buzzer and LED
Fig. 9 : Indicateur de tension avec roneur et LED
Fig. 9: Spanningsindicator met zoemer en LED
TRUE RMS
COMA
1000V CAT III
600V CAT IV
A
Volt
Sense
12/ 2019
VoltSense
mV
A
V
Volt
Sense
V
PV
MAX 10A
FUSED
TRUE RMS
COMA
600V CAT IV 1000V CAT III
Volt
Sense
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
D  F 
Bild 10: Batteriewechsel Fig. 10: Battery replacement Fig. 10 : Remplacement de la pile Fig. 10: Vervanging van de batterijen
Bild 11: Sicherungswechsel Fig. 11: Fuse replacement Fig. 11: Remplacement des fusibles Fig. 11: Vervanging van de smeltzekeringen
2
3
1
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
2
3 4
5
6
1
D  F 
Bild 12: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung Fig. 12: Winding up the safety measuring leads Fig. 12: Enroulement du câble de mesure de sécurité Fig. 12: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
TRUE RMS Digital-Multimeter zur
- Gleich-/ Wechselspannungsmessung
- Gleich-/ Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Dioden-/ Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
- Temperaturmessung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Funktionen des Digital-Multimeters
5.1 Allgemeine Angaben
5.2 Funktionen des Datenloggers
5.2.1 Einstellung des Datenloggers
5.2.2 Automatische Speicherung (LOG)
5.2.3 Manuelle Speicherung (SAVE)
5.3 Datenübertragung zum Smartphone/ Tablet
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
9. Instandhaltung
10. Technische Daten des Messzubehörs
11. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V AC/ DC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungs­bedingungen).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 werden folgende Symbole verwendet:
Achtung! Magnete können die Funktion von Herzschrittmachern und
implantierten Debrillatoren beeinussen. Halten Sie als Träger solcher
Geräte einen genügenden Abstand zu dem Magneten ein. Warnung vor elektrischer Gefahr! Steht vor Hinweisen, die beachtet
werden müssen, um Gefahren für Menschen zu vermeiden. Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden. Messkategorie II ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die di-
CAT II
rekt mit Nutzeranschlüssen (Steckdosen und ähnliche Anschlüsse) der Niederspannungs-Netzinstallation verbunden sind.
Messkategorie III ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die
CAT III
am Verteilerkreis der Niederspannungs-Netzinstallation des Gebäudes angeschlossen sind.
Messkategorie IV ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die
CAT IV
am Einspeisepunkt der Niederspannungs-Netzinstallation des Gebäu­des angeschlossen sind.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 bedeutet, dass das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 schutzisoliert (Schutzklasse
II) ausgeführt ist.
Bedienungsanleitung beachten.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
11
D
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 bedeutet, dass das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 konform zu den EU-Richtlinien ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 weist auf die eingebaute Sicherung hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“. Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Kapazitätsprüfung”.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Teil 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfrei­en Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind. Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen kön­nen zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder Hauptlei­tungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektroschock
verursachen.
Achtung! Magnete können die Funktion von Herzschrittma­chern und implantierten Defibrillatoren beeinflussen. Halten Sie
als Träger solcher Geräte einen genügenden Abstand zu dem Magneten ein.
Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden. Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei Messungen innerhalb der Messkategorie III oder der Messkategorie IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer Kontaktspitze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein. Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der Mess-
kategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT III und CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kontaktspit­zen aufgeschraubt werden. Diese Maßnahme dient dem Benut­zerschutz. Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Spannun­gen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebens­gefährlich sein.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
12
D
Verwenden Sie zur Spannungsmessung an PV-Anlagen mit Sys­temspannungen bis 1500 V DC ausschließlich den Mess adap­ter BENNING TA PV und die Schaltstellung „PV“ des BENNING MM 10-PV. Der Messadapter reduziert die am BENNING MM 10 PV anliegen­de Spannung und ist ausschließlich für das BENNING MM 10-PV zu verwenden!
Elektrische Gefahr! Der Messadapter BENNING TA PV darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie II mit max. 1000 V AC/ 1500 V DC Leiter gegen Erde, Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
Um eine Gefährdung auszuschließen, messen Sie eine vorhan­dene Spannung zuerst immer ohne Tiefpassfilter (ohne Hoch-
frequenzunterdrückung HFR), um eine gefährliche Spannung zu erkennen.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die Lei-
tungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen feucht sind.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
- stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend ge­kennzeichneten Messbuchsen am Multimeter und kontrol­lieren Sie den festen Sitz.
Reinigung: Das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und Reinigungsmittel
trocken abwischen. Kein Poliermittel oder Lösungsmittel verwenden.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 10-PV oder BENNING MM 10-1
3.2 zwei Stück Sicherheitsmessleitungen, rot/ schwarz (L = 1,4 m), (Art.-Nr.
044145)
3.3 ein Stück Kompakt-Schutztasche
3.4 ein Stück Drahttemperatursensor Typ K
3.5 zwei Stück 1,5 V Mignon-Batterien (AA/ IEC LR6) zur Erstbestückung im Gerät eingebaut
3.6 eine Bedienungsanleitung.
Zusätzlicher Lieferumfang des BENNING MM 10-PV:
3.7 zwei Stück Sicherheitskrokodilklemmen, rot/ schwarz, 4 mm Steck­technik
3.8 ein Stück Messadapter BENNING TA PV (Art.-Nr. 10217846)
Hinweis auf optionales Zubehör:
- Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr
Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten,
Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohrdurchmesser
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 10-PV enthält eine Sicherung zum Überlastschutz:
12/ 2019
Gas und Luft
= 3 mm, V4A (Art.-Nr. 044121)
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
13
D
Ein Stück Sicherung F 11 A, 1000 V, 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (Art.-Nr.
10218772).
- Das BENNING MM 10-1 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung F 440 mA, 1000 V, 10 kA, D = 10 mm, L = 34,9 mm
(Art.-Nr. 10016655).
- Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wird durch zwei eingebaute 1,5 V Mig-
non-Batterien (AA/ IEC LR06) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör, Art.-Nr.
044145) entsprechen bei montierten Aufsteckkappen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
- Der oben genannte Messadapter BENNING TA PV (geprüftes Zubehör, Art.-
Nr. 10217846) entspricht CAT II 1000 V AC/ 1500 V DC und bei montierten Aufsteckkappen, CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt be­zeichnet:
1
Digitalanzeige, für den Messwert, die Bargraphanzeige und die Anzeige der
Bereichsüberschreitung
2
Polaritätsanzeige
3
Batteriezustandsanzeige
4
Funktions-Taste (blau), Auswahl der Messfunktion/Zweitfunktion, bzw. zur
Aktivierung der Hochfrequenzunterdrückung (Tiefpassfilter)
5
RANGE-Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich, bzw.
Einstellung der Empfindlichkeit des Spannungsindikators (Lo/Hi)
6
REL-Taste, Relativwert-Funktion, bzw. MIN/MAX-Funktion Speicherung
des niedrigsten oder höchsten Messwertes
7
HOLD-Taste, Messwertspeicherung, bzw. Displaybeleuchtung
8
Bluetooth®-Taste zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle, bzw. LOG-
Funktion
9
Drehschalter, für Wahl der Messfunktion
J
Buchse (positive1), für 10 A-Bereich (BENNING MM 10-PV), bzw. für
400 mA-Bereich (BENNING MM 10-1)
K
COM-Buchse, Buchse für Spannungs-, Strom-, Widerstands-, Frequenz-,
Kapazitäts-, Temperaturmessungen, Durchgangs- und Diodenprüfung
L
Buchse + (positive1), für V, A (BENNING MM 10-PV), µA ( BENNING MM 10-
1), Ω, ,Hz, µF,
M
Gummi-Schutzrahmen
N
Messadapter BENNING TA PV (BENNING MM 10-PV)
O
LED (rot) für Spannungsindikator und Durchgangsprüfung
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung
5. Funktionen des Digital-Multimeters
5.1 Allgemeine Angaben
5.1.1 Die Digitalanzeige 1 ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 15 mm Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 6000 Digit.
5.1.2 Die Balkendiagrammanzeige besteht aus 120 Segmenten.
5.1.3 Die Polaritätsanzeige 2 wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung ent-
gegen der Buchsendenition mit „-“ angezeigt.
5.1.4 Die Bereichsüberschreitung wird mit „0L“ oder „- 0L“ angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast! Ein Überschreiten
von gefährlichen Berührungsspannungen (> 60 V DC/ 30 V AC rms) wird durch ein zusätzlich blinkendes Symbol „()“ angezeigt.
5.1.5 Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 bestätigt jede Tastenbetätigung mit einem Signalton. Ungültige Tastenbetätigungen werden mit einem zwei­fachen Signalton bestätigt.
5.1.6 Die Messrate des BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 beträgt nominal 3 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.7 Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wird durch den Drehschalter ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.8 Die Funktions-Taste (blau) 4 hat zwei Funktionen:
Die Funktions-Taste (blau) 4 wählt die Zweit- oder Drittfunktion der
Drehschalterstellung.
HFR-Funktion (Tiefpassfilter):
Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert bzw. deaktiviert die HFR-Funkti-
on (Tiefpasslter).
Die HFR-Funktion dient der Zuschaltung eines Tiefpasslters (Hoch-
fre quenz unterdrückung) in der Funktion VAC und AAC (BENNING MM 10-PV)/ µmA AC (BENNING MM10-1), um hochfrequente Impul-
9
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
14
D
se, z.B. an getakteten Motorantrieben auszultern. Symbol „
Digitalanzeige 1. Die Grenzfrequenz (- 3 dB) des Filters liegt bei fg = 800 Hz. Beim Erreichen der Grenzfrequenz fg ist der Anzeigewert um den Faktor 0,707 kleiner als der tatsächliche Wert ohne Filter. Eine er­neute Betätigung schaltet in den Normalmodus zurück.
ohne HFR (ohne Tiefpasslter) mit HFR (mit Tiefpasslter)
Um eine Gefährdung auszuschließen, messen Sie eine vor­handene Spannung zuerst immer ohne Tiefpassfilter (Hoch-
frequenzunterdrückung), um eine gefährliche Spannung zu erkennen.
5.1.9 Die RANGE-Taste 5 hat zwei Funktionen:
RANGE (Bereichswahl):
Die Bereichstaste „RANGE“ 5 dient zur Weiterschaltung der manuellen
Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im Display. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird die automatische Be­reichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
Lo/Hi (Empfindlichkeit Spannungsindikator): In der Spannungsindikator-Funktion (VoltSense) kann über die RANGE-
Taste 5 die Umschaltung auf Hi (hohe Empndlichkeit) bzw. Lo (niedri-
ge Empndlichkeit) vorgenommen werden.
5.1.10 Die REL-Taste 6 hat zwei Funktionen:
REL-Funktion:
Die REL-Taste 6 (Relativwert-Funktion) speichert den aktuellen An-
zeigewert und zeigt die Di󰀨erenz (O󰀨set) zwischen dem gespeicherten
Messwert und den folgenden Messwerten auf dem Display an.
MIN/MAX-Funktion:
Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert die MIN/MAX-Funktion. Die MIN/
MAX-Funktion erfasst und speichert automatisch den höchsten und niedrigsten Messwert. Durch Weiterschaltung werden folgende Werte angezeigt: Anzeige „MIN/MAX“ zeigt den aktuellen Messwert, „ den gespeicherten höchsten und „ die HOLD-Taste 7 kann die MIN/MAX-Funktion pausiert werden. Durch längeren Tastendruck (2 s) der REL-Taste 6 wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.11 Die HOLD-Taste 7 hat zwei Funktionen:
HOLD-Funktion:
Durch Betätigen der HOLD-Taste 7 lässt sich das Messergebnis spei-
chern. In der Digitalanzeige 1 wird gleichzeitig das Symbol „ blendet. Steigt der Messwert um 50 Digit über dem gespeicherten Wert, wird die Messwertänderung durch ein blinkendes Display und durch einen Signalton angezeigt. (Messwertänderungen zwischen AC und DC Spannung/ Strom werden nicht erkannt). Erneutes Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus zurück.
Displaybeleuchtung:
Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert bzw. deaktiviert die Display be-
leuchtung.
5.1.12 Die Bluetooth®-Taste 8 hat zwei Funktionen:
Bluetooth®-Schnittstelle:
Zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle bei gleichzeitiger Ein blen -
d ung des Symbols „ “ in der Digitalanzeige 1. Eine erneute Betätigung deaktiviert die Bluetooth®-Schnittstelle.
LOG-Funktion (Datenlogger/Messwertspeicher): Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert die LOG-Funktion bei gleichzei-
tiger Einblendung des Symbols „ schnitt 5.2).
5.1.13
Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 schaltet sich nach ca. 20 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-O󰀨). Es schaltet sich wieder ein, wenn der Drehschalter aus der Schaltstellung „OFF“ eingeschaltet oder eine
“ den niedrigsten Wert an. Über
MIN
“ in der Digitalanzeige 1 (siehe Ab-
LOG
HFR
MAX
“ einge-
HOLD
“ in der
“ zeigt
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
15
D
Taste betätigt wird. Die Abschaltzeit ist einstellbar (siehe Abschnitt 5.1.14).
5.1.14 Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 verfügt über individuelle Einstell­möglichkeiten. Um eine Einstellung zu ändern, betätigen Sie eine der nachfolgenden Tasten und schalten Sie gleichzeitig das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 aus der „OFF“-Schaltstellung ein.
Funktions-Taste (blau) 4:
REL-Taste 6:
HOLD-Taste 7:
RANGE-Taste 5:
5.1.15 Temperaturkoe󰀩zient des Messwertes: 0,2 x (angegebene Messgenau­igkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenz­temperatur von 23 °C.
5.1.16 Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wird durch zwei 1,5 V Mignon­Batterien (AA/ IEC LR6) gespeist.
5.1.17 Die Batterieanzeige 3 zeigt permanent die verbleibende Batteriekapa-
zität über maximal 3 Segmente an. Zusätzlich wird beim Einschalten der
Batteriestatus „Full“ (voll), „HALF“ (halb) oder „Lo“ (niedrig) angezeigt.
Sobald alle Segmente in dem Batteriesymbol erloschen sind und das Batteriesymbol blinkt, tauschen Sie umgehend die Batterien
gegen neue Batterien aus, um eine Gefährdung durch Fehl­messungen für den Menschen zu vermeiden.
5.1.18 Die Lebensdauer einer Batterie (Alkalibatterie) beträgt etwa 300 Stun­den (ohne Hintergrundbeleuchtung und Bluetooth®).
5.1.19 Geräteabmessungen:
(L x B x H) = 156 x 74 x 43 mm ohne Gummi-Schutzrahmen (L x B x H) = 163 x 82 x 50 mm mit Gummi-Schutzrahmen
Gerätegewicht: 310 g ohne Gummi-Schutzrahmen 425 g mit Gummi-Schutzrahmen
5.1.20 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 geeignet.
5.1.21 Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 unterstützt die drahtlose Daten­übertragung per Bluetooth® 4.0 Standard zu einem Android- oder IOS­Gerät (Smartphone/ Tablet).
5.1.22 Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wird durch einen Gummi-Schutz­rahmen M vor mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi­Schutzrahmen M ermöglicht es, das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 während der Messungen aufzustellen oder über den integrierten Mag­neten zu befestigen.
5.2 Funktionen des Datenloggers
Der Datenlogger (LOG) ermöglicht das automatische und manuelle Speichern
von Messreihen mit einem vordenierten Messintervall (Abtastrate) und bis zu
4000 Messwerten. Das Messintervall kann von 1 s bis 60 s eingestellt werden. Die Messwerte können zu einem späteren Zeitpunkt per Bluetooth® zur Weiter­verarbeitung ausgelesen werden.
5.2.1 Einstellen des Datenloggers
Zur Einstellung des Datenloggers betätigen Sie die Bluetooth®-Taste 8 und schalten gleichzeitig das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 über den Dreh schalter
9
ein. Die aktuelle Einstellung wird in der Digitalanzeige 1 über ein Symbol eingeblendet. Sobald das Symbol erscheint, betätigen Sie direkt wiederholt die Bluetooth®-Taste 8, um aus den folgenden Funktionen zu wählen:
Symbol Funktion
LOG Automatische Speicherung mit vordeniertem Messintervall
SAVE Manuelle Speicherung per Tastenbetätigung
CLR Löschen des internen Messwertspeichers
Eine ausgewählte Funktion wird automatisch nach 2 s übernommen und bleibt dauerhaft gespeichert.
Einstellung der APO-Zeit von 5/10/20 Min. oder Abschaltung der APO-Funktion, Anzeige „OFF“. Jede erneute Betätigung ändert den Wert.
Einheit der Temperatur in °C oder °F
Anzeige aller Displaysymbole
Anzeige der Firmware-Version
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
16
D
3
5.2.2 Automatische Speicherung (LOG) Stellen Sie den Datenlogger gemäß Abschnitt 5.2.1 auf die automatische Spei­cherung „LOG“ mit vordeniertem Messintervall ein. Zur Aktivierung des Daten­loggers betätigen Sie die Bluetooth®-Taste 8 für 2 s bis das Symbol „ das eingestellte Messintervall in der Digitalanzeige 1 eingeblendet wird. Sobald das Messintervall erscheint, betätigen Sie direkt die Bluetooth®-Taste 8, um das Messintervall von 1 s, 5 s, 10 s, 30 s bis 60 s einzustellen. Nach Auswahl des gewünschten Messintervalls startet der Datenlogger automa­tisch nach 2 s mit dem Speichern von Messwerten in dem internen Speicher. Ein aktiver Datenlogger ist an dem blinkenden Symbol „LOG“ zu erkennen und lässt sich beenden, in dem die Bluetooth®-Taste 8 für 2 s gedrückt wird.
Hinweis:
Jeder Start des Datenloggers „LOG“ löscht den internen Speicher und somit alle gespeicherten Messwerte.
PRESS > 2 Sec
LOG
und
Wait 2 Sec
5.2.3 Manuelle Speicherung (SAVE) Stellen Sie den Datenlogger gemäß Abschnitt 5.2.1 auf die manuelle Spei­cherung „SAVE“ per Tastenbetätigung ein. Zur Aktivierung betätigen Sie die Bluetooth®-Taste 8 für 2 s bis das Symbol „ Mit jeder Betätigung der Taste HOLD 7 wird der anliegende Messwert in dem internen Speicher abgelegt und kurzzeitig die zugehörige Speicherplatznummer in der Digitalanzeige 1 eingeblendet. Die manuelle Speicherung wird beendet, in dem die Bluetooth®-Taste 8 für 2 s gedrückt wird.
Hinweis:
Der erstmalige Start der manuellen Speicherung „SAVE“ löscht den internen Speicher und somit alle gespeicherten Messwerte des Datenloggers „LOG“. Die manuelle Speicherung „SAVE“ kann anschließend mehrmals gestartet und been­det werden. Die Messwerte werden fortlaufend in dem internen Speicher auf den Speicherplätzen 0001 - 4000 abgelegt.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
“ in der Digitalanzeige 1 blinkt.
LOG
17
D
PRESS > 2 Sec
5.3 Datenübertragung zum Smartphone/ Tablet
Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 verfügt über eine Bluetooth® Low Energy
4.0 Schnittstelle, um Messwerte per Funk in Echtzeit an ein Android- oder IOS­Gerät zu übertragen.
Die hierzu nötige APP „BENNING MM-MM Link“ nden Sie im Google Playstore
und App Store.
Google Playstore App Store
Die APP „BENNING MM-CM Link“ besitzt u.a. folgende Funktionen:
- Darstellung der Messwerte in Echtzeit und Speicherung als csv-Datei.
- Download des Datenloggers LOG (max. 4.000 Messwerte) aus dem
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
Zur Aktivierung der Bluetooth® Schnittstelle betätigen Sie die Taste Bluetooth®
8
am BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 (Symbol „ “ blinkt). Sobald eine Blue­tooth® Verbindung besteht, wird das Symbol „ “ dauerhaft eingeblendet. Reichweite im Freigelände: ca. 10 m
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ist für Messungen in trockener Umge-
bung vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie des BENNING MM 10-PV/
MM 10-1:
IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V Kategorie IV; 1000 V Kategorie III,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte: Bei Arbeitstemperatur von -10 °C bis 10 °C, Bei Arbeitstemperatur von 10 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 kann bei Tem-
peraturen von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist die Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle). Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer re-
lativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %. Die angegebene Genauigkeit ist speziziert
für 1 % - 100 % des Messbereichsendwertes.
Zusätzliche Spezifikationen für AC-Funktionen:
Der Messwert wird als echter E󰀨ektivwert (TRUE RMS) gewonnen und ange­zeigt. Bei nichtsinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
18
D
Crest-Factor von 1,0 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 3,0 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 5,0 % Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 7,0 %
Maximaler Crestfaktor des Messsignals:
Crest-Faktor 3,0 @ 3000 Digit Crest-Faktor 2,0 @ 4500 Digit Crest-Faktor 1,5 @ 6000 Digit Messwerte < 20 Digit werden in der Digitalanzeige 1 auf 0 gesetzt.
Rechtecksignale sind nicht speziziert.
HFR-Funktion (Tiefpassfilter)
zusätzlicher Fehler für Funktion V AC und A AC ± 4 % zur angegebenen Messgenauigkeit (45-Hz - 200 Hz) Grenzfrequenz fg (- 3 db): 800 Hz
7.1 Spannungsbereiche (V AC, V DC)
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
600,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % + 7 Digit)
V AC
V DC
Überlastschutz: 1000 VAC/DC Frequenzbereich: 45 Hz - 500 Hz, Sinus
Eingangswiderstand: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.2 Spannungsbereiche (PV) über Messadapter BENNING TA PV (BENNING MM 10-PV)
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
PV V DC
PV V AC
Überlastschutz: 1000 VAC/DC Frequenzbereich: 45 Hz - 500 Hz, Sinus
Eingangswiderstand: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.3 Spannungsbereiche (AutoV LoZ) (BENNING MM 10-1)
Der niederohmige Eingangswiderstand von ca. 3 kΩ bewirkt eine Unterdrückung
von induktiven und kapazitiven Spannungen.
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
AutoV Loz
Überlastschutz: 1000 VAC/DC Frequenzbereich: 45 Hz - 500 Hz, Sinus
Eingangswiderstand: ca. 3 kΩ
7.4 Strombereiche (AAC/ DC) (BENNING MM 10-PV)
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
A AC
A DC
6,000 V 60,00 V 600,0 V
1000 V
600,0 mV 0,1 mV ± (0,5 % + 7 Digit)
6,000 V 60,00 V 600,0 V
1000 V
600,0 V
2000 V
600,0 V
1500 V
600,0 V
1000 V
6,000 A 10,00 A
6,000 A 10,00 A
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,001 A
0,01 A
0,001 A
0,01 A
± (1,0 % + 5 Digit)
± (0,5 % + 4 Digit)
± (2,0 % + 7 Digit)
± (2,0 % + 7 Digit)
± 2,0 % + 5 Digit
± 1,5 % + 5 Digit
± 1,0 % + 5 Digit
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
19
D
Maximale Messzeit:
- 3 Minuten mit > 5 A (Pause > 20 Minuten)
- 30 Sekunden mit > 10 A (Pause > 10 Minuten) Überlastschutz: 11 A AC/DC Frequenzbereich: 45 Hz - 500 Hz, Sinus
7.5 Mikro-/ Milliampere-Strombereiche (µA AC/DC) (BENNING MM 10-1)
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
600,0 µA 0,1 µA ± 1,5 % + 7 Digit
µA/mA AC
µA/mA DC
Überlastschutz: 440 mA AC/DC Frequenzbereich: 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
7.6 Widerstandsbereiche(Ω),Durchgangs-undDiodenprüfung
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
Widerstand
Durchgang 600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 Digit
* Messwerte > 10 MΩ können ein Laufen der Anzeige (max. ± 50 Digit) verur-
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
Max. Leerlaufspannung: ca. 1,8 V
Durchgangsprüfung: Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand
Summer-Ansprechzeit: < 100 ms Summer-Tonfrequenz: 2,7 kHz
7.7 Kapazitätsbereiche (µF)
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
6,000 mA 60,00 mA 400,0 mA
600,0 µA 0,1 µA ± 1,0 % + 7 Digit
6,000 mA 60,00 mA 400,0 mA
Diode 1,500 V 0,001 V ± 0,9 % + 4 Digit
sachen
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
1,000 µF 0,001 µF ± 1,9 % + 7 Digit
10,00 µF 100,0 µF 1,000 mF 10,00 mF
0,001 mA
0,01 mA
0,1 mA
0,001 mA
0,01 mA
0,1 mA
600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 Digit
6,000 kΩ 60,00 kΩ 600,0 kΩ
6,000 MΩ
40,00 MΩ* 0,01 MΩ ± 1,5 % + 7 Digit
Polarität anlegen.
0,001 kΩ
0,01 kΩ
0,1 kΩ
0,001 MΩ
R kleiner 20 Ω - 200 Ω.
0,01 µF
0,1 µF
0,001 mF
0,01 mF
± 1,5 % + 5 Digit
± 1,0 % + 5 Digit
± 0,9 % + 4 Digit
± 1,9 % + 4 Digit
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
20
D
7.8 Frequenzbereiche (Hz)
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
100,00 Hz 0,01 Hz
1000,0 Hz 0,1 Hz
10,000 kHz 0,001 kHz
100,00 kHz 0,01 kHz
Überlastschutz: 1000 VAC/DC, 11 AAC/DC (BENNING MM 10-PV)
Minimale Empfindlichkeit:
> 5 Ve󰀨 für V AC-Bereich (1 Hz ~ 10 kHz) > 20 Ve󰀨 für V AC-Bereich (10 kHz ~ 50 kHz) > 60 Ve󰀨 für V AC-Bereich (50 kHz ~ 100 kHz) > 0,6 Ae󰀨 für A AC-Bereich (MM 10-PV) Minimale Frequenz: 1 Hz
7.9 Temperaturbereiche (°C/ °F)
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit*
- 40 °C - +400 °C 0,1 °C ± (1 % + 22 Digit)
- 40 °F - +752 °F 0,1 °F ± (1 % + 38 Digit)
* Zur angegebenen Messgenauigkeit ist die Messgenauigkeit des K-Typ Tem-
peratursensors zu addieren. Drahttemperatursensor K-Typ: Messbereich: - 60 °C bis 200 °C Messgenauigkeit: ± 2 °C Die Messgenauigkeit ist gültig für stabile Umgebungstemperaturen < ±1 °C. Nach einer Änderung der Umgebungstemperatur von ± 2 °C sind die Messgenauig­keitsangaben nach 2 Stunden gültig. Überlastschutz: 1000 VAC/DC
8. Messen mit dem BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 nur bei den an­gegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmesslei-
tungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess-
leitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation be-
schädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter 9 eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 können
zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs-/ Frequenzmessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten! Überspannungskategorie des Stromkreises beachten! Montie­ren Sie die Aufsteckkappen (CAT II/ IV) auf die Kontaktspitzen
vor Messungen in Stromkreisen der Überspannungskategorie CAT III oder IV. Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen
- COM-Buchse
- Buchse + des BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
K
L
± 0,1 % + 4 Digit
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
21
D
8.2.1 Spannungs-/ Frequenzmessung (Schaltstellung: , , m , Au-
toV/LoZ)
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion , , m , oder
AutoV/LoZ (BENNING MM 10-1) am BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + L am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den
Messwert an der Digitalanzeige 1 ablesen.
- In der Funktion kann über die Funktions-Taste (blau) 4 die Umschal-
tung auf Frequenzmessung (Hz) vorgenommen werden. siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung (Frequenzmessung) siehe Bild 4b: AutoV/LoZ Spannungsmessung (BENNING MM 10-1) Hinweis: Die AutoV/LoZ-Funktion (BENNING MM 10-1) wird in der Digitalanzeige 1 mit dem Symbol „ Messfunktion (AC/ DC Spannung) und den optimalen Messbereich. Des Weite­ren reduziert sich der Eingangswiderstand auf ca. 3 kΩ, um induktive und kapa­zitive Spannungen (Blindspannungen) zu unterdrücken.
8.2.2 Spannungsmessung (Schaltstellung: ) über Messadapter BENNING
TA PV (BENNING MM 10-PV)
Verwenden Sie zur Spannungsmessung an PV-Anlagen mit Systemspannungen bis 1500 V DC ausschließlich den Messadapter BENNING TA PV und die Schaltstellung „PV“ des BENNING MM 10-PV.
Der Messadapter reduziert die am BENNING MM 10-PV anliegende Spannung und ist ausschließlich für das BENNING MM 10-PV zu verwenden! Elektrische Gefahr!
- Den Messadapter BENNING TA PV in die COM-Buchse K und Buchse + L
stecken.
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion am BENNING
MM 10-PV wählen.
- Die Kopplungsart DC wird automatisch vorgewählt und kann im Bedarfsfall
über die Funktions-Taste (blau) 4 auf die Kopplungsart AC eingestellt wer-
den.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den
Messwert an der Digitalanzeige 1 ablesen.
Hinweis:
Sollte der PV Messbereich ohne eingesteckten Messadapter BENNING TA PV angewählt oder bei eingestecktem Messadapter BENNING TA PV ein falscher Messbereich angewählt werden, ertönt ein Signalton und in der Digitalanzeige 1 wird das Symbol „Prob“ eingeblendet. Ebenso ertönt ein Signalton, wenn im PV Messbereich die falsche Kopplungsart (z.B. AC statt DC) angewählt und über den Messadapter BENNING TA PV eine DC-Spannung größer 30 V kontaktiert wird. Die falsch eingestellte Kopplungsart wird in diesem Fall durch ein blinkendes Symbol „DC“ und ““ angezeigt. Gleiches gilt für eine AC-Anwendung mit falsch eingestellter DC-Kopplungsart. Ein Signalton ertönt und ein blinkendes Symbol „AC“ und ““ wird angezeigt. siehe Bild 4a: PV-Spannungsmessung mit Messadapter BENNING TA PV
8.3 Strom-/ Frequenzmessung (Schaltstellung: ) (BENNING MM 10-PV)
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion und über die
Funktions-Taste (blau) 4 die Kopplungsart (AC oder DC) am BENNING
MM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am BENNING
MM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse J am BENNING MM 10-PV
kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den
Messwert an der Digitalanzeige 1 ablesen.
- Über die Funktions-Taste (blau) 4 kann am BENNING MM 10-PV die Um-
schaltung auf Frequenzmessung (Hz) vorgenommen werden. siehe Bild 5a: Gleich-/Wechselstrommessung (Frequenzmessung) (BENNING MM 10-PV)
“ angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige
Auto LoZ
(BENNING MM 10-PV)
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
22
D
8.3.1 Mikro-/Milliampere-Strommessung (Schaltstellung: ) (BENNING MM 10-1)
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion und über die Funk-
tions-Taste (blau) 4 die Kopplungsart (AC oder DC) am BENNING MM 10-1
wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am BENNING
MM 10-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse J am BENNING MM 10-1
kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den
Messwert an der Digitalanzeige 1 ablesen. siehe Bild 5b: Mikro-/Milliampere Gleich-/ Wechselstrommessung (BENNING MM 10-1)
8.4 Widerstandsmessung (Schaltstellung )
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + L am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den
Messwert an der Digitalanzeige 1 ablesen. siehe Bild 6:
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer und LED (Schaltstellung )
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + L am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die Funktions-Taste (blau) 4 betätigen, um die Durchgangsprüfung mit
Summer/ LED zu aktivieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Un-
terschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse K und
der Buchse L den Wert 20 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING MM 10-PV/
MM 10-1 der eingebaute Summer und die rote LED O leuchtet auf. siehe Bild 6:
8.6 Kapazitätsmessung (Schaltstellung )
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + L am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren und Messwert an der Digitalanzeige 1
am BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ablesen. siehe Bild 7: Kapazitätsmessung/ Diodenprüfung
8.7 Diodenprüfung (Schaltstellung )
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + L am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Die Funktions-Taste (blau) 4 betätigen, um die Diodenprüfung zu aktivieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den
Messwert an der Digitalanzeige 1 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspan-
nung zwischen 0,400 V bis 0,800 V angezeigt. Die Anzeige „000“ deutet
Widerstandsmessung/ Durchgangsprüfung mit Summer und LED
Widerstandsmessung/ Durchgangsprüfung mit Summer und LED
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen! Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung an­legen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung ausgehen!
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
23
D
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige „OL“ deutet auf eine
Unterbrechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird „OL“ angezeigt. Ist die Diode
fehlerhaft, werden „000“ oder andere Werte angezeigt. siehe Bild 7: Kapazitätsmessung/ Diodenprüfung
8.8 Temperaturmessung (Schaltstellung: )
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 wählen.
- Mit der Funktions-Taste (blau) 4 die Umschaltung auf °F bzw. °C vorneh-
men.
- Den Temperatursensor (Typ K) in die Buchse COM K und Buchse L pol-
richtig kontaktieren.
- Die Kontaktstelle (Ende der Sensorleitung) an zu messender Stelle platzie-
ren. Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
ablesen. siehe Bild 8: Temperaturmessung
8.9 Spannungsindikator (Schaltstellung: )
Die Spannungsindikatorfunktion dient nicht dem Feststellen der Spannungsfreiheit. Auch ohne akustischer oder optischer
Signalanzeige kann eine gefährliche Berührungsspannung an­liegen. Elektrische Gefahr!
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 wählen, das Symbol ““ blinkt in der Digitalanzeige 1.
- Durch Betätigung der RANGE-Taste 5 die Umschaltung auf Hi (hohe Emp-
findlichkeit) bzw. Lo (niedrige Empfindlichkeit) vornehmen.
- Die Spannungsindikatorfunktion benötigt keine Messleitungen (berüh-
rungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich des BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 befindet sich der Aufnahmesensor. Wird eine Phasen-
spannung lokalisiert, ertönt ein akustisches Signal und die rote LED O im
Kopfbereich des Gerätes leuchtet. Eine Anzeige erfolgt nur in geerdeten
Wechselstromnetzen!
Praxistipp:
Unterbrechungen (Kabelbrüche) in o󰀨enliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel,
Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur Unterbre­chungsstelle verfolgen.
Funktionsbereich: ≥ 230 V
siehe Bild 9: Spannungsindikator mit Summer und LED
8.9.1 Außenleiter-/ Phasenprüfung (Schaltstellung: )
- Entfernen Sie die schwarze Sicherheitsmessleitung aus der COM-Buchse K
am BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + L am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 kontaktieren.
- Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion am BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 wählen, das Symbol ““ blinkt in der Digitalanzeige 1.
- Durch Betätigung der RANGE-Taste 5 die Umschaltung auf Hi (hohe Emp-
findlichkeit) bzw. Lo (niedrige Empfindlichkeit) vornehmen.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktie-
ren.
- Wenn ein akustisches Signal ertönt und die rote LED O leuchtet, liegt an die-
sem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten Wechselspannung
vor.
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geö󰀨neten BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 unter Spannung
ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 spannungsfrei, bevor Sie
das Gerät ö󰀨nen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Schalten Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung „OFF“.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
24
D
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingun-
gen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 sofort abzuschalten, von den Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes Batterie­Elektrolyt verunreinigt werden. Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der Bat­terie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wird durch zwei 1,5 V Mignon-Batterien (AA/ IEC LR6) gespeist. Ein Batteriewechsel (siehe Bild 10) ist erforderlich, sobald alle Segmente im Batteriesymbol 3 erloschen sind und das Batteriesymbol
blinkt.
So wechseln Sie die Batterien:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Bringen Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung „OFF“.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen M vom BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Legen Sie das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 auf die Frontseite und lösen
Sie die zwei Schrauben vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die entladenen Batterien aus dem Batteriefach.
- Legen Sie die neuen Batterien polrichtig in das Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an und ziehen Sie die
Schrauben an.
- Setzen Sie das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 in den Gummi-Schutzrah-
men M ein. siehe Bild 10: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 10-PV wird durch eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzein-
satz) 11 A ink und das BENNING MM 10-1 wird durch eine eingebaute Siche­rung (G-Schmelzeinsatz) 440 mA ink vor Überlastung geschützt (siehe Bild 11).
So wechseln Sie die Sicherung:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Bringen Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung “OFF”.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen M vom BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Legen Sie das BENNING MM 10-PV/MM 10-1 auf die Frontseite und lösen
Sie die zwei Schrauben vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab und entnehmen Sie die Bat-
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
25
D
terien aus dem Batteriefach.
- Lösen Sie die vier äußeren Schrauben (schwarz) aus dem Unterteil (Gehäu-
seboden).
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1!
- Heben Sie den Gehäuseboden im unteren Bereich an und nehmen Sie ihn
im oberen Bereich vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher Auslöse-
charakteristik und gleicher Abmessungen ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Rasten Sie den Gehäuseboden an das Frontteil an und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Legen Sie die Batterien polrichtig in das Batteriefach, rasten Sie den Batte-
riedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die Schrauben an.
- Setzen Sie das BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 in den Gummi-Schutzrah-
men M ein. siehe Bild 11: Sicherungswechsel
9.5 Kalibrierung
Benning garantiert die Einhaltung der in der Bedienungsanleitung aufgeführten
technischen Spezikationen und Genauigkeitsangaben für das erste Jahr nach
dem Auslieferungsdatum. Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile Sicherung F 11 A, 1000 V, 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (Art.-Nr. 10218772) für BENNING MM 10-PV Sicherung F 440 mA, 1000 V, 10 kA, D = 10 mm, L = 34,9 mm (Art.-Nr. 10016655) für BENNING MM 10-1
10. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie: Sicherheitsmessleitung (Art.-Nr. 044145): Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
Maximaler Bemessungsstrom: 10 A
Messadapter BENNING TA PV (Art.-Nr. 10217846): Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Ohne Aufsteckkappe: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II,
- Länge: 1,4 m,
- Schutzklasse II (&), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0 °C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen Zu-
stand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene
Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt oder eine
Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
26
11. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
D
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
27
Operating Manual
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
TRUE RMS digital multimeter for
- DC/ AC voltage measurements
- DC/ AC current measurements
- resistance measurements
- continuity and diode tests
- capacity measurement
- frequency measurement
- temperature measurement
Table of contents
1. User instructions
2. Safety instructions
3. Scope of delivery
4. Device description
5. Functions of the digital multimeter
5.1 General information
5.2 Data logger functions
5.2.1 Setting the data logger
5.2.2 Automatic storage (LOG)
5.2.3 Manual storage (SAVE)
5.3 Data transmission to the smartphone/ tablet
6. Ambient conditions
7. Electrical specifications
8. Measuring with the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
9. Maintenance
10. Technical data of measuring accessories
11. Environmental note
1. User instructions
This operating manual is intended for
- skilled electricians and
- electrotechnically trained personnel.
The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is intended for measurements under dry am­bient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 1000 V AC/ DC (see section 6 „Ambient conditions“).
The following symbols are used in this operating manual and on the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1:
Attention! Magnets might a󰀨ect the correct functioning of cardiac pace­makers and implanted debrillators. As a user of such medical devices, keep a su󰀩cient distance to the magnet.
Warning of electrical danger! Indicates instructions which must be followed to avoid danger to per-
sons. Attention! Must comply with documentation!
This symbol indicates that the information provided in the operating
manual must be complied with in order to avoid risks. Measuring category II is applicable to testing and measuring circuits
CAT II
which are directly connected to user connections (sockets and similar connections) of the low-voltage mains installation.
Measuring category III is applicable to testing and measuring circuits
CAT III
connected to the distribution circuit of the low-voltage mains installa­tion of a building.
Measuring category IV is applicable to testing and measuring circuits
CAT IV
connected to the feed-in point of the low-voltage mains installation of a building.
This symbol on the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 indicates that the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is equipped with protective insulation
(protection class II).
Please observe the operating manual!
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
28
This symbol on the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 means that the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 complies with the EU directives.
This symbol on the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 indicates the fuses which it contains.
This symbol appears on the display to indicate a discharged battery.
This symbol indicates the “diode-testing” application.
This symbol designates the „continuity test“ eld. The buzzer is intend­ed for acoustic result output.
This symbol marks the range “capacity testing”.
(DC) Direct voltage or current.
(AC) Alternating voltage or current
Ground (voltage against ground)
2. Safety instructions
The instrument is built and tested in accordance with DIN VDE 0411 Part 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Part 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Part 031/EN 61010-031 and has left the factory in perfectly safe technical condition. To preserve this condition and to ensure safe operation of the device, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times. Improper handling and non-observance of the warnings might involve severe
injuries or danger to life.
WARNING! Be extremely careful when working with bare con­ductors or main line carrier! Contact with live conductors will
cause an electric shock!
Attention! Magnets might affect the correct functioning of car­diac pacemakers and implanted defibrillators. As a user of such
medical devices, keep a sufficient distance to the magnet.
The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 must be used in electrical circuits of overvoltage category III with a conductor for a maxi­mum of 1000 V to earth or of overvoltage category IV with a conductor for a maximum of 600 V to earth only. Only use suitable measuring leads for this. With measurements within measurement category III or measurement category IV, the projecting conductive part of a contact tip of the measuring leads must not be longer than 4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement cat­egory III and measurement category IV, the push-on caps pro­vided with the set and marked with CAT III and CAT IV must be pushed onto the contact tips. The purpose of this measure is user protection. Please observe that work on live parts and electrical compo­nents of all kinds is dangerous! Even low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be dangerous to human life!
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
29
For voltage measurements on PV systems with system voltages of up to 1500 V DC, use the BENNING TA PV measuring adapter and the switch position “PV” of the BENNING MM 10-PV only. The measuring adapter reduces the voltage applied to the BENNING MM 10-PV and is to be used exclusively for the BENNING MM 10-PV! Electrical danger!
The measuring adapter BENNING TA PV must be used in elec­trical circuits of overvoltage category II with a conductor for a maximum of 1000 V AC/ 1500 V DC to earth, overvoltage cat­egory III with a conductor for a maximum of 1000 V to earth only or of overvoltage category IV with a conductor for a maximum of 600 V to earth only.
In order to prevent any danger, always measure a present volt­age first without low-pass filter (without high-frequency sup-
pression) to detect a dangerous voltage.
Before starting the multimeter, always check the device as well
as all measuring leads for damages.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, switch the device
o󰀨 immediately and secure it against unintended operation.
Safe operation can be assumed to be no longer possible, if
- the device or the measuring leads exhibit visible damages,
- the device no longer works,
- the device has been stored under unfavourable conditions for a longer period
of time,
- the device was exposed to extraordinary stress during transport, or
- if the device or the measuring leads are exposed to moisture.
In order to prevent danger
- do not touch the bare contact tips of the measuring leads,
- plug the measuring leads into the correspondingly marked
measuring sockets of the multimeter and check them for tight fit.
Cleaning: Regularly wipe the housing by means of a dry cloth and clean-
ing agent. Do not use any polishing agents or solvents!
3. Scope of delivery
The scope of delivery of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 comprises:
3.1 One BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
3.2 Two safety measuring lead, red/ black (L = 1.4 m) (item no. 044145)
3.3 One compact protection carrying case
3.4 One wire temperature sensor, type K
3.5 Two 1.5 V batteries (type AA/ IEC LR6) for initial assembly is integrated
into the device
3.6 One operating manual Additional scope of delivery of the BENNING MM 10-PV:
3.7 Two safety crocodile clips, red/ black, 4 mm plug-in technology
3.8 One BENNING TA PV measuring adapter (item no. 10217846)
Note on optional accessory:
- Temperature probe (K-type) made of V4A tube application: insertion probe for soft-plastic materials, liquids, gas and air measuring range: - 196 °C up to 800 °C dimensions: length = 210 mm, tube length = 120 mm, tube diameter = 3 mm,
V4A (item no. 044121)
Parts subject to wear:
- The BENNING MM 10-PV contains fuses for overload protection: One fuse rated 11 A rapid-acting (1000 V) 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (item
no. 10218772).
- The BENNING MM 10-1 contains fuses for overload protection: One fuse rated 440 mA rapid-acting (1000 V) 10 kA, D = 10 mm, L = 34.9 mm
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
30
(item no. 10016655).
- The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is supplied by means of two integrated
1.5 V batteries (AA/ IEC LR6).
- With the protective caps being attached, the safety measuring leads men-
tioned above (tested accessories, item no. 044145) comply with CAT III
1000 V/CAT IV 600 V and are approved for a current of 10 A.
- The BENNING TA PV measuring adapter mentioned above (tested acces-
sories, item no. 10217846) complies with CAT II 1000 V AC/1500 V DC, and
with the protective caps being attached it complies to CAT III 1000 V/CAT IV
600 V.
4. Device description
See gure 1: Device front
The display and operating elements shown in gure 1 are designated as follows:
1
Digital display, for the measurement reading, bar graph and display for
overrange indication
2
Polarity display
3
Battery display
4
Function key (blue), for selecting the measuring function/secondary func-
tion, resp. to enable the high-frequency suppression (low-pass filter)
5
RANGE key, switchover between automatic and manual measuring range,
adjustment of the sensitivity of the voltage indicator (Lo/ Hi)
6
REL key, relative-value function, resp. MIN/MAX function, storage of high-
est and lowest measurement value
7
HOLD key, measured value storage, resp. display illumination
8
Bluetooth® key, for activation of the Bluetooth® interface, resp. LOG
function
9
Rotary switch, for selecting the measuring function
J
Socket (positive1), for 10-A range (BENNING MM 10-PV), resp. for 400 mA
range (BENNING MM 10-1)
K
COM socket, common socket for measurement of voltage, current, resis-
tance, frequency, capacity, temperature, continuity and diode testing
L
Socket + (positive1) for V, A (BENNING MM 10-PV), µA (BENNING MM 10-1)
Ω, ,Hz, µF,
M
Protective rubber holster
N
BENNING TA PV measuring adapter (BENNING MM 10-PV)
O
LED (red) for voltage indicator and continuity test
1) The automatic polarity display for DC current and voltage refers to this.
5. Functions of the digital multimeter
5.1 General information
5.1.1 The digital display 1 is designed as a 4 digit liquid crystal indicator with
15 mm digit height and decimal point. The highest value displayed is
6000.
5.1.2 The bar graph display consists of 120 segments.
5.1.3 The polarity indication 2 functions automatically. Only a polarity con-
trary to the socket denition is indicated as “-“.
5.1.4 The range overload will be displayed with “0L” or “- 0L”. Attention: No indication and prior warning in the event of an overload
condition! A exceeding of dangerous contact voltage (> 60 V DC/ 30 V AC rms) is indicated by an additional ashing symbol „()“.
5.1.5 The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 conrms each button press with a
signal sound. Invalid button presses are conrmed by a double signal
sound.
5.1.6 The nominal measurement rate of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is
3 measurements per second (sec) for the digital display.
5.1.7 The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is switched on and o󰀨 by the rotat-
ing switch 9. Switch-o󰀨 position “OFF”.
5.1.8 The function key (blue) 4 has two functions: Press the function key (blue) 4 to select the secondary or third func-
tion of the rotary switch position.
HFR function (low pass filter):
Press the key for approx. 2 seconds to enable or disable the HFR func-
tion (low pass lter).
The HFR function is intended for connecting a low-pass lter (high-
frequency suppression) in the VAC and AAC functions (BENNING
MM 10-PV)/ µmA AC (BENNING MM 10-1) in order to lter out high-
frequency pulses e. g. at pulsed motor drives. “ display 1. The limiting frequency (- 3 dB) of the lter is fg = 800 Hz. When reaching the limiting frequency fg, the displayed value is lower by
a factor of 0.707 than the actual value without lter. Press the key again
” symbol on the LC
HFR
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
31
to switch back to normal operating mode.
without HFR (without low-pass lter) with HFR (with low-pass lter)
In order to prevent any danger, always measure a present volt­age first without low-pass filter (high-frequency suppression) to
detect a dangerous voltage.
5.1.9 The “RANGE” key 5 has two functions: RANGE (measuring range): The “RANGE” key 5 can be used to change over to the manual meas-
uring ranges and to hide “AUTO” on the display at the same time. By
pressing the key for approx. 2 seconds, the automatic range selection is
activated (“AUTO” on the display).
Lo/ Hi (sensitivity voltage indicator): In the voltage indicator function (VoltSense), the RANGE key 5 can be
used to switch to Hi (high sensitivity) or Lo (low sensitivity).
5.1.10 The “REL” key 6 has two functions:
REL function:
The REL key 6 (relative-value function) stores the currently display
value and displays the di󰀨erence (o󰀨set) between the stored measured
value and the following measured values on the display.
MIN/MAX function:
Press the key for approx. 2 seconds to enable the MIN/MAX function.
The MIN/MAX function automatically records and stores the highest and
the lowest measured value. By pressing the key again, the following values are displayed: “MAX/MIN” displays the current measured value, “
” displays the highest value stored and “
MAX
value stored. Press the HOLD key 7 to pause the MIN/MAX function. Press the REL key 6 for approx. 2 seconds to switch back to normal operating mode.
5.1.11 The “HOLD” key 7 has two functions: HOLD function: Press the HOLD key 7 to store the measuring result. At the same time,
the digital display 1 shows the “
exceeds the stored value by 50 digits, the change of the measured value is indicated by the display ashing and an acoustic signal. (Changes of
measured values between AC and DC voltage / current will not be rec­ognized). Press the key again to switch the device back to the measuring mode.
Display illumination:
Press the key for approx. 2 seconds to enable or disable the display
illumination.
5.1.12 The Bluetooth® key 8 has two functions:
Bluetooth® interface:
Enables the Bluetooth® interface with the „ “ symbol being shown on
the LC display 1 at the same time. Press the key again to disable the Bluetooth® interface.
LOG function (data logger/measured value memory):
Press the key for approx. 2 seconds to enable the LOG function with the
” symbol being shown on the digital display 1 at the same time. See
LOG
section 5.2
5.1.13 The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 switches o󰀨 automatically after
approx. 20 minutes (APO, Auto-Power-O󰀨). It switches on again if the
rotary switch is switched on from switch position “OFF” or if a key is
pressed. The switch-o󰀨 time can be set (see section 5.1.14).
5.1.14 The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 o󰀨ers individual setting possibili-
ties. To change a setting, press one of the following keys and simulta­neously switch on the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 from the “OFF” position.
” symbol. If the measured value
HOLD
” displays the lowest
MIN
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
32
Function key (blue) 4:
REL key 6:
HOLD key 7:
RANGE key 5:
5.1.15 Temperature coe󰀩cient of the measured value: 0.2 x (stated measuring
accuracy)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference temperature of 23 °C.
5.1.16 The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is supplied by means of two 1.5 V
batteries (IEC LR6/ AA).
5.1.17 The battery indication 3 continuously shows the remaining battery ca-
pacity via a maximum of three segments. When switched on, the device
additionally displays the battery status “Full” (full), “HALF” (half) or “Lo” (low).
As soon as all segments of the battery symbol have disappeared and the battery symbol is flashing, the batteries must be re-
placed by new ones immediately in order to prevent danger for persons caused by incorrect measurements.
5.1.18 The battery life is approximately 300 hours without using the display
illumination and the Bluetooth® function (alkaline battery).
5.1.19 Appliance dimensions:
(L x W x H) = 156 x 74 x 43 mm without protective rubber holster (L x W x H) = 163 x 82 x 50 mm with protective rubber holster
Weight: 310 g without protective rubber holster 425 g with protective rubber holster
5.1.20 The safety measuring leads supplied are expressly suited for the rated
voltage and the rated current of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
5.1.21 The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 supports wireless data transmis-
sion via the Bluetooth® 4.0 standard to an Android or IOS device (smart­phone/tablet).
5.1.22 The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is protected against mechanical
damage by a protective rubber holster M. The protective rubber holster
M
allows to set up the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 when making
measurements or to attach it by means of the integrated magnet.
5.2 Data logger functions The data logger (LOG) allows the automatic and manual storage of series of
measurements with a predened measuring interval (sampling rate) and up to
4000 measured values. The measuring interval can be set from 1 s to 60 s. The measured values can be read out later via Bluetooth® for further processing.
5.2.1 Setting the data logger To set the data logger, press the Bluetooth® key 8 and simultaneously switch on the BENNING MM 10-PV via the rotary switch 9. The current setting is shown by a symbol on the digital display 1. As soon as the symbol appears, press the Bluetooth® key 8 repeatedly to select from the following functions:
Symbol Function
LOG Automatic storage with predened measuring interval
SAVE Manual storage by pressing a key
CLR Deleting the internal measured value memory
A selected function will be automatically accepted after 2 seconds and remains permanently stored.
Setting the APO time to 5/10/20 min. or switching off the APO function, “OFF” is shown on the display. Each time the key is pressed again, the value changes.
Unit of temperature in °C or °F
Displaying all display symbols
Displaying the firmware version
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
33
3
5.2.2 Automatic storage (LOG) Set the data logger to automatic storage “LOG” with predened measuring inter­val according to section 5.2.1. To enable the data logger, press the Bluetooth® key 8 for 2 seconds until the “ shown on the digital display 1. As soon as the measuring interval is shown, directly press the Bluetooth® key 8 to set the measuring interval to 1 s, 5 s, 10 s, 30 s or 60 s. After having selected the desired measuring interval, the data logger starts stor­ing measured values in the internal memory automatically after 2 seconds. If the data logger is enabled, the symbol “LOG” is ashing. Press the Bluetooth® key 8 for 2 seconds to stop the data logger.
Note:
Each start of the data logger “LOG” deletes the internal memory and thus all stored measured values.
” symbol and the set measuring interval are
LOG
PRESS > 2 Sec
Wait 2 Sec
5.2.3 Manual storage (SAVE) Set the data logger to manual storage “SAVE” by pressing a key according to sec­tion 5.2.1. To enable the data logger, press the Bluetooth® key 8 for 2 seconds until the “
7
the corresponding storage location number is briey shown on the digital display
1
Note:
The rst start of the manual storage “SAVE” deletes the internal memory and
thus all stored measured values of the data logger “LOG”. The manual storage “SAVE” can then be started and stopped several times. The measured values are continuously stored in the internal memory at the storage locations 0001 to 4000.
12/ 2019
” symbol on the digital display 1 ashes. Each time the HOLD key
LOG
is pressed, the current measured value is stored in the internal memory and
. Manual storage is stopped by pressing the Bluetooth® key 8 for 2 seconds.
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
34
PRESS > 2 Sec
5.3 Data transmission to the smartphone/ tablet
The BENNING MM 10-PV is provided with a Bluetooth® Low Energy 4.0 inter­face for real-time wireless transmission of measured values to an Android or IOS device. The “BENNING MM-CM Link” app required for this is available in the Google Play Store and in the Apple App Store.
Google Playstore App Store
The “BENNING MM-CM Link” app o󰀨ers i.a. the following functions:
- Displaying of the measured values in real time and storage as CSV le.
- Download of the data logger LOG (up to 4,000 measured values) from the
BENNING MM 10-PV. To activate the Bluetooth® interface, press the Bluetooth® key 8 at the BENNING MM 10-PV (symbol „ “ ashes). As soon as a Bluetooth® connection is estab­lished, the symbol „ “ is displayed permanently.
Range in open space: approx. 10 m
6. Ambient conditions
- The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is intended for making measurements in
dry environment.
- Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
- Overvoltage category / installation category of the BENNING MM 10-PV/
MM 10-1:
IEC 60664/ IEC 61010 → 600 V category IV; 1000 V category III
- Contamination class: 2,
- Protection class: IP 30 (DIN VDE 0470-1, IEC/ EN 60529) IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protection
against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity: For operating temperatures from - 10 °C to 10 °C. For operating temperatures from 10 °C to 30 °C: relative air humidity lower
than 80 %, For operating temperatures from 31 °C to 40 °C: relative air humidity lower
than 75 %, For operating temperatures from 41 °C to 50 °C: relative air humidity lower
than 45 %.
- Storage temperature: The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 can be stored at
temperatures between - 20 °C and + 60 °C, at a relative air humidity lower
than 80 % without batteries.
7. Electrical specifications
Note: The measuring precision is specied as the sum of
- a relative fraction of the measured value and
- a number of digits (counting steps of the least signicant digit). This specied measuring precision is valid for temperatures in the range from
18 °C to 28 °C and relative humidity less than 80 %. The stated accuracy is speci-
ed for 1 % to 100 % of the nal measuring range value.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
35
Additional specifications for AC functions:
The measuring value is gained and indicated as e󰀨ective value (True RMS, AC
coupling). In case of non-sinusoidal curves, the indicating value becomes inac­curate. Thus, an additional error occurs for the following crest factors: crest factor from 1.0 to 2.0 additional error + 3.0 % crest factor from 2.0 to 2.5 additional error + 5.0 % crest factor from 2.5 to 3.0 additional error + 7.0 %
Maximum crest factor of the measuring signal:
crest faktor 3.0 @ 3000 digits crest faktor 2.0 @ 4500 digits crest faktor 1.5 @ 6000 digits Measured values < 20 digits are set to 0 on the digital display 1.
Square-wave signals are not specied.
HFR function (low-pass filter)
additional error for functions V AC and A AC
± 4 % with regard to the specied measuring accuracy (45 Hz to 200 Hz)
Limiting frequency fg (- 3 dB): 800 Hz
7.1 Voltage ranges (V AC, V DC)
Function Measuring range Resolution Measurement accuracy
600.0 mV 0.1 mV ± (1.0 % + 7 digits)
V AC
V DC
Overload protection: 1000 VAC/DC Frequency range: 45 Hz - 500 Hz (sine)
Input resistance: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.2 Voltage ranges (PV) via BENNING TA PV measuring adapter (BENNING MM 10-PV)
Function Measuring range Resolution Measurement accuracy
PV V DC
PV V AC
Overload protection: 1000 VAC/DC Frequency range: 45 Hz - 500 Hz (sine)
Input resistance: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.3 Voltage ranges (AutoV LoZ) (BENNING MM 10-1)
The low-impedance input resistance of approx. 3 kΩ serves to suppress inductive
and capacitive voltages.
Function Measuring range Resolution Measurement accuracy
AutoV LoZ
Overload protection: 1000 VAC/DC Frequency range: 45 Hz - 500 Hz (sine)
Input resistance: approx. 3 kΩ
6.000 V
60.00 V
600.0 V 1000 V
600.0 mV 0.1 mV ± (0.5 % + 7 digits)
6.000 V
60.00 V
600.0 V 1000 V
600.0 V 2000 V
600.0 V 1500 V
600.0 V 1000 V
0.001 V
0.01 V
0.1 V 1 V
0.001 V
0.01 V
0.1 V 1 V
0.1 V 1 V
0.1 V 1 V
0.1 V 1 V
± (1.0 % + 5 digits)
± (0.5 % + 4 digits)
± (2.0 % + 7 digits)
± (2.0 % + 7 digits)
± (2.0 % + 5 digits)
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
36
7.4 Current ranges (AAC/DC) (BENNING MM 10-PV)
Function Measuring range Resolution Measurement accuracy
A AC
A DC
Max. measuring time:
- 3 minutes at > 5 A (pause > 20 minutes)
- 30 secondes at > 10 A (pause > 10 minutes) Overload protection: 11 AAC/DC Frequency range: 45 Hz - 500 Hz (sine)
7.5 Microampere/ milliampere current ranges (µAAC/DC) (BENNING MM 10-1)
Function Measuring range Resolution Measurement accuracy
µA/mA AC
µA/mA DC
Overload protection: 440 mAAC/DC Frequency range: 45 Hz - 500 Hz (sine)
7.6 Resistancemeasuringranges(Ω),continuityanddiodetesting
Function Measuring range Resolution Measurement accuracy
Resistance
Continuity 600.0 Ω 0.1 Ω ± 0.9 % + 7 digits
Diode 1.500 V 0.001 V ± 0.9 % + 4 digits
* Measured values > 10 MΩ might cause changing values on the display (max.
± 50 digits).
Overload protection: 1000 VAC/DC
Max. open circuit-voltage: approx. 1.8 V
Continuity test: The built-in buzzer sounds when resistance is less
Response time: < 100 ms Acoustic indication: 2.7 kHz
7.7 Capacity ranges (µF)
Conditions: Capacitors discharged and connected in accordance with the polar-
Overload protection: 1000 VAC/DC
6.000 A
10.00 A
6.000 A
10.00 A
600.0 µA 0.1 µA ± 1.5 % + 7 digits
6.000 mA
60.00 mA
400.0 mA
600.0 µA 0.1 µA ± 1.0 % + 7 digits
6.000 mA
60.00 mA
400.0 mA
600.0 Ω 0.1 Ω ± 0.9 % + 7 digits
6.000 kΩ
60.00 kΩ
600.0 kΩ
6.000 MΩ
40.00 MΩ* 0.01 MΩ ± 1.5 % + 7 digits
ity stated.
Measuring range Resolution Measurement accuracy
1.000 µF 0.001 µF ± 1.9 % + 7 digits
10.00 µF
100.0 µF
1.000 mF
10.00 mF
0.001 A
0.01 A
0.001 A
0.01 A
0.001 mA
0.01 mA
0.1 mA
0.001 mA
0.01 mA
0.1 mA
0.001 kΩ
0.01 kΩ
0.1 kΩ
0.001 MΩ
than 20 Ω to 200 Ω.
0.01 µF
0.1 µF
0.001 mF
0.01 mF
± 1.5 % + 5 digits
± 1.0 % + 5 digits
± 1.5 % + 5 digits
± 1.0 % + 5 digits
± 0.9 % + 4 digits
± 1.9 % + 4 digits
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
37
7.8 Frequenzbereiche (Hz)
Measuring range Resolution Measurement accuracy
100.00 Hz 0.01 Hz
1000.0 Hz 0.1 Hz
10.000 kHz 0.001 kHz
100.00 kHz 0.01 kHz
Überlastschutz: 1000 VAC/DC, 11 AAC/DC (BENNING MM 10-PV)
Minimum sensitivity:
> 5 Ve󰀨 for V AC range (1 Hz ~ 10 kHz) > 20 Ve󰀨 for V AC range (10 kHz ~ 50 kHz) > 60 Ve󰀨 for V AC range (50 kHz ~ 100 kHz) > 0.6 Ae󰀨 for V AC range (MM 10-PV) Min. frequency: 1 Hz
7.9 Temperature range (°C/ °F)
Measuring range Resolution Measurement accuracy*
- 40 °C - +400 °C 0.1 °C ± (1 % + 22 digits)
- 40 °F - +752 °F 0.1 °F ± (1 % + 38 digits)
* The measuring accuracy of the K-type temperature sensor has to be added
to the specied measuring accuracy.
Wire temperature sensor (type K): Measuring range: - 60 °C to 200 °C Measurement accuracy: ± 2 °C The measuring accuracy applies to stable ambient temperatures < ± 1 °C. After a change of the ambient temperature of ± 2 °C, the measuring accuracy data will apply after 2 hour. Overload protection: 1000 VAC/DC
8. Measuring with the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
8.1 Preparation for measuring
Store and use the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 only under the correct tem-
perature conditions stated. Always avoid longer exposure to sunlight.
- Check the rated voltage and rated current stated on the safety measuring leads. The safety measuring leads supplied with the unit are suitable for the rated voltage and current of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Check the insulation of the safety measuring leads. If the insulation is dam­aged in any way, do not use the leads.
- Check the continuity of the safety measuring leads. If the conductor in the safety measuring lead is interrupted, do not use the leads.
- Before selecting another function with the rotating switch 9, always discon­nect the safety measuring leads from the measuring point.
- Sources of strong current in the vicinity of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 may cause unstable or incorrect readings.
8.2 Voltage/ frequency measurement
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to earth potential! Please observe the overvoltage category of the electric circuit! Attach the protective caps (CAT III/IV) to the contact tips be-
fore making measurements in circuits of overvoltage category CAT III or IV. Electrical danger!
The highest voltage that may be applied to the jacks
- COM jack K,
L
- jack +
of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 against ground is 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
± 0.1 % + 4 digits
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
38
8.2.1 Voltage/ frequency measurement (switch position: , , m ,
AutoV/LoZ)
- Use the rotary switch 9 to select the required function , , m or, AutoV/LoZ (BENNING MM 10-1) on BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack K of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + L of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points and read the measured value on the digital display 1.
- In the function, the function key (blue) 4 can be used for switching over to frequency measurement (Hz).
see g. 2: Direct voltage measurement see g. 3: Alternating voltage measurement (frequency measurement) see g. 4b: AutoV/Loz voltage measurement (BENNING MM 10-1)
Note:
On the digital display 1, the AutoV/ LoZ function (BENNING MM 10-1) is shown by the „ tion (AC/ DC voltage) and the ideal measuring range. Furthermore, the input re-
sistance is reduced to approx. 3 kΩ in order to suppress inductive and capacitive
voltages (reactive voltages).
8.2.2 Voltage measurement (switch position ) using the BENNING TA PV
- Insert the BENNING TA PV measuring adapter into the COM jack K and the
- Use the rotary switch 9 to select the required function on BENNING
- The DC coupling mode is automatically preselected and can be set to the AC
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points and
Note:
If the PV measuring range is selected without the BENNING TA PV measuring adapter being inserted, or if an incorrect measuring range is selected with the BENNING TA PV measuring adapter being inserted, an acoustic signal is emitted and the “Prob” symbol is shown on the digital display 1. An acoustic signal is emitted if the wrong coupling mode (e.g. AC instead of DC) is selected in the PV measuring range and a DC voltage greater than 30 V is con­tacted via the BENNING TA PV measuring adapter. The incorrectly set coupling mode is indicated in this case by a ashing symbol “DC” and ““. The same applies to an AC application with incorrectly set DC coupling type. An acoustic signal is emitted and a ashing “AC” symbol and ““ is shown on the digital display.
see g. 4a: PV voltage measurement using the BENNING TA PV measuring
8.3 Current/ frequency measurement (switch position )
(BENNING MM 10-PV)
- Use the rotary switch 9 to select the required function , the function key
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack K of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + J of the BENNING
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points and
- The function key (blue) 4 can be used for switching over to frequency meas-
see g. 5a: Direct/ alternating current measurement (frequency measurement)
“ symbol. It automatically determines the required measuring func-
Auto LoZ
measuring adapter (BENNING MM 10-PV)
For voltage measurements on PV systems with system voltages of up to 1500 V DC, use the BENNING TA PV measuring adapter and the switch position “PV” of the BENNING MM 10-PV only. The measuring adapter reduces the voltage applied to the BENNING MM 10-PV and is to be used exclusively for the BEN­NING MM 10-PV! Electrical danger!
+ jack L.
MM 10-PV.
coupling mode using the function key (blue) 4, if necessary.
read the measured value on the digital display 1 of the BENNING MM 10-PV.
adapter (BENNING MM 10-PV)
(blue) 4 can be used to select the coupling mode (AC or DC) on BENNING MM 10-PV.
MM 10-PV.
MM 10-PV.
read the measured value on the digital display 1.
urement (Hz).
(BENNING MM 10-PV)
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
39
8.3.1 Microampere/ milliampere current measurement (switch position )
( BENNING MM 10-1)
- Use the rotary switch 9 to select the required function , the function key (blue) 4 can be used to select the coupling mode (AC or DC) on BENNING MM 10-1.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack K of the BENNING MM 10-1.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + J of the BENNING MM 10-1.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points and read the measured value on the digital display 1.
see g. 5b: Microampere/ milliampere direct/ alternating current measure-
8.4 Resistance measurement (switch position )
- Use the rotary switch 9 to select the required function on BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack K of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + L of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points and read the measured value on the digital display 1 of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
see g. 6: Resistance measurement/ continuity test with buzzer and LED
8.5 Continuity test with buzzer and LED (switch position )
- Use the rotary switch 9 to select the required function on BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack K of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + L of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Press the function key (blue) 4 to enable the continuity test with buzzer/ LED.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points. If the line resistance between the COM jack K and the jack L falls below
a value between 20 Ω and 200 Ω, the integrated buzzer of the BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 sounds and the red LED O lights up.
see g. 6: Resistance measurement/ continuity test with buzzer and LED
8.6 Capacitance measurement (switch position )
- Use the rotary switch 9 to select the required function on BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Determine the polarity of the capacitor and discharge it completely.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack K of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + L of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Contact the discharged capacitor with the safety measuring leads observing correct polarity. Read the measurement value on the digital display 1 of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
see g. 7: Capacitance measurement/ diode test
8.7 Diode test (switch position )
- Use the rotary switch 9 to select the required function on BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack K of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + L of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Press the function key (blue) 4 3 times to enable the diode test.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points and read the measured value on the digital display 1 of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- For a normal silicone diode located in flow direction, the flow voltage be-
ment (BENNING MM 10-1)
Discharge capacitors fully before measurement! Never apply voltage to the sockets for capacitance measurement as this may cause irreparable damage to the unit. A damaged unit may repre­sent an electrical hazard!
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
40
tween 0.400 V and 0.800 V is displayed. If “000” appears in the display, there may be a short circuit in the diode, “0L” indicates an interruption inside the diode.
- For a diode applied in reverse direction, “0L” is displayed. If the diode is defective, “000” or other values are displayed.
see g. 7: Capacitance measurement/ diode test
8.8 Temperature measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING MM 10-PV/ MM-10-1.
- Press function key (blue) 4 to switch over to °F or °C.
- Connect the temperature sensor (type K) correctly to the COM jack COM K and jack L, observe polarity.
- Place the contact point (end of the sensor lead) on the point to be measured. Read the measurement value on the digital display 1 of the BENNING MM 10-PV/ MM-10-1.
see g. 8: Temperature measurement
8.9 Voltage indicator (switch position )
The voltage indicator function is not intended for testing the ab­sence of voltage. Even without an indication or acoustic signal,
a dangerous contact voltage might be applied. Electrical danger!
- Use the rotary switch 9 to select the required function on BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, the symbol ““ is flashing on the digital display 1.
- Press the RANGE key 5 to switch over to Hi (high sensitivity) or Lo (low sensitivity).
- The voltage indicator function does not need any measuring leads (non­contact detection of an alternating field). The detector is located on the top side of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. In case of a phase voltage being localized, an acoustic signal is emitted and the red LED O on the top side of the device lights. An indication is shown in earthed AC mains only!
Practical hint:
Interruptions (cable breaks) in cables lying around openly such as e.g. cable reels, fairy lights etc. can be traced from the feeding point (phase) to the point of interruption.
Functional range:≥ 230 V see g. 9: Voltage indicator with buzzer and LED
8.9.1 Phase test (switch position )
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack K of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + L of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Use the rotary switch 9 to select the required function on BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, the symbol ““ is flashing on the digital display 1.
- Press the RANGE key 5 to switch over to Hi (high sensitivity) or Lo (low sensitivity).
- Connect the red safety measuring lead with the measuring point (system part).
- If an acoustic signal is emitted and the red LED O lights, the phase of an earthed alternating voltage is applied to this measuring point (system part).
9. Maintenance
Before opening the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, strictly ob­serve that the device is free of voltage!
Electrical danger!
Working on the opened BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 under voltage must be carried out by skilled electricians special precautions for the prevention of
accidents only!
Make sure that the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is free of voltage as described below before opening the device:
- First, remove both safety measuring leads from the object to be measured.
- Then, remove both safety measuring leads from the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Turn the rotary switch 9 to the switch setting “OFF”.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
41
9.1 Securing the device
Under certain circumstances, safe operation of the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 might no longer be ensured, e.g. in case of:
- visible damage of the housing,
- incorrect measuring results,
- recognizable consequences of prolonged storage under inadmissible condi­tions and
- recognizable consequences of extraordinary stress due to transport.
In such cases, immediately switch o󰀨 the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, dis-
connect it from the measuring points and secure it against further use.
9.2 Cleaning
Clean the exterior of the device with a clean dry cloth (exception: special cleaning
wipers). Do not use any solvents and/or abrasives to clean the device. Make sure that the battery compartment and the battery contacts are not contaminated by leaking battery electrolyte. If there are electrolyte contamination or white deposits in the area of the battery or the battery compartment, clean these areas as well by means of a dry cloth.
9.3 Battery replacement
Before opening the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, strictly observe that the device is free of voltage!
Electrical danger!
The BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is supplied by means of two integrated 1.5 V
batteries (AA/ IEC LR6). Battery replacement (see g. 10) is required as soon as
all segments of the battery symbol and the battery symbol is ashing. Proceed as follows to replace the battery:
- Disconnect the safety measuring leads from the measuring circuit.
- Remove the safety measuring leads from the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Turn the rotary switch 9 to the switch setting “OFF”.
- Remove the protective rubber holster M from the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Lay the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 face down and release the screws of the battery compartment cover.
- Lift the battery compartment cover to remove it from the housing.
- Remove the discharged batteries from the battery compartment.
- Insert the new batteries into the battery compartment observing correct po­larity.
- Place the battery compartment cover onto the bottom part and tighten the screw.
- Replace the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 in its protective rubber holster
M
.
See g. 10: Battery replacement
Make your contribution for environmental protection! Do not dispose of discharged batteries via the household waste. In­stead, return them to a collecting point for discharged batteries
or spezial waste. Please look for information in your commu­nity‘s facilities.
3
on the digital display 1 have disappeared
9.4 Fuse replacement
Before opening the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, strictly observe that the device is free of voltage!
Electrical danger!
The BENNING MM 10-PV is protected against overload by means of an inte­grated fuse (G melt insert) 11 A rapid and the BENNING MM 10-1 is protected against overload by means of an integrated fuse (G melt insert) 440 mA rapid
(see gure 11).
Proceed as follows to replace the fuse:
- Disconnect the safety measuring leads from the measurement circuit.
- Disconnect the safety measuring leads from the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Turn the rotating switch 9 to the “OFF” position.
- Remove the protective rubber holster M from the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Lay the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 face down and release the screws
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
42
of the battery compartment cover.
- Lift the battery compartment cover to remove it from the housing and remove the batteries from the battery compartment.
- Unscrew the four outer screws (black) from the bottom part of the housing.
Do not loosen any of the screws on the printed circuit of the
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1!
- Lift the housing base at the bottom and remove it from the top of the front part.
- Lift one end of the defective fuse out of the fuse holder.
- Push the defective fuse out of the fuse holder completely.
- Replace the defective fuse with another of the same rated power, same trig­gering characteristics and same dimensions.
- Push the new fuse into the centre of the holder.
- Clip the housing base into the front part and replace the four screws.
- Insert the batteries into the battery compartment observing correct polarity, place the battery compartment cover onto the bottom part and tighten the screw.
- Replace the BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 in its protective rubber holster
M
.
See g. 11: Fuse replacement
9.5 Calibration
Benning guarantees compliance with the technical and accuracy specications stated in the operating manual for the rst 12 months after the delivery date.
To maintain accuracy of the measuring results, the device must be recalibrated in regular intervals by our factory service. We recommend recalibrating the device once a year. For this purpose, send the device to the following address:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Spare parts
Fuse F 11 A, 1000 V, 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (item no. 10218772) for BENNING MM 10-PV Fuse F 440 mA, 1000 V, 10 kA, D = 10 mm, L = 34.9 mm (item no. 10016655) for BENNING MM 10-1
10. Technical data of measuring accessories
- Standard: EN 61010-031
- Maximum rated voltage to earth () and measuring category:
Safety measuring lead (part no. 044145) With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Without push-on caps: 1000 V CAT II
Maximum rated current: 10 A
BENNING TA PV measuring adapter (item no. 10217846): With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Without push-on caps: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- Length: 1.4 m
- Protection class II (&), continuous double or reinforced insulation
- Contamination class: 2
- Ambient conditions:
Maximum barometric height for measurements: 2000 m
Temperature: 0 °C to + 50 °C, humidity 50 % to 80 %
- Only use the test leads if in perfect and clean condition as well as according to this manual, since the protection provided could otherwise be impaired.
- Replace the measuring lead if the insulation is damaged or the conductor/ connector is interrupted.
- Do not touch the bare contact tips of the measuring leads. Only touch the area behind the grip limit intended for your hands!
- Insert the bent terminals into the testing or measuring device.
11. Environmental note
At the end of product life, dispose of the unserviceable device via ap­propriate collecting facilities provided in your community.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
43
F
Notice d‘emploi
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
Multimètre « TRUE RMS » numérique
- mesures de tension continue et de tension alternative
- mesures de courant continu et de courant alternatif
- mesures de résistance
- contrôle de continuité et de diodes
- mesure de capacité
- mesure de fréquence
- mesure de température
Sommaire :
1. Instructions d’utilisation
2. Instructions de sécurité
3. Composition de l’appareil
4. Description de l’appareil
5. Fonctions pour le multimètre numérique
5.1 Caractéristiques générales
5.2 Fonctions de l’enregistreur de données
5.2.1 Réglage de l’enregistreur de données
5.2.2 Enregistrement automatique (« LOG »)
5.2.3 Enregistrement manuel (« SAVE »)
5.3 Transmission de données à un smartphone/une tablette
6. Conditions d’environnement
7. Caractéristiques électriques
8. Mesures avec le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
9. Maintenance
10. Données techniques des accessoires de mesure
11. Information sur l’environnement
1. Instructions d’utilisation
Cette notice d’utilisation s’adresse aux
- électriciens et
- aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique.
Le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est destiné aux mesures en milieu sec et ne
doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 1000 V AC/ DC (voir aussi le paragraphe 6. « Conditions d’environnement »).
Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’utilisation ainsi que sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 lui-même :
Attention ! Les aimants peuvent a󰀨ecter le bon fonctionnement de sti­mulateurs cardiaques et de débrillateurs implantés. En tant que por­teur de tels dispositifs médicaux, maintenez une distance de protection su󰀩sante par rapport à l‘aimant.
Avertissement ! Danger électrique ! Ce symbole indique des instructions importantes à respecter an d’évi-
ter tout risque pour les personnes. Attention ! Tenir compte de la documentation !
Ce symbole indique qu’il faut tenir compte des instructions contenues
dans ce mode d’emploi an d’éviter tout risque. La catégorie de mesure II s’applique aux circuits d’essai et de mesure
qui sont directement raccordés aux raccordements de l’utilisateur
CAT II
(prises et raccordements similaires) de l’installation secteur basse tension.
La catégorie de mesure III s’applique aux circuits d’essai et de mesure
CAT III
raccordés au circuit de distribution de l’installation de réseau basse tension du bâtiment.
La catégorie de mesure IV s’applique aux circuits d’essai et de mesure
CAT IV
raccordés au point d’alimentation de l’installation de réseau basse ten­sion du bâtiment.
Ce symbole placé sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 signie que
l’appareil est réalisé en version isolée (classe de protection II).
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
44
F
Veuillez respecter le mode d’emploi.
Ce symbole sur le contrôleur BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 signie que le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est conforme aux directives de l‘UE.
Ce symbole sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 indique qu’il y a des fusibles intégrés.
Ce symbole apparaît sur l’a󰀩chage lorsque la pile est déchargée.
Ce symbole caractérise la plage « Contrôle de diodes ».
Ce symbole caractérise la fonction « Contrôle de continuité ». Le ron-
eur sert de résultat acoustique.
Ce symbole caractérise la plage « Mesure de capacité ».
(DC) Tension ou courant continue.
(AC) Tension ou courant alternatifs.
Terre (Tension par rapport à la terre).
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à la norme DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 Partie 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Partie 031/EN 61010-031 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait.
An de maintenir l‘appareil en bon état et d‘en assurer l‘utilisation correcte sans risques, l‘utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et aver­tissements contenus dans le présent mode d‘emploi. Un maniement incorrect de l‘appareil et la non observation des avertissements pourraient provoquer des
blessures graves ou danger de mort !
Soyez prudents si vous travaillez avec les conducteurs denudés ou avec des lignes principales. Il y a le risque d‘un électrochoc
très dangereux au toucher de.
Attention ! Les aimants peuvent affecter le bon fonctionnement de stimulateurs cardiaques et de défibrillateurs implantés. En
tant que porteur de tels dispositifs médicaux, maintenez une distance de protection suffisante par rapport à l’aimant.
L‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ne doit être utilisé que dans des circuits électriques de la catégorie de surtension III avec des conducteurs de 1000 V max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surtension IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre. Utiliser uniquement des câbles de mesure approprié pour cela. Pour les mesures au sein de la catégorie de mesure III ou de la catégorie de mesure IV, la par­tie conductrice saillante doit avoir une pointe de contact sur les
câbles de mesure pas plus longue que 4 mm. Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et de la catégorie de mesure IV, les capuchons joints au kit et signa­lés par CAT III et CAT IV doivent être placés sur les pointes de contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur. Tenez compte du fait qu‘il est toujours dangereux de travailler sur les composants et sur les installations sous tension. Déjà les tensions à partir de 30 V AC et 60 V DC peuvent être mortelles !
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
45
F
Pour les mesures de tension aux installations photovoltaïques avec des tensions de système jusqu’à 1500 V DC, n’utilisez que l’adaptateur de mesure BENNING TA PV et la position « PV » de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. L’adaptateur de mesure réduit la tension appliquée à l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 et ne doit être utilisé que pour l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 !
Danger d’électrocution ! L’adaptateur de mesure BENNING TA PV ne doit être utilisé que dans des circuits électriques de la catégorie de surtension II avec conducteurs de 1000 V AC/ 1500 V DC max. par rapport à la terre, de la catégorie de surtension III avec des conducteurs de 1000 V max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surtension IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre.
Pour exclure un danger, mesurez d’abord une tension présente toujours sans filtre passe-bas (sans suppression des hautes fré-
quences, HFR) afin de détecter une tension dangereuse.
Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et
les câbles ne sont pas endommagés.
S’il est probable qu‘une utilisation sans danger n‘est plus possible, il faut mettre l‘appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans danger n‘est plus possible si :
- l’appareil ou les câbles de mesure présentent des dommages visibles,
- l‘appareil ne fonctionne plus,
- après un long stockage dans des conditions défavorables,
- après que l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables, ou
- si l’appareil ou le câble de mesure sont mouillés.
Afin d’exclure tout risque
- ne touchez pas les parties dénudées des pointes de
contact au niveau des pointes de mesure,
- raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure du multimètre pourvues de marquages correspondants et assurez-vous qu’ils sont bien fixés.
Nettoyage : Nettoyez le contrôleur régulièrement avec un chiffon sec et un
détergent. N‘utilisez jamais des produits de polissage ou des solvants.
3. Contenu de l‘emballage
Les composants suivants sont inclus dans le contenu de l’emballage du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 :
3.1 un appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
3.2 deux câbles de mesure de sécurité, rouge/ noir (longueur L = 1,4 m) (réf.
044145)
3.3 un étui compact de protection
3.4 une sonde de température type K
3.5 deux piles 1,5 V du type LR6 (montés initialement dans l’appareil)
3.6 un mode d’emploi Volume de livraison supplémentaire du BENNING MM 10-PV :
3.7 deux pinces crocodilede de sécurité, rouge/ noir, connecteurs de sécu­rité Ø 4 mm
3.8 un adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846)
Note relative aux accessoires optionnels :
- Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A
Application : capteur à piquer pour les matières plastiques souples,
Plage de mesure : - 196 °C à + 800 °C Dimensions : longueur = 210 mm, longueur de tuyau = 120 mm, dia-
12/ 2019
liquides, gaz et l‘air
mètre de tuyau = 3 mm, V4A (réf. 044121)
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
46
F
Remarque concernant les pièces d’usure :
- Le BENNING MM 10-PV contient des fusibles de protection contre la sur-
charge:
un fusible à courant nominal de 11 A à action instantanée (1000 V), 30 kA,
D = 10 mm, L = 38 mm (réf. 10218772).
- Le BENNING MM 10-1 contient des fusibles de protection contre la sur-
charge:
un fusible à courant nominal de 440 mA à action instantanée (1000 V), 10 kA,
D = 10 mm, L = 34,9 mm (réf. 10016655).
- L‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est alimenté par deux piles 1,5 V
du type LR06 intégrées.
- Lorsque les capuchons protecteurs sont enfichés, les câbles de mesure de
sécurité mentionnés ci-dessus (accessoires contrôlés, réf. 044145) corres­pondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués pour un courant de 10 A.
- L’adaptateur de mesure BENNING TA PV mentionné ci-dessus (accessoire
contrôlé, réf. 10217846) correspond à CAT II 1000 V/ 1500 V DC et - lorsque les capuchons protecteurs sont enfichés - à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
4. Description de l’appareil
voir g. 1 : panneau avant de l’appareil
La description des éléments et indicateurs de commande représentés à la Fig. 1 est la suivante :
1
indicateur numérique pour la valeur mesurée, affichage à diagramme en
bâtons et affichage du dépassement de plage
2
indicateur de polarité
3
indicateur de pile
4
Touche de fonction (bleue), pour sélectionner la fonction de mesure / la
fonction secondaire ou activer la suppression des hautes fréquences (filtre passe-bas)
5
touche « RANGE », commutation entre la plage de mesure automatique/
manuelle ou réglage de la sensibilité de l’indicateur de tension (Lo / Hi)
6
Touche « REL », fonction à valeur relative ou mémorisation de la valeur de
crête ou mémorisation de la valeur mesurée maximale et minimale ( « MIN/ MAX »)
7
Touche « HOLD », mémorisation des valeurs mesurées ou l’éclairage de
l’écran
8
Touche Bluetooth® pour activer l’interface Bluetooth® ou de la fonction
« LOG »
9
Commutateur rotatif, pour la sélection de la fonction de mesure
J
douille (positive1), pour plage de 10 A (BENNING MM 10-PV), pour plage de
440 mA (BENNING MM 10-1)
K
douille COM, douille commune pour mesure de tension, courant, résistance,
fréquence, capacité, température, contrôle de continuité et de diodes
L
douille (positive1), pour V, A (BENNING MM 10-PV), µA (BENNING
MM 10-1), Ω, ,Hz, µF,
M
cadre de protection en caoutchouc
N
adaptateur de mesure BENNING TA PV (BENNING MM 10-PV)
O
LED (rouge) pour l’indicateur de tension et test de continuité
1)
L’indicateur automatique de polarité pour tension continue et courant continu s’y rapporte ici.
5. Fonctions pour le multimètre numérique
5.1 Caractéristiques générales
5.1.1 L’a󰀩chage numérique 1 est un a󰀩chage à cristaux liquides de 4 carac­tères de 15 mm de hauteur avec point décimal. La valeur maximale a󰀩-
chée est 6000.
5.1.2 L’a󰀩chage à diagramme en bâtons est composé de 120 segments
5.1.3 L’a󰀩chage de polarité 2 est automatique. La polarité est seulement a󰀩­chée par « - » par rapport à la dénition du conducteur de mesure.
5.1.4 Le dépassement de plage est indiquée par « 0L » ou « -0L ».
Attention, aucun autre a󰀩chage et avertissement en cas de sur-
charge ! En cas de dépassement de tensions de contact dangereuses (> 60 V DC/ 30 V AC rms), un symbole clignotant « () » s’a󰀩che.
5.1.5 L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 conrme chaque actionne­ment de touche par un signal acoustique. Les actionnements de touche
invalides sont conrmés par un double signal acoustique.
5.1.6 La cadence nominale de mesure de l’a󰀩chage numérique du BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 est d’environ 3 mesures par seconde.
5.1.7 Le commutateur rotatif 9 permet de mettre le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 en et hors circuit. Position d’arrêt « OFF ».
5.1.8 La touche de fonction (bleue) 4 o󰀨re deux fonctions :
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
47
F
Appuyez sur la touche de fonction (bleue) 4 an de sélectionner la fonc-
tion secondaire ou tertiaire de la position du commutateur rotatif.
Fonction « HFR » (filtre passe-bas) :
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer ou désac-
tiver la fonction « HFR » (ltre passe-bas).
La fonction « HFR » sert à activer un ltre passe-bas (suppression
des hautes fréquences) dans les fonctions VAC et AAC (BENNING
MM 10-PV)/ µmA AC (BENNING MM 10-1) pour ltrer les impulsions à haute fréquence, par ex. sur les entraînements moteurs cadencés. Sym-
bole « HFR » sur l’écran numérique (1). La fréquence limite (-3 dB) du
ltre est fg = 800 Hz. Lorsque la fréquence limite fg est atteinte, la valeur a󰀩chée est inférieure d’un facteur 0,707 à la valeur réelle sans ltre. Appuyez de nouveau sur la touche an de retourner au mode normal.
sans « HFR » (sans filtre passe-bas) avec « HFR » (avec filtre passe-bas)
Pour exclure un danger, mesurez d’abord une tension présente toujours sans filtre passe-bas (suppression des hautes fré-
quences) afin de détecter une tension dangereuse.
5.1.9 La touche « RANGE » 5 o󰀨re deux fonctions :
« RANGE » (sélection de plage) :
Au moyen de la touche « RANGE » 5, il est possible de commuter aux
plages de mesure manuelles et de masquer « AUTO » sur l’écran en
même temps. Appuyez sur la touche pour 2 secondes an d’activer la sélection de plages automatique (« AUTO » est a󰀩ché sur l’écran).
Lo/Hi (sensibilité de l’indicateur de tension):
Dans la fonction indicateur de tension (« VoltSense »), le touche
« RANGE » 5 an de passer à la fonction « Hi » (haute sensibilité) ou sur « Lo » (faible sensibilité).
5.1.10 La touche « REL » 6 o󰀨re deux fonctions :
Fonction « REL » : La touche « REL » 6 (fonction de valeur relative) enregistre la valeur
d’a󰀩chage actuelle et a󰀩che la di󰀨érence (o󰀨set) entre la valeur mesu­rée enregistrée et les valeurs mesurées suivantes.
Fonction « MIN/MAX » :
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer la fonction
« MIN/MAX ». Au moyen de la fonction « MAX/MIN », il est possible
de saisir et de mémoriser la valeur mesurée maximale et minimale. En appuyant sur la touche, les valeurs suivantes sont a󰀩chées : L’a󰀩chage « MAX/MIN » a󰀩che la valeur mesurée actuelle, « maximale mémorisée et «
Appuyez sur la touche « HOLD » 7 an de mettre en pause la fonction « MIN/MAX ». Appuyez sur la touche « REL » 6 pour 2 secondes envi-
ron an de retourner au mode normal.
5.1.11 La touche « HOLD » 7 o󰀨re deux fonctions :
Fonction « HOLD » :
Appuyez sur la touche « HOLD » 7 an de mémoriser le résultat de
mesure. En même temps, le symbole « numérique 1. Si la valeur mesurée dépasse de 50 chi󰀨res la valeur
mémorisée, la modication de la valeur mesurée est indiquée par un
écran clignotant et un signal acoustique. (les changements des valeurs mesurées entre les tensions / courants AC et DC ne seront pas détec­tés). En appuyant de nouveau sur la touche, il est possible de retourner au mode de mesure.
L’éclairage de l’écran :
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer ou désac-
tiver l’éclairage de l’écran.
5.1.12 La touche « Bluetooth® » 8 o󰀨re deux fonctions :
l’interface Bluetooth® :
Pour activer l’interface Bluetooth® avec a󰀩chage simultané du symbole
« » sur l’écran à cristaux liquides 1.
» a󰀩che la valeur minimale mémorisée.
MIN
» a󰀩che la valeur
MAX
» est a󰀩ché sur l’écran
HOLD
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
48
F
Appuyez de nouveau sur la touche an de désactiver l’interface Blue-
tooth®.
Fonction « LOG » (enregistreur de données/mémoire de valeurs
mesurées) :
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer la fonction
« LOG » avec a󰀩chage simultané du symbole «
rique 1 (voir chapitre 5.2).
5.1.13 L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 s’éteint automatiquement après 20 minutes environ (fonction APO, Auto-Power-O󰀨). L’appareil peut être rallumé en activant le commutateur rotatif à partir de la position « OFF » ou en actionnant une touche quelconque. Le temps d’arrêt peut être réglé (voir chapitre 5.1.14).
5.1.14 L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 o󰀨re des options individuelles
de réglage. Pour changer un réglage, appuyez sur l’une des touches suivantes et allumez simultanément l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 à partir de la position « OFF ».
Touche de fonction (bleue) 4:
Touche « REL » 6:
Touche « HOLD » 7:
Touche « RANGE » 5:
5.1.15 Coe󰀩cient de température : 0,2 x (précision de mesure indiquée)/ °C
< 18 °C ou > 28 °C, se réfère à la valeur pour la température de réfé­rence de 23 °C.
5.1.16 Le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est alimenté par deux piles 1,5 V du
type LR6 intégrées.
5.1.17 Le symbole de pile 3 indique en permanence la capacité résiduelle des
piles au moyen d’un maximum de 3 segments. En plus, l’état de charge
de la pile « Full » (pleine), « HALF » (à moitié vide) ou « Lo » (vide)
s’a󰀩che lors de la mise en marche de l’appareil.
Dès que tous les segments du symbole de pile sont éteints et le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles immé-
diatement afin d’éviter des risques aux personnes à cause de mesures erronées.
5.1.18 La durée de vie des piles est de 300 heures environ sans utilisation de
l‘éclairage de fond et de la fonction Bluetooth®. (pile alcaline).
5.1.19 Dimensions de l’appareil :
(L x B x H) = 156 x 74 x 43 mm sans cadre de protection en caoutchouc (L x B x H) = 163 x 82 x 50 mm avec cadre de protection en caoutchouc
Poids de l’appareil : 310 g sans cadre de protection en caoutchouc 425 g avec cadre de protection en caoutchouc
5.1.20 Les câbles de mesure de sécurité livrés conviennent expressément
à la tension nominale et le courant nominal du BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
5.1.21 L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 prend en charge la transmis-
sion de données sans l via Bluetooth® 4.0 Standard vers un appareil
Android ou IOS (smartphone/ tablette).
5.1.22 Le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est protégé par un cadre de protec­tion en caoutchouc M contre les détériorations mécaniques. Le cadre protecteur en caoutchouc M permet de poser l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 pendant les mesures ou de l’attacher au moyen de l’aimant intégré.
5.2 Fonctions de l’enregistreur de données
L’enregistreur de données (« LOG ») permet l’enregistrement automatique
et manuel de séries de mesures avec un intervalle de mesure prédéni (taux
d’échantillonnage) et jusqu’à 4000 valeurs mesurées. L’intervalle de mesure peut être réglé de 1 s à 60 s. Les valeurs mesurées peuvent être lues ultérieurement via Bluetooth® pour un traitement ultérieur.
5.2.1 Réglage de l’enregistreur de données
Pour congurer l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth® 8
et allumez simultanément l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 au moyen du
Réglage du temps APO à 5/10/20 min. ou Désactivation de la fonction APO, affichage « OFF ». Chaque fois que vous appuyez de nouveau sur la touche, la valeur change
Unité de température en °C ou °F
Affichage de tous les symboles de l’écran
Affichage de la version du micrologiciel
» sur l’écran numé-
LOG
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
49
F
PRESS
commutateur rotatif 9. Le réglage actuel est a󰀩ché par un symbole sur l’écran numérique 1. Dès que le symbole apparaît, appuyez plusieurs fois sur la touche Bluetooth® 8 pour sélectionner l’une des fonctions suivantes :
Symbole Fonction
LOG
SAVE Enregistrement manuel en appuyant sur un touche
CLR Supprimer la mémoire interne de valeurs mesurées
Une fonction sélectionnée est automatiquement acceptée après 2 secondes et reste mémorisée en permanence.
5.2.2 Enregistrement automatique (« LOG »)
Réglez l’enregistreur de données sur l’enregistrement automatique « LOG » avec
intervalle de mesure prédéni selon le chapitre 5.2.1. Pour activer l’enregistreur
de données, appuyez sur la touche Bluetooth® 8 pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole « sur l’écran numérique 1. Dès que l’intervalle de mesure apparaît, appuyez direc­tement sur la touche Bluetooth® 8 pour régler l’intervalle de mesure à 1 s, 5 s, 10 s, 30 s ou 60 s. Après avoir sélectionné l’intervalle de mesure souhaité, l’enregistreur de don­nées commence automatiquement après 2 secondes à enregistrer des valeurs mesurées dans la mémoire interne. Si l’enregistreur de données est actif, le sym­bole « LOG » clignote. Pour arrêter l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth® 8 pendant 2 secondes.
Remarque :
Chaque démarrage de l’enregistreur de données « LOG » e󰀨ace la mémoire
interne et donc toutes les valeurs mesurées enregistrées.
Enregistrement automatique avec intervalle de mesure pré-
déni
3
» apparaisse et l’intervalle de mesure réglé soit a󰀩ché
LOG
> 2 Sec
Wait 2 Sec
5.2.3 Enregistrement manuel (« SAVE »)
Réglez l’enregistreur de données sur l’enregistrement manuel « SAVE » en appuyant sur une touche selon le chapitre 5.2.1. Pour activer l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth® 8 pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole « touche « HOLD » 7 est actionnée, la valeur mesurée actuelle est enregistrée dans la mémoire interne et le numéro d’emplacement mémoire correspondant
est brièvement a󰀩ché sur l’écran numérique 1. Pour arrêter l’enregistrement
12/ 2019
» sur l’écran numérique 1 clignote. Chaque fois que la
LOG
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
50
F
manuel, appuyez sur la touche Bluetooth® 8 pendant 2 secondes.
Remarque :
Le premier démarrage de l’enregistrement manuel « SAVE » e󰀨ace la mémoire
interne et donc toutes les valeurs mesurées enregistrées de l’enregistreur de données « LOG ». Ensuite, l’enregistrement manuel « SAVE » peut être démarré et arrêté plusieurs fois. Les valeurs mesurées sont enregistrées de manière
continue dans la mémoire interne aux emplacements de mémoire 0001 à 4000.
PRESS > 2 Sec
5.3 Transmission de données à un smartphone/une tablette
L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est pourvu d’une interface Bluetooth® Low Energy 4.0 pour transmettre les valeurs mesurées par radio à un appareil Android ou IOS en temps réel. Vous trouverez l’appli nécessaire « BENNING MM-CM Link » dans le Google Playstore et l’App Store.
Google Playstore App Store
Entre autres, l’appli « BENNING MM-CM Link » o󰀨re les fonctions suivantes :
- a󰀩chage des valeurs mesurées en temps réel et enregistrement en tant que
chier CSV
- téléchargement de l’enregistreur de données « LOG » (max. 4000 valeurs de
mesure) de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 Pour activer l’interface Bluetooth®, appuyez sur la touche Bluetooth® 8 de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 (le symbole clignote). Dès qu’une
connexion Bluetooth® est établie, le symbole est a󰀩ché en permanence.
Portée sur le terrain en plein air : 10 m environ
6. Conditions d’environnement
- Le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est conçu pour procéder à la mesure
dans des environnements secs
- Hauteur barométrique pour les mesures : maximum 2000 m
- Catégorie de surtension / catégorie d’installation de l’appareil BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1 :
CIE 60664/ CIE 61010 → 600 V catégorie IV; 1000 V catégorie III
- Degré d’encrassement : 2 (EN 61010-1)
- Type de protection : IP 30 (DIN VDE 0470-1 CIE/ EN 60529) IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et pro-
tection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier
indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
- Température de travail et humidité relative de l’air: Pour une température de service entre - 10 °C et 10 °C, Pour une température de service entre 10 °C et 30 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 80 %, Pour une température de service entre 31 °C et 40 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 75 %, Pour une température de service entre 41 °C et 50 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 45 %
- Température de stockage : L’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 peut
être stocké à des températures de - 20 °C à + 60 °C, avec une humidité
relative de l’air inférieure à 80 %, sans piles.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
51
F
7. Indications électriques
Remarque: La précision de mesure est la somme
- d’une part relative de la valeur mesurée et
- d’un nombre de chi󰀨res (c.-à-d. les chi󰀨res de la dernière position).
Cette précision de mesure est valable pour des températures comprises entre 18 °C à + 28 °C et pour une humidité relative de l’air inférieure à 80 %. La pré-
cision de mesure indiquée est spéciée pour 1 % à 100 % de la valeur nale de
la plage de mesure.
Spécifications supplémentaires pour les fonctions AC :
La valeur mesurée est obtenue est indiquée comme une vraie valeur e󰀨ective
(True RMS, couplage AC). Pour les courbes non-sinusoidales, la valeur indiquée devient moins précise. Ainsi, il se produit une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants: facteur de crête de 1,0 à 2,0 erreur supplémentaire + 3,0 % facteur de crête de 2,0 à 2,5 erreur supplémentaire + 5,0 % facteur de crête de 2,5 à 3,0 erreur supplémentaire + 7,0 %
Facteur de crête maximal du signal de mesure : 3,0 @ 3000 chi󰀨res 2,0 @ 4500 chi󰀨res 1,5 @ 6000 chi󰀨res Les valeurs mesurées < 20 chi󰀨res sont réglés sur 0 sur l’écran numérique 1. Les signaux rectangulaires ne sont pas spéciés.
Fonction « HFR » (filtre passe-bas)
erreur supplémentaire pour les fonctions V AC et A AC
± 4 % par rapport à la précision de mesure spéciée (45 Hz à 200 Hz)
Fréquence limite fg (- 3 dB) : 800 Hz
7.1 Plages de tension (V AC, V DC)
Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
600,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % + 7 chiffres)
V AC
V DC
Protection de surtension: 1000 VAC/DC Plages de fréquence: 45 Hz - 500 Hz, sinus
Résistance d’entrée: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.2 Plages de tension (PV) par l’adaptateur de mesure BENNING TA PV
(BENNING MM 10-PV)
Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
PV V DC
PV V AC
Protection de surtension: 1000 VAC/DC Plages de fréquence: 45 Hz - 500 Hz, sinus
Résistance d’entrée: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.3 Plages de tension (AutoV LoZ) (BENNING MM 10-1)
La résistance d’entrée de basse impédance d’environ 3 kΩ sert à supprimer les
tensions inductives et capacitives.
Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
AutoV Loz
6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V
600,0 mV 0,1 mV ± (0,5 % + 7 chiffres)
6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V
600,0 V 2000 V
600,0 V 1500 V
600,0 V 1000 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
± (1,0 % + 5 chiffres)
± (0,5 % + 4 chiffres)
± (2,0 % + 7 chiffres)
± (2,0 % + 7 chiffres)
± 2,0 % + 5 chiffres
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
52
F
Protection de surtension: 1000 VAC/DC Plages de fréquence: 45 Hz - 500 Hz, sinus
Résistance d’entrée: ca. 3 kΩ
7.4 Plages de courant (AAC/ DC) (BENNING MM 10-PV)
Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
A AC
A DC
Temps de mesure maximal :
- 3 minutes avec > 5 A (pause > 20 minutes)
- 30 secondes avec > 10 A (pause > 10 minutes) Protection de surtension: 11 A AC/DC Plages de fréquence: 45 Hz - 500 Hz, sinus
7.5 Plages de courant (µA AC/DC) (BENNING MM 10-1)
Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
µA/mA AC
µA/mA DC
Protection de surtension: 440 mA AC/DC Plages de fréquence: 45 Hz - 500 Hz, sinus
7.6 Plagederésistances(Ω),contrôledecontinuitéetdiodes
Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
Résistance
Continuité 600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 chiffres
Diode 1,500 V 0,001 V ± 0,9 % + 4 chiffres
* Les valeurs mesurées > 10 MΩ peuvent entraîner un changement des va-
leurs a󰀩chées (max. ± 50 chi󰀨res).
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
Tension à vide maximal : 1,8 V env. Contrôle de continuité : Le roneur incorporé retentit quand il y a une résis-
Temps de réponse (roneur) : < 100 ms
Indication acoustique : 2,7 kHz
6,000 A 10,00 A
6,000 A 10,00 A
600,0 µA 0,1 µA ± 1,5 % + 7 chiffres
6,000 mA 60,00 mA 400,0 mA
600,0 µA 0,1 µA ± 1,0 % + 7 chiffres
6,000 mA 60,00 mA 400,0 mA
600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 chiffres
6,000 kΩ 60,00 kΩ 600,0 kΩ
6,000 MΩ
40,00 MΩ* 0,01 MΩ ± 1,5 % + 7 chiffres
0,001 A
0,01 A
0,001 A
0,01 A
0,001 mA
0,01 mA
0,1 mA
0,001 mA
0,01 mA
0,1 mA
0,001 kΩ
0,01 kΩ
0,1 kΩ
0,001 MΩ
tance R inférieure à 20 kΩ à 200 kΩ.
± 1,5 % + 5 chiffres
± 1,0 % + 5 chiffres
± 1,5 % + 5 chiffres
± 1,0 % + 5 chiffres
± 0,9 % + 4 chiffres
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
53
F
7.7 Plages de capacités (µF)
Conditions : décharger les condensateurs et les appliquer en fonction de la pola-
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
7.8 Plages de fréquencee (Hz)
Protection de surtension: 1000 VAC/DC, 11 AAC/DC (BENNING MM 10-PV)
Sensibilité minimale :
> 5 Ve󰀨 pour la plage (1 Hz ~ 10 kHz) > 20 Ve󰀨 pour la plage (10 kHz ~ 50 kHz) > 60 Ve󰀨 pour la plage (50 kHz ~ 100 kHz) > 0,6 Ae󰀨 pour la plage (MM 10-PV) Fréquence minimale : 1 Hz
7.9 Plages de températures (°C/ °F)
* Il faut additionner la précision de mesure du capteur de température (type K)
Capteur de température à l du type K:
Plage de mesure : - 60 °C à 200 °C
Précision de mesure maximum: ± 2 °C
La précision de mesure est valable pour les températures ambiantes stables < ± 1 °C. Après un changement de la température ambiante de ± 2 °C, les indica-
tions de précision de mesure seront valables après deux heures.
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
8. Mesurer avec le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
8.1 Préparation des mesures
Utilisez et stockez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 uniquement dans les condi-
tions spéciées de température de travail et de stockage, évitez l’exposition pro­longée aux rayons du soleil.
- Contrôlez les indications de tension nominale et de courant nominal des
- Contrôlez l’isolation des câbles de mesure de sécurité. En cas de détériora-
- Contrôlez la continuité des câbles de mesure de sécurité. En cas de rupture
- Avant de sélectionner une autre fonction avec le commutateur rotatif 9, faut
- Les fortes sources de parasites à proximité du BENNING MM 10-PV/
rité indiquée.
Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
1,000 µF 0,001 µF ± 1,9 % + 7 chiffres
10,00 µF 100,0 µF 1,000 mF 10,00 mF
Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
100,00 Hz 0,01 Hz
1000,0 Hz 0,1 Hz
10,000 kHz 0,001 kHz
100,00 kHz 0,01 kHz
Domaine de mesure Résolution Précision de mesure*
- 40 °C - +400 °C 0,1 °C ± (1 % + 22 chiffres)
- 40 °F - +752 °F 0,1 °F ± (1 % + 38 chiffres)
à la précision de mesure indiquée.
câbles de mesure de sécurité. La tension nominale et le courant nominal des
câbles de mesure de sécurité livrés avec l’appareil correspondent à ceux du
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
tion de l’isolation, il faudra remplacer immédiatement les câbles de mesure
de sécurité.
du conducteur des câbles de mesure de sécurité, il faudra remplacer immé-
diatement les câbles de mesure de sécurité.
retirer les câbles de mesure de sécurité du point de mesure.
MM 10-1 peuvent entraîner l’instabilité de l’affichage et provoquer des me-
sures erronées.
0,01 µF
0,1 µF
0,001 mF
0,01 mF
± 1,9 % + 4 chiffres
± 0,1 % + 4 chiffres
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
54
F
8.2 Mesure de tension et de fréquence
Respecter la tension maximale par rapport au potentiel de la terre ! Tenez compte de la catégorie de surtension du circuit ! Mettez les capuchons protecteurs (CAT III/IV) sur les pointes de contact
avant d’effectuer des mesures dans les circuits des catégories de surtension CAT III ou IV. Danger d’électrocution !
La plus haute tension qui doit être appliquée à
- la douille COM
- la douille +
de l‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 par rapport à la terre est de 600 V
CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Mesure de tension et de fréquence (position « , , m , AutoV/
- Avec le commutateur rotatif 9, sélectionner la fonction souhaitée ,
m ou AutoV/LoZ AutoV/LoZ (BENNING MM 10-1) sur le BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
K
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + L
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique 1.
- Dans la fonction appuyez sur la touche de fonction (bleue) 4 pour pas-
ser à la mesure de fréquence (Hz).
voir g. 2 : mesure de tension continue voir g. 3 : mesure de tension alternative (mesure de fréquence) voir g. 4b : mesure de tension AutoV / LoZ (BENNING MM 10-1)
Remarque :
La fonction «AutoV/LoZ » (BENNING MM 10-1) est a󰀩ché sur l‘écran numérique
1
avec le symbole «
ment la fonction de mesure nécessaire (AC / DC tension) ainsi que la plage de
mesure optimale. En outre, la résistance d’entrée est réduite à environ 3 kΩ an
de supprimer les tensions inductives et capacitives (tensions factices).
8.2.2 Mesure de tension (position « ») au moyen de l’adaptateur de me-
- Branchez l’adaptateur de mesure BENNING TA PV à la douille COM K et la
douille « + » L.
- Avec le commutateur rotatif 9, sélectionner la fonction souhaitée sur le
BENNING MM 10-PV.
- Le mode de couplage DC est présélectionné automatiquement et peut être
réglé sur le mode de couplage AC en appuyant sur la touche de fonction
(bleue) 4, si nécessaire.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique 1.
Remarque :
Si la plage de mesure PV est sélectionnée sans l’adaptateur de mesure BENNING TA PV branché, ou si une plage de mesure incorrecte est sélectionnée avec l’adaptateur de mesure BENNING TA PV branché, un signal acoustique est
émis et le symbole « Prob » est a󰀩ché sur l’écran numérique 1. Un signal acoustique est émis si le mauvais mode de couplage (par exemple, AC
au lieu de DC) est sélectionné dans la plage de mesure PV et une tension conti­nue supérieure à 30 V est contactée via l’adaptateur de mesure BENNING TA PV. Le mode de couplage mal réglé est indiqué dans ce cas par le symbole clignotant « DC » et « ». Il en va de même pour une application AC avec un type de couplage DC mal déni. Un signal acoustique est émis et les symboles « AC » clignotant et «  »
K
L
LoZ »)
». La fonction «AUTOTEST» détermine automatique-
Auto LoZ
sure BENNING TA PV (BENNING MM 10-PV)
Pour les mesures de tension aux installations photovoltaïques avec des tensions de système jusqu’à 1500 V DC, n’utilisez que l’adaptateur de mesure BENNING TA PV et la position « PV » de l’appareil BENNING MM 10-PV. L’adaptateur de mesure réduit la tension appliquée à l’appareil BENNING MM 10-PV et ne doit être utilisé que pour l’appareil BENNING MM 10-PV ! Danger d’électrocution !
,
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
55
F
apparaissent sur l’a󰀩chage numérique. voir gure 4a : mesure de tension PV avec adaptateur de mesure BENNING
8.3 Mesure de courant et de fréquence (position « ») (BENNING MM 10-PV)
- Avec le commutateur rotatif 9, sélectionner la fonction souhaitée « » et
sélectionnez le mode de couplage (AC ou DC) sur le BENNING MM 10-PV à
l’aide de la touche de fonction (bleue) 4.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
K
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING MM 10-PV.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique 1.
- Appuyez sur la touche de fonction (bleue) 4 pour passer à la mesure de
fréquence (Hz).
voir gure 5a : Mesure de courant continu et de courant alternatif (mesure de
8.3.1 Mesure de courant continu et de courant alternatif de microampère/ mil-
- Avec le commutateur rotatif 9, sélectionner la fonction souhaitée « » et
sélectionnez le mode de couplage (AC ou DC) sur le BENNING MM 10-1 à
l’aide de la touche de fonction (bleue) 4.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
K
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + J
de l’appareil BENNING MM 10-1.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique 1. voir gure 5b : Mesure de courant continu et de courant alternatif de microam-
8.4 Mesure de résistance (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « »
sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
K
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique 1. voir gure 6 : Mesure de résistance / contrôle ontrôle de continuité avec ron-
8.5 Test de continuité avec ronfleur et LED (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 9, sélectionner la fonction souhaitée « »
sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
K
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Appuyez sur la touche de fonction (bleue) 4 pour activer le test de continuité
avec ronfleur/LED.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure. Si la résistance de ligne entre la douille COM K et la douille L est
inférieure à une valeur entre 20 Ω et 200 Ω, le ronfleur intégré de l’appareil
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. émet un signal acoustique et la LED rouge
O
voir gure 6 : Mesure de résistance / contrôle ontrôle de continuité avec ron-
8.6 Mesure de capacité (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 9, sélectionner la fonction souhaitée « »
sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
TA PV (BENNING MM 10-PV)
de l’appareil BENNING MM 10-PV.
fréquence) (BENNING MM 10-PV)
liampère (position « ») (BENNING MM 10-1)
de l’appareil BENNING MM 10-1.
père/ milliampère (BENNING MM 10-1)
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
eur et LED
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
s’allume.
eur et LED
Décharger entièrement les condensateurs avant de mesurer la capacité ! Ne jamais appliquer de tension aux douilles de pour mesure de capacité Il y a risque de détérioration de l’appareil. Tout appareil détérioré présente un danger d’électrocution !
L
L
L
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
56
F
- Déterminez la polarité du condensateur et le décharger entièrement.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
K
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique 1.
voir gure 7 : Mesure de capacité/ contrôle de diodes
8.7 Contrôle de diodes (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 9, sélectionner la fonction souhaitée « »
sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
K
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + L
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Appuyez sur la touche de fonction (bleue) 4 pour activer le contrôle de
diodes.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique 1.
- Dans le cas d’une diode Si placée dans le sens normal du flux, la tension
de flux affichée est comprise entre 0,400 V et 0,800 V. L’affichage « 000 »
indique qu’il y a court-circuit dans la diode, l’affichage « 0L » indique une
coupure de la diode.
- Pour une diode dans le sens de blocage, « 0L » est affiché sur l’écran. Si la
diode est défectueuse, « 000 » ou d’autres valeurs sont affichés.
voir gure 7 : Mesure de capacité/ contrôle de diodes
8.8 Mesure de température (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée sur le
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Appuyez sur la touche de fonction (bleue) 4 afin de passer en mode °F ou
°C.
- Introduirez la sonde de température (type K) dans la douille COM K et la
douille L avec la polarité correcte.
- Placez le point de contact (extrémité du câble de la sonde) sur l’emplacement
à mesurer. Lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique 1.
voir gure 8 : Mesure de température
8.9 Indicateur de tension (position « »)
La fonction de l’indicateur de tension ne sert pas à déterminer l’absence de tension. Même sans l’émission d’un signal acous-
tique ou optique, il est possible qu’une tension de contact dan­gereuse soit présente. Danger électrique !
- Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING MM 10-PV/
MM 10-1 au moyen du commutateur rotatif 9, sont éteints et le symbole
« » de pile clignote.
- Appuyez sur la touche « RANGE » 5 afin de passer à la fonction « Hi »
(haute sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible sensibilité).
- La fonction de l’indicateur de tension ne nécessite aucun câble de mesure
(saisie sans contact d’un champ alternatif). Le capteur récepteur se trouve
sur le côté face de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1. Au cas où une
tension de phase serait localisée, un signal acoustique est émis et la LED
rouge O sur le côté face de l’appareil s’allume. L’indication n’est effectuée
qu’en réseaux à courant alternatif mis à la terre !
Tuyau pratique :
Les interruptions (ruptures de câble) des câbles dénudés comme par ex. les
tambours de câble, les chaînes de lumières etc. peuvent être tracées du point
d‘alimentation jusqu‘au point de l‘interruption. Plage fonctionnelle : ≥ 230 V voir gure 9 : Indicateur de tension avec roneur et LED
8.9.1 Test de phase (position « »)
- Débranchez le câble de mesure de sécurité noir de la douille COM K de
l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING MM 10-PV/
MM 10-1 au moyen du commutateur rotatif 9, sont éteints et le symbole
« » de pile clignote.
L
L
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
57
F
- Appuyez sur la touche « RANGE » 5 afin de passer à la fonction « Hi »
(haute sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible sensibilité).
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec le point de
mesure (composant).
- Au cas où un signal acoustique serait émis et la LED rouge O s’allumerait, la
phase d’une tension alternative mise à la terre est présente sur ce point de
mesure (composant).
9. Maintenance
Avant d’ouvrir le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, l’isoler impérati­vement de toute source de tension !
Danger d’électrocution !
Une intervention sur le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ouvert et placé sous ten­sion est exclusivement réservée à des électriciens qui doivent alors prendre
des mesures particulières pour prévenir les accidents.
Voici comment procéder pour mettre le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 hors tension avant de l’ouvrir :
- Tout d‘abord, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘objet me-
suré.
- Puis, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Amenez le commutateur rotatif 9 sur la position « OFF ».
9.1 Mise hors service de l’appareil
Dans certaines conditions, la sûreté de manipulation du BENNING MM 10-PV/
MM 10-1 peut ne plus être garantie, par exemple en cas :
- de dommages visibles de l’appareil,
- d’erreurs de mesures
- de conséquences visibles d’un stockage de prolongé dans des conditions
inadéquates et
- de conséquences visibles de contraintes exceptionnelles dues au transport.
Dans ces cas, déconnecter immédiatement le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, l’enlever du circuit à mesurer et empêcher qu’il ne puisse être réutilisé.
9.2 Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chi󰀨on propre et sec (exceptés chi󰀨ons spéciaux de nettoyage). Ne pas utiliser de solvants ou de détergents pour net-
toyer le contrôleur de tension. Veiller impérativement à ce que le compartiment et les contacts de pile n’aient pas été contaminés par une fuite d’électrolyte de la pile.
En cas de contamination par de l’électrolyte ou de dépôt blanchâtre aux alen­tours de la pile ou du compartiment de pile, nettoyer aussi ceux-ci avec un chi󰀨on
propre.
9.3 Remplacement de la pile
Avant d’ouvrir le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, l’isoler impérati­vement de toute source de tension !
Danger d’électrocution !
L‘appareil BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R6. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir gure 10) dès que tous
les segments du symbole de pile sur l’écran numérique 3 sont éteints et le symbole de pile clignote. Remplacement de la pile :
- Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure.
- Enlevez les câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Amenez le commutateur rotatif 9 sur la position « OFF ».
- Retirez le cadre de protection en caoutchouc M du BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Posez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 sur la partie avant et dévissez les
deux vis du couvercle de pile.
- Enlevez le couvercle du compartiment à piles du boîtier.
- Enlevez les piles déchargées du compartiment à piles.
- Insérez les nouvelles piles dans le compartiment à piles en respectant la
polarité correcte.
-
Introduisez le couvercle des piles dans la partie inférieure et serrez les deux vis.
- Placez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 dans le cadre de protection en
caoutchouc M.
voir gure 10 : remplacement de la pile
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
58
F
Participez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles à la poubelle. Apportez-les à un point de récupération de
piles usagées ou de déchets toxiques. Informez-vous auprès des autorités de votre commune.
9.4 Remplacement des fusibles
Avant d’ouvrir le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1, l’isoler impérati­vement de toute source de tension !
Danger d’électrocution !
Le BENNING MM 10-PV est protégé contre la surcharge par un fusible intégré
(G cartouche fusible) de 11 A à action instantanée (voir g. 11). Le BENNING MM
10-1 est protégé contre la surcharge par un fusible intégré (G cartouche fusible)
de 440 mA à action instantanée (voir g. 11).
Remplacez le fusible de la manière suivante :
- Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure.
- Enlevez les câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Amenez le commutateur rotatif 9 sur la position « OFF ».
- Retirez le cadre de protection en caoutchouc M du BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Posez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 sur la partie avant et dévissez les
deux vis du couvercle de pile.
- Enlevez le couvercle du compartiment à piles du boîtier et enlevez les piles
du compartiment à piles.
- Dévissez les quatre vis extérieures (noires) de la partie inférieure du boîtier.
Ne retirez aucune vis du circuit imprimé du BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Soulevez le fond du boîtier dans la partie inférieure et retirez-le dans la partie
supérieure du panneau avant.
- Soulevez hors du porte-fusible une extrémité du fusible défectueux.
- Retirez entièrement le fusible défectueux hors du porte-fusible.
- Placez un fusible neuf présentant le même courant nominal, la même carac-
téristique de déclenchement et les mêmes dimensions.
- Arrangez le fusible de manière à ce qu’il soit au centre du porte-fusible.
- Montez le fond du boîtier sur le panneau avant et placez les quatre vis.
- Insérez les nouvelles piles dans le compartiment à piles en respectant la
polarité correcte, introduisez le couvercle des piles dans la partie inférieure
et serrez les deux vis.
- Introduisez le logement dans la partie inférieure et serrez la vis.
- Placez le BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 dans le cadre de protection en
caoutchouc M.
voir gure 11 : Remplacement des fusibles
9.5 Étalonnage
Benning garantie la conformité aux spécications techniques et indications de précision gurant dans ce mode d’emploi pendant la première année à partir de
la date de livraison. Pour conserver la précision spéciée des résultats de mesure, il faut faire éta­lonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Pièces de rechange Fusible F 11 A, 1000 V, 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (réf. 10218772) pour BENNING MM 10-PV Fusible F 440 mA, 1000 V, 10 kA, D = 10 mm, L = 34,9 mm, (réf. 10218772) pour BENNING MM 10-1
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
59
F
10. Données techniques des accessoires de mesure
- norme : EN 61010-031
- calibre de tension maximum à la terre () et catégorie de mesure : câbles de mesure de sécurité (référence 044145) avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, sans capuchon: 1000 V CAT II,
calibre courant maximum : 10 A
adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846) avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, sans capuchon: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- longueur : 1.4 m
- classe de protection II (&), isolement continu double ou renforcé
- degré de contamination : 2
- conditions d’environnement :
hauteur barométrique maximum pour faire des mesures : 2000 m,
température: 0 °C à + 50 °C, humidité : 50 % à 80 %
- Les câbles de mesure ne doivent être utilisés que s’ils ont un aspect irrépro-
chable et selon les conditions prescrites par le manuel d’utilisation, sinon la
protection prévue pourrait être détériorée.
- Remplacez le câble de mesure, si l’isolation est endommagée ou si le
conducteur / la fiche est rompu(e).
- Ne pas toucher les pointes de contact nues. Ne tenir que par l’endroit appro-
prié à la préhension manuelle !
- Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure.
11. Information sur l’environnement
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de
recyclage approprié.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
60
Gebruiksaanwijzing
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
Digitale TRUE RMS digital multimeter voor het meten van:
- Gelijk-/ wisselspanning
- Gelijk-/ wisselstroom
- Weerstand
- Dioden-/ doorgangcontrole
- Capaciteit
- Frequentie
- Temperatuur
Inhoud
1. Opmerkingen voor de gebruiker
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Leveringsomvang
4. Beschrijving van het apparaat
5. Functies van de digitale multimeter
5.1 Algemene kenmerken
5.2 Functies van de datalogger
5.2.1 Instellen van de datalogger
5.2.2 Automatische opslag (LOG)
5.2.3 Manuele opslag (SAVE)
6. Gebruiksomstandigheden
7. Elektrische gegevens
8. Meten met de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
9. Onderhoud
10. Technische gegevens van de meettoebehoren
11. Milieu
1. Opmerkingen voor de gebruiker
Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor:
- Elektriciens.
- Elektrotechnici.
De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V AC/DC (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“).
In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 worden de volgende symbolen gebruikt:
Opgelet! Magneten kunnen de werking beïnvloeden van pacemakers
en ingeplante debrillatoren. Als drager van dergelijke toestellen dient
u een voldoende grote afstand tot de magneet aan te houden. Waarschuwing voor gevaarlijke spanning!
Verwijst naar voorschriften die in acht genomen moeten worden om
gevaar voor de omgeving te vermijden. Let op de gebruiksaanwijzing!
Dit symbool geeft aan dat de aanwijzingen in de handleiding in acht
genomen moeten worden om gevaar te voorkomen. Meetcategorie II is bruikbaar voor voor test- en meetcircuits die recht-
CAT II
streeks verbonden zijn met de gebruikersaansluitingen (stopcontacten en soortgelijke aansluitingen) van laagspanningsinstallaties.
Meetcategorie III is bruikbaar voor test- en meetcircuits die op de ver-
CAT III
deelkring van het laagspanningsnet van het gebouw aangesloten zijn. Meetcategorie IV is bruikbaar voor test- en meetcircuits die op het en-
CAT IV
trypunt van het laagspanningsnet van het gebouw aangesloten zijn. Dit symbool geeft aan dat de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 dubbel
geïsoleerd is (bescherminingsklasse II).
Zie de gebruikershandleiding.
Dit symbool op de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 betekent dat de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 in overeenstemming met de EU-richt­lijnen is.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
61
Dit symbool op de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 duidt op de inge­bouwde zekeringen.
Dit symbool verschijnt in het scherm bij een te lage batterijspanning.
Dit symbool geeft de instelling weer van “diodecontrole”.
Dit symbool geeft de instelling „doorgangstest“ aan. De zoemer geeft bij doorgang een akoestisch signaal.
Dit symbool geeft de instelling weer van “capaciteitsmeting”.
DC: gelijkspanning/ -stroom
AC: wisselspanning/ -stroom
Aarding (spanning t.o.v. aarde)
2. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is vervaardigd en getest volgens de voorschriften: DIN VDE 0411 deel 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 deel 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 deel 031/EN 61010-031 en heeft, vanuit een veiligheidstechnisch oogpunt, de fabriek verlaten in een per­fecte staat. Om deze staat te handhaven en om zeker te zijn van gebruik zonder gevaar, dient de gebruiker goed te letten op de aanwijzingen en waarschuwingen zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Een verkeerd gebruik en niet-na­leving van de waarschuwingen kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Wees extreem voorzichtig tijdens het werken met blanke draden of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende leidingen
kan elektrocutie veroorzaken.
Opgelet! Magneten kunnen de werking beïnvloeden van pace­makers en ingeplante defibrillatoren. Als drager van dergelijke
toestellen dient u een voldoende grote afstand tot de magneet aan te houden.
De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V ten opzichte van aarde of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde. Gebruik alleen passende meetsnoeren voor deze. Bij metingen binnen de meetcategorie III of de meetcategorie IV mag het uit­stekende geleidende gedeelte van een contactpunt op de veilig­heidsmeetleidingen niet langer zijn dan 4 mm.
Voor metingen binnen de meetcategorie III en de meetcategorie IV moeten de bij de set gevoegde, met CAT III en CAT IV aange­duide opsteekdoppen op de contactpunten worden gestoken. Deze maatregel dient ter bescherming van de gebruiker. Bedenk dat werken aan installaties of onderdelen die onder spanning staan, in principe altijd gevaar kan opleveren. Zelfs spanningen vanaf 30 V AC en 60 V DC kunnen voor mensen al levensgevaarlijk zijn.
Gebruik bij de spanningsmeting van PV-installaties met een spanning tot 1500 V DC uitsluitend de BENNING TA PV­meetadapter en zet de BENNING MM 10-PV in de ‘PV’-stand. De meetadapter reduceert de spanning op de BENNING MM 10-PV en mag dus uitsluitend voor de BENNING MM 10-PV gebruikt worden!
Gevaarlijke spanning! De meetadapter BENNING TA PV mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie II met max. 1000 V AC/ 1500 V DC ten opzichte van aarde, overspanningsca­tegorie III met max. 1000 V ten opzichte van aarde of overspan­ningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
62
Om gevaar te voorkomen, meet u altijd eerst een actuele span­ning zonder laagdoorlaatfilter (zonder hoogfrequente onder-
drukking, HFR) om een gevaarlijke spanning te detecteren.
Elke keer, voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moet het worden gecontroleerd op beschadigingen. Ook de veilig-
heidsmeetsnoeren moeten gecontroleerd te worden.
Bij constatering dat het apparaat niet meer zonder gevaar kan worden gebruikt, mag het dan ook niet meer worden ingezet, maar zodanig worden opgeborgen dat het, ook niet bij toeval, niet meer gebruikt kan worden.
Ga ervan uit dat gebruik van het apparaat zonder gevaar niet meer mogelijk is:
- bij zichtbare schade aan de behuizing en/ of meetsnoeren van het apparaat
- als het apparaat niet meer (goed) werkt
- na langdurige opslag onder ongunstige omstandigheden
- na zware belasting of mogelijke schade ten gevolge van transport of onoor-
deelkundig gebruik, of
- het apparaat of de meetleidingen vochtig zijn.
Om gevaar te vermijden
- mogen de blanke contactpunt van de veiligheidsmeets-
3. Leveringsomvang
Bij de levering van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 behoren:
3.1 Eén BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
3.2 Twee veiligheidsmeetsnoer, rood/ zwart (L = 1,4 m), (art. nr. 044145)
3.3 Eén compactbeschermingsetui
3.4 Eén draadtemperatuursensor type K
3.5 Twee ingebouwde 1,5 V mignon batterijen (AA/ IEC LR6)
3.6 Eén gebruiksaanwijzing.
Extra leveringsomvang van de BENNING MM 10-PV:
3.7
3.8 Eén meetadapter BENNING TA PV (art. nr. 10217846)
Opmerking t.a.v. optionele onderdelen:
- Temperatuurvoeler (K-type) gemaakt van V4A-buis
Toepassing: Voeler voor weekplastic, vloeisto󰀨en, gas en lucht
Meetbereik: - 196 °C tot + 800 °C Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm,
Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen:
- Voorts is de BENNING MM 10-PV voorzien van één smeltzekering tegen
- Voorts is de BENNING MM 10-1 voorzien van één smeltzekering tegen
- De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wordt gevoed door twee ingebouwde
- Bovengenoemde veiligheidsmeetleidingen (gecontroleerd toebehoren, art.
- Bovengenoemde meetadapter BENNING TA PV (gecontroleerd toebehoren,
noeren niet worden aangeraakt
- plaats de meetleidingen in de daartoe voorziene meetstek­kers op de multimeter en controleer of deze goed vastzit­ten.
Reiniging: Reinig de buitenkant regelmatig met een doek en reinigings­middel en wrijf deze aansluitend goed droog. Gebruik geen schuurof oplosmiddelen.
Twee veiligheidskrokodilklemmen, rood/ zwart, 4 mm plug-in technologie
V4A (art.Nr. 044121)
overbelasting. Één zekering nominale stroom 11 A snel (1000 V), 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (Art.Nr. 10218772).
overbelasting. Één zekering nominale stroom 440 mA (1000 V), 10 kA, D = 10 mm, L = 34,9 mm (Art.Nr. 10016655).
1,5 V mignon batterijen (AA/ IEC LR6)
nr. 044145) behoren bij montage van de opsteekdoppen tot CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V en zijn geschikt voor een stroom tot 10 A.
art. nr. 10217846) behoort tot CAT II 1000 V AC/ 1500 V DC en bij montage van de opsteekdoppen tot CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
63
4. Beschrijving van het apparaat
Zie g. 1: voorzijde van het apparaat
Hieronder volgt een beschrijving van de in g. 1 aangegeven informatie- en be-
dieningselementen.
1
Digitaal display (LCD) voor het aflezen van gemeten waarde, weergave
van een staafdiagram en de aanduiding indien meting buiten bereik van het toestel valt
2
Aanduiding polariteit
3
Symbool voor lege batterijen
4
Functie-toets (blauw), kiezen van de meetfunctie/tweede functie, resp. ac-
tivering van de hoogfrequentieonderdrukking (laagdoorlaatfilter)
5
RANGE-toets voor omschakeling (automatisch/ handmatig instellen), resp.
aanpassing van de gevoeligheid van de spanningsindicator (Lo/Hi)
6
REL-toets, relatieve functie resp. opslaan van de hoogste en laagste meet-
waarde (MIN/MAX)
7
HOLD-toets voor opslag in het geheugen van de weergegeven meetwaar-
de, resp. displayverlichting
8
Bluetooth®-toets, om de Bluetooth® interface op te starten, resp. LOG-
functie
9
Draaischakelaar voor functiekeuze
J
Contactbus (positief1) voor 10 A-bereik (BENNING MM 10-PV), resp. voor
400 mA-bereik (BENNING MM 10-1)
K
COM-contactbus, gezamenlijke contactbus voor spannings-, stroom-,
weerstands-, frequentie, capaciteits-, temperatuurmeting, doorgangs-en dio­dencontrole
L
Contactbus + (positief1) V, A (BENNING MM 10-PV), µA (BENNING
MM 10-1), Ω, ,Hz, µF,
M
Rubber beschermingshoes
N
Meetadapter BENNING TA PV (BENNING MM 10-PV)
O
LED (rood) voor spanningsindicator en doorgangstest
1) Hierop is de automatisch polariteitsaanduiding gebaseerd voor gelijkstroom en -spanning
5. Functies van de digitale multimeter
5.1 Algemene kenmerken
5.1.1 De numerieke waarden zijn op het display (LCD) 1 af te lezen met 4-vloeistof-kristal aanduiding van 15 mm hoog, met een komma voor de decimalen. De grootst mogelijk af te lezen waarde is 6000.
5.1.2 De staafdiagramaanduiding bestaat uit 120 segmenten.
5.1.3 De polariteitaanduiding 2 werkt automatisch. Er wordt slechts één pool t.o.v. de contactbussen aangeduid met „-“.
5.1.4 Metingen buiten het bereik van de meter worden aangeduid met „0L“ of „-0L“.
NB: Geen aanduiding of waarschuwing bij overbelasting. Een overschrij-
ding van gevaarlijke contactspanning (> 60 V DC / 30 V AC rms) wordt aangegeven door een extra knipperend symbool „()“.
5.1.5 Bij de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 weerklinkt er een signaal wanneer u op een toets drukt. Het indrukken van een verkeerde toets is te herken­nen aan een tweevoudig signaal.
5.1.6 Het meetpercentage van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 bedraagt nominaal 3 metingen per seconde voor het display.
5.1.7 De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wordt in- en uitgeschakeld met de draaischakelaar 9. Uitschakelstand is OFF.
5.1.8 De functie-toets (blauw) 4 heeft twee functies:
Met de functie-toets (blauw) 4 wordt gekozen tussen de tweede en
derde functie van de draaischakelaar.
HFR-functie (laagdoorlaatfilter):
Met een langere druk op de toets (2 s) wordt de HFR-functie (laagdoor-
laatlter) geactiveerd resp. gedeactiveerd.
De HFR-functie is bedoeld voor het aansluiten van een laagdoorlaatlter
(hoogfrequente onderdrukking) in de V AC- en A AC-functies ( BENNING MM 10-PV)/ µmA AC-functies (BENNING MM 10-1) om hoogfrequente
pulsen uit te lteren e. g. bij gepulseerde motoraandrijvingen. “
bool op het LC-display 1. De grensfrequentie (- 3 dB) van het lter is fg = 800 Hz. Bij het bereiken van de grensfrequentie fg, is de weergegeven
waarde een factor 0.707 lager dan de werkelijke waarde zonder lter.
Druk opnieuw op de toets om terug te schakelen naar de normale be­drijfsmodus.
HFR
” -sym-
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
64
zonder HFR (zonder laagdoorlaatfilter) met HFR (met laagdoorlaatfilter)
Om gevaar te voorkomen, meet u altijd eerst een actuele span­ning zonder laagdoorlaatfilter (zonder hoogfrequente onder-
drukking, HFR) om een gevaarlijke spanning te detecteren.
5.1.9 De RANGE-toets 5 heeft twee functies:
RANGE (omschakeling):
De bereiktoets „RANGE“ 5 dient voor het doorschakelen van het hand-
matige meetbereik bij het gelijktijdig vervagen van „AUTO“ in de display. Door de toets langer ingedrukt te houden (2 seconden) wordt de auto­matische bereikkeuze geselecteerd (aanduiding „AUTO“).
Lo/Hi (gevoeligheid spanningsindicator): In de spanningsindicatorfunctie (VoltSense) kan de RANGE-toets 5
worden gebruikt om over te schakelen naar Hi (hoge gevoeligheid) of Lo (lage gevoeligheid).
5.1.10 De REL-toets 6 heeft twee functies:
REL-functie: De REL-toets 6 (relatieve-waardefunctie) slaat de huidige displaywaar-
de op en geeft het verschil (o󰀨set) tussen de opgeslagen meetwaarde
en de volgende meetwaarden op het display weer.
MIN/MAX-functie:
Met een langere druk op de toets (2 s) wordt de MIN/MAX-functie geac-
tiveerd.
De MIN/MAX-functie registreert en bewaart automatisch de hoogste en
laagste meetwaarde. Bij een nieuwe druk worden de volgende waarden
getoond: In de weergave ‘MAX/MIN’ worden de huidige meetwaarden getoond, ‘
gen waarde. Met de HOLD-toets 7 kan de MIN/MAX-functie stopgezet worden. Door de REL-toets 6 langer ingedrukt te houden (2 s) wordt opnieuw overgeschakeld op de normale modus.
5.1.11 De HOLD-toets 7 heeft twee functies:
HOLD-functie:
Met een druk op de toets HOLD 7 wordt het meetresultaat opgeslagen.
Op de display 1 verschijnt ondertussen het symbool ‘ meetwaarde de opgeslagen waarde met meer dan 50 digits overschrijdt, wordt de meetwaardeverandering aangegeven met een knipperend scherm en een geluidssignaal. (meetwaardeveranderingen tussen AC en DC spanning/stroom worden niet erkend). Bij een nieuwe druk op de toets wordt opnieuw overgeschakeld op de meetmodus.
Displayverlichting:
Met een langere druk op de toets (2 s) wordt de displayverlichting geac-
tiveerd resp. gedeactiveerd.
5.1.12 De Bluetooth®-toets 8 heeft twee functies:
Bluetooth®-interface:
Voor het activeren van de Bluetooth®-interface en de gelijktijdige weer-
gave van het symbool ‘ ’ op het lcd-scherm 1. Met een nieuwe druk wordt de Bluetooth®-interface gedeactiveerd.
LOG-functie (datalogger/meetwaardegeheugen):
Bij een langere druk op de toets (2 s) wordt de LOG-functie geactiveerd
en verschijnt ondertussen het symbool ‘
graaf 5.2
5.1.13
De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 schakelt na ong. 20 minuten auto­matisch uit (APO, Auto-Power-O󰀨). Wanneer de draaischakelaar uit de ‘OFF’-stand gehaald wordt of een knop ingedrukt wordt, schakelt het toe­stel opnieuw aan. De uitschakeltijd is aanpasbaar (zie paragraaf 5.1.14).
5.1.14 De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 beschikt over individuele instelmo­gelijkheden. Om een instelling te veranderen moet u één van volgende toetsen indrukken en ondertussen de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 uit
de ‘OFF’-stand zetten.
’ toont de hoogste opgeslagen en ‘
MAX
’ de laagste opgesla-
MIN
’. Wanneer de
HOLD
’ op de display 1. Zie para-
LOG
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
65
functie-toets (blauw) 4:
REL-toets 6:
HOLD-toets 7:
RANGE-toets 5:
5.1.15 De temperatuurcoë󰀩ciënt van de gemeten waarde: 0,2 x (aangegeven
nauwkeurigheid van de gemeten waarde)/ °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C
5.1.16 De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wordt gevoed door twee mignon batterijen 1,5 V (IEC LR6).
5.1.17 Het batterijsymbool 3 toont voortdurend de resterende batterijcapaciteit
over maximaal 3 segmenten. Bovendien wordt bij het inschakelen de batterijstatus met ‘Full’ (vol), ‘HALF’ (half) of ‘Lo’ (laag) aangeduid.
Zodra alle segmenten van het batterijsymbool gedoofd zijn en het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen onmiddellijk
vervangen door nieuwe zodat niemand gevaar loopt door on­juiste metingen.
5.1.18 De levensduur van de batterijen is goed voor 300 tests (alkalinebatterij, zonder achtergrondverlichting en BluetoothÒ).
5.1.19 Afmetingen van het apparaat:
L x B x H = 156 x 74 x 43 mm (zonder beschermingshoes). L x B x H = 163 x 82 x 50 mm (met beschermingshoes).
Gewicht: 310 gram (zonder beschermingshoes). 425 gram (met beschermingshoes).
5.1.20 De meetsnoeren zijn nadrukkelijk alleen bedoeld voor het meten van de voor de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 genoemde nominale spanning en stroom.
5.1.21 BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 zorgt voor draadloze gegevensover­dracht via Bluetooth® 4.0 Standard naar een Android- of iOS-toestel (smartphone/tablet).
5.1.22 De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wordt beschermd tegen mecha­nische beschadigingen door een rubber beschermingshoes M. Het rubberen beschermingsframe M maakt het mogelijk om de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 tijdens de metingen op te stellen of met de geïnte­greerde magneet te bevestigen.
5.2 Functies van de datalogger
Met de datalogger (LOG) kunt u de metingen automatisch en manueel opslaan
tegen een vooraf gedenieerd meetinterval (bemonsteringssnelheid) met tot
4.000 meetwaarden. Het meetinterval ligt tussen 1 s en 60 s. De meetwaarden
kunnen later voor verdere verwerking via Bluetooth® uitgelezen worden.
5.2.1 Instellen van de datalogger
Voor het instellen van de datalogger moet u de Bluetooth®-toets 8 indrukken en gelijktijdig de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 inschakelen via de draaischakelaar
9
. De huidige instelling wordt met een symbool op de display 1 aangeduid. Van zodra het symbool verschijnt moet u opnieuw op de Bluetooth®-toets 8 drukken om uit de volgende functies te kiezen:
Symbool Functie
LOG Automatische opslag met een vooraf gedenieerd meetinterval
SAVE Manuele opslag middels een druk op de knop
CLR Wissen van het interne meetwaardegeheugen
Een geselecteerde functie wordt na 2 s overgenomen en wordt permanent be­waard.
Instellen van de APO-tijd met keuze uit 5/10/20 min. of uitschakelen van de APO-functie, weergave ‘OFF’. Bij iedere druk verandert de waarde.
Eenheid van temperatuur in °C of °F
Weergave van alle displaysymbolen
Weergave van de firmwareversie
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
66
3
5.2.2 Automatische opslag (LOG) Stel de datalogger in overeenstemming met paragraaf 5.2.1 in op de automati-
sche opslagfunctie ‘LOG’ met een vooraf gedenieerd meetinterval. Activeer de
datalogger door de Bluetooth®-toets 8 gedurende 2 s ingedrukt te houden tot-
dat het symbool ‘
Van zodra het meetinterval verschijnt drukt u meteen op de Bluetooth®-toets 8 om het meetinterval van 1 s, 5 s, 10 s, 30 s tot 60 s in te stellen. Nadat u het gewenste meetinterval gekozen hebt zal de datalogger na 2 secon­den automatisch de meetwaarden opslaan in het interne geheugen. Een actieve
datalogger is te herkennen aan een knipperend ‘LOG’-symbool en kan worden
uitgeschakeld door de Bluetooth®-toets 8 gedurende 2 s in te drukken.
Opmerking:
Bij iedere opstart van de ‘LOG’-datalogger worden het interne geheugen en dus
ook alle opgeslagen meetwaarden gewist.
’ en het ingestelde meetinterval op de display 1 verschijnt.
LOG
PRESS > 2 Sec
Wait 2 Sec
5.2.3 Manuele opslag (SAVE) Stel de datalogger in overeenstemming met paragraaf 5.2.1 in op de manuele opslagfunctie ‘SAVE’ waarbij de opslag gebeurt met een druk op de knop. Ac­tiveer de datalogger door de Bluetooth®-toets 8 gedurende 2 s ingedrukt te
houden totdat het symbool ‘
de HOLD-toets 7 wordt de meetwaarde in het interne geheugen opgeslagen en verschijnt kort het bijhorende geheugenplaatsnummer op de display 1. De manuele opslag kan worden beëindigd door de Bluetooth®-toets 8 gedurende 2 s ingedrukt te houden.
Opmerking:
Bij de eerste opstart van de manuele opslagfunctie ‘SAVE’ worden het interne geheugen en dus ook alle opgeslagen meetwaarden van de datalogger ‘LOG’ gewist. De manuele opslagfunctie ‘SAVE’ kan aansluitend meermaals gestart en
beëindigd worden. De meetwaarden worden doorlopend in het interne geheugen bewaard op geheugenplaatsen 0001 - 4000.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
’ op de display 1 verschijnt. Bij iedere druk op
LOG
67
PRESS > 2 Sec
5.3 Gegevensoverdracht naar de smartphone/tablet
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is uitgerust met een Bluetooth® Low Energy 4.0 interface om meetwaarden radiogestuurd in real time naar een Android- of iOS­toestel te sturen.
De hiervoor benodigde app ‘BENNING MM-CM Link’ vindt u in de Google Play-
store en App Store.
Google Playstore App Store
Dankzij de app ‘BENNING MM-CM Link’ hebt u toegang tot de volgende functies:
- Weergave van de meetwaarden in real time en bewaard in een csv-bestand.
- Download de datalogger LOG (max. 4.000 meetwaarden) van de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1. Om de Bluetooth® interface te activeren, drukt u op de Bluetooth®-toets 8 op de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 (het symbool „ “ knippert). Zodra er een Blu­etooth® verbinding is gemaakt, blijft het symbool „ “ permanent branden. Reikwijdte in openlucht: ca. 10 m
6. Gebruiksomstandigheden
- De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 is bedoeld om gebruikt te worden voor
metingen in droge ruimtes.
- Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal
- Overspanningscategorie / opstellingscategorie van de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1:
IEC 60664/ IEC 61010 → 600 V categorie IV; 1000 V categorie III,
- Beschermingsgraad stofindringing: 2 (EN 61010-1)
- Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
Betekenis IP 30: Het eerste cijfer (3); Bescherming tegen binnendringen van
stof en vuil > 2,5 mm in doorsnede, (eerste cijfer is bescherming tegen stof/
vuil). Het tweede cijfer (0); Niet beschermd tegen water, (tweede cijfer is
waterdichtheid).
- Werktemperatuur en relatieve vochtigheid: Bij bedrijfstemperatuur van - 10 °C tot 10 °C Bij bedrijfstemperatuur van 10 °C tot 30 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 80 %, Bij bedrijfstemperatuur van 31 °C tot 40 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 75 %, Bij bedrijfstemperatuur van 41 °C tot 50 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 45 %,
- Bewaartemperatuur: De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 kan zonder bat-
terijen worden bewaard bij temperaturen van - 20 °C tot + 60 °C, relatieve
luchtvochtigheid kleiner dan 80 %.
7. Elektrische gegevens
Opmerking: de nauwkeurigheid van de meting wordt aangegeven als som van:
- een relatief deel van de meetwaarde
- een aantal digits. Deze nauwkeurigheid geldt bij temperaturen van 18 °C tot 28 °C bij een relatieve vochtigheid van de lucht < 80 %. De aangegeven nauwkeurigheid is gespeci­ceerd voor 1 % - 100 % van de eindwaarde van het meetbereik.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
68
Extra specificaties voor AC-functies:
De meetwaarde wordt als echte e󰀨ectieve meetwaarde (True RMS, ACkoppe­ling) gemeten en aangeduid. Bij niet sinusvormige curvevormen wordt de aan­duidingswaarde minder nauwkeurig. Zo bestaat voor de volgende Crest-factoren
een extra foutmarge: Crest-factor van 1,0 tot 2,0 extra foutmarge + 3,0 % Crest-factor van 2,0 tot 2,5 extra foutmarge + 5,0 % Crest-factor van 2,5 tot 3,0 extra foutmarge + 7,0 % Maximale amplitudefactor van het meetsignaal:
3,0 @ 3000 digit 2,0 @ 4500 digit 1,5 @ 6000 digit Meetwaarden < 20 digit verschijnen op de display 1 als 0.
Blokgolfsignalen worden niet gespeciceerd.
HFR-functie (laagdoorlaatfilter)
bijkomende fouten voor de functie V AC en A AC ± 4% voor de genoemde meetnauwkeurigheid (45 Hz - 200 Hz) Afsnijfrequentie fg (- 3 dB): 800 Hz
7.1 Meetbereik voor gelijkspanning (V AC, V DC)
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
600,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % + 7 digits)
V AC
V DC
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC Frequentiebereik: 45 Hz - 500 Hz, sinus
Ingangsweerstand: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.2 Spanningsbereik (PV) met de meetadapter BENNING TA PV (BENNING MM 10-PV)
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
PV V DC
PV V AC
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC Frequentiebereik: 45 Hz - 500 Hz, sinus
Ingangsweerstand: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.3 Spanningsbereik (AutoV LoZ) (BENNING MM 10-1)
De lage Ohm ingangsweerstand van ca. 3 kΩ veroorzaakt een onderdrukking
van inductieve en capacitieve spanningen.
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
AutoV Loz
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC Frequentiebereik: 45 Hz - 500 Hz, sinus
Ingangsweerstand: ca. 3 kΩ
6,000 V 60,00 V 600,0 V
1000 V
600,0 mV 0,1 mV ± (0,5 % + 7 digits)
6,000 V 60,00 V 600,0 V
1000 V
600,0 V
2000 V
600,0 V
1500 V
600,0 V
1000 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
± (1,0 % + 5 digits)
± (0,5 % + 4 digits)
± (2,0 % + 7 digits)
± (2,0 % + 7 digits)
± 2,0 % + 5 digits
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
69
7.4 Stroombereiken (AAC/ DC) (BENNING MM 10-PV)
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
A AC
A DC
Maximale meettijd:
- 3 minuten met > 5 A (pauze > 20 minuten)
- 30 seconden met > 10 A (pauze > 10 minuten) Beveiliging tegen overbelasting: 11 A AC/DC Frequentiebereik: 45 Hz - 500 Hz, sinus
7.5 Microampere/ milliampere stroombereiken (µA AC/DC) (BENNING MM 10-1)
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
µA/mA AC
µA/mA DC
Beveiliging tegen overbelasting: 440 mA AC/DC Frequentiebereik: 45 Hz - 500 Hz (sinus)
7.6 Weerstandenbereik(Ω),doorgangs-endiodencontrole
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
Weerstand
Doorgang 600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 digits
Diode 1,500 V 0,001 V ± 0,9 % + 4 digits
* Meetwaarden > 10 MΩ kunnen een aanstaan van de aanduiding (max. ± 50
digits) veroorzaken Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
Max. Nullastspanning: ca. 1,8 V
Doorgangscontrole: De ingebouwde zoemer klinkt bij een
Zommer-aanspreektijd: < 100 ms Akoestische indicatie van de zommer: 2,7 kHz
7.7 Capaciteitsbereik (µF)
Voorwaarde: condensatoren ontladen en de meetpennen overéénkomstig de po-
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
6,000 A 10,00 A
6,000 A 10,00 A
600,0 µA 0,1 µA ± 1,5 % + 7 digits
6,000 mA 60,00 mA 400,0 mA
600,0 µA 0,1 µA ± 1,0 % + 7 digits
6,000 mA 60,00 mA 400,0 mA
lariteit aanleggen.
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
1,000 µF 0,001 µF ± 1,9 % + 7 digits
10,00 µF 100,0 µF 1,000 mF 10,00 mF
0,001 A
0,01 A
0,001 A
0,01 A
0,001 mA
0,01 mA
0,1 mA
0,001 mA
0,01 mA
0,1 mA
600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 digits
6,000 kΩ 60,00 kΩ 600,0 kΩ
6,000 MΩ
40,00 MΩ* 0,01 MΩ ± 1,5 % + 7 digits
0,001 kΩ
0,01 kΩ
0,1 kΩ
0,001 MΩ
weerstand R < 20 Ω tot 200 Ω.
0,01 µF
0,1 µF
0,001 mF
0,01 mF
± 1,5 % + 5 Digit
± 1,0 % + 5 Digit
± 1,5 % + 5 digits
± 1,0 % + 5 digits
± 0,9 % + 4 digits
± 1,9 % + 4 digits
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
70
7.8 Frequentiebereik (Hz)
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
100,00 Hz 0,01 Hz
1000,0 Hz 0,1 Hz
10,000 kHz 0,001 kHz
100,00 kHz 0,01 kHz
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC, 11 AAC/DC (BENNING MM 10-PV)
Minimale gevoeligheid:
> 5 Ve󰀨 voor V AC-bereik (1 Hz ~ 10 kHz) > 20 Ve󰀨 voor V AC-bereik (10 kHz ~ 50 kHz) > 60 Ve󰀨 voor V AC-bereik (50 kHz ~ 100 kHz) > 0,6 Ae󰀨 voor A AC-bereik (MM 10-PV) Minimale frequentie: 1 Hz
7.9 Temperatuurbereik (°C/ °F)
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid*
- 40 °C - +400 °C 0,1 °C ± (1 % + 22 digits)
- 40 °F - +752 °F 0,1 °F ± (1 % + 38 digits)
* Bij de aangegeven meetnauwkeurigheid, moet de meetnauwkeurigheid van
de K-type temperatuursensor opgeteld worden. Draadtemperatuursensor K-type: Meetbereik - 60 °C tot 200 °C Resolutie: ± 2 °C De meetnauwkeurigheid is geldig voor stabiele omgevingstemperaturen < ± 1 °C. Na wijziging van de omgevingstemperatuur van ± 2 °C zijn de meetnauwkeurig­heidsgegevens na 2 uur geldig. Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
8. Meten met de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
8.1 Voorbereiden van metingen
Gebruik en bewaar de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 uitsluitend bij de aange­geven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
- Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van
nominale spanning en stroom. Origineel met de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1 meegeleverde snoersets voldoen aan de te stellen eisen.
- Controleer de isolatie van de veiligheidsmeetsnoeren. Beschadigde meets-
noeren direct verwijderen.
- Veiligheidsmeetsnoeren testen op correcte doorgang. Indien de ader in het
snoer onderbroken is, het meetsnoer direct verwijderen.
- Voor dat met de draaischakelaar 9 een andere functie gekozen wordt, die-
nen de meetsnoeren van het meetpunt te worden afgenomen.
- Storingsbronnen in de omgeving van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1
kunnen leiden tot instabiele aanduiding en/ of meetfouten.
8.2 Spannings-/ frequentiemeting
± 0,1 % + 4 digits
Let op de maximale spanning t.o.v. aarde. Houd rekening met de overspanningscategorie van het circuit! Monteer de opsteekdoppen (CAT III/ IV) op de contactpunten
voor metingen in circuits binnen de overspanningscategorie CAT III of IV. Gevaarlijke spanning!
De hoogste spanning die aan het
- COM-bus
- bus + L
van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V
CAT IV/ 1000 V CAT III bedragen.
8.2.1 Spannings-/ frequentiemeting (stand: , , m , AutoV/LoZ)
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling , , m of AutoV/
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus K op de
12/ 2019
K
LoZ ( BENNING MM 10-1) op de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
71
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + L op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave 1.
- Via de functie-toets (blauw) 4 kan in de functie omgeschakeld worden
op de frequentiemeting (Hz).
zie g. 2: meten van gelijkspanning zie g. 3: meten van wisselspanning (frequentiemeting) zie g. 4b: AutoV/LoZ spanningsmeting (BENNING MM 10-1)
Opmerking:
De Auto/LoZ-functie (BENNING MM 10-1) wordt op de digitale display 1 weer­gegeven met “ (AC/DC spanning) en het optimale meetbereik. Verder wordt de ingangsweer-
stand verlaagd tot ca. 3 kΩ om inductieve en capacitieve spanningen (blinde
spanningen) te onderdrukken.
8.2.2 Spanningsmeting ( -stand) via de meetadapter BENNING TA PV
(BENNING MM 10-PV)
- Plaats de meetadapter BENNING TA PV in de COM- K en +-contactbus L.
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling op de BENNING
MM 10-PV.
- Het toestel staat automatisch ingesteld op DC maar kan indien nodig via de
functie-toets (blauw) 4 op AC ingesteld worden.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave 1.
Opmerking:
Wanneer de PV bereikinstelling geselecteerd wordt zonder connectering van de BENNING TA PV-meetadapter of een foute bereikinstelling wordt gekozen bij connectering van de BENNING TA PV-meetadapter, zal een geluidssignaal weer­klinken en op de display 1 het symbool ‘Prob’ verschijnen. Een akoestisch signaal wordt afgegeven als de verkeerde koppelingstype (bijv. AC in plaats van DC) is geselecteerd in het PV-meetbereik en een DC-spanning groter dan 30 V wordt gecontacteerd via de BENNING TA PV-meetadapter. De verkeerd ingestelde koppelingstype wordt in dit geval aangegeven met een knip­perend symbool “DC” en “”. Hetzelfde geldt voor een AC-toepassing met een onjuist ingesteld DC-koppe­lingstype. Er klinkt een akoestisch signaal en een knipperend “AC” -symbool en “” worden weergegeven op het digitale display.
zie g. 4a: PV-spanningsmeting met meetadapter BENNING TA PV
8.3 Stroom-/ frequentiemeting ( -stand) (BENNING MM 10-PV)
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling en via de functie-toests
(blauw) 4 om het type koppeling (AC/DC) op de BENNING MM 10-PV te
selecteren.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus K op de
BENNING MM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + L op de BENNING
MM 10-PV.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave 1.
- Via de functie-toets (blauw) 4 kan omgeschakeld worden op de frequentie-
meting (Hz).
zie g. 5a: meten van gelijk-/ wisselstroom (frequentiemeting)
( BENNING MM 10-PV)
8.3.1 Meten van microampere/ milliampere gelijk-/ wisselstroom ( -stand)
(BENNING MM 10-1)
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling en via de functie-
toests (blauw) 4 om het type koppeling (AC/DC) op de BENNING MM 10-1
te selecteren.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus K op de
”. Deze bepaalt zelfstandig de noodzakelijke meetfunctie
AutoLoZ
Gebruik bij de spanningsmeting van PV-installaties met een spanning tot 1500 V DC uitsluitend de BENNING TA PV­meetadapter en zet de BENNING MM 10-PV in de ‘PV’-stand. De meetadapter reduceert de spanning op de BENNING MM 10-PV en mag dus uitsluitend voor de BENNING MM 10-PV gebruikt worden! Gevaarlijke spanning!
( BENNING MM 10-PV)
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
72
BENNING MM 10-1.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + J op de BENNING
MM 10-1.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave 1.
zie g. 5b: meten van microampere/ milliampere gelijk-/ wisselstroom
8.4 Weerstandsmeting ( -stand)
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus K op de
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + L op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave 1.
zie g. 6: weerstandsmeting/ doorgangstest met zoemer en LED
8.5 Doorgangstest met zoemer en LED ( -stand)
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus K op de
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + L op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Druk op de functie-toets (blauw) 4 om de doorgangstest met zoemer/led te
activeren.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met de meetpunten. Wanneer
de leidingweerstand tussen de COM- bus K en de bus L lager ligt dan
het bereik 20 kΩ en 200 kΩ, zal de zoemer van de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1. geactiveerd worden en de rode led O oplichten.
zie g. 6: weerstandsmeting/ doorgangstest met zoemer en LED
8.6 Capaciteitsmeting ( -stand)
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Stel de polariteit vast van de condensator en ontlaad de condensator
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus K op de
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + L op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren overéénkomstig pola-
riteit aan de ontladen condensator en lees de gemeten waarde af in het
display 1 van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
zie g. 7: capaciteitsmeting/ diodetest
8.7 Diodecontrole ( -stand)
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus K op de
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + L op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Druk op de functie-toets (blauw) 4 om de diodetest te activeren.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave 1.
- Voor een normale, in stroomrichting gemonteerde Si-diode wordt een
stroomspanning van 0,400 V tot 0,800 V aangegeven. De aanduiding “000
V” wijst op een kortsluiting in de diode.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspan-
nung zwischen 0,400 V bis 0,800 V angezeigt. Die Anzeige „000“ deutet auf
einen Kurzschluss in der Diode hin, met ‘OL’ wordt een onderbreking van de
diode aangeduid.
- Een geblokkeerde diode wordt met ‘0L’ aangeduid. Wanneer de diode fout is,
(BENNING MM 10-1)
Voor capaciteitsmetingen dienen de condensatoren volledig ontladen te zijn. Er mag nooit spanning gezet worden op de contactbussen voor capaciteitsmeting. Het apparaat kan daardoor beschadigd worden of defect raken. Een beschadigd apparaat kan spanningsgevaar opleveren.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
73
verschijnt ‘000’ of een andere waarde. zie g. 7: capaciteitsmeting/ diodetest
8.8 Temperatuurmeting ( -stand)
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
-
Met de functie-toets (blauw) 4 de omschakeling naar °F resp. °C uitvoeren.
- De adapter voor de temperatuursensor (type K) overéénkomstig polariteit
inpluggen in de COM-bus K en in de bus L.
- Leg het contactpunt (uiteinde van de sensorkabel) aan de te meten plaats en
lees de gemeten waarde af in het display 1 van de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
zie g. 8: temperatuurmeting
8.9 Spanningsindicator ( -stand)
De spanningsindicatorfunctie kan niet gebruikt worden voor het vaststellen van de spanningsvrijheid. Ook zonder akoestische
of optische signaalmelding kan een gevaarlijke aanrakingsspan­ning bestaan. Elektrisch gevaar!
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1, de symbool knippert in het display 1.
- Met de RANGE-toets 5 kunt u kiezen tussen Hi (hoge gevoeligheid) en Lo
(lage gevoeligheid).
- Voor de spanningsindicatorfunctie zijn geen meetleidingen nodig (contact-
loos registreren van een wisselveld). Bovenaan de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1 bevindt zich de opnamesensor. Wanneer een fasespanning geloka-
liseerd wordt, weerklinkt een geluidssignaal en licht er bovenaan het toestel
een rode led O op. Er wordt enkel een waarde weergegeven bij een geaard
wisselstroomnet!
Praktijktip:
Onderbrekingen (kabelbruggen) in openliggende kabels, bijv. kabelhaspels, licht­slang, etc. zijn van de voedingsbron (fase) tot de onderbrekingsplek te volgen.
Functiebereik: ≥ 230 V zie g. 9: spanningsindicator met zoemer en LED
8.9.1 Buitengeleidercontrole/ fase-indicatie ( -stand)
- Ontkoppel de zwarte veiligheidsmeetleiding van de COM-bus K op de
BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de bus + L op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1.
- Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling op de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1, de symbool knippert in het display 1.
- Met de RANGE-toets 5 kunt u kiezen tussen Hi (hoge gevoeligheid) en Lo
(lage gevoeligheid).
- Breng de rode veiligheidsmeetleiding in contact met het meetpunt (instal-
latiedeel).
- Wanneer een geluidssignaal weerklinkt en een rode led O oplicht, zit er op
dit meetpunt (installatiedeel) van de fase een geaarde wisselspanning.
9. Onderhoud
De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 mag nooit onder spanning staan als het apparaat geopend wordt!
Gevaarlijke spanning!
Werken aan een onder spanning staande BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 mag
uitsluitend gebeuren door elektrotechnische specialisten, die daarbij de nodige voorzorgsmaatregelen dienen te treffen om ongevallen te voorko­men.
Maak de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 dan ook spanningsvrij, alvorens het apparaat te openen.
- Ontkoppel eerst de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten object.
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Zet de draaischakelaar 9 in de positie “O󰀨”.
9.1 Veiligheidsborging van het apparaat
Onder bepaalde omstandigheden kan de veiligheid tijdens het werken met de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 niet meer worden gegarandeerd, bijvoorbeeld in geval van:
- Zichtbare schade aan de behuizing
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
74
- Meetfouten
- Afwijking bij de zelftest
- Waarneembare gevolgen van langdurige opslag onder verkeerde omstan-
digheden
- Transportschade In dergelijke gevallen dient de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 direct te worden uitgeschakeld en niet opnieuw elders te worden gebruikt.
9.2 Reiniging
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batte­rijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
9.3 Het wisselen van de batterij
De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 mag nooit onder spanning staan als het apparaat geopend wordt!
Gevaarlijke spanning!
De BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V mignon batterijen (AA/ IEC LR6). Een batterijwissel (zie afbeelding 10) is noodza­kelijk, wanneer alle segmenten van het batterijsymbool 3 in de digitale weer­gave 1 gedoofd zijn en het batterijsymbool knippert. De batterijen worden als volgt gewisseld:
- Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten circuit.
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Zet de draaischakelaar 9 in de positie “O󰀨”.
- Neem de rubber beschermingshoes M af van de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Leg het apparaat op de voorzijde en draai de twee schroeven, uit het deksel
van het batterijvak.
- Verwijder het deksel van de behuizing.
- Neem de lege batterijen uit het vak
- Leg de batterijen in de juiste richting in het batterijvak.
- Klik het deksel weer op de achterwand en draai de schroeven er weer in.
- Plaats de rubber beschermhoes M weer op de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
zie g.10: vervanging van de batterijen
Gooi lege batterijen niet weg met het gewone husvuil, maar le­ver ze in op de bekende inzamelpunten. Zo levert u opnieuw een
bijdrage voor een schoner milieu.
9.4 Het wisselen van de zekeringen
Voor het openen van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 moet het
apparaat spanningsvrij zijn. Gevaarlijke spanning!
De BENNING MM 10-PV wordt door één ingebouwde snelle smeltzekering (ze­kering 11 A) en de BENNING MM 10-1 wordt door één ingebouwde snelle smelt-
zekering (zekering 440 mA) beschermd tegen overbelasting (zie g. 11).
De zekering wordt als volgt gewisseld:
- Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten circuit.
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1.
- Zet de draaischakelaar 9 in de positie “Off”.
- Neem de rubber beschermingshoes M af van de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
- Leg het apparaat op de voorzijde en draai de twee schroeven, uit het deksel
van het batterijvak.
- Verwijder het deksel van de behuizing en neem de lege batterijen uit het vak
- Plaats de BENNING MM 10-PV/ MM 10-1 op de voorzijde en draai de vier
buitenste schroeven (zwart) uit het onderstuk (behuizingsbodem).
Geen schroeven losdraaien van de printplaat van de BENNING
MM 10-PV/ MM 10-1!
- Til de achterwand van het apparaat aan de onderkant omhoog en neem het
vervolgens aan de bovenkant af van het voorste deel van de behuizing
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
75
- Til de defecte zekering aan één kant uit de zekeringhouder
- Neem de defecte zekering uit de zekeringhouder
- Plaats een nieuwe zekering met dezelfde nominale spanning, smeltsnelheid
en met dezelfde afmetingen
- Positioneer de zekering in het midden van de houder
- Klik de achterplaat weer op de behuizing en draai de vier schroeven er weer
in.
- Leg de batterijen in de juiste richting in het batterijvak en klik het deksel weer
op de achterwand en draai de schroeven er weer in.
- Plaats de rubber beschermhoes M weer op de BENNING MM 10-PV/
MM 10-1.
Zie g. 11: Vervanging van de smeltzekeringen
9.5 IJking
BENNING waarborgt de naleving van de in de gebruiksaanwijzing vermelde technische gegevens en nauwkeurigheidsinformatie gedurende het 1ste jaar na de leveringsdatum. Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Onderdelen
Zekering F 11 A, 1000 V, 30 kA, D = 10 mm x L = 38 mm (Art.Nr. 10218772) voor
BENNING MM 10-PV
Zekering F 440 mA, 1000 V, 10 kA, D = 10 mm x L = 34,9 mm (Art.Nr. 10016655)
voor BENNING MM 10-1
10. Technische gegevens van de veiligheidsmeetkabelset
- Norm: EN 61010-031
- Maximale meetspanning t.o.v. de aarde () en meetcategorie: Veiligheidsmeetsnoer (art. nr. 044145) Met opsteekdop: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Zonder opsteekdop: 1000 V CAT II
Meetbereik max.: 10 A
Meetadapter BENNING TA PV (art. nr. 10217846) Met opsteekdop: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Zonder opsteekdop: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- Lengte: 1,4 m
- Beschermingsklasse II (&), doorgaans dubbel geïsoleerd of versterkte iso-, doorgaans dubbel geïsoleerd of versterkte iso-
latie
- Vervuilingsgraad: 2
- Omgevingsvoorwaarden: metingen mogelijk tot H = 2000 m temperatuur: 0 °C tot + 50 °C, vochtigheidsgraad 50 % tot 80 %
- Gebruik de veiligheidsmeetkabelset alleen indien ze in een goede staat is en
volgens deze handleiding, anders kan de bescherming verminderd zijn.
- Verwijder de meetleiding wanneer de isolatie beschadigd is of bij onderbre-
king van de leiding/stekker.
- Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Neem het toestel
enkel vast achter de greepbegrenzing!
- Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetapparaat.
11. Milieu
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levens­duur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
12/ 2019
BENNING MM 10– PV/ MM 10–1
76
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0•Fax:+49(0)2871 - 93 - 429
www.benning.de•E-Mail:duspol@benning.de
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Loading...