Benning IT 101 User guide

RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
H
Kezelési utasítás
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
BENNING IT 101
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
L
M
Bild 1: Gerätefrontseite
Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil
Obr. 1: Čelní strana přístroje Εικόνα 1: Εμπρόσθια πρόσοψη συσκευής
1. ábra: Készülék előlap
S R
AQB
P O
Bild 2: Displayanzeige Fig. 2: Digital display Fig. 2: Écran numérique Obr. 2: Digitální zobrazení
Εικόνα 2: Ψηφιακή ένδειξη
2. ábra: Digitális kijelző
03/ 2009
MFLGK
BENNING IT 101
C
Ill. 1: Lato anteriore apparecchio Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
Rysunek 1: Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului
DNE
Ill. 2: Display digitale Fig. 2: Digitaal display
Rysunek 2: Wyświetlacz cyfrowy Imaginea 2: Afişajul digital
J
N
H
I
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
Bild 3: Spannungsmessung mit AUTO SENSE
Funktion
Fig. 3: Voltage measurement with AUTO SENSE
function
Fig. 3: Mesure de tension avec fonction « AUTO
SENSE »
Obr. 3: Měření napětí s funkcí AUTO SENSE Εικόνα 3: Μέτρηση της τάσης με την επιλογή
λειτουργίας AUTO SENSE
3. ábra: Feszültségmérés AUTO SENSE
funkcióban
Ill. 3: Misurazione di tensione con funzione
AUTO SENSE
Fig. 3: Spanningsmeting met AUTO SENSE-
functie Rysunek 3: Pomiar napięcia z funkcją AUTO SENSE Imaginea 3: Măsurarea tensiunii cu funcţia AUTO
SENSE
Bild 4: Widerstands- und Niederohmmessung
Fig. 4: Resistance and low-resistance
measurement Fig. 4: Mesure de résistance et de basse
impédance
Obr. 4: Měření odporu a nízkoohmové měření Εικόνα 4: Μέτρηση ηλεκτρικής αντίστασης και
χαμηλής ωμικής αντίστασης
4. ábra: Ellenállás és kis értékű ellenállás mérés
Ill. 4: Misurazione di resistenza e bassa
resistenza Fig. 4: Weerstands- en laagohmige meting Rysunek 4: Pomiar rezystancji i niskiej rezystancji
Imaginea 4: Măsurarea rezistenţei şi a celei de mică
rezistenţă
03/ 2009
Bild 5: Isolationswiderstandsmessung
(symbolisch) Fig. 5: Insulating resistance measurement
(symbolic) Fig. 5: Mesure de résistance d‘isolement
(symbolisée)
Obr. 5: Měření izolačního odporu Εικόνα 5: Μέτρηση ηλεκτρικής μονωτικής
αντίστασης (συμβολικά)
5. ábra: Szigetelési ellenállás mérés (szimbolikus
rajz) Ill. 5: Misurazione di resistenza d‘isolamento
(simbolico)
Fig. 5: Meten van isolatieweerstand (symbolisch)
Rysunek 5: Pomiar rezystancji izolacji (symboliczny)
Imaginea 5: Măsurarea rezistenţei izolaţiei (simbolic)
BENNING IT 101
D  F  H I
Bild 6: Messung Polarisationsindex (PI)/
dielektrische Absorptionsrate (DAR) Fig. 6: Measuring the polarization index (PI) /
dielectric absorption rate (DAR)
Fig. 6: Mesure de l‘indice de polarisation («PI»)/
du rapport d‘absorption diélectrique
(«DAR») Obr. 6: Měření indexu polarizace (PI)/
dielektrické absorpce (DAR)
Εικόνα 6: Μέτρηση του δείκτη πόλωσης (PI)/ του
ρυθμού της διηλεκτρικής απορρόφησης
(DAR)
6. ábra: Polarizácios index (PI) és dielektromos
abszorpcióa arány (DAR) mérése
Ill. 6: Misurazione dell’indice di polarizzazione
(PI)/ indice di assorbimento dielettrico
(DAR) Fig. 6: Meting polarisatie-index (PI)/ diëlektrische
absorptieratio (DAR)
Rysunek 6: Pomiar wskaźnika polaryzacji (PI) i
absorbcji dielektrycznej (DAR)
Imaginea 6: Măsurarea indexului de polaritate (PI)/
rata de absorbţie dielectrică (DAR)
Bild 7: Messergebnisse nach PI-Messung
Fig. 7: Measuring results after PI measurement
Fig. 7: Résultats de mesure suite à la mesure
«PI» Obr. 7: Výsledky po měření PI Εικόνα 7: Αποτελέσματα μέτρησης PI (δείκτης
πόλωσης)
7. ábra: PI mérés mérési eredmények Ill. 7: Risultati della misurazione di PI Fig. 7: Meetresultaten na PI-meting
Rysunek 7: Wyniki pomiarów po pomiarze PI Imaginea 7: Rezultatele măsurătorilor după
măsurarea PI
03/ 2009
Bild 8: Messergebnisse nach DAR-Messung
Fig. 8: Measuring results after DAR
measurement Fig. 8: Résultats de mesure suite à la mesure
BENNING IT 101
«DAR» Obr. 8: Výsledky po měření DAR Εικόνα 8: Αποτελέσματα μέτρησης DAR (ρυθμός
διηλεκτρικής απορρόφησης)
8. ábra: DAR mérés mérési eredmények Ill. 8: Risultati della misurazione di DAR Fig. 8: Meetresultaten na DAR-meting
Rysunek 8: Wyniki pomiarów po pomiarze DAR Imaginea 8: Rezultatul măsurătorilor după măsurarea
DAR
D  F  H I
Voltage
Earth-Bond
resistance
Insulation resistance 50~1000V
DAR PI
DAR value
PI value
Leakage
current
R30-sec R1-min
Test voltage R1-min R10-min
Bild 9: Gespeicherte Messwerte aufrufen
Fig. 9: Calling stored measured values Fig. 9: Appel des valeurs mesurées mémorisées
Obr. 9: Vyvolání uložených naměřených hodnot Εικόνα 9: Ανάκληση αποθηκευμένων τιμών
μέτρησης
9. ábra: Tárolt mérési érték előhívásal
Ill. 9: Visualizzazione dei valori salvati
Fig. 9: Opgeslagen meetwaarden opvragen Rysunek 9: Przywołanie zapisanych wartości Imaginea 9: Apelarea valorilor măsurate şi stocate
(memorate).
Bild 10: Gespeicherte Werte der
Isolationsmessung
Fig. 10: Stored values of the insulation
measurement Fig. 10: Valeurs mémorisées de la mesure
d‘isolement
Obr. 10: Uložené hodnoty měření izolace Εικόνα 10: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης της
μόνωσης
10. ábra: Tárolt szigetelésmérési értékek Ill. 10: Valori salvati di misurazione
dell‘isolamento
Fig. 10: Opgeslagen waarden van de
isolatiemeting Rysunek 10:
Zapisane wartości pomiaru izolacji
Imaginea 10:
Valori memorate ale măsurării izolaţiei.
03/ 2009
BENNING IT 101
Bild 11: Gespeicherte Werte der DAR-Messung
Fig. 11: Stored values of the DAR measurement
Fig. 11: Valeurs mémorisées de la mesure
«DAR» Obr. 11: Uložené hodnoty měření DAR Εικόνα 11: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης DAR
(ρυθμός διηλεκτρικής απορρόφησης)
11. ábra: Tárolt DAR-mérési érték előhívása
Ill. 11: Valori salvati di misurazione del DAR
Fig. 11: Opgeslagen waarden van de DAR-meting
Rysunek 11:
Zapisanych wartości pomiarów DAR
Imaginea 11:
Valori stocate ale măsurării-DAR.
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
1000 V
V
INSULATION
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KM
COMPARE
DARPI
V
V
KM G
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
Bild 12: Gespeicherte Werte der DAR-Messung
Fig. 12: Stored values of the PI measurement Fig. 12: Valeurs mémorisées de la mesure «PI» Obr. 12: Uložené hodnoty měření PI Εικόνα 12: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης PI
(δείκτης πόλωσης)
12. ábra: Tárolt PI-mérési értékek előhívása
Ill. 12: Valori salvati di misurazione del PI
Fig. 12: Opgeslagen waarden van de PI-meting
Rysunek 12:
Zapisanych wartości pomiarów PI
Imaginea 12:
Valori stocate ale măsurării-PI.
Bild 13: Batterie- und Sicherungswechsel Fig. 13: Battery and fuse replacement Fig. 13: Remplacement des piles et du fusible Obr. 13: Výměna baterie a pojistky Εικόνα 13: Αλλαγή μπαταριών και ηλεκτρικής
ασφάλειας
13. ábra: Telep és biztosító csere Ill. 13: Sostituzione di batterie e fusibile
Fig. 13: Batterij en zekering vervangen Rysunek 13:
Wymiana baterii i bezpiecznika
Imaginea 13:
Schimbarea bateriei şi al siguranţelor
Bild 14: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung Fig. 14: Winding up the safety measuring leads
Fig. 14: Enroulement du câble de mesure de
sécurité
Obr. 14: Navinutí bezpečnostních měřících kabelů Εικόνα 14: Περιτύλιξη του μετρητικoύ αγωγού
ασφαλείας
14. ábra: A mérővezetékek felcsavarása
Ill. 14: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza Fig. 14: Wikkelen van de veilighh-
eidsmeetsnoeren Rysunek 14:
Zwijanie bezpiecznych przewodów
pomiarowych
Imaginea 14:
Înfăşurarea firelor de măsurare pe rama
din cauciuc
03/ 2009
Bild 15: Aufstellung des BENNING IT 101
Fig. 15: Erecting the BENNING IT 101 Fig. 15: Installation du BENNING IT 101
Obr. 15: Postavení přístroje BENNING IT 101 Εικόνα 15: Τοποθέτηση του BENNING IT 101
15. ábra: A BENNING IT 101 felállítása
Ill. 15: Posizionamento del BENNING IT 101 Fig. 15: Opstelling van de BENNING IT 101 Rysunek 15: Zamontowanie przyrządu BENNING IT 101 Imaginea 15:
Poziţionarea pe verticală a aparatului
BENNING IT 101
BENNING IT 101
Loading...
+ 12 hidden pages