Fig. 9: Opgeslagen meetwaarden opvragen
Rysunek 9: Przywołanie zapisanych wartości
Imaginea 9: Apelarea valorilor măsurate şi stocate
(memorate).
Bild 10: Gespeicherte Werte der
Isolationsmessung
Fig. 10: Stored values of the insulation
measurement
Fig. 10: Valeurs mémorisées de la mesure
d‘isolement
Obr. 10: Uložené hodnoty měření izolace
Εικόνα 10: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης της
μόνωσης
10. ábra: Tárolt szigetelésmérési értékek
Ill. 10: Valori salvati di misurazione
dell‘isolamento
Fig. 10: Opgeslagen waarden van de
isolatiemeting
Rysunek 10:
Zapisane wartości pomiaru izolacji
Imaginea 10:
Valori memorate ale măsurării izolaţiei.
03/ 2009
BENNING IT 101
Bild 11: Gespeicherte Werte der DAR-Messung
Fig. 11: Stored values of the DAR measurement
Fig. 11: Valeurs mémorisées de la mesure
«DAR»
Obr. 11: Uložené hodnoty měření DAR
Εικόνα 11: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης DAR
(ρυθμός διηλεκτρικής απορρόφησης)
11. ábra: Tárolt DAR-mérési érték előhívása
Ill. 11: Valori salvati di misurazione del DAR
Fig. 11: Opgeslagen waarden van de DAR-meting
Rysunek 11:
Zapisanych wartości pomiarów DAR
Imaginea 11:
Valori stocate ale măsurării-DAR.
D F HI
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMPLOCK
TEST
1000 V
V
INSULATION
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
Ω
Ω
M
Ω
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩGΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
Bild 12: Gespeicherte Werte der DAR-Messung
Fig. 12: Stored values of the PI measurement
Fig. 12: Valeurs mémorisées de la mesure «PI»
Obr. 12: Uložené hodnoty měření PI
Εικόνα 12: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης PI
(δείκτης πόλωσης)
12. ábra: Tárolt PI-mérési értékek előhívása
Ill. 12: Valori salvati di misurazione del PI
Fig. 12: Opgeslagen waarden van de PI-meting
Rysunek 12:
Zapisanych wartości pomiarów PI
Imaginea 12:
Valori stocate ale măsurării-PI.
Bild 13: Batterie- und Sicherungswechsel
Fig. 13: Battery and fuse replacement
Fig. 13: Remplacement des piles et du fusible
Obr. 13: Výměna baterie a pojistky
Εικόνα 13: Αλλαγή μπαταριών και ηλεκτρικής
ασφάλειας
13. ábra: Telep és biztosító csere
Ill. 13: Sostituzione di batterie e fusibile
Fig. 13: Batterij en zekering vervangen
Rysunek 13:
Wymiana baterii i bezpiecznika
Imaginea 13:
Schimbarea bateriei şi al siguranţelor
Bild 14: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 14: Winding up the safety measuring leads
Ill. 14: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 14: Wikkelen van de veilighh-
eidsmeetsnoeren
Rysunek 14:
Zwijanie bezpiecznych przewodów
pomiarowych
Imaginea 14:
Înfăşurarea firelor de măsurare pe rama
din cauciuc
03/ 2009
Bild 15: Aufstellung des BENNING IT 101
Fig. 15: Erecting the BENNING IT 101
Fig. 15: Installation du BENNING IT 101
Obr. 15: Postavení přístroje BENNING IT 101
Εικόνα 15: Τοποθέτηση του BENNING IT 101
15. ábra: A BENNING IT 101 felállítása
Ill. 15: Posizionamento del BENNING IT 101
Fig. 15: Opstelling van de BENNING IT 101
Rysunek 15: Zamontowanie przyrządu BENNING IT 101
Imaginea 15:
Poziţionarea pe verticală a aparatului
BENNING IT 101
BENNING IT 101
Návod k obsluze
BENNING IT 101
Měřící přístroj slouží k měření:
- měření izolačního odporu
- nízkoohmové měření
- měření odporu
- měření stejnosměrného napětí
- měření střídavého napětí
- měření/ výpočet indexu polarizace (PI)
- měření/ výpočet velikosti dielektrické absorpce (DAR)
Obsah
1. Pokyny k používání
2. Bezpečnostní pokyny
3. Rozsah dodávky
4. Popis přístroje
5. Všeobecné údaje
6. Podmínky prostředí
7. Elektrické údaje
8. Měření s přístrojem BENNING IT 101
9. Údržba
10. Použití gumového ochranného rámu
11. Ochrana životního prostředí
1. Pokyny k používání
Tento návod je určen pro
- odborní elektrikáři (EF), oprávněné osoby a
- elektrotechnicky poučené osoby (EuP)
Přístroj BENNING IT 101 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být
používán v elektrických okruzích s vyšším jmenovitým napětím než 600 V DC/
AC (blíže v odd. 6 „Podmínky prostředí“).
V návodu k obsluze pro přístroj BENNING IT 101 jsou použity následující
symboly:
03/ 2009
Varování před elektrickým nebezpečím
Symbol je umístěn před pokyny, kterých musí být dbáno, pro
zamezaní ohrožení osob.
Pozor na dodržování dokumentace!
Tento symbol se vyskytuje tam, kde je nutno zvlášť pečlivě
sledovat instrukce v návodu pro obsluhu pro zamezaní ohrožení
osob.
Tento symbol na přístroji BENNING IT 101 znamená, že přístroj
je izolován (izolační třída II.)
Tento výstražný symbol upozorňuje, že přístroj BENNING IT 101
se nesmí používat v rozváděčových systémech s napětím vyšším než 600 V.
Tento symbol na přístroji BENNING IT 101 znamená, že je přístroj BENNING IT 101 v souladu se směrnicemi EU.
Tento symbol se objeví na displeji, když je vybitá baterie.
Tento symbol na přístroji BENNING IT 101 upozorňuje na
vestavěné pojistky.
Jednosměrný (DC) nebo střídavý (AC) proud.
Uzemění (napětí proti zemi).
Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci.
BENNING IT 101
35
2. Bezpečnostní pokyny
Přístroj je vyroben a vyzkoušen dle
DIN VDE 0411 část 1/ EN 61010 část 1,
DIN VDE 0413 část 1,2 a 4/ EN 61557 část 1,2 a 4
a výrobní závod opustil v bezvadném, technicky bezpečném stavu. Pro dodržení tohoto stavu a pro bezpečný provoz je nutno dbát pokynů a varování, které
jsou uvedeny v tomto návodu. Nesprávné chování a nedodržování výstražných
upozornění může vést k těžkým úrazům i se smrtelnými následky.
Přístroj smí být používán jen v elektrických instalacích přepěťové kategorie IV s vodičem 600 V proti zemi. Dbejte na to,
aby práce na dílech vodících napětí a zařízeních byly zásadně
bezpečné. Již napětí od 30 V AC a 60 V DC mohou být člověku
životně nebezpečné. Od vstupního napětí 30 V AC/ DC se na
displeji zobrazí varovný symbol R, který upozorňuje na
nebezpečné napětí. Kromě toho se rozsvítí kontrolka indikace
vysokého napětí
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda nedošlo k
poškození přístroje a vedení.
Pozor! Během měření izolačního odporu se mohou na přístroji
BENNING IT 101 vyskytnout nebezpečná napětí.
Pokud není možný bezpečný provoz přístroje, je nutno jej uvést mimo provoz a
zabezpečit proti nekontrolovanému provozu.
Bezpečný provoz není možný:
- když přístroj a měřící vodiče vykazují viditelná poškození
- když přístroj nepracuje
- po delším skladování při nevhodných podmínkách
- po obtížné přepravě
- když přístroj jsou vlhké.
Pro vyloučení nebezpečí:
- nedotýkejte se holých měřicích špic měřicího vedení
- odpojte se měření napětí přepínatelný měřicí hrot od
přístroje BENNING IT 101
- zapojte měřící vedení do označených zdířek na přístroji,
viz obr. 1: Přední strana přístroje
- při odpojování měřeného okruhu odpojte vždy nejdříve fázi
a pak ochranný vodič. z měřeného místa.
- nepoužívejte přístroj BENNING IT 101 v prostředí
výbušných plynů nebo prachů.
9
auf.
Údržba:
Zkušební zařízení neotevírejte, neobsahuje žádné konstrukční
díly, které by mohly být uživatelem opraveny. Oprava a servis
mohou být prováděny pouze kvalifikovaným personálem.
Čistění:
Pouzdro pravidelně otírejte dosucha hadříkem a čisticím pro-
středkem. Nepoužívejte žádné lešticí přípravky a ředidla.
3. Rozsah dodávky
Součástí dodávky přístroje BENNING IT 101 je:
3.1 1 ks přístroj BENNING IT 101
3.2 2 ks bezpečnostní měřící kabel, rude/ černé (délka = 1,2 m, špice
Ø = 4 mm)
3.3 2 ks bezpečnostní krokosvorka, rudá/ černé, 4 mm zástrčka
3.4 1 ks přepínatelného zkušebního hrotu s integrovaným tlačítkem TEST
(č. dílu.: 044115)
3.5 1 ks gumový ochh ranný rám
3.6 1 ks magnetické poutko s adaptérem a popruhem na nošení na krku (č. dílu
044120)
3.7 1 ks kompaktní ochranná taška
3.8 4 ks Mignon-baterií 1,5 V dle IEC LR6/ AA a 1 ks pojistka v přístroji zabu-
dované
3.9 návod k obsluze
03/ 2009
BENNING IT 101
36
Pokyny k opotřebitelným částem:
- Přístroj BENNING IT 101 obsahuje pojistku proti přetížení:
1 ks jištění jmenovitý proud 315 mA, (1000 V), 10 kA, FF, tl. 6,3 mm, délka
32 mm (č. dílu 757213)
- Přístroj BENNING IT 101 je napájen čtyři kusy mignon bateriemi 1,5 V dle
IEC LR6/ AA.
4. Popis přístroje
viz obr. 1: Čelní strana přístroje
viz obr. 2: Digitální zobrazení
Ukazatele a obslužné prvky viz obr. 1 a 2 jsou popsány dále:
1
Čidlo, automatického osvětlení pozadí
2
Digitální zobrazení
AAUTO SENSE, pro automatickou identifikaci stejnosměrného (DC) a střída-
vého (AC) napětí,
B Digitální displej, pro zobrazení měřené hodnoty a sloupcového grafu,
C TEST, zobrazí se po aktivaci měření izolačního odporu a nízkoohmovém
měření
DTlačítko LOCK (stanovení), umožňuje průběžné měření izolačního odporu
a nízkoohmového odporu
EAPO, objeví se při aktivovaném Auto Power Off (automatické vypnutí
proudu)
F LPF, zobrazí se při aktivovaném filtru dolní propusti (Low Pass Filter),
G AC/ DC, zobrazí se při měření stejnosměrného (DC) a střídavého (AC)
napětí,
H , zobrazí se při kompenzaci (nulovém vyvážení) měřicích kabelů,
I Indikace rozsahů,
J COMPARE, zobrazí se u funkce porovnání při měření izolačního odporu,
K DAR, zobrazí se při aktivovaném měření dielektrické absorpce
I PI, zobrazí se při aktivovaném měření indexu polarizace
M Indikace zkušebního napětí, zobrazí se při měření izolačního odporu,
N Hodiny, čas měření PI/ DAR
O Ukazatel baterie „ “, zobrazen při vybitých bateriích
P Překročení rozsahu,
Q zobrazení polarity
R (Kontrolní indikace vysokého napětí), zobrazí se před přiložením
nebezpečného napětí,
SMEM, zobrazí se při aktivované vnitřní paměti naměřených hodnot,
3
Tlačítko (modré), tlačítko pro přepínání druhé funkce
4
Tlačítko COMP, aktivuje funkci porovnání při měření izolačního odporu,
5
Tlačítko STORE/ RECALL, uložení a vyvolání naměřených hodnot,
6
Tlačítko LOCK (stanovení)/ PI/ DAR, pro průběžné měření izolačního
odporu a nízkoohmové měření a výpočet indexu polarizace (PI) a velikosti
dielektrické absorpce (DAR)
7
Zelená kontrolka (PASS), rozsvítí se, když naměřená hodnota překročí v
režimu COMP porovnávací hodnotu (hodnota odporu)
8
Tlačítko TEST, aktivuje měření izolačního odporu a nízkoohmové měření,
9
Červená kontrolka (Kontrolní indikace vysokého napětí), rozsvítí se po
přiložení nebezpečného napětí,
J Otočný funkční volič, pro volbu měřící funkce
K Ω-zdířka, pro měření odporu a nízkoohmové měření,
L Zdířka (kladná), pro měření napětí, izolace, indexu polarizace (PI), dielek-
trické absorpce (DAR),
MZdířka COM, společná zdířka pro měření napětí, odporu, nízkoohmové
BENNING IT 101 provádí elektrická měření pro zjištění izolačního odporu.
BENNING IT 101 podporuje bezpečnostní zkoušky dle DIN VDE 0100, IEC
60364, VDE 0701-0702, BGV A3, ÖVE/ ÖNORM E8701 a NEN 3140.
Přednastavené mezní hodnoty usnadňují vyhodnocení.
5.1 Obecné údaje k přístroji měření izolačního odporu
5.1.1 Digitální zobrazení B pro měřené hodnoty B je provedeno jako
3½-místný indikátor s výškou písma 15 mm a s desetinnou čárkou,
max. hodnota je 4000.
5.1.2 Analogový čárkový ukazatel B je sestaven z 49 segmentů a ukazuje
odpor v logaritmické stupnici.
5.1.3 Ukazatel polarity Q působí automaticky. Zobrazí pouze opačnou pola-
ritu oproti definici zdířky „-“.
5.1.4 Digitální zobrazení zkušebního napětí M je provedeno jako 3½-místný
03/ 2009
BENNING IT 101
37
indikátor s tekutými krystaly s výškou písmen 7 mm. Největší zobrazená hodnota je 2000.
5.1.5
Překročení rozsahu digitálního displejese zobrazí pomocí značky „>“ P.
5.1.6 Přístroj BENNING IT 101 obsahuje automatickou volbu oblasti měření.
5.1.7 BENNING IT 101 je vybaven automatickým podsvícením (Auto
Backlight). V horní části je umístěno jasové čidlo 1. Jestliže okolní
osvětlení poklesne, automaticky se zapne podsvícení.
5.1.8 Při platném stisknutí tlačítka zazní akustický signál (bzučák) jedenkrát,
při neplatném stisknutí dvakrát.
5.1.9 Tlačítkem (modré) 3 se volí druhá funkce na pozici otočného pře-
pínače. V poloze V se aktivuje filtr dolní propusti (LPF). V poloze Ω
je umožněna jedna z kompenzací (nulové vyvážení) měřicích kabelů
( ). V polohách přepínače 50 V/ 100 V/ 250 V/ 500 V a 1000 V je
zobrazen izolační odpor nebo unikající proud.
5.1.10
Tlačítko COMP 4 aktivuje funkci porovnání při měření izolačního odporu.
5.1.11 Tlačítko STORE/ RECALL 5 slouží pro uložení nebo vyvolání naměře-
ných hodnot.
5.1.12 Tlačítko LOCK (zjišťování) 6 umožňuje průběžná měření izolačního
odporu a nízkoohmového odporu bez obnoveného stisku tlačítka TEST
8
. Pro průběžné měření stiskněte tlačítko LOCK, a potom tlačítko
TEST. Na displeji 2 se rozsvítí symbol „LOCK“ D. Při měření izolační-
ho odporu vyvolá tlačítko TEST průběžné zkoušení napětí na měřeném
místě. Při nízkoohmovém měření ohmů vyvolá tlačítko TEST průběžné
zkoušení proudu na měřeném místě. Zjišťování může být ukončeno
stiskem tlačítka LOCK nebo TEST.
V modusu zjišťování (tlačítko LOCK) nerozezná přístroj
BENNING IT 101 cizí napětí na vstupu přístroje. Dříve než zak-
tivujete zjišťování, zajistěte, aby bylo měřené místo bez napětí,
jinak by mohlo dojít k poškození pojistky.
Tlačítko LOCK aktivuje měření dielektrické absorpce (DAR) K a indexu
polarizace (PI) L.
5.1.13 Zelená kontrolka LED 7 (PASS) se rozsvítí ve funkci porovnání
(tlačítko COMP 4), když naměřená hodnota překročí porovnávací
hodnotu (hodnota odporu).
5.1.14 Tlačítko TEST 8 aktivuje měření izolačního odporu a nízkoohmové
měření odporu.
5.1.15 Červená kontrolka 9 ( Kontrolní indikace vysokého napětí) se
rozsvítí se po přiložení nebezpečného napětí. Na displeji 2 přístroje
BENNING IT 101 se zobrazí výstražný symbol R.
5.1.16 Přístroj BENNING IT 101 se zapíná nebo vypíná pomocí otočného
spínače J. Výchozí pozice „OFF“.
5.1.17 Přístroj BENNING IT 101 se automaticky vypne po ca. 20 minutách.
V modusu zjišťování (“LOCK”) D (průběžné měření) se přístroj vypne
po 30-ti minutách. K obnovenému zapnutí dojde automaticky stiskem
tlačítka, otočením otočného spínače měřené oblasti nebo použitím
napětí od 30 V AC/ DC na vstupu zařízení.
5.1.18 Teplotní koeficient naměřené hodnoty: 0,15 x (deklarovaná přesnost
měření)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, vztažená na hodnotu při referenční
teplotě 23 °C.
5.1.19
Přístroj BENNING IT 101 je napájen 4-ti bateriemi 1,5 V (IEC LR6/ AA).
Jakmile se zobrazí symbol baterie O, vyměňte neprodleně
baterie za nové, abyste zamezili případnému ohrožení osob
chybným měřením.
5.1.20 Při plné kapacitě baterií je možno přístrojem BENNING IT 101
provést:
- 2600 nízkoohmových měření (dle EN 61557-4) [1 Ω, se 5 sekundy
- 1100 měření izolačníhoodporu (1000 V) (dle EN 61557-2) [1 MΩ,
5.1.21 Rozměry přístroje:
(D x Š x H) = 200 x 85 x 40 mm bez gumového ochranného rámu
(D x Š x H) = 207 x 95 x 52 mm s gumovým ochh ranným rámem
Váha přístroje:
470 g bez gumového ochranného rámu
630 g s gumovým ochh ranným rámem
5.1.22 Bezpečnostní měřící kabely jsou vybaveny 4 mm konektory.
5.1.23 BENNING IT 101 je vybaven gumovým ochranným N rámem proti
03/ 2009
trvání měření] nebo
se 1000 V a 5 sekundy trvání měření]
Bezpečnostní měřící kabely, které jsou součástí dodávky odpovídají
jmenovitému napětí a proudu BENNING IT 101.
mechanickému poškození. Gumovým ochranný rám umožňuje
BENNING IT 101 při měření postavit nebo pověsit.
BENNING IT 101
38
6. Podmínky prostředí:
- Přístroj BENNING IT 101 je určen pro měření v suchém prostředí.
- Barometrická výška při měření max. 2000 m
- Kategorie přepětí IEC 61010, 600 V kategorie IV.
- Stupeň nečistitelnosti 2
- Třída krytí: IP 40 (EN 60529)
- IP 40 znamená: Ochrana proti přístupu k nebezpečným částem ochrana
proti pevným cizím tělesům průměru > 1 mm, (4 - první číselný znak). Bez
ochrany proti vodě (0 - druhý číselný znak).
- Elektromagnetická kopatabilita (EMC): odolnost proti rušení a vysílání
rušení dle EN 61326-1.
- Pracovní teplota a relativní vlhkost:
Při pracovní teplotě 0 °C - 30 °C: relativní vlhkost menší než 80 %
Při pracovní teplotě 31 °C - 40 °C: relativní vlhkost menší než 75 %.
Při pracovní teplotě 41 °C - 50 °C: relativní vlhkost menší než 45 %,
- Skladovací teplota: Přístroj BENNING IT 101 může být skladován při
teplotách od - 20 °C do + 60 °C (vlhkost vzduchu až 80 %). Přitom je nutné
vyjmou baterie z přístroje.
7. Elektrické údaje
Pozn. Přesnost měření je udána jako součet:
- relativní části naměřené hodnoty
- počtu číslic (tj. krok čísel na posledním místě)
Tato přesnost měření platí při teplotě od 18 °C do 28 °C a relativní vlhkost
menší než 80 %.
7.1 Napětí rozsah (nastavení spínače V)
Oblast měřeníRozlišeníPřesnost měření
600 V DC0,1 V± (1,0 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
600 V AC0,1 V
600 V AC
s filtrem dolní propusti
(LPF)
Optická výstraha při nebezpečném napětí od 30 V AC/ DC ()
Minimální měřené napětí: 0,6 V (AC)
Přepěťová ochrana: 600 V RMS nebo DC
Mezní frekvence filtru dolní propusti (LPF): 1 kHz
Vstupní impedance: 3 MΩ/ méně než 100 pF
Přepočet AC:
Přepočet AC je kapacitně vázaný (AC vázaný), charakteristika TRUE RMS, kalibrováno na sinusový signál. Při nesinusových křivkách jsou zobrazené hodnoty
nepřesné. Dodatečná chh yba podle daného činitele výkyvu:
Při činitele výkyvu od 1,4 do 2,0 dodatečná chyba + 1,0 %
Při činitele výkyvu od 2,0 do 2,5 dodatečná chyba + 2,5 %
Při činitele výkyvu od 2,5 do 3,0 dodatečná chyba + 4,0 %
Minimální/ maximální odpor v závislosti na zkušební napětí:
Zkušební napětíMinimální odpor (při 1 mA)Maximální odporu
50 V50 kΩ50 MΩ
100 V100 kΩ100 MΩ
250 V250 kΩ250 MΩ
500 V500 kΩ500 MΩ
1000 V1 MΩ20 GΩ
Přesnost zkušební napětí: - 0 %, + 20 %
Zkratový proud: 1 mA (jmenovitý)
Funkce automatického vybíjení: Doba vybíjení < 1 s pro C < 1 µF
Maximální kapacitní zátěž: funkčnost až do zátěže 1 µF
Detekce připojeného proudového okruhu: když > 30 V AC/ DC, potom
7.3 Oblast odporu (Oblast nízkých ohmů) (pozice spínače Ω)
Oblast měřeníRozlišeníPřesnost měření
40 Ω0,01 Ω± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)*
400 Ω0,1 Ω± (1,5 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
4000 Ω1 Ω± (1,5 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
40 kΩ0,01 kΩ± (1,5 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
* < 1 Ω dodatečný 3 číslic
Zkušební napětí: > 4 V a 8 V
Zkratový proud: > 200 mA
Detekce připojeného proudového okruhu: když > 2 V AC/ DC, potom
8. Měření s BENNING IT 101
8.1 Příprava na měření
Používejte a skladujte BENNING IT 101 jen za předepsaných skladovacích
a pracovních teplotních podmínek, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu.
- Překontrolujete údaje o jmenovitém napětí a proudu na bezpečnostních
měřících kabelech. Součástí dodávky jsou bezpečnostní měřící kabely
odpovídající jmenovitém napětí a proudu BENNING IT 101.
- Překontrolujete izolaci na bezpečnostních měřících kabelech. Pokud je
poškozená, okamžitě je vyměňte.
- Překontrolujete průchodnost bezpečnostních měřících kabelů. Pokud jsou
vodiče poškozeny, okamžitě je vyměňte.
- Než změníte otočným voličem J funkci, odpojte bezpečnostní měřící
kabely od měřeného místa.
- Silná rušení v blízkosti BENNING IT 101 mohou vést k nestabilitě zobrazení
a k chybám měření.
8.2 Měření napětí s funkcí AUTO SENSE (automatická detekce AC/ DC)
- Odpojte přepínatelný měřicí hrot od přístroje BENNING IT 101.
- Otočným spínačem J zvolte požadovanou funkci (V).
- Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M.
- Červený měřící kabel připojit ke zdířce pro V, Insulation L.
- Kontaktujte bezpečnostní měřicí kabely s místem měření a na displeji 2
přečtěte výsledek měření.
- Napětí vyšší než 660 V AC/ DC se zobrazí na displeji „>660 V AC/DC“.
- Blikající varovný symbol () R se na displeji objeví při napětí od 30 V AC/
DC.
Přístroj BENNING IT 101 ukazuje buď DC - stejnosměrné nebo
AC střídavé napětí. Pokud změřené napětí vykazuje stejnosměrné i střídavé napětí, budou zobrazeny vždy jen větší
hodnotové složky. Při AC - střídavém napětí se měřená hodnota získá vyrovnáním střední hodnoty a bude zobrazena jako
efektivní hodnota.
viz obr. 3: Měření napětí s funkcí AUTO SENSE
8.2.1 Měření napětí s filtrem dolní propusti (LPF)
- BENNING IT 101 je vybaven integrovaným filtrem dolní propusti s mezní
frekvencí 1 kHz.
- Filtr dolní propusti se aktivuje jedním stisknutím tlačítka (modré) 3 na
přístroji BENNING IT 101.
03/ 2009
BENNING IT 101
40
- Když je filtr aktivní, zobrazí se současně na displeji 2 symbol „LPF“ F.
8.3 Měření odporu a nízkoohmové měření
- Vypněte spínací okruh resp.testovaný kus do beznapěťového stavu.
- Otočným spínačem J zvolte požadovanou funkci (Ω).
- Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M.
- Červený měřící kabel připojit ke zdířce Ω K.
- Chcete-li provést kompenzaci (nulové vyvážení) odporu měřicích kabelů,
zkratujte měřicí kabely a stiskněte modré tlačítko 3. Nulové vyvážení je
hotové, jakmile se na displeji 2 zobrazí „ “ H.
- Přiložte bezpečnostní měřicí kabely k měřenému místu, stiskněte
tlačítko TEST 8 a odečtěte naměřenou hodnotu na displeji 2 přístroje
BENNING IT 101.
- Při napětí od 2 V AC/ DC varuje navíc blikající výstražný symbol ()
R před přiložením cizího napětí a měření odporu se přeruší. Vypněte
elektrický obvod a zopakujte měření.
- Hodnota odporu se zobrazí na displeji 2. Odpory vyšší než 40 kΩ se na
displeji zobrazí jako „>40kΩ“.
- Pro průběžné měření hodnoty odporu stiskněte tlačítko LOCK 6 a potom
tlačítko TEST 8. Hodnota bude měřena průběžně až do dalšího stisknutí
tlačítka TEST 8 nebo LOCK 6.
viz obr. 4: Měření odporu a nízkoohmové měření
8.4 Měření izolačního doporu
Dbejte na maximální napětí proti zemi!
Nebezpečí elektrického proudu!
Nejvyšší napětí, povolené na zdířkách
- COM M
- V, Insulation L
přístroje BENNING IT 101 600 V proti zemi. Při měření elektrického oblouku
zabraňte delšímu kontaktu mezi zkušebními hroty a měřícími místy, toto může
vést k poruchám přístroje.
Během měření izolačního odporu může dojít na měřicích hrotech k nebezpečnému napětí. K těmto nebezpečným napětím
může rovněž dojít na holých kovových dílech spínacího okru-
hu. Nedotýkejte se zkušebních hrotů při nastavení otočného
spínače J na pozici 50 V, 100 V, 250 V, 500 V nebo 1000 V.
- Vypněte spínací okruh resp.testovaný kus do beznapěťového stavu.
- Otočným spínačem J zvolte požadovanou funkci (MΩ).
- Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M.
- Červený měřící kabel připojit ke zdířce pro V, Insulation L.
- Připojte bezpečnostní měřicí kabely k měřenému místu.
- Při napětí od 30 V AC/ DC varuje blikající výstražný symbol () R před
přiložením cizího napětí a měření izolačního odporu se přeruší. Vypněte
elektrický obvod a zopakujte měření.
- Pro zahájení měření stiskněte tlačítko TEST 8.
- Pro zobrazení izolačního odporu nebo unikajícího proudu stiskněte modré
tlačítko 3.
- Pro průběžné měření izolačního odporu stiskněte nejdříve tlačítko LOCK 6
a potom tlačítko TEST 8. Hodnota bude měřena průběžně až do dalšího
stisknutí tlačítka TEST 8 nebo LOCK 6.
Před odpojením měřicích kabelů uvolněte tlačítko TEST 8 a
počkejte, až přiložené napětí poklesne na 0 V. Nezapomeňte, že
se tím interní zásobníky energie zkoušeného kusu vybijí přes
měřicí přístroj.
- Hodnoty odporu, které jsou větší něž měřicí rozsah, se na displeji zobrazí
2
se symbolem „>“ P.
viz obr. 5: Měření izolačního odporu
8.4.1 Funkce porovnání
- Přístroj pro měření izolačního odporu BENNING IT 101 má v paměti
uloženo 12 mezních hodnot:
LOCK 6 (PI/DAR). Na displeji 2 se zobrazí symbol „PI“ L. Opakovaným
stisknutím tlačítka lze volit mezi měřením dielektrické absorpce (DAR) a
indexu polarizace (PI). Zvolené měření (PI) L nebo DAR K se zobrazí na
displeji 2.
- Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M.
- Červený měřící kabel připojit ke zdířce pro V, Insulation L.
- Připojte bezpečnostní měřicí kabely k měřenému místu.
- Při napětí od 30 V AC/ DC varuje navíc blikající výstražný symbol () R
před přiložením cizího napětí a měření se přeruší. Vypněte elektrický obvod
a zopakujte měření.
- Tlačítkem TEST 8 se spouští a přerušuje měření.
- Modrým tlačítkem 3 se zjišťuje zbývající čas, nutný pro stanovení
hodnoty.
- Pokud by měřená hodnota překročila měřicí rozsah, zobrazí se na displeji
chybové hlášení „Err“.
viz obr. 6: Měření indexu polarizace (PI)/ dielektrické absorpce
Index polarizace (PI) = R10-Min/ R1-Min
Při: R10-Min = naměřený izolační odpor po 10 minutách
R1-Min = naměřený izolační odpor po 1 minutě
Dielektrická absorpce (DAR) = R1-Min/ R30-Sek
Při: R1-Min = naměřený izolační odpor po 1 minutě
R30-Sek = naměřený izolační odpor po 30 sekundách
Upozornění:
Index polarizace > 2 nebo dielektrické absorpce > 1,3 svědčí o dobré kvalitě
izolace.
8.5.1 Výsledky po měření PI
- Po ukončeném měření lze tlačítkem tlačítka „<“ (modré tlačítko 3) rolovat
výsledky měření.
viz obr. 7: Výsledky po měření PI
8.5.2 Výsledky po měření DAR
- Po ukončeném měření lze tlačítkem tlačítka „<“ (modré tlačítko 3) rolovat
výsledky měření.
viz obr. 8: Výsledky po měření DAR
8.6 Funkce uložení do paměti
Přístroj BENNING IT 101 je vybaven vnitřní pamětí naměřených hodnot se 100
paměťovými místy pro každou měřicí funkci.
8.6.1 STORE (uložit měřené hodnoty)
- Stisknutím tlačítka STORE/ RECALL 5 se naměřené hodnoty uloží do
paměti. Současně se stisknutím tlačítka začne blikat symbol „MEM“ S a na
displeji 2 se zobrazí počet uložených hodnot M. Paměť je rozdělena na
pět segmentů. Každý segment obsahuje 100 paměťových míst.
NapětíOdporIzolační odporDARPI
1NapětíOdporOdporHodnota DAR Hodnota PI
2Unikající proudR30-SekR1-Min
3Zkušební napětíR1-MinR10-Min
Tabulka 1: Hodnoty v paměti pro příslušná měření
8.6.2 RECALL (vyvolání naměřených hodnot)
- Pro vyvolání naměřené hodnoty uložené v paměti stiskněte déle (2
sekundy) tlačítko STORE/ RECALL 5. Na displeji 2 se zobrazí symbol
„MEM“ S a počet uložených naměřených hodnot M.
- Modrým tlačítkem 3 a tlačítkem COMP 4 lze rolovat obsahem paměti.
- Když je paměť prázdná, na displeji se zobrazí "nOnE".
03/ 2009
(DAR)
BENNING IT 101
42
viz obr. 9: Vyvolání uložených naměřených hodnot
viz obr. 10: Uložené hodnoty měření izolace
8.6.3 Vyvolání uložených hodnot měření PI/ DAR
- Stiskněte déle (2 sekundy) tlačítko LOCK 6 (PI/ DAR). Na displeji 2 se
zobrazí symbol „PI“ L.
- Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte požadovanou funkci (DAR) K nebo (PI) L. Zvolená funkce se zobrazí na displeji 2.
- Modrým tlačítkem 3 a tlačítkem COMP 4 lze rolovat obsahem paměti.
- Když je paměť prázdná, na displeji se zobrazí "nOnE".
viz obr. 11: Uložené hodnoty měření DAR
viz obr. 12: Uložené hodnoty měření PI
8.6.4 Smazání hodnot uložených v paměti
- Chcete-li smazat paměť naměřených hodnot (segment) určité měřicí
funkce, stiskněte tlačítko STORE/ RECALL 5 déle než 5 sekund. Na
displeji 2 dvakrát blikne symbol „MEM“ S a „clr“ B.
- Chcete-li smazat celou paměť naměřených hodnot (všechny segmenty),
vypněte mařicí přístroj, podržte stisknuté tlačítko STORE/ RECALL 5 a
přístroj znovu zapněte. Na displeji 2 se zobrazí symbol „All“ B „del“ M.
9. Údržba
Před otevřením BENNING IT 101 odpojte od napětí!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Práce na otevřeném BENNING IT 101 pod napětím jsou vyhrazeny odborníkům, kteří přitom musí dbát zvýšené opatrnosti.
Oddělte BENNING IT 101 od napětí, než přístroj otevřete:
- Odpojte oba měřící kabely od měřenéhh o objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101.
- Otočným spínačem J zvolte funkci „OFF“.
9.1 Zajištění přístroje
Za určitých podmínek nemůže být bezpečnost při používání BENNING IT 101
zajištěna, například při:
- zřejmém a viditelném poškození krytu přístroje,
- chybách při měření,
- zřejmých následcích delšího chybného skladování a
- zřejmých následcích špatného transportu.
V těchto případech BENNING IT 101 ihned vypněte, odpojte od měřených bodů
a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou.
9.2 Čištění
Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speciální čistící ubrousky). Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čistící prostředky.
Zejména dbejte toho, aby místo pro baterie ani bateriové kontakty nebyly znečištěny vyteklým elektrolytem.
Pokud k vytečení elektrolytu dojde nebo je bateriová zásuvka znečištěna bílou
úsadou, vyčistěte je také čistým a suchým hadříkem.
9.3 Výměna baterií
Před otevřením BENNING IT 101 odpojte od napětí!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj BENNING IT 101 je napájen 4-ti kusy článků Mignon (IEC LR6/ AA).
Výměna baterií je žádoucí, pokud se trvale na displeji 2 zobrazí symbol O.
Baterie vyměňte takto:
- Odpojte oba měřící kabely od měřenéhh o objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101.
- Otočným spínačem J zvolte funkci „OFF“.
- Sejměte gumový ochranný rám N.
- Položte BENNING IT 101 na přední stranu a povolte šroub na krytu
baterií.
- Zvedněte kryt baterií ze spodního dílu.
- Vyjměte vybité baterie z oddílu pro baterie.
- Potom vložte baterie do míst k tomu určených v oddílu pro baterie (dejte
prosím pozor na správnou polarizaci baterií).
- Zaklapněte kryt baterií ve spodním dílu a dotáhněte šroub.
- Nasaďte na BENNING IT 101 zpět jeho gumový ochranný rám N
viz obr. 13: Výměna baterie a pojistky
03/ 2009
BENNING IT 101
43
Šetřete životní prostředí! Baterie nesmí do běžného domovního
odpadu! Vyhazujte baterie jen na místech k tomu určených.
9.4 Kontrola a výměna pojistek
Kontrola funkčnosto pojistek může být překontrolována:
- Odpojte oba měřící kabely od měřenéhh o objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101.
- Navolte otočným přepínačem J funkci „Ω “ a stiskněte tlačítko TEST
8
.
- Když se na displeji 2 zobrazí indikace „FUSE“, je vadná pojistka a je nutno
ji vyměnit.
Před otevřením BENNING IT 101 odpojte od napětí!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
BENNING IT 101 je před přetížením chráněn zabudovanými pojistky (315 mA,
1000 V, 10 kA, FF, tl. 6,3 mm, délka 32 mm) chráněny před přetížením.
Takto vyměníte pojistky:
- Odpojte oba měřící kabely od měřenéhh o objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101.
- Otočným spínačem J zvolte funkci „OFF“.
- Sejměte gumový ochranný rám N.
- Položte BENNING IT 101 na přední stranu a povolte šroub na krytu
baterií.
- Zvedněte kryt baterií ze spodního dílu.
- Vyjměte vadnou pojistku pomocí šroubováku z pojistkového prostoru tím,
že ji na jedné straně nadzvednete a vytáhnete
- Vyjměte úplně pojistku z pojistkového prostoru
- Vložte novou pojistku. Používejte pouze pojistky se stejnými jmenovitými
hodnotami: jmen. proud, jmen. napětí, stejné odděl. Schopnosti, stejnou
vypínací charakteristiku a stejné rozměry.
- Umístěte novou pojistku do středu držáku pojistky.
- Zaklapněte kryt baterií ve spodním dílu a dotáhněte šroub.
- Nasaďte na BENNING IT 101 zpět jeho gumový ochranný rám N
viz obr. 13: Výměna baterie a pojistky
9.5 Kalibrace
Pro dodržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalibrován. Doporučujeme kalibraci jednou ročně. Zašlete přístroj na adresu:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D – 46397 Bocholt
9.6 Náhradní díly
Pojistka FF 315 mA, 1000 V, 10 kA, tl. 6,3 mm, délka 32 mm Č. dílu 757213
10. Použití gumového ochranného rámu
- Bezpečnostní měřící kabely můžete uložit tak, že je navinete kolem
ochranného gumového rámu N a jejich hroty zatlačíte do držáků na
ochranném rámu k tomu určených.
- Bezpečnostní měřící kabely můžete na ochranný gumový rám připevnit tak,
aby měřící hrot volně vyčníval, pak můžete k bodu měření přiblížit měřící
hrot spolu s přístrojem BENNING IT 101.
- Zadní podpěra na gumovém ochranném rámu umožňuje přístroj
BENNING IT 101 šikmo postavit (usnadňuje přečtení zobrazovaných dat)
nebo pověsit.
- Gumový ochranný rám je opatřen očkem, které lze používat k pověšení
přístroje.
viz obr. 14: Navinutí bezpečnostních měřících kabelů
viz obr. 15: Postavení přístroje BENNING IT 101
11. Ochrana životního prostředí
Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným
sběrným místům na likvidaci.