Benning IT 101 User guide [cs]

RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
H
Kezelési utasítás
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
BENNING IT 101
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
L
M
Bild 1: Gerätefrontseite
Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil
Obr. 1: Čelní strana přístroje Εικόνα 1: Εμπρόσθια πρόσοψη συσκευής
1. ábra: Készülék előlap
S R
AQB
P O
Bild 2: Displayanzeige Fig. 2: Digital display Fig. 2: Écran numérique Obr. 2: Digitální zobrazení
Εικόνα 2: Ψηφιακή ένδειξη
2. ábra: Digitális kijelző
03/ 2009
MFLGK
BENNING IT 101
C
Ill. 1: Lato anteriore apparecchio Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
Rysunek 1: Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului
DNE
Ill. 2: Display digitale Fig. 2: Digitaal display
Rysunek 2: Wyświetlacz cyfrowy Imaginea 2: Afişajul digital
J
N
H
I
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
Bild 3: Spannungsmessung mit AUTO SENSE
Funktion
Fig. 3: Voltage measurement with AUTO SENSE
function
Fig. 3: Mesure de tension avec fonction « AUTO
SENSE »
Obr. 3: Měření napětí s funkcí AUTO SENSE Εικόνα 3: Μέτρηση της τάσης με την επιλογή
λειτουργίας AUTO SENSE
3. ábra: Feszültségmérés AUTO SENSE
funkcióban
Ill. 3: Misurazione di tensione con funzione
AUTO SENSE
Fig. 3: Spanningsmeting met AUTO SENSE-
functie Rysunek 3: Pomiar napięcia z funkcją AUTO SENSE Imaginea 3: Măsurarea tensiunii cu funcţia AUTO
SENSE
Bild 4: Widerstands- und Niederohmmessung
Fig. 4: Resistance and low-resistance
measurement Fig. 4: Mesure de résistance et de basse
impédance
Obr. 4: Měření odporu a nízkoohmové měření Εικόνα 4: Μέτρηση ηλεκτρικής αντίστασης και
χαμηλής ωμικής αντίστασης
4. ábra: Ellenállás és kis értékű ellenállás mérés
Ill. 4: Misurazione di resistenza e bassa
resistenza Fig. 4: Weerstands- en laagohmige meting Rysunek 4: Pomiar rezystancji i niskiej rezystancji
Imaginea 4: Măsurarea rezistenţei şi a celei de mică
rezistenţă
03/ 2009
Bild 5: Isolationswiderstandsmessung
(symbolisch) Fig. 5: Insulating resistance measurement
(symbolic) Fig. 5: Mesure de résistance d‘isolement
(symbolisée)
Obr. 5: Měření izolačního odporu Εικόνα 5: Μέτρηση ηλεκτρικής μονωτικής
αντίστασης (συμβολικά)
5. ábra: Szigetelési ellenállás mérés (szimbolikus
rajz) Ill. 5: Misurazione di resistenza d‘isolamento
(simbolico)
Fig. 5: Meten van isolatieweerstand (symbolisch)
Rysunek 5: Pomiar rezystancji izolacji (symboliczny)
Imaginea 5: Măsurarea rezistenţei izolaţiei (simbolic)
BENNING IT 101
D  F  H I
Bild 6: Messung Polarisationsindex (PI)/
dielektrische Absorptionsrate (DAR) Fig. 6: Measuring the polarization index (PI) /
dielectric absorption rate (DAR)
Fig. 6: Mesure de l‘indice de polarisation («PI»)/
du rapport d‘absorption diélectrique
(«DAR») Obr. 6: Měření indexu polarizace (PI)/
dielektrické absorpce (DAR)
Εικόνα 6: Μέτρηση του δείκτη πόλωσης (PI)/ του
ρυθμού της διηλεκτρικής απορρόφησης
(DAR)
6. ábra: Polarizácios index (PI) és dielektromos
abszorpcióa arány (DAR) mérése
Ill. 6: Misurazione dell’indice di polarizzazione
(PI)/ indice di assorbimento dielettrico
(DAR) Fig. 6: Meting polarisatie-index (PI)/ diëlektrische
absorptieratio (DAR)
Rysunek 6: Pomiar wskaźnika polaryzacji (PI) i
absorbcji dielektrycznej (DAR)
Imaginea 6: Măsurarea indexului de polaritate (PI)/
rata de absorbţie dielectrică (DAR)
Bild 7: Messergebnisse nach PI-Messung
Fig. 7: Measuring results after PI measurement
Fig. 7: Résultats de mesure suite à la mesure
«PI» Obr. 7: Výsledky po měření PI Εικόνα 7: Αποτελέσματα μέτρησης PI (δείκτης
πόλωσης)
7. ábra: PI mérés mérési eredmények Ill. 7: Risultati della misurazione di PI Fig. 7: Meetresultaten na PI-meting
Rysunek 7: Wyniki pomiarów po pomiarze PI Imaginea 7: Rezultatele măsurătorilor după
măsurarea PI
03/ 2009
Bild 8: Messergebnisse nach DAR-Messung
Fig. 8: Measuring results after DAR
measurement Fig. 8: Résultats de mesure suite à la mesure
BENNING IT 101
«DAR» Obr. 8: Výsledky po měření DAR Εικόνα 8: Αποτελέσματα μέτρησης DAR (ρυθμός
διηλεκτρικής απορρόφησης)
8. ábra: DAR mérés mérési eredmények Ill. 8: Risultati della misurazione di DAR Fig. 8: Meetresultaten na DAR-meting
Rysunek 8: Wyniki pomiarów po pomiarze DAR Imaginea 8: Rezultatul măsurătorilor după măsurarea
DAR
D  F  H I
Voltage
Earth-Bond
resistance
Insulation resistance 50~1000V
DAR PI
DAR value
PI value
Leakage
current
R30-sec R1-min
Test voltage R1-min R10-min
Bild 9: Gespeicherte Messwerte aufrufen
Fig. 9: Calling stored measured values Fig. 9: Appel des valeurs mesurées mémorisées
Obr. 9: Vyvolání uložených naměřených hodnot Εικόνα 9: Ανάκληση αποθηκευμένων τιμών
μέτρησης
9. ábra: Tárolt mérési érték előhívásal
Ill. 9: Visualizzazione dei valori salvati
Fig. 9: Opgeslagen meetwaarden opvragen Rysunek 9: Przywołanie zapisanych wartości Imaginea 9: Apelarea valorilor măsurate şi stocate
(memorate).
Bild 10: Gespeicherte Werte der
Isolationsmessung
Fig. 10: Stored values of the insulation
measurement Fig. 10: Valeurs mémorisées de la mesure
d‘isolement
Obr. 10: Uložené hodnoty měření izolace Εικόνα 10: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης της
μόνωσης
10. ábra: Tárolt szigetelésmérési értékek Ill. 10: Valori salvati di misurazione
dell‘isolamento
Fig. 10: Opgeslagen waarden van de
isolatiemeting Rysunek 10:
Zapisane wartości pomiaru izolacji
Imaginea 10:
Valori memorate ale măsurării izolaţiei.
03/ 2009
BENNING IT 101
Bild 11: Gespeicherte Werte der DAR-Messung
Fig. 11: Stored values of the DAR measurement
Fig. 11: Valeurs mémorisées de la mesure
«DAR» Obr. 11: Uložené hodnoty měření DAR Εικόνα 11: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης DAR
(ρυθμός διηλεκτρικής απορρόφησης)
11. ábra: Tárolt DAR-mérési érték előhívása
Ill. 11: Valori salvati di misurazione del DAR
Fig. 11: Opgeslagen waarden van de DAR-meting
Rysunek 11:
Zapisanych wartości pomiarów DAR
Imaginea 11:
Valori stocate ale măsurării-DAR.
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
1000 V
V
INSULATION
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KM
COMPARE
DARPI
V
V
KM G
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
Bild 12: Gespeicherte Werte der DAR-Messung
Fig. 12: Stored values of the PI measurement Fig. 12: Valeurs mémorisées de la mesure «PI» Obr. 12: Uložené hodnoty měření PI Εικόνα 12: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης PI
(δείκτης πόλωσης)
12. ábra: Tárolt PI-mérési értékek előhívása
Ill. 12: Valori salvati di misurazione del PI
Fig. 12: Opgeslagen waarden van de PI-meting
Rysunek 12:
Zapisanych wartości pomiarów PI
Imaginea 12:
Valori stocate ale măsurării-PI.
Bild 13: Batterie- und Sicherungswechsel Fig. 13: Battery and fuse replacement Fig. 13: Remplacement des piles et du fusible Obr. 13: Výměna baterie a pojistky Εικόνα 13: Αλλαγή μπαταριών και ηλεκτρικής
ασφάλειας
13. ábra: Telep és biztosító csere Ill. 13: Sostituzione di batterie e fusibile
Fig. 13: Batterij en zekering vervangen Rysunek 13:
Wymiana baterii i bezpiecznika
Imaginea 13:
Schimbarea bateriei şi al siguranţelor
Bild 14: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung Fig. 14: Winding up the safety measuring leads
Fig. 14: Enroulement du câble de mesure de
sécurité
Obr. 14: Navinutí bezpečnostních měřících kabelů Εικόνα 14: Περιτύλιξη του μετρητικoύ αγωγού
ασφαλείας
14. ábra: A mérővezetékek felcsavarása
Ill. 14: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza Fig. 14: Wikkelen van de veilighh-
eidsmeetsnoeren Rysunek 14:
Zwijanie bezpiecznych przewodów
pomiarowych
Imaginea 14:
Înfăşurarea firelor de măsurare pe rama
din cauciuc
03/ 2009
Bild 15: Aufstellung des BENNING IT 101
Fig. 15: Erecting the BENNING IT 101 Fig. 15: Installation du BENNING IT 101
Obr. 15: Postavení přístroje BENNING IT 101 Εικόνα 15: Τοποθέτηση του BENNING IT 101
15. ábra: A BENNING IT 101 felállítása
Ill. 15: Posizionamento del BENNING IT 101 Fig. 15: Opstelling van de BENNING IT 101 Rysunek 15: Zamontowanie przyrządu BENNING IT 101 Imaginea 15:
Poziţionarea pe verticală a aparatului
BENNING IT 101
BENNING IT 101
Návod k obsluze
BENNING IT 101
Měřící přístroj slouží k měření:
- měření izolačního odporu
- nízkoohmové měření
- měření odporu
- měření stejnosměrného napětí
- měření střídavého napětí
- měření/ výpočet indexu polarizace (PI)
- měření/ výpočet velikosti dielektrické absorpce (DAR)
Obsah
1. Pokyny k používání
2. Bezpečnostní pokyny
3. Rozsah dodávky
4. Popis přístroje
5. Všeobecné údaje
6. Podmínky prostředí
7. Elektrické údaje
8. Měření s přístrojem BENNING IT 101
9. Údržba
10. Použití gumového ochranného rámu
11. Ochrana životního prostředí
1. Pokyny k používání
Tento návod je určen pro
- odborní elektrikáři (EF), oprávněné osoby a
- elektrotechnicky poučené osoby (EuP)
Přístroj BENNING IT 101 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v elektrických okruzích s vyšším jmenovitým napětím než 600 V DC/ AC (blíže v odd. 6 „Podmínky prostředí“). V návodu k obsluze pro přístroj BENNING IT 101 jsou použity následující
symboly:
03/ 2009
Varování před elektrickým nebezpečím Symbol je umístěn před pokyny, kterých musí být dbáno, pro zamezaní ohrožení osob.
Pozor na dodržování dokumentace! Tento symbol se vyskytuje tam, kde je nutno zvlášť pečlivě sledovat instrukce v návodu pro obsluhu pro zamezaní ohrožení
osob.
Tento symbol na přístroji BENNING IT 101 znamená, že přístroj je izolován (izolační třída II.)
Tento výstražný symbol upozorňuje, že přístroj BENNING IT 101 se nesmí používat v rozváděčových systémech s napětím vyš­ším než 600 V.
Tento symbol na přístroji BENNING IT 101 znamená, že je pří­stroj BENNING IT 101 v souladu se směrnicemi EU.
Tento symbol se objeví na displeji, když je vybitá baterie.
Tento symbol na přístroji BENNING IT 101 upozorňuje na vestavěné pojistky.
Jednosměrný (DC) nebo střídavý (AC) proud.
Uzemění (napětí proti zemi).
Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj přísluš­ným sběrným místům na likvidaci.
BENNING IT 101
35
2. Bezpečnostní pokyny
Přístroj je vyroben a vyzkoušen dle DIN VDE 0411 část 1/ EN 61010 část 1, DIN VDE 0413 část 1,2 a 4/ EN 61557 část 1,2 a 4 a výrobní závod opustil v bezvadném, technicky bezpečném stavu. Pro dodrže­ní tohoto stavu a pro bezpečný provoz je nutno dbát pokynů a varování, které jsou uvedeny v tomto návodu. Nesprávné chování a nedodržování výstražných upozornění může vést k těžkým úrazům i se smrtelnými následky.
Přístroj smí být používán jen v elektrických instalacích pře­pěťové kategorie IV s vodičem 600 V proti zemi. Dbejte na to, aby práce na dílech vodících napětí a zařízeních byly zásadně bezpečné. Již napětí od 30 V AC a 60 V DC mohou být člověku
životně nebezpečné. Od vstupního napětí 30 V AC/ DC se na displeji zobrazí varovný symbol  R, který upozorňuje na nebezpečné napětí. Kromě toho se rozsvítí kontrolka indikace vysokého napětí
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda nedošlo k
poškození přístroje a vedení.
Pozor! Během měření izolačního odporu se mohou na přístroji
BENNING IT 101 vyskytnout nebezpečná napětí.
Pokud není možný bezpečný provoz přístroje, je nutno jej uvést mimo provoz a zabezpečit proti nekontrolovanému provozu.
Bezpečný provoz není možný:
- když přístroj a měřící vodiče vykazují viditelná poškození
- když přístroj nepracuje
- po delším skladování při nevhodných podmínkách
- po obtížné přepravě
- když přístroj jsou vlhké.
Pro vyloučení nebezpečí:
- nedotýkejte se holých měřicích špic měřicího vedení
- odpojte se měření napětí přepínatelný měřicí hrot od přístroje BENNING IT 101
- zapojte měřící vedení do označených zdířek na přístroji,
viz obr. 1: Přední strana přístroje
- při odpojování měřeného okruhu odpojte vždy nejdříve fázi a pak ochranný vodič. z měřeného místa.
- nepoužívejte přístroj BENNING IT 101 v prostředí výbušných plynů nebo prachů.
9
auf.
Údržba: Zkušební zařízení neotevírejte, neobsahuje žádné konstrukční
díly, které by mohly být uživatelem opraveny. Oprava a servis mohou být prováděny pouze kvalifikovaným personálem.
Čistění: Pouzdro pravidelně otírejte dosucha hadříkem a čisticím pro-
středkem. Nepoužívejte žádné lešticí přípravky a ředidla.
3. Rozsah dodávky
Součástí dodávky přístroje BENNING IT 101 je:
3.1 1 ks přístroj BENNING IT 101
3.2 2 ks bezpečnostní měřící kabel, rude/ černé (délka = 1,2 m, špice
Ø = 4 mm)
3.3 2 ks bezpečnostní krokosvorka, rudá/ černé, 4 mm zástrčka
3.4 1 ks přepínatelného zkušebního hrotu s integrovaným tlačítkem TEST (č. dílu.: 044115)
3.5 1 ks gumový ochh ranný rám
3.6 1 ks magnetické poutko s adaptérem a popruhem na nošení na krku (č. dílu
044120)
3.7 1 ks kompaktní ochranná taška
3.8 4 ks Mignon-baterií 1,5 V dle IEC LR6/ AA a 1 ks pojistka v přístroji zabu-
dované
3.9 návod k obsluze
03/ 2009
BENNING IT 101
36
Pokyny k opotřebitelným částem:
- Přístroj BENNING IT 101 obsahuje pojistku proti přetížení:
1 ks jištění jmenovitý proud 315 mA, (1000 V), 10 kA, FF, tl. 6,3 mm, délka
32 mm (č. dílu 757213)
- Přístroj BENNING IT 101 je napájen čtyři kusy mignon bateriemi 1,5 V dle
IEC LR6/ AA.
4. Popis přístroje
viz obr. 1: Čelní strana přístroje viz obr. 2: Digitální zobrazení
Ukazatele a obslužné prvky viz obr. 1 a 2 jsou popsány dále:
1
Čidlo, automatického osvětlení pozadí
2
Digitální zobrazení
A AUTO SENSE, pro automatickou identifikaci stejnosměrného (DC) a střída-
vého (AC) napětí,
B Digitální displej, pro zobrazení měřené hodnoty a sloupcového grafu, C TEST, zobrazí se po aktivaci měření izolačního odporu a nízkoohmovém
měření
D Tlačítko LOCK (stanovení), umožňuje průběžné měření izolačního odporu
a nízkoohmového odporu
E APO, objeví se při aktivovaném Auto Power Off (automatické vypnutí
proudu)
F LPF, zobrazí se při aktivovaném filtru dolní propusti (Low Pass Filter), G AC/ DC, zobrazí se při měření stejnosměrného (DC) a střídavého (AC)
napětí,
H , zobrazí se při kompenzaci (nulovém vyvážení) měřicích kabelů, I Indikace rozsahů, J COMPARE, zobrazí se u funkce porovnání při měření izolačního odporu, K DAR, zobrazí se při aktivovaném měření dielektrické absorpce I PI, zobrazí se při aktivovaném měření indexu polarizace M Indikace zkušebního napětí, zobrazí se při měření izolačního odporu, N Hodiny, čas měření PI/ DAR O Ukazatel baterie“, zobrazen při vybitých bateriích P Překročení rozsahu, Q zobrazení polarity R  (Kontrolní indikace vysokého napětí), zobrazí se před přiložením
nebezpečného napětí,
S MEM, zobrazí se při aktivované vnitřní paměti naměřených hodnot,
3
Tlačítko (modré), tlačítko pro přepínání druhé funkce
4
Tlačítko COMP, aktivuje funkci porovnání při měření izolačního odporu,
5
Tlačítko STORE/ RECALL, uložení a vyvolání naměřených hodnot,
6
Tlačítko LOCK (stanovení)/ PI/ DAR, pro průběžné měření izolačního
odporu a nízkoohmové měření a výpočet indexu polarizace (PI) a velikosti
dielektrické absorpce (DAR)
7
Zelená kontrolka (PASS), rozsvítí se, když naměřená hodnota překročí v
režimu COMP porovnávací hodnotu (hodnota odporu)
8
Tlačítko TEST, aktivuje měření izolačního odporu a nízkoohmové měření,
9
Červená kontrolka (Kontrolní indikace vysokého napětí), rozsvítí se po
přiložení nebezpečného napětí,
J Otočný funkční volič, pro volbu měřící funkce K Ω-zdířka, pro měření odporu a nízkoohmové měření, L Zdířka (kladná), pro měření napětí, izolace, indexu polarizace (PI), dielek-
trické absorpce (DAR),
M Zdířka COM, společná zdířka pro měření napětí, odporu, nízkoohmové
měření, izolace, indexu polarizace (PI), dielektrické absorpce (DAR),
N Gumový krycí rám.
5. Obecné údaje
BENNING IT 101 provádí elektrická měření pro zjištění izolačního odporu. BENNING IT 101 podporuje bezpečnostní zkoušky dle DIN VDE 0100, IEC
60364, VDE 0701-0702, BGV A3, ÖVE/ ÖNORM E8701 a NEN 3140.
Přednastavené mezní hodnoty usnadňují vyhodnocení.
5.1 Obecné údaje k přístroji měření izolačního odporu
5.1.1 Digitální zobrazení B pro měřené hodnoty B je provedeno jako
3½-místný indikátor s výškou písma 15 mm a s desetinnou čárkou,
max. hodnota je 4000.
5.1.2 Analogový čárkový ukazatel B je sestaven z 49 segmentů a ukazuje
odpor v logaritmické stupnici.
5.1.3 Ukazatel polarity Q působí automaticky. Zobrazí pouze opačnou pola-
ritu oproti definici zdířky „-“.
5.1.4 Digitální zobrazení zkušebního napětí M je provedeno jako 3½-místný
03/ 2009
BENNING IT 101
37
indikátor s tekutými krystaly s výškou písmen 7 mm. Největší zobraze­ná hodnota je 2000.
5.1.5
Překročení rozsahu digitálního displejese zobrazí pomocí značky „>“ P.
5.1.6 Přístroj BENNING IT 101 obsahuje automatickou volbu oblasti měření.
5.1.7 BENNING IT 101 je vybaven automatickým podsvícením (Auto
Backlight). V horní části je umístěno jasové čidlo 1. Jestliže okolní osvětlení poklesne, automaticky se zapne podsvícení.
5.1.8 Při platném stisknutí tlačítka zazní akustický signál (bzučák) jedenkrát,
při neplatném stisknutí dvakrát.
5.1.9 Tlačítkem (modré) 3 se volí druhá funkce na pozici otočného pře-
pínače. V poloze V se aktivuje filtr dolní propusti (LPF). V poloze Ω je umožněna jedna z kompenzací (nulové vyvážení) měřicích kabelů ( ). V polohách přepínače 50 V/ 100 V/ 250 V/ 500 V a 1000 V je zobrazen izolační odpor nebo unikající proud.
5.1.10
Tlačítko COMP 4 aktivuje funkci porovnání při měření izolačního odporu.
5.1.11 Tlačítko STORE/ RECALL 5 slouží pro uložení nebo vyvolání naměře-
ných hodnot.
5.1.12 Tlačítko LOCK (zjišťování) 6 umožňuje průběžná měření izolačního
odporu a nízkoohmového odporu bez obnoveného stisku tlačítka TEST
8
. Pro průběžné měření stiskněte tlačítko LOCK, a potom tlačítko
TEST. Na displeji 2 se rozsvítí symbol „LOCK“ D. Při měření izolační-
ho odporu vyvolá tlačítko TEST průběžné zkoušení napětí na měřeném místě. Při nízkoohmovém měření ohmů vyvolá tlačítko TEST průběžné zkoušení proudu na měřeném místě. Zjišťování může být ukončeno stiskem tlačítka LOCK nebo TEST.
V modusu zjišťování (tlačítko LOCK) nerozezná přístroj BENNING IT 101 cizí napětí na vstupu přístroje. Dříve než zak-
tivujete zjišťování, zajistěte, aby bylo měřené místo bez napětí,
jinak by mohlo dojít k poškození pojistky.
Tlačítko LOCK aktivuje měření dielektrické absorpce (DAR) K a indexu
polarizace (PI) L.
5.1.13 Zelená kontrolka LED 7 (PASS) se rozsvítí ve funkci porovnání
(tlačítko COMP 4), když naměřená hodnota překročí porovnávací
hodnotu (hodnota odporu).
5.1.14 Tlačítko TEST 8 aktivuje měření izolačního odporu a nízkoohmové
měření odporu.
5.1.15 Červená kontrolka 9 ( Kontrolní indikace vysokého napětí) se
rozsvítí se po přiložení nebezpečného napětí. Na displeji 2 přístroje BENNING IT 101 se zobrazí výstražný symbol  R.
5.1.16 Přístroj BENNING IT 101 se zapíná nebo vypíná pomocí otočného
spínače J. Výchozí pozice „OFF“.
5.1.17 Přístroj BENNING IT 101 se automaticky vypne po ca. 20 minutách.
V modusu zjišťování (“LOCK”) D (průběžné měření) se přístroj vypne po 30-ti minutách. K obnovenému zapnutí dojde automaticky stiskem tlačítka, otočením otočného spínače měřené oblasti nebo použitím napětí od 30 V AC/ DC na vstupu zařízení.
5.1.18 Teplotní koeficient naměřené hodnoty: 0,15 x (deklarovaná přesnost
měření)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, vztažená na hodnotu při referenční teplotě 23 °C.
5.1.19
Přístroj BENNING IT 101 je napájen 4-ti bateriemi 1,5 V (IEC LR6/ AA).
Jakmile se zobrazí symbol baterie O, vyměňte neprodleně baterie za nové, abyste zamezili případnému ohrožení osob
chybným měřením.
5.1.20 Při plné kapacitě baterií je možno přístrojem BENNING IT 101
provést:
- 2600 nízkoohmových měření (dle EN 61557-4) [1 Ω, se 5 sekundy
- 1100 měření izolačníhoodporu (1000 V) (dle EN 61557-2) [1 MΩ,
5.1.21 Rozměry přístroje:
(D x Š x H) = 200 x 85 x 40 mm bez gumového ochranného rámu
(D x Š x H) = 207 x 95 x 52 mm s gumovým ochh ranným rámem Váha přístroje:
470 g bez gumového ochranného rámu
630 g s gumovým ochh ranným rámem
5.1.22 Bezpečnostní měřící kabely jsou vybaveny 4 mm konektory.
5.1.23 BENNING IT 101 je vybaven gumovým ochranným N rámem proti
03/ 2009
trvání měření] nebo
se 1000 V a 5 sekundy trvání měření]
Bezpečnostní měřící kabely, které jsou součástí dodávky odpovídají jmenovitému napětí a proudu BENNING IT 101.
mechanickému poškození. Gumovým ochranný rám umožňuje BENNING IT 101 při měření postavit nebo pověsit.
BENNING IT 101
38
6. Podmínky prostředí:
- Přístroj BENNING IT 101 je určen pro měření v suchém prostředí.
- Barometrická výška při měření max. 2000 m
- Kategorie přepětí IEC 61010, 600 V kategorie IV.
- Stupeň nečistitelnosti 2
- Třída krytí: IP 40 (EN 60529)
- IP 40 znamená: Ochrana proti přístupu k nebezpečným částem ochrana proti pevným cizím tělesům průměru > 1 mm, (4 - první číselný znak). Bez ochrany proti vodě (0 - druhý číselný znak).
- Elektromagnetická kopatabilita (EMC): odolnost proti rušení a vysílání rušení dle EN 61326-1.
- Pracovní teplota a relativní vlhkost:
Při pracovní teplotě 0 °C - 30 °C: relativní vlhkost menší než 80 % Při pracovní teplotě 31 °C - 40 °C: relativní vlhkost menší než 75 %. Při pracovní teplotě 41 °C - 50 °C: relativní vlhkost menší než 45 %,
- Skladovací teplota: Přístroj BENNING IT 101 může být skladován při teplotách od - 20 °C do + 60 °C (vlhkost vzduchu až 80 %). Přitom je nutné vyjmou baterie z přístroje.
7. Elektrické údaje
Pozn. Přesnost měření je udána jako součet:
- relativní části naměřené hodnoty
- počtu číslic (tj. krok čísel na posledním místě)
Tato přesnost měření platí při teplotě od 18 °C do 28 °C a relativní vlhkost menší než 80 %.
7.1 Napětí rozsah (nastavení spínače V)
Oblast měření Rozlišení Přesnost měření
600 V DC 0,1 V ± (1,0 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
600 V AC 0,1 V
600 V AC
s filtrem dolní propusti
(LPF)
Optická výstraha při nebezpečném napětí od 30 V AC/ DC () Minimální měřené napětí: 0,6 V (AC) Přepěťová ochrana: 600 V RMS nebo DC Mezní frekvence filtru dolní propusti (LPF): 1 kHz Vstupní impedance: 3 MΩ/ méně než 100 pF
Přepočet AC: Přepočet AC je kapacitně vázaný (AC vázaný), charakteristika TRUE RMS, kali­brováno na sinusový signál. Při nesinusových křivkách jsou zobrazené hodnoty nepřesné. Dodatečná chh yba podle daného činitele výkyvu: Při činitele výkyvu od 1,4 do 2,0 dodatečná chyba + 1,0 % Při činitele výkyvu od 2,0 do 2,5 dodatečná chyba + 2,5 % Při činitele výkyvu od 2,5 do 3,0 dodatečná chyba + 4,0 %
7.2 Oblasti měření izolačního odporu
(nastavení spínače MΩ, 50 V/ 100 V/ 250 V/ 500 V/ 1000 V)
Oblast měření Rozlišení Přesnost měření
4 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
40 MΩ 0,01 MΩ ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
400 MΩ 0,1 MΩ ± (3,0 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
4000 MΩ 1 MΩ ± (3,0 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
4,1 GΩ ... 20 GΩ 0,1 GΩ ± (10 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
0,1 V
v rozsahu kmitočtů 50 Hz - 60 Hz
± (2,0 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
v rozsahu kmitočtů 61 Hz - 500 Hz
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
v rozsahu kmitočtů 50 Hz - 60 Hz
± (5,0 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
v rozsahu kmitočtů 61 Hz - 400 Hz
03/ 2009
BENNING IT 101
39
Minimální/ maximální odpor v závislosti na zkušební napětí:
Zkušební napětí Minimální odpor (při 1 mA) Maximální odporu
50 V 50 kΩ 50 MΩ
100 V 100 kΩ 100 MΩ
250 V 250 kΩ 250 MΩ
500 V 500 kΩ 500 MΩ
1000 V 1 MΩ 20 GΩ
Přesnost zkušební napětí: - 0 %, + 20 % Zkratový proud: 1 mA (jmenovitý) Funkce automatického vybíjení: Doba vybíjení < 1 s pro C < 1 µF Maximální kapacitní zátěž: funkčnost až do zátěže 1 µF Detekce připojeného proudového okruhu: když > 30 V AC/ DC, potom
7.3 Oblast odporu (Oblast nízkých ohmů) (pozice spínače Ω)
Oblast měření Rozlišení Přesnost měření
40 Ω 0,01 Ω ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)*
400 Ω 0,1 Ω ± (1,5 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
4000 Ω 1 Ω ± (1,5 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
40 kΩ 0,01 kΩ ± (1,5 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
* < 1 Ω dodatečný 3 číslic Zkušební napětí: > 4 V a 8 V Zkratový proud: > 200 mA Detekce připojeného proudového okruhu: když > 2 V AC/ DC, potom
8. Měření s BENNING IT 101
8.1 Příprava na měření
Používejte a skladujte BENNING IT 101 jen za předepsaných skladovacích a pracovních teplotních podmínek, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu.
- Překontrolujete údaje o jmenovitém napětí a proudu na bezpečnostních měřících kabelech. Součástí dodávky jsou bezpečnostní měřící kabely odpovídající jmenovitém napětí a proudu BENNING IT 101.
- Překontrolujete izolaci na bezpečnostních měřících kabelech. Pokud je poškozená, okamžitě je vyměňte.
- Překontrolujete průchodnost bezpečnostních měřících kabelů. Pokud jsou vodiče poškozeny, okamžitě je vyměňte.
- Než změníte otočným voličem J funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa.
- Silná rušení v blízkosti BENNING IT 101 mohou vést k nestabilitě zobrazení a k chybám měření.
8.2 Měření napětí s funkcí AUTO SENSE (automatická detekce AC/ DC)
- Odpojte přepínatelný měřicí hrot od přístroje BENNING IT 101.
- Otočným spínačem J zvolte požadovanou funkci (V).
- Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M.
- Červený měřící kabel připojit ke zdířce pro V, Insulation L.
- Kontaktujte bezpečnostní měřicí kabely s místem měření a na displeji 2 přečtěte výsledek měření.
- Napětí vyšší než 660 V AC/ DC se zobrazí na displeji „>660 V AC/DC“.
- Blikající varovný symbol () R se na displeji objeví při napětí od 30 V AC/
DC.
Přístroj BENNING IT 101 ukazuje buď DC - stejnosměrné nebo AC střídavé napětí. Pokud změřené napětí vykazuje stejno­směrné i střídavé napětí, budou zobrazeny vždy jen větší
hodnotové složky. Při AC - střídavém napětí se měřená hod­nota získá vyrovnáním střední hodnoty a bude zobrazena jako efektivní hodnota.
viz obr. 3: Měření napětí s funkcí AUTO SENSE
8.2.1 Měření napětí s filtrem dolní propusti (LPF)
- BENNING IT 101 je vybaven integrovaným filtrem dolní propusti s mezní frekvencí 1 kHz.
- Filtr dolní propusti se aktivuje jedním stisknutím tlačítka (modré) 3 na přístroji BENNING IT 101.
03/ 2009
BENNING IT 101
40
- Když je filtr aktivní, zobrazí se současně na displeji 2 symbol „LPF“ F.
8.3 Měření odporu a nízkoohmové měření
- Vypněte spínací okruh resp.testovaný kus do beznapěťového stavu.
- Otočným spínačem J zvolte požadovanou funkci (Ω).
- Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M.
- Červený měřící kabel připojit ke zdířce Ω K.
- Chcete-li provést kompenzaci (nulové vyvážení) odporu měřicích kabelů, zkratujte měřicí kabely a stiskněte modré tlačítko 3. Nulové vyvážení je
hotové, jakmile se na displeji 2 zobrazí „ “ H.
- Přiložte bezpečnostní měřicí kabely k měřenému místu, stiskněte tlačítko TEST 8 a odečtěte naměřenou hodnotu na displeji 2 přístroje
BENNING IT 101.
- Při napětí od 2 V AC/ DC varuje navíc blikající výstražný symbol () R před přiložením cizího napětí a měření odporu se přeruší. Vypněte elektrický obvod a zopakujte měření.
- Hodnota odporu se zobrazí na displeji 2. Odpory vyšší než 40 kΩ se na displeji zobrazí jako „>40kΩ“.
- Pro průběžné měření hodnoty odporu stiskněte tlačítko LOCK 6 a potom tlačítko TEST 8. Hodnota bude měřena průběžně až do dalšího stisknutí tlačítka TEST 8 nebo LOCK 6.
viz obr. 4: Měření odporu a nízkoohmové měření
8.4 Měření izolačního doporu
Dbejte na maximální napětí proti zemi!
Nebezpečí elektrického proudu!
Nejvyšší napětí, povolené na zdířkách
- COM M
- V, Insulation L
přístroje BENNING IT 101 600 V proti zemi. Při měření elektrického oblouku zabraňte delšímu kontaktu mezi zkušebními hroty a měřícími místy, toto může vést k poruchám přístroje.
Během měření izolačního odporu může dojít na měřicích hro­tech k nebezpečnému napětí. K těmto nebezpečným napětím může rovněž dojít na holých kovových dílech spínacího okru-
hu. Nedotýkejte se zkušebních hrotů při nastavení otočného spínače J na pozici 50 V, 100 V, 250 V, 500 V nebo 1000 V.
- Vypněte spínací okruh resp.testovaný kus do beznapěťového stavu.
- Otočným spínačem J zvolte požadovanou funkci (MΩ).
- Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M.
- Červený měřící kabel připojit ke zdířce pro V, Insulation L.
- Připojte bezpečnostní měřicí kabely k měřenému místu.
- Při napětí od 30 V AC/ DC varuje blikající výstražný symbol () R před přiložením cizího napětí a měření izolačního odporu se přeruší. Vypněte elektrický obvod a zopakujte měření.
- Pro zahájení měření stiskněte tlačítko TEST 8.
- Pro zobrazení izolačního odporu nebo unikajícího proudu stiskněte modré tlačítko 3.
- Pro průběžné měření izolačního odporu stiskněte nejdříve tlačítko LOCK 6 a potom tlačítko TEST 8. Hodnota bude měřena průběžně až do dalšího stisknutí tlačítka TEST 8 nebo LOCK 6.
Před odpojením měřicích kabelů uvolněte tlačítko TEST 8 a počkejte, až přiložené napětí poklesne na 0 V. Nezapomeňte, že
se tím interní zásobníky energie zkoušeného kusu vybijí přes měřicí přístroj.
- Hodnoty odporu, které jsou větší něž měřicí rozsah, se na displeji zobrazí
2
se symbolem „>“ P.
viz obr. 5: Měření izolačního odporu
8.4.1 Funkce porovnání
- Přístroj pro měření izolačního odporu BENNING IT 101 má v paměti uloženo 12 mezních hodnot:
100 kΩ, 200 kΩ, 500 kΩ, 1 MΩ, 2 MΩ, 5 MΩ, 10 MΩ, 20 MΩ, 50 MΩ,
100 MΩ, 200 MΩ a 500 MΩ.
- Před zahájením měření zvolte mezní hodnotu stisknutím tlačítka COMP 4. V režimu porovnání se zobrazí indikace „COMPARE“ J a vpravo dole se
na displeji 2 zobrazí zvolená mezní hodnota. Funkce porovnání umožňuje
přímo zkontrolovat nedosažení mezní hodnoty.
03/ 2009
BENNING IT 101
41
- Zelená kontrolka LED 7 (PASS) se rozsvítí, když naměřená hodnota
překročí porovnávací hodnotu (hodnota odporu)
- Stisknutím tlačítka COMP 4 lze zvolit a aktivovat mezní hodnotu.
- Delším stisknutím (2 sekundy) tlačítka COMP 4 se funkce porovnání
deaktivuje.
8.5 Index polarizace (PI) a dielektrická absorpce (DAR)
- Vypněte spínací okruh resp.testovaný kus do beznapěťového stavu.
- Otočným spínačem J zvolte požadovanou funkci (MΩ).
- Pro zjištění indexu polarizace (PI) stiskněte déle (2 sekundy) tlačítko
LOCK 6 (PI/DAR). Na displeji 2 se zobrazí symbol „PI“ L. Opakovaným
stisknutím tlačítka lze volit mezi měřením dielektrické absorpce (DAR) a indexu polarizace (PI). Zvolené měření (PI) L nebo DAR K se zobrazí na
displeji 2.
- Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M.
- Červený měřící kabel připojit ke zdířce pro V, Insulation L.
- Připojte bezpečnostní měřicí kabely k měřenému místu.
- Při napětí od 30 V AC/ DC varuje navíc blikající výstražný symbol () R před přiložením cizího napětí a měření se přeruší. Vypněte elektrický obvod a zopakujte měření.
- Tlačítkem TEST 8 se spouští a přerušuje měření.
- Modrým tlačítkem 3 se zjišťuje zbývající čas, nutný pro stanovení
hodnoty.
- Pokud by měřená hodnota překročila měřicí rozsah, zobrazí se na displeji chybové hlášení „Err“.
viz obr. 6: Měření indexu polarizace (PI)/ dielektrické absorpce
Index polarizace (PI) = R10-Min/ R1-Min
Při: R10-Min = naměřený izolační odpor po 10 minutách R1-Min = naměřený izolační odpor po 1 minutě
Dielektrická absorpce (DAR) = R1-Min/ R30-Sek
Při: R1-Min = naměřený izolační odpor po 1 minutě R30-Sek = naměřený izolační odpor po 30 sekundách
Upozornění: Index polarizace > 2 nebo dielektrické absorpce > 1,3 svědčí o dobré kvalitě
izolace.
8.5.1 Výsledky po měření PI
- Po ukončeném měření lze tlačítkem tlačítka „<“ (modré tlačítko 3) rolovat výsledky měření.
viz obr. 7: Výsledky po měření PI
8.5.2 Výsledky po měření DAR
- Po ukončeném měření lze tlačítkem tlačítka „<“ (modré tlačítko 3) rolovat výsledky měření.
viz obr. 8: Výsledky po měření DAR
8.6 Funkce uložení do paměti
Přístroj BENNING IT 101 je vybaven vnitřní pamětí naměřených hodnot se 100 paměťovými místy pro každou měřicí funkci.
8.6.1 STORE (uložit měřené hodnoty)
- Stisknutím tlačítka STORE/ RECALL 5 se naměřené hodnoty uloží do paměti. Současně se stisknutím tlačítka začne blikat symbol „MEM“ S a na
displeji 2 se zobrazí počet uložených hodnot M. Paměť je rozdělena na
pět segmentů. Každý segment obsahuje 100 paměťových míst.
Napětí Odpor Izolační odpor DAR PI
1 Napětí Odpor Odpor Hodnota DAR Hodnota PI 2 Unikající proud R30-Sek R1-Min 3 Zkušební napětí R1-Min R10-Min
Tabulka 1: Hodnoty v paměti pro příslušná měření
8.6.2 RECALL (vyvolání naměřených hodnot)
- Pro vyvolání naměřené hodnoty uložené v paměti stiskněte déle (2 sekundy) tlačítko STORE/ RECALL 5. Na displeji 2 se zobrazí symbol „MEM“ S a počet uložených naměřených hodnot M.
- Modrým tlačítkem 3 a tlačítkem COMP 4 lze rolovat obsahem paměti.
- Když je paměť prázdná, na displeji se zobrazí "nOnE".
03/ 2009
(DAR)
BENNING IT 101
42
viz obr. 9: Vyvolání uložených naměřených hodnot viz obr. 10: Uložené hodnoty měření izolace
8.6.3 Vyvolání uložených hodnot měření PI/ DAR
- Stiskněte déle (2 sekundy) tlačítko LOCK 6 (PI/ DAR). Na displeji 2 se zobrazí symbol „PI“ L.
- Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte požadovanou funkci (DAR) K nebo (PI) L. Zvolená funkce se zobrazí na displeji 2.
- Delším stisknutím tlačítka STORE/ RECALL 5 vyvoláte režim RECALL.
- Modrým tlačítkem 3 a tlačítkem COMP 4 lze rolovat obsahem paměti.
- Když je paměť prázdná, na displeji se zobrazí "nOnE".
viz obr. 11: Uložené hodnoty měření DAR viz obr. 12: Uložené hodnoty měření PI
8.6.4 Smazání hodnot uložených v paměti
- Chcete-li smazat paměť naměřených hodnot (segment) určité měřicí funkce, stiskněte tlačítko STORE/ RECALL 5 déle než 5 sekund. Na
displeji 2 dvakrát blikne symbol „MEM“ S a „clr“ B.
- Chcete-li smazat celou paměť naměřených hodnot (všechny segmenty), vypněte mařicí přístroj, podržte stisknuté tlačítko STORE/ RECALL 5 a přístroj znovu zapněte. Na displeji 2 se zobrazí symbol „All“ B „del“ M.
9. Údržba
Před otevřením BENNING IT 101 odpojte od napětí!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Práce na otevřeném BENNING IT 101 pod napětím jsou vyhrazeny odborní­kům, kteří přitom musí dbát zvýšené opatrnosti. Oddělte BENNING IT 101 od napětí, než přístroj otevřete:
- Odpojte oba měřící kabely od měřenéhh o objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101.
- Otočným spínačem J zvolte funkci „OFF“.
9.1 Zajištění přístroje
Za určitých podmínek nemůže být bezpečnost při používání BENNING IT 101 zajištěna, například při:
- zřejmém a viditelném poškození krytu přístroje,
- chybách při měření,
- zřejmých následcích delšího chybného skladování a
- zřejmých následcích špatného transportu.
V těchto případech BENNING IT 101 ihned vypněte, odpojte od měřených bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou.
9.2 Čištění
Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speci­ální čistící ubrousky). Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čistící prostředky. Zejména dbejte toho, aby místo pro baterie ani bateriové kontakty nebyly zne­čištěny vyteklým elektrolytem. Pokud k vytečení elektrolytu dojde nebo je bateriová zásuvka znečištěna bílou úsadou, vyčistěte je také čistým a suchým hadříkem.
9.3 Výměna baterií
Před otevřením BENNING IT 101 odpojte od napětí!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj BENNING IT 101 je napájen 4-ti kusy článků Mignon (IEC LR6/ AA). Výměna baterií je žádoucí, pokud se trvale na displeji 2 zobrazí symbol O. Baterie vyměňte takto:
- Odpojte oba měřící kabely od měřenéhh o objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101.
- Otočným spínačem J zvolte funkci „OFF“.
- Sejměte gumový ochranný rám N.
- Položte BENNING IT 101 na přední stranu a povolte šroub na krytu baterií.
- Zvedněte kryt baterií ze spodního dílu.
- Vyjměte vybité baterie z oddílu pro baterie.
- Potom vložte baterie do míst k tomu určených v oddílu pro baterie (dejte prosím pozor na správnou polarizaci baterií).
- Zaklapněte kryt baterií ve spodním dílu a dotáhněte šroub.
- Nasaďte na BENNING IT 101 zpět jeho gumový ochranný rám N
viz obr. 13: Výměna baterie a pojistky
03/ 2009
BENNING IT 101
43
Šetřete životní prostředí! Baterie nesmí do běžného domovního
odpadu! Vyhazujte baterie jen na místech k tomu určených.
9.4 Kontrola a výměna pojistek
Kontrola funkčnosto pojistek může být překontrolována:
- Odpojte oba měřící kabely od měřenéhh o objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101.
- Navolte otočným přepínačem J funkci „Ω a stiskněte tlačítko TEST
8
.
- Když se na displeji 2 zobrazí indikace „FUSE“, je vadná pojistka a je nutno ji vyměnit.
Před otevřením BENNING IT 101 odpojte od napětí!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
BENNING IT 101 je před přetížením chráněn zabudovanými pojistky (315 mA, 1000 V, 10 kA, FF, tl. 6,3 mm, délka 32 mm) chráněny před přetížením. Takto vyměníte pojistky:
- Odpojte oba měřící kabely od měřenéhh o objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101.
- Otočným spínačem J zvolte funkci „OFF“.
- Sejměte gumový ochranný rám N.
- Položte BENNING IT 101 na přední stranu a povolte šroub na krytu baterií.
- Zvedněte kryt baterií ze spodního dílu.
- Vyjměte vadnou pojistku pomocí šroubováku z pojistkového prostoru tím, že ji na jedné straně nadzvednete a vytáhnete
- Vyjměte úplně pojistku z pojistkového prostoru
- Vložte novou pojistku. Používejte pouze pojistky se stejnými jmenovitými hodnotami: jmen. proud, jmen. napětí, stejné odděl. Schopnosti, stejnou vypínací charakteristiku a stejné rozměry.
- Umístěte novou pojistku do středu držáku pojistky.
- Zaklapněte kryt baterií ve spodním dílu a dotáhněte šroub.
- Nasaďte na BENNING IT 101 zpět jeho gumový ochranný rám N
viz obr. 13: Výměna baterie a pojistky
9.5 Kalibrace
Pro dodržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalibro­ván. Doporučujeme kalibraci jednou ročně. Zašlete přístroj na adresu:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D – 46397 Bocholt
9.6 Náhradní díly
Pojistka FF 315 mA, 1000 V, 10 kA, tl. 6,3 mm, délka 32 mm Č. dílu 757213
10. Použití gumového ochranného rámu
- Bezpečnostní měřící kabely můžete uložit tak, že je navinete kolem ochranného gumového rámu N a jejich hroty zatlačíte do držáků na ochranném rámu k tomu určených.
- Bezpečnostní měřící kabely můžete na ochranný gumový rám připevnit tak, aby měřící hrot volně vyčníval, pak můžete k bodu měření přiblížit měřící hrot spolu s přístrojem BENNING IT 101.
- Zadní podpěra na gumovém ochranném rámu umožňuje přístroj BENNING IT 101 šikmo postavit (usnadňuje přečtení zobrazovaných dat) nebo pověsit.
- Gumový ochranný rám je opatřen očkem, které lze používat k pověšení přístroje.
viz obr. 14: Navinutí bezpečnostních měřících kabelů viz obr. 15: Postavení přístroje BENNING IT 101
11. Ochrana životního prostředí
Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci.
03/ 2009
BENNING IT 101
44
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Loading...