Benning IT 101 User guide [hu]

RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
H
Kezelési utasítás
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
BENNING IT 101
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
L
M
Bild 1: Gerätefrontseite
Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil
Obr. 1: Čelní strana přístroje Εικόνα 1: Εμπρόσθια πρόσοψη συσκευής
1. ábra: Készülék előlap
S R
AQB
P O
Bild 2: Displayanzeige Fig. 2: Digital display Fig. 2: Écran numérique Obr. 2: Digitální zobrazení
Εικόνα 2: Ψηφιακή ένδειξη
2. ábra: Digitális kijelző
03/ 2009
MFLGK
BENNING IT 101
C
Ill. 1: Lato anteriore apparecchio Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
Rysunek 1: Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului
DNE
Ill. 2: Display digitale Fig. 2: Digitaal display
Rysunek 2: Wyświetlacz cyfrowy Imaginea 2: Afişajul digital
J
N
H
I
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
COM
1000 V
V
INSULATION
CAT.IV
600 V
FUSED
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KMΩ
COMPARE
DARPI
V
V
KMΩ GΩ
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
Bild 3: Spannungsmessung mit AUTO SENSE
Funktion
Fig. 3: Voltage measurement with AUTO SENSE
function
Fig. 3: Mesure de tension avec fonction « AUTO
SENSE »
Obr. 3: Měření napětí s funkcí AUTO SENSE Εικόνα 3: Μέτρηση της τάσης με την επιλογή
λειτουργίας AUTO SENSE
3. ábra: Feszültségmérés AUTO SENSE
funkcióban
Ill. 3: Misurazione di tensione con funzione
AUTO SENSE
Fig. 3: Spanningsmeting met AUTO SENSE-
functie Rysunek 3: Pomiar napięcia z funkcją AUTO SENSE Imaginea 3: Măsurarea tensiunii cu funcţia AUTO
SENSE
Bild 4: Widerstands- und Niederohmmessung
Fig. 4: Resistance and low-resistance
measurement Fig. 4: Mesure de résistance et de basse
impédance
Obr. 4: Měření odporu a nízkoohmové měření Εικόνα 4: Μέτρηση ηλεκτρικής αντίστασης και
χαμηλής ωμικής αντίστασης
4. ábra: Ellenállás és kis értékű ellenállás mérés
Ill. 4: Misurazione di resistenza e bassa
resistenza Fig. 4: Weerstands- en laagohmige meting Rysunek 4: Pomiar rezystancji i niskiej rezystancji
Imaginea 4: Măsurarea rezistenţei şi a celei de mică
rezistenţă
03/ 2009
Bild 5: Isolationswiderstandsmessung
(symbolisch) Fig. 5: Insulating resistance measurement
(symbolic) Fig. 5: Mesure de résistance d‘isolement
(symbolisée)
Obr. 5: Měření izolačního odporu Εικόνα 5: Μέτρηση ηλεκτρικής μονωτικής
αντίστασης (συμβολικά)
5. ábra: Szigetelési ellenállás mérés (szimbolikus
rajz) Ill. 5: Misurazione di resistenza d‘isolamento
(simbolico)
Fig. 5: Meten van isolatieweerstand (symbolisch)
Rysunek 5: Pomiar rezystancji izolacji (symboliczny)
Imaginea 5: Măsurarea rezistenţei izolaţiei (simbolic)
BENNING IT 101
D  F  H I
Bild 6: Messung Polarisationsindex (PI)/
dielektrische Absorptionsrate (DAR) Fig. 6: Measuring the polarization index (PI) /
dielectric absorption rate (DAR)
Fig. 6: Mesure de l‘indice de polarisation («PI»)/
du rapport d‘absorption diélectrique
(«DAR») Obr. 6: Měření indexu polarizace (PI)/
dielektrické absorpce (DAR)
Εικόνα 6: Μέτρηση του δείκτη πόλωσης (PI)/ του
ρυθμού της διηλεκτρικής απορρόφησης
(DAR)
6. ábra: Polarizácios index (PI) és dielektromos
abszorpcióa arány (DAR) mérése
Ill. 6: Misurazione dell’indice di polarizzazione
(PI)/ indice di assorbimento dielettrico
(DAR) Fig. 6: Meting polarisatie-index (PI)/ diëlektrische
absorptieratio (DAR)
Rysunek 6: Pomiar wskaźnika polaryzacji (PI) i
absorbcji dielektrycznej (DAR)
Imaginea 6: Măsurarea indexului de polaritate (PI)/
rata de absorbţie dielectrică (DAR)
Bild 7: Messergebnisse nach PI-Messung
Fig. 7: Measuring results after PI measurement
Fig. 7: Résultats de mesure suite à la mesure
«PI» Obr. 7: Výsledky po měření PI Εικόνα 7: Αποτελέσματα μέτρησης PI (δείκτης
πόλωσης)
7. ábra: PI mérés mérési eredmények Ill. 7: Risultati della misurazione di PI Fig. 7: Meetresultaten na PI-meting
Rysunek 7: Wyniki pomiarów po pomiarze PI Imaginea 7: Rezultatele măsurătorilor după
măsurarea PI
03/ 2009
Bild 8: Messergebnisse nach DAR-Messung
Fig. 8: Measuring results after DAR
measurement Fig. 8: Résultats de mesure suite à la mesure
BENNING IT 101
«DAR» Obr. 8: Výsledky po měření DAR Εικόνα 8: Αποτελέσματα μέτρησης DAR (ρυθμός
διηλεκτρικής απορρόφησης)
8. ábra: DAR mérés mérési eredmények Ill. 8: Risultati della misurazione di DAR Fig. 8: Meetresultaten na DAR-meting
Rysunek 8: Wyniki pomiarów po pomiarze DAR Imaginea 8: Rezultatul măsurătorilor după măsurarea
DAR
D  F  H I
Voltage
Earth-Bond
resistance
Insulation resistance 50~1000V
DAR PI
DAR value
PI value
Leakage
current
R30-sec R1-min
Test voltage R1-min R10-min
Bild 9: Gespeicherte Messwerte aufrufen
Fig. 9: Calling stored measured values Fig. 9: Appel des valeurs mesurées mémorisées
Obr. 9: Vyvolání uložených naměřených hodnot Εικόνα 9: Ανάκληση αποθηκευμένων τιμών
μέτρησης
9. ábra: Tárolt mérési érték előhívásal
Ill. 9: Visualizzazione dei valori salvati
Fig. 9: Opgeslagen meetwaarden opvragen Rysunek 9: Przywołanie zapisanych wartości Imaginea 9: Apelarea valorilor măsurate şi stocate
(memorate).
Bild 10: Gespeicherte Werte der
Isolationsmessung
Fig. 10: Stored values of the insulation
measurement Fig. 10: Valeurs mémorisées de la mesure
d‘isolement
Obr. 10: Uložené hodnoty měření izolace Εικόνα 10: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης της
μόνωσης
10. ábra: Tárolt szigetelésmérési értékek Ill. 10: Valori salvati di misurazione
dell‘isolamento
Fig. 10: Opgeslagen waarden van de
isolatiemeting Rysunek 10:
Zapisane wartości pomiaru izolacji
Imaginea 10:
Valori memorate ale măsurării izolaţiei.
03/ 2009
BENNING IT 101
Bild 11: Gespeicherte Werte der DAR-Messung
Fig. 11: Stored values of the DAR measurement
Fig. 11: Valeurs mémorisées de la mesure
«DAR» Obr. 11: Uložené hodnoty měření DAR Εικόνα 11: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης DAR
(ρυθμός διηλεκτρικής απορρόφησης)
11. ábra: Tárolt DAR-mérési érték előhívása
Ill. 11: Valori salvati di misurazione del DAR
Fig. 11: Opgeslagen waarden van de DAR-meting
Rysunek 11:
Zapisanych wartości pomiarów DAR
Imaginea 11:
Valori stocate ale măsurării-DAR.
D  F  H I
RECALLPI/DAR
PASS
STORECOMP LOCK
TEST
1000 V
V
INSULATION
500 V
250 V
100 V
50 V
V
OFF
M
L
e
a
k
a
g
e
C
u
r
r
e
n
t
> 660 V
TRUE RMS
AUTO
SENSE
LOCK
100200 500KM
COMPARE
DARPI
V
V
KM G
µmA
100M
100kM
10Gk
100Gk
100k
0
10M
Bild 12: Gespeicherte Werte der DAR-Messung
Fig. 12: Stored values of the PI measurement Fig. 12: Valeurs mémorisées de la mesure «PI» Obr. 12: Uložené hodnoty měření PI Εικόνα 12: Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης PI
(δείκτης πόλωσης)
12. ábra: Tárolt PI-mérési értékek előhívása
Ill. 12: Valori salvati di misurazione del PI
Fig. 12: Opgeslagen waarden van de PI-meting
Rysunek 12:
Zapisanych wartości pomiarów PI
Imaginea 12:
Valori stocate ale măsurării-PI.
Bild 13: Batterie- und Sicherungswechsel Fig. 13: Battery and fuse replacement Fig. 13: Remplacement des piles et du fusible Obr. 13: Výměna baterie a pojistky Εικόνα 13: Αλλαγή μπαταριών και ηλεκτρικής
ασφάλειας
13. ábra: Telep és biztosító csere Ill. 13: Sostituzione di batterie e fusibile
Fig. 13: Batterij en zekering vervangen Rysunek 13:
Wymiana baterii i bezpiecznika
Imaginea 13:
Schimbarea bateriei şi al siguranţelor
Bild 14: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung Fig. 14: Winding up the safety measuring leads
Fig. 14: Enroulement du câble de mesure de
sécurité
Obr. 14: Navinutí bezpečnostních měřících kabelů Εικόνα 14: Περιτύλιξη του μετρητικoύ αγωγού
ασφαλείας
14. ábra: A mérővezetékek felcsavarása
Ill. 14: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza Fig. 14: Wikkelen van de veilighh-
eidsmeetsnoeren Rysunek 14:
Zwijanie bezpiecznych przewodów
pomiarowych
Imaginea 14:
Înfăşurarea firelor de măsurare pe rama
din cauciuc
03/ 2009
Bild 15: Aufstellung des BENNING IT 101
Fig. 15: Erecting the BENNING IT 101 Fig. 15: Installation du BENNING IT 101
Obr. 15: Postavení přístroje BENNING IT 101 Εικόνα 15: Τοποθέτηση του BENNING IT 101
15. ábra: A BENNING IT 101 felállítása
Ill. 15: Posizionamento del BENNING IT 101 Fig. 15: Opstelling van de BENNING IT 101 Rysunek 15: Zamontowanie przyrządu BENNING IT 101 Imaginea 15:
Poziţionarea pe verticală a aparatului
BENNING IT 101
BENNING IT 101
H
Kezelési utasítás
BENNING IT 101
A BENNING IT 101 szigetelési és ellenállásmérő készülék amely
- szigetelési ellenállás mérésre,
- kisohmos mérésre,
- ellenállás mérésre,
- egyenfeszültség mérésre,
- váltakozó feszültség mérésre használható.
- mérés/ polarizációs index (PI) számítása
- mérés/ dielektromos abszorpciós arány (DAR) számítása
Tartalomjegyzék:
1. Használati figyelmeztetések
2. Biztonsági figyelmeztetések
3. Szállítási terjedelem
4. Készülékleírás
5. Általános adatok
6. Környezeti feltételek
7. Villamos adatok
8. Mérés a BENNING IT 101-al
9. Karbantartás
10. Az gumi védelem kocka alkalmazása
11. Környezetvédelem
1. Használati figyelmeztetések
Ez a kezelési utasítás villamos szakembereknek készült.
A BENNING IT 101 száraz környezetben használható. A készüléket nem szabad olyan áramkörökben használni amelynek a feszültsége meghaladja az 600 V AC/ DC értéket (az ide vonatkozó további részletek a 6. “Környezeti feltételek fejezetben találhatók”). A BENNING IT 101 kezelési utasításában a következő szimbólumok találha­tók:
Vigyázat villamos veszély!
Olyan utasítások előtt áll, amelyeket feltétlenül figyelembe kell
venni az áramütés elkerülése érdekében.
Olvassuk el a kezelési utasításban leírtakat!
A jel arra figyelmeztet, hogy a veszélyhelyzetek elkerülése
érdekében olvassuk el a kezelési utasítás vonatkozó részeit!
Ez jel az BENNING IT 101 muszeren azt jelenti, hogy a muszer
kettős szigetelésu (II. érintésvédelmi osztály).
A jel arra figyelmeztet, hogy az BENNING IT 101 a muszert nem használható olyan elosztó rendszerekben amelynek feszültsége meghaladja a 600 V-ot.
Ez a jelzés arra utal, hogy a BENNING IT 101 műszer megfelel
az EU irányelveknek.
03/ 2009
A jelzés a telep kimerülésére figyelmeztet.
Ez jel az BENNING IT 101 muszeren a beépített biztosítóra
utal.
Egyen- (DC) vagy váltakozó (AC) feszültség.
Föld (feszültség a földhöz képest)
Kérjük, hogy a készüléket élettartama végén juttassa el a
rendelkezésre álló visszavételi- illetve begyűjtőhelyre.
BENNING IT 101
58
H
2. Biztonsági figyelmeztetések
A mérőműszert a
DIN VDE 0411 rész 1/ illetve az EN 61010 rész 1 DIN VDE 0413 részek 1, 2 és 4/ EN 61557 részek 1, 2 és 4
szabvány szerint gyártottuk, ellenőriztük és a gyárunkat kifogástalan állapotban
hagyja el.
Ezen állapot megőrzése, és a veszélytelen használat biztosítása érdekében a felhasználónak be kell tartania a jelen fejezetben leírt utasításokat, megjegy­zéseket. A helytelen magatartás és a figyelmeztetések figyelmen kívül hatása súlyos vagy halálos kimenetelű sérüléseket okozhat.
A mérőkészülék a IV túlfeszültség fokozatú áramkörökben csak max. 600 V földhöz mért feszültséghatárig használható. Figyeljünk arra, hogy a munkavégzés a berendezések feszültség alatt álló részein alapvetően veszélyes. A 30 V AC-t illetve a 60 V DC- t meghaladó feszültségek életveszélyesek
lehetnek. A 30 V- ot (AC/ DC) meghaladó bemeneti feszültség esetén az BENNING IT 101 kijelzőjén megjelenik a „“ R figyelmeztető jelzés, jelezve, hogy veszélyes feszültség van a készüléken. Továbbá világít a piros színű feszültség magas jelzőfény
A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizzük a mérőkészülék
és a mérővezetékek sérülésmentességét!
Figyelem! A BENNING IT 101 mérőkészülékkel történő szigetelési ellenállás mérésnél veszélyes feszültségek
léphetnek fel.
Tekintetbe kell venni, hogy amennyiben nem biztosítható a veszélymentes üzem, a készüléket üzemen kívül kell helyezni, és biztosítani kell, hogy azt ne
lehessen használatba venni.
A készüléket nem szabad használni,
- ha a készüléken vagy a mérőzsinórokon látható sérülések vannak,
- ha a mérőkészülék nem működik,
- kedvezőtlen körülmények közötti hosszabb tárolás után,
- fokozott szállítási igénybevételt követően.
- ha a készüléken vagy a mérőzsinórokon nedvesek.
A veszélyek elkerülése érdekében:
- ne érintsük meg a mérővezetékek csupasz végeit
- feszültségmérésnél először szakítsa meg a kontaktust a
- a mérővezetékeket megfelelő mérőhüvelyhez csatlakoz-
lásd 1. ábra: Készülék előlap
- a mérőkör bontásakor mindig a feszültség alatti (fázis)
- a BENNING IT 101 mérőkészüléket ne használjuk robba-
9
.
BENNING IT 101 készülék kapcsolható vizsgálóhegyénél
tassuk
vezetőhöz csatlakozó mérővezetéket távolítsuk el
násveszélyes környezetben.
Karbantartás:
Ne nyissa ki a vizsgáló-berendezést, mert nem tartalmaz a
felhasználó által megjavítható szerkezeti elemeket. A javítást és
a szervizt csak szakképzett személyzet végezheti.
Tisztítás:
A készülékházat redszeresen töröljük át egy száraz,
tisztítószeres ruhával. Ne használjunk polírozó vagy oldószert a készülék tisztításához.
3. Szállítási terjedelem:
A BENNING IT 101 készülék csomag az alábbiakat tartalmazza:
3.1 egy darab BENNIGN IT 101 készülék
3.2 kettö darab piros/ fekete biztonsági mérővezeték (hossz = 1,2 m, mérő­csúcs Ø = 4 mm)
3.3 egy darab piros/ fekete biztonsági krokodilcsipesz
3.4 egy darab kapcsolható mérőcsúcs, beépített TESZT gombbal (cikk száma
044115)
03/ 2009
BENNING IT 101
59
H
3.5 egy darab gumi védelem kocka
3.6 egy darab mágneses akastó, adapter és pant (cikk száma 044120)
3.7 egy darab védőtok
3.8 négy darab mignon elem 1,5 V IEC LR6/ AA es biztosítót (szállításkor a
készülékbe helyezve)
3.9 egy kezelési utasítás
Elhasználódó alkatrészek:
- A BENNING IT 100 készülék tartalmaz egy túlterhelés ellen védő bizto­sítót:
Inévl = 315 mA, 1000 V, 10 kA, FF, átmérő = 6,3 mm, hossz = 32 mm
- A BENNING IT 101 készüléket négy darab mignon elem 1,5 V IEC/ LR6/ AA táplálja.
4. Készülékleírás
lásd 1. ábra: Készülék előlap lásd 2. ábra: Digitális kijelző
Az 1. és 2 ábrán a mérőkészülék kijelző és kezelő egységei láthatók:
1
Szenzor, az automatikus háttérvilágítás szenzora
2
Digitális kijelző
A AUTO SENSE, automatikus egyen- (DC), és váltakozó feszültség felis-
merés (AC),
B Digitális kijelző, a mérési érték kijelzéséhez, C TEST, a szigetelési ellenállás és a kisohmos ellenállás mérésekor jelenik
meg
D LOCK (rögzítés), lehetővé teszi a szigetelési ellenállás és a kisohmos
ellenállás folyamatos mérését
E APO, akkor jelenik meg, ha az Auto Power Off aktiválva van F LPF, a bekapcsolt aluláteresztő szűrő bekapcsolásakor jelenik meg (Low
Pass Filter),
G AC/DC, egyen- (DC) és váltakozó feszültség (AC) mérésekor jelenik meg, H , a mérővezeték kompenzáció esetén (nullakiegyenlítés) jelenik meg, I Méréshatár kijelzés, J COMPARE, összehasonlító szigetelési ellenállás mérés funkció esetén
jelenik meg,
K DAR, dielektromos abszorpciós arány (DAR) mérési funkció aktiválása
esetén jelenik meg,
L PI, Polarizációs index (PI) mérés funkció aktiválása esetén jelenik meg, M Mérési feszültség kijelzése, szigetelési ellenállás mérés funkció esetén
jelenik meg,
N Óra, a PI/ DAR mérés ideje, O Telep állapot kijelző “, kimerült telep esetén jelenik meg, P Méréshatár túllépés, Q Polaritás kijelző, R  (feszültség magas jelzőfény), kigyullad, ha veszélyes feszültség van
jelen,
S MEM, a belső memória funkció működését jelzi,
3
Kék nyomógomb, átkapcsolás másodfunkciókra,
4
COMP-nyomógomb, bekapcsolja a összehasonlító szigetelési ellenállás
mérési funkciót,
5
STORE/ RECALL-nyomógomb, mérési érték tárolása, és előhívása,
6
LOCK- (rögzítés)/ PI/DAR-nyomógomb, a folyamatban lévő szigetelési
ellenállás- és kisohmos ellenállás mérési érték rögzítésére és polarizációs index (PI) és dielektromos abszorpciós arány (DAR) számítása
7
Zöld LED (PASS), ellenőrző jelzőlámpa amely akkor gyullad ki, ha a mérési
érték a referencia értéket (COMP-mérési módban) meghaladja
8
TEST-nyomógomb, a szigetelési ellenállás és a kisohmos ellenállás
mérést indítja,
9
Piros LED (feszültség magas jelzőfény), akkor gyullad ki, ha veszélyes
feszültség van jelen,
J Választó kapcsoló, a mérési funkció kiválasztására szolgál K Ω-mérőhüvely, szigetelési ellenállás és a kisohmos ellenállás méréshez, L Mérőhüvely (pozitív), feszültség, szigetelés, polarizációs index (PI) és
dielektromos abszorpciós arány (DAR) méréshez,
M COM-mérőhüvely (közös), feszültség, szigetelés, polarizációs index (PI)
és dielektromos abszorpciós arány (DAR) méréshez,
N Gumi védelem kocka
5. Általános adatok
A BENNING IT 101 készülékkel villamos méréseket és szigetelési ellenállás mérést végezhetünk. A BENNING IT 101 készülékkel a DIN VDE 0100, IEC 60364, VDE 0701-0702,
03/ 2009
BENNING IT 101
60
H
BGV A3, ÖVE/ ÖNORM E8701 és NEN 3140 szabványok szerinti biztonsági vizsgálatokat végezhetünk.
A előre beállítható határértékek megkönnyítik a kiértékelést.
5.1 A szigetelési ellenállás mérőkészülék általános adatai
5.1.1 A mérési érték B digitális kijelzője B egy 3½ számjegyes folyadékkris-
tályos kijelző, 15 mm-es karaktermérettel tizedesponttal. A legnagyobb kijelezhető számérték 4000.
5.1.2 A analóg vonalgrafikus kijelző B 49 szegmensből áll. Az ellenállást
logaritmikus skála szerint mutatja.
5.1.3 Az digitális kijelzőn a polaritás Q jelzés automatikusan működik. Ha a
polaritás a mérőhüvelyekkel ellentétes a kijelzőn „-’’ jel jelenik meg.
5.1.4 A vizsgáló feszültség M digitális kijelzője egy 3½ számjegyes folya-
dékkristályos kijelző, 7 mm-es karaktermérettel tizedesponttal. A legna­gyobb kijelezhető számérték 1999.
5.1.5 A mérési tartomány túllépésekor az digitális kijelzőn „>’’ jel P jelenik
meg.
5.1.6 A BENNING IT 101 automatikus méréshatár váltóval készül.
5.1.7 A BENNING IT 101 automatikus háttérvilágítással rendelkezik (Auto
Backlight). A fejrészben található a fényérzékelő szenzor 1. Ha a környezet megvilágítása lecsökken, a háttérvilágítás automatikusan
bekapcsol.
5.1.8 Minden érvényes gombnyomásnál hallható egy hangjelzés. Hibás
(érvénytelen) gombnyomásnál kettős hangjelzés hallható.
5.1.9 A kék nyomógombbal 3 a másodfunkció választható ki. V kapcsoló
állásnál az aluláteresztő szűrő (LPF) kerül bekapcsolásra. Ω kapcso­lóállásnál a mérőzsinór koompenzáció (nullakiegyenlítés) lehetséges (
). Az 50 V/ 100 V/ 250 V/ 500 V és 1000 V kapcsoló állásokban a
kúszóáram kerül kijelzésre.
5.1.10 A COMP 4 nyomógomb bekapcsolja a összehasonlító szigetelési
ellenállás mérés funkciót .
5.1.11 STORE/ RECALL 5 nyomógomb mérési érték tárolására, és előhívá-
sára szolgál.
5.1.12 A LOCK nyomógomb (rögzítés) 6 lehetővé teszi a szigetelési ellenál-
lás és a kisohmos ellenállás folyamatos mérését anélkül, hogy a TEST gombot 8 újra lenyomnánk, vagy nyomva tartanánk. Folyamatos
méréshez nyomjuk meg a LOCK-nyomógombot, ezt követően nyom­juk meg a TEST-nyomógombot. A kijelzőn 2 megjelenik a „LOCK”
D szimbólum. Szigetelési ellenállás folytatólagos mérésénél a TEST
nyomógomb hatására a mérő feszültség folyamatosan megjelenik a
mérési ponton. Kisohmos ellenállás folytatólagos mérésénél a TEST
nyomógomb hatására a mérő áram folyamatosan megjelenik a mérési ponton. A rögzítést a LOCK vagy a TEST nyomógomb újbóli megnyo-
másával lehet feloldani.
Rögzített üzemmódban (LOCK nyomógomb) a BENNING IT 101 a bemenetén semmiféle külső feszültséget nem ismer fel. Figyeljünk arra, hogy a mérési pont a rögzítés előtt
feszültségmentes legyen, máskülönben a beépített biztosító
kiolvad.
A LOCK nyomógomb bekapcsolja a dielektromos abszorpciós arány
(DAR) K mérés funkciót és a szigetelés, polarizációs index (PI) I méréseket.
5.1.13 A zöld LED 7 (PASS-ellenőrző jelzés), összehasonlító módban
(COMP nyomógomb 4), világít ha a mérési érték (ellenállás érték) az
összehasonlítási értékt meghaladja.
5.1.14 A nyomógomb TEST 8 indítja a szigetelési ellenállás és kisohmos
ellenállás mérést.
5.1.15 A piros LED 9 ( feszültség magas jelzőfény), kigyullad, ha veszé-
lyes feszültség van jelen. A BENNING IT 101 kijelzőjén 2 a  R figyelmeztető jelzés jelenik meg.
5.1.16 A BENNING IT 101 elfordítható választó kapcsolóval J kapcsolható be
és ki. A kikapcsolt állás az “OFF”.
5.1.17 A BENNING IT 101 kb. 20 perc után automatikusan kikapcsol. Rögzített
üzemmódban („LOCK”) D folytonos mérés a kikapcsolás mintegy 30 perc után történik. Ha valamelyik gombot megnyomjuk vagy a fogó-
kapcsolót elfordítjuk illetve ha a mérőkészülék bemenetére 30 V-nál nagyobb feszültség kerül a készülék újra bekapcsol.
5.1.18 A hőmérsékleti koefficiens: a mérési érték x 0,15 (az adott mérési
pontosság/ C° < 18 °C vagy > 28 C°, a 23 C°-on megadott referencia értékre vonatkoztatva.
5.1.19 A BENNING IT 101 mérőkészüléket 4 db mignon elem (IEC LR6/ AA)
táplálja.
03/ 2009
BENNING IT 101
61
H
Ha a telep szimbólum O megjelenik, haladéktalanul cserélje ki a telepeket, hogy hibás mérésekből adódó - emberi élet -
veszélyeztetetés elkerülhető legyen.
5.1.20 Teljes telepkapacitás esetén a BENNING IT 101 mérőkészülék a követ-
kező számú mérést tesz lehetővé:
- kb. 2600 kisohmos mérést az EN 61557-4 szerint [1 Ω, 5 másod-
- kb. 1100 szigetelési ellenállásmérést 1000 V-os mérőfeszültségnél
5.1.21 A mérőkészülék méretei:
(hossz x szélesség x magasság) = 200 x 85 x 40 mm nelkül gumi
(hossz x szélesség x magasság) = 207 x 95 x 52 mm vele gumi véde-
A készülék tömege: 470 g nelkül gumi védelem kocka 630 g vele gumi védelem kocka
5.1.22 A biztonsági mérővezetékek 4 mm-es dugós csatlakozással vannak
5.1.23 A BENNING IT 101 készüléket egy gumi védőkeret N óvja a mechani-
6. Környezeti feltételek
- A BENNING IT 101 mérőkészüléket száraz környezetben történő haszná-
- A készülék 2000 m tengerszint feletti magasságig használható
- Túlfeszültség állósági fokozat 600 V-ig IV. kategória az IEC 61010-1 sze-
- Szennyeződési kategória: 2
- Védettség: IP 40 (IEC/ EN 60529)
4 - első számjegy: Védelem a veszélyes részek érintése ellen > 1 mm
0 - második számjegy: Víz behatolás elleni védelem nincs
- Elektromágneses megbízhatóság (EMC): EN 61326-1
- Üzemi hőmérséklet és a levegő megengedett nedvességtartalma:
0 C° és 31 C° üzemi homérsékletnél a levegő megengedett nedvességtar-
31 C° és 40 C° üzemi homérsékletnél a levegő megengedett nedvességtar-
40 C° és 50 C° üzemi homérsékletnél a levegő megengedett nedvességtar-
- Tárolási homérséklet: A BENNING IT 101 mérőkészüléket - 20 C° és + 65
7. Villamos adatok
Megjegyzés: a mérési pontosság a
- mért érték relatív értékének, és a
- kijelzett digitek számának (az utolsó számjegy) összegéből áll.
A megadott mérési pontosság 18 C° és 30 C° közötti hőmérsékleten és max. 80 % levegő nedvességtartalom mellet érvényes.
7.1 Feszültségmérés (V kapcsolóállás)
aluláteresztő szűrő (LPF)
Optikai figyelmeztetés veszélyes feszültség jelenléte esetén 30 V AC/ DC-tól () Minimális mérési feszültség: 0,6 V (AC)
Túlfeszültség védelem: 600 V RMS vagy DC
03/ 2009
perc mérési időnél], vagy
az EN 61557-2 szerint [1 MΩ, 1000 V feszültségnél és 5 másod­perc mérési időnél]
védelem kocka
lem kocka
ellátva. A biztonsági mérővezetékek kifejezetten a BENNING IT 101 műszernél alkalmazható feszültség- és áramterhelésre készültek.
kus károktól. Ez a gumi védőkeret lehetővé teszi, hogy mérés közben állítva vagy felfüggesztve helyezze el a BENNING IT 101 készüléket.
latra tervezték
rint
átmérőjű idegen szilárd testek behatolása esetére
talma < 80 %,
talma < 75 %,
talma < 45 %.
C° közötti hőmérsékleten szabad tárolni max. 80 % levegő nedvességtar­talom mellet. Ekkor a készülékbol a telepeket ki kell venni.
Méréshatár Felbontás Mérési pontosság
600 V DC 0,1 V ± (a mérési érték 1,0 % + 5 digit)
± (a mérési érték 1,5 % + 5 digit)
600 V AC 0,1 V
600 V AC
0,1 V
az 50 Hz - 60 Hz frekvencia tartományban
± (a mérési érték 2,0 % + 5 digit)
az 61 Hz - 500 Hz frekvencia tartományban
± (a mérési érték 1,5 % + 5 digit)
az 50 Hz - 60 Hz frekvencia tartományban
± (a mérési érték 5,0 % + 5 digit)
az 61 Hz - 400 Hz frekvencia tartományban
BENNING IT 101
62
H
Az aluláteresztő szűrő határfrekvenciája (LPF): 1 kHz Bemeneti impedancia: 3 MΩ/ kevesebb mint 100 pF
AC átszámítás: Az AC átszámítás kapacitív csatolású (AC-csatolás), TRUE RMS, kalibrálva a
szinusz jelhez. A Crest faktor függvényében a pontosság az alábbiak szerint változik: Ha a Crest faktor 1,4 - 2,0 között van a pontosság + 1 %-al csökken, Ha a Crest faktor 2,0 - 2,5 között van a pontosság + 2,5 %-al csökken, Ha a Crest faktor 2,5 - 3,0 között van a pontosság + 4 %-al csökken.
7.2 Szigetelési ellenállás mérési tartományok
(MΩ kapcsolóállás, 50 V/ 100 V/ 250 V/ 500 V/ 1000 V)
Méréshatár Felbontás Mérési pontosság
4 MΩ 0,001 MΩ ± (a mérési érték 1,5 % + 5 digit)
40 MΩ 0,01 MΩ ± (a mérési érték 1,5 % + 5 digit)
400 MΩ 0,1 MΩ ± (a mérési érték 3,0 % + 5 digit)
4000 MΩ 1 MΩ ± (a mérési érték 3,0 % + 5 digit)
4,1 GΩ ... 20 GΩ 0,1 GΩ ± (a mérési érték 10 % + 5 digit)
Minimális/ maximális ellenállás a vizsgáló feszültség függvényében:
Vizsgáló feszültség
50 V 50 kΩ 50 MΩ
100 V 100 kΩ 100 MΩ
250 V 250 kΩ 250 MΩ
500 V 500 kΩ 500 MΩ
1000 V 1 MΩ 20 GΩ
Vizsgáló feszültség pontosság: - 0 %, + 20 % Zárlati áram: 1 mA (névleges)
Automatikus kisülési funkció: kisülési idő < 1 sek. C < 1 µF Maximális kapacitív terhelés: működőképes 1 µF terhelésig
Zárt áramkör érzékelése: ha > 30 V AC/ DC, akkor
7.3 Ellenállás mérés (kisohmos ellenállás mérési tartományok)
(Ω kapcsolóállás)
Méréshatár Felbontás Mérési pontosság
40 Ω 0,01 Ω ± (a mérési érték 1,5 % + 5 digit)*
400 Ω 0,1 Ω ± (a mérési érték 1,5 % + 3 digit)
4000 Ω 1 Ω ± (a mérési érték 1,5 % + 3 digit)
40 kΩ 0,01 kΩ ± (a mérési érték 1,5 % + 3 digit)
* < 1 Ω további 3 digit
Vizsgáló feszültség: > 4 V és 8 V Zárlati áram: > 200 mA Zárt áramkör érzékelése: ha > 2 V AC/ DC, akkor
8. Mérés a BENNING IT 101-al
8.1 A mérés előkészítése
A mérőkészüléket csak a megadott tárolási és munkakörülmények között hasz­nálja. A készüléket óvjuk a tartós napsugárzástól.
- Ellenőrizzük a mérőzsinórok névleges feszültség és áram adatait. A készü­lékhez tartozékként mellékelt mérőzsinórok megfelelőek a BENNING IT 101-
hoz.
- Vizsgáljuk át a mérőzsinórok szigetelését. Ha a szigetelés sérült a vezeté­keket haladéktalanul selejtezzük ki.
- Vizsgáljuk át a mérőzsinór és a szonda folytonosságát. Ha a vezeték vagy a szonda szakadt a vezetéket és/ vagy a mérőszondát haladéktalanul
selejtezzük ki.
- Mielőtt a toló kapcsolót J átkapcsoljuk, a mérőzsinórt ill. a szondát távo­lítsuk el a mérési ponttól.
- A mérőkészülék melletti erős zavarforrások instabillá tehetik a kijelző műkö-
03/ 2009
Minimális ellenállás
(1 mA-nél)
BENNING IT 101
Maximális ellenállás
63
H
dését és mérési hibákhoz vezethetnek.
8.2 Feszültségmérés AUTO SENSE funkcióban (automatikus AC/ DC-felismerés)
- Válassza le a kapcsolható mérőcsúcsot a BENNING IT 101-ről.
- A forgó kapcsolóval J válasszuk ki a (V) funkciót.
- A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a BENNING IT 101 COM M mérőhü­velyéhez.
- A piros mérőszondát csatlakoztassuk a BENNING IT 101 V, Insulation L mérőhüvelyéhez.
- A mérőzsinórokat csatlakoztassuk a mérési pontokra és a kijelzőn 2
olvassuk le a mérési értéket.
- Az 660 V-nál egyen- (DC) és váltakozó feszültség (AC) a kijelzőn 2 a
„>660 V AC/DC” jelzés jelenik meg.
- 30 V-nál nagyobb feszültség esetén (AC/ DC) a kijelzőn megjelenik egy villogó figyelmeztető jelzés () R is.
A BENNING IT 101 vagy egyen- (DC) vagy váltófeszültséget (AC) mér. Amennyiben a mérendő feszültség mind egyen­mind váltófeszültségu összetevőt is tartalmaz, mindig csak
a nagyobbik összetevő kerül kijelzésre. Váltófeszültség mérésekor (AC) a mérési eredmény az egyenirányított középértékből képződik és effektív értékként jelenik meg.
lásd 3. ábra: Feszültségmérés AUTO SENSE funkcióban
8.2.1 Feszültségmérés alul áteresztő szűrővel (LPF)
- A BENNING IT 101 beépített aluláteresztő szűrővel rendelkezik (Low Pass
Filter), 1 kHz határfrekvenciával.
- A kék nyomógombbal 3 az aluláteresztő szűrőt bekapcsoljuk (a gombot egyszer nyomjuk meg).
- Ha a szűrő aktív, a kijelzőn 2 megjelenik az „LPF“ F jelzés.
8.3 Ellenállás és kis értékű ellenállás mérés
- Kapcsoljuk le a mérendő készüléket a tápfeszültségről.
- A forgó kapcsolóval J válasszuk ki a (Ω) funkciót.
- A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a BENNING IT 101 COM M mérőhü-
velyéhez.
- A piros mérőszondát csatlakoztassuk a BENNING IT 101 Ω K mérőhüve­lyéhez.
- A mérőzsinórok ellenállásának kompenzálásához (nullakiegyenlítés), zárjuk össze a mérőzsinórokat és nyomjuk meg a kék 3 gombot. Ha a nullakiegyenlítés megtörténik, a kijelzőn 2 „ “ H jelzés.
- A biztonsági mérőzsinórókat csatlakoztassul a mérési pontokhoz, a
TEST 8 nyomógombot nyomjuk meg és a mérési értéket olvassuk le a
BENNING IT 101 kijelzőjén 2.
- A mérőcsúcsokra kerülő 2 V AC/ DC-nál nagyobb feszültség esetén meg­jelenik egy villogó () R figyelmeztető jelzés - idegen feszültség - és az ellenállásmérés megszakad. Feszültségmentesítsük az áramkört és ismé-
teljük meg a mérést.
- Az ellelenállás érték megjelenik a kijelzőn 2. 40 kΩ-nál nagyobb ellenállás mérése esetén a kijelzőn „>40kΩ“ jelzés jelenik meg.
- Az ellenállás érték folyamatos mérésekor nyomjuk meg a LOCK 6 nyomó­gombot, majd a TEST 8 gombot. Az ellenállásértéket a készülék folyama-
tosan méri mindaddig amíg a TEST 8 vagy a LOCK 6 nyomógombot újból
megnyomjuk.
lásd 4. ábra: Ellenállás és kis értékű ellenállás mérés
8.4 Szigetelési ellenállásmérés
Figyeljünk a földhöz képest megengedett maximális
feszültségre! Villamos veszélyforrás!
A legnagyobb feszültség a multiméter mérőhüvelyein:
- COM mérőhüvely M,
- V, Insulation mérőhüvely L,
A BENNING IT 101 mérőkészülék esetében a maximális feszültség amely a mérőhüvelyek és a föld között felléphet max. 600 V. Kerüljük a mérőcsúcsok és a mérési pontok közötti tartós ív fellépését mert az készülékzavart okozhat.
03/ 2009
BENNING IT 101
64
H
A szigetelési ellenállás méréskor a BENNING IT 101
mérőcsúcsain veszélyes feszültség léphet fel. Ügyeljünk arra, hogy a veszélyes feszültségek az áramkör csupasz fémrészein
is megjelenhetnek. A forgo kapcsoló J 50 V, 100 V, 250 V, 500 V vagy 1000 V állásánál ne érintsük a mérőcsúcsokat.
- Kapcsoljuk le a mérendő készüléket a tápfeszültségről.
- A forgó kapcsolóval J válasszuk ki a (MΩ) funkciót.
- A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a BENNING IT 101 COM M mérőhü-
velyéhez.
- A piros mérőszondát csatlakoztassuk a BENNING IT 101 V, Insulation L mérőhüvelyéhez.
- A mérőzsinórokat csatlakoztassuk a mérési pontokra.
- 30 V AC/ DC-nál nagyobb feszültség esetén villogó figyelmeztető jelzés
() R jelenik meg, amely idegen feszültség jelenlétére figyelmeztet, és a szigetelési ellenállásmérés megszakad. Feszültségmentesítsük az áram­kört és ismételjük meg a mérést.
- A mérés indításához nyomjuk meg a TEST 8 nyomógombot.
- Nyomjuk meg a kék 3 nyomógombot, a szigetelési ellenállás vagy a szi­várgó áram kijelzéséséhez.
- A szigetelési ellenállás érték folyamatos méréséhez nyomjuk meg a LOCK
6
nyomógombot, majd a TEST 8 gombot. Az értéket a készülék folyama-
tosan méri mindaddig amíg a TEST 8 vagy a LOCK 6 nyomógombot újból
megnyomjuk.
Mielőtt eltávolítjuk a mérőzsinórokat a TEST 8 nyomógombot engedjük el, és várjunk amíg a feszültség nullára visszaesik.
Figyeljünk arra, hogy a mérendő készülék belső energiatárolóját a mérőműszer kisüti.
- A méréshatárnál nagyobb ellenállás értékek mérése esetén a kijelzőn 2 „>“
P jelenik meg.
lásd 5. ábra: Szigetelési ellenállás mérés (szimbolikus rajz)
8.4.1 Compare funkció (összehasonlító funkció)
- A BENNING IT 101 szigetelésiellenállásmérőkészülék 12 tárolt határér-
tékkel rendelkezik:
100 kΩ, 200 kΩ, 500 kΩ, 1 MΩ, 2 MΩ, 5 MΩ, 10 MΩ, 20 MΩ, 50 MΩ,
100 MΩ, 200 MΩ és 500 MΩ.
- A mérés megkezdése előtt nyomjuk meg COMP 4 a gombot, a határ­érték beállításához. Összehasonlító funkcióban a kijelző 2 jobb oldalán
megjelenik a „COMPARE“ J szimbólum és a kiválasztott határérték. Az
összehasonlító funkció lehetővé teszi a határértékrk erérésének közvetlen
vizsgálatát.
- A PASS ellenőrző kijelzőn 7 a zöld LED kigyullad, ha a mérési érték eléri
a kiválasztott határértéket.
- A COMP 4 nyomógomb megnyomásával a kiválaszthatjuk és bekapcsol­hatjuk a határértéket.
- A COMP 4 nyomógomb hosszabb idejű megnyomásával (2 sek.) az össze-
hasonlító funkciót kikapcsolhatjuk.
8.5 Polarizácios index (PI) és dielektromos abszorpcióa arány (DAR)
- Kapcsoljuk le a mérendő készüléket a tápfeszültségről.
- A forgó kapcsolóval J válasszuk ki a mérőfeszültséget a (MΩ) mérési tartományban.
- A polarizációs index (PI) meghatározásához nyomjuk meg hosszan a (2 sek.) a LOCK 6 nyomógombot (PI/DAR). A kijelzőn 2 megjelenik a „PI“ L szimbólum. A nyomógomb újbóli megnyomásával választhatunk a dielektromos abszorpcióa arány (DAR) és a polarizácios index (PI) mérése között. A kiválasztott mérés (PI L vagy DAR K jelzése a kijelzőn 2 meg­jelenik.
- A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a BENNING IT 101 COM M mérőhü­velyéhez.
- A piros mérőszondát csatlakoztassuk a BENNING IT 101 V, Insulation L mérőhüvelyéhez.
- A mérőzsinórokat csatlakoztassuk a mérési pontokra.
- 30 V AC/ DC-nál nagyobb feszültség esetén villogó figyelmeztető jelzés
() R jelenik meg, amely idegen feszültség jelenlétére figyelmeztet, és a
mérés megszakad. Feszültségmentesítsük az áramkört és ismételjük meg
a mérést.
- A mérés indításához nyomjuk meg a TEST 8 nyomógombot.
- A kék 3 nyomógombbal kideríthetjük a szükséges maradékidőt az
értékmegállapításhoz.
03/ 2009
BENNING IT 101
65
H
- Amennyiben a mérési érték a méréshatárt túllépi, a kijelzőn „Err“ jelzés
jelenik meg.
lásd 6. ábra: Polarizácios index (PI) és dielektromos abszorpcióa arány
Polarizációs index (PI) = R10-Min/ R1-Min
R10-Min = a mért szigetelési ellenállás 10 perc múlva R1-Min = a mért szigetelési ellenállás 1 perc múlva
Dielektrikus abszorpciós arány (DAR) = R1-Min/ R30-Sek
R1-Min = a mért szigetelési ellenállás 1 perc múlva R30-Sek = a mért szigetelési ellenállás 30 sek múlva
Figyelem: A polarizációs index > 2 vagy a dielektromos abszorpciós arány > 1,3 a jó
szigetelési minőség ismérvei.
8.5.1 A PI mérés eredményei
- A mérés befejezése után nyomjuk meg a Taste „<“ nyomógombot (kék) 3) a mérési eredmények listázásához.
lásd 7. ábra: PI mérés mérési eredmények
8.5.2 A DAR mérés eredményei
- A mérés befejezése után nyomjuk meg a Taste „<“ nyomógombot (kék) 3) a mérési eredmények listázásához.
lásd 8. ábra: DAR mérés mérési eredmények
8.6 Tároló funkciók
A BENNING IT 101 mérési funkciónként 100 tárolási hellyel rendelkezik.
8.6.1 STORE (Mérési érték tárolása)
- Nyomjuk meg a STORE/RECALL 5 nyomógombot a mérési érték tárolá-
sához. A gomb megnyomásakor a kijelzőn 2 villog a „MEM“ S jelzés és
a tárolt mérési értékek száma M. A tároló öt szegmensre van felosztva. Valamennyi szegmens 100 tároló hellyel rendelkezik.
Feszültség Ellenállás Szigetelési ellenállás DAR PI
1 Feszültség Ellenállás Ellenállás DAR-érték PI-érték 2 Szivárgó áram R30-Sek R1-perc 3 Vizsgáló feszültség R1-perc R10-perc
1 Táblázat: A különféle méréseknél tárolt értékek
8.6.2 RECALL (Tárolt mérési értékek előhívása)
- A tárolt mérési érték előhívásához nyomjuk meg hosszan a (2 sek.) a
STORE/ RECALL 5 nyomógombot. A kijelzőn 2 megjelenik a „MEM“ S jelzés és az eltárolt adatok száma M.
- A kék nyomógombbal 3 és a COMP 4 nyomógombbal lapozhatunk a tárolóban.
- Ha a tároló üres, a kijelzőn a "nOnE" felirat jelenik meg.
lásd 9. ábra: Tárolt mérési érték előhívásal
lásd 10. ábra: Tárolt szigetelésmérési értékek
8.6.3 Tárolt PI/ DAR mérési értékek előhívása
- Nyomjuk meg hosszan a (2 sek.) a LOCK 6 (PI/ DAR) 5nyomógombot. A
kijelzőn 2 megjelenik a „PI“ L jelzés.
- Válasszuk ki a kívánt funkciót (DAR) K vagy (PI) L a nyomógomb ismételt megnyomásával. A kiválasztott funkció a kijelzőn 2 megjelenik.
- Nyomjuk meg hosszan a (2 sek.) a STORE/ RECALL 5 nyomógombot a RECALL üzemmód eléréséhez.
- A kék nyomógombbal 3 és a COMP 4 nyomógombbal lapozhatunk a tárolóban.
- Ha a tároló üres, a kijelzőn a "nOnE" felirat jelenik meg.
lásd 11. ábra: Tárolt DAR-mérési érték előhívása lásd 12. ábra: Tárolt PI-mérési értékek előhívása
8.6.4 A mérési érték tároló ürítése
- Ahhoz, hogy egy mérési funkció tároló területét (szegmens) töröljük, nyomjuk meg hosszan (5 sek.) a STORE/ RECALL 5 nyomógombot. A
kijelzőn 2 felvillan a „MEM“ S és a „clr“ B jelzés.
- A teljes mérési érték tároló (minden szegmens) ürítéséhez kapcsoljuk ki a
készüléket. Nyomjuk le és tartsuk nyomva a STORE/ RECALL 5 nyomó-
gombot, és kapcsoljuk be a mérőkészüléket.A kijelzőn 2 megjelennek az
03/ 2009
(DAR) mérése
BENNING IT 101
66
H
„All“ B és a „del“ M jelzések.
9. Karbantartás
Mielőtt a BENNING IT 101 mérőkészüléket kinyitjuk, feltétlenül
feszültségmentesítsük! Áramütés veszély!
A nyitott BENNING IT 101 mérőkészülékkel történő mérést kizárólag fel­készült villamos szakemberek végezhetnek, megfelelő óvintézkedések
megtétele után.
Ezért feltétlenül feszültségmentesítsük a mérőkészüléket mielott a készülék­házat kinyitjuk.
- Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről.
- Távolítsuk el a mérőzsinórokat a BENNING IT 101 mérőkészülékről.
- A forgó kapcsolót J állítsuk „OFF” állásba.
9.1 A mérőkészülék biztosítása
Bizonyos körülmények esetén a BENNING IT 101 mérőkészülék biztonsága
már nem szavatolható. Pl.:
- Látható sérülések a készülékházon,
- Mérési hibák,
- Hosszabb tárolás következtében fellépő felismerhető károsodások,
- A szokásostól eltérő szállítási igénybevételek következtében fellépő felis­merhető
károsodások Ilyen esetekben a BENNING IT 101 mérőkészüléket azonnal kapcsoljuk ki, és távolítsuk el a mérési helytol, és biztosítsuk az ismételt fel-
használás ellen.
9.2 Tisztítás
A mérőkészülék házát kizárólag száraz, tiszta ruhával tisztítsuk. (esetleg speci­ális tisztítókendo) Ne használjunk semmiféle oldó- vagy súrolószert a készülék tisztításához. Feltétlenül ügyeljünk arra, hogy a teleptároló rekeszt és a telep csatlakozókat a telepekbol esetlegesen kifolyó elektrolit nehogy bepiszkítsa.
Ha a telepekbol kifolyó elektrolit a teleptároló rekeszt és a telep csatlakozókat
bepiszkítja, vagy fehéres lerakódásokat tapasztalunk, itt is csak tiszta száraz törlőruhával tisztítsuk a készüléket.
9.3 Telepcsere
Mielőtt a BENNING IT 101 mérőkészüléket kinyitjuk, feltétlenül
feszültségmentesítsük! Áramütés veszély!
A BENNING IT 101 mérőkészüléket négy darab 1,5 V-os mignonelem (IEC LR6/ AA) táplálja. Telepcsere szükséges ha a kijelzőn 2 a telep szimbólum
O megjelenik. A telepcserét a következoképpen végezzük:
- Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről.
- Távolítsuk el a mérőzsinórokat a BENNING IT 101 mérőkészülékről.
- A forgó kapcsolót J állítsuk „OFF” állásba.
- Távolítsa el a gumi védőkeretet N a BENNING IT 101 készülékről.
- Fektesse a BENNING IT 101-et elülső oldalára és lazítsa ki az akkumulá­torfedélen lévő csavart.
- Emelje le az akkumulátorfedelet (a burkolaton lévő mélyedéseknél) az alsó részről.
- Vegye ki a kisült akkumulátorokat az akkumulátorházból.
- Helyezze be az akkumulátorokat az e célra szolgáló helyre az akkumulátor­házba (ügyeljen az akkumulátorok helyes polaritására)
- Kattintsa rá az akkumulátorfedelet az alsó részre, és húzza meg a csa­vart.
- Helyezze be a BENNING IT 101 készüléket a gumi védőkeretbe N.
lásd 13 ábra: Telep és biztosító csere
Figyeljünk a környezet védelmére! A kimerült telepeket ne dobjuk a háztartási szemétbe! Gyűjtsük össze és helyezzük
el egy használt elem begyűjtőben vagy veszélyes hulladék lerakóban!
9.4 A biztosítóvizsgálata és cseréje
A biztosító funkcióképességét a következő módon vizsgálhatjuk meg:
- Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről.
- Távolítsuk el a mérőzsinórokat a BENNING IT 101 mérőkészülékről.
- A forgó kapcsolóval J válasszuk ki a „Ω TEST 8 nyomógombot.
03/ 2009
BENNING IT 101
“ funkciót és nyomjuk meg a
67
H
- Ha a kijelzőn 2 megjelenik a „FUSE“, akkor a biztosító kiolvadt, ki kell
cserélni.
Mielőtt a BENNING IT 101 mérőkészüléket kinyitjuk, feltétlenül
feszültségmentesítsük! Áramütés veszély!
A BENNING IT 101 mérőkészüléket egy 315 mA, 1000 V, 10 kA, FF (átmérő = 6,3 mm, hossz = 32 mm), olvadóbiztosító védi a túlterheléstől. A biztosító a következoképpen végezzük:
- Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről.
- Távolítsuk el a mérőzsinórokat a BENNING IT 101 mérőkészülékről.
- A forgó kapcsolót J állítsuk „OFF” állásba.
- Távolítsa el a gumi védőkeretet N a BENNING IT 101 készülékről.
- Fektesse a BENNING IT 101-et elülső oldalára és lazítsa ki az akkumulá­torfedélen lévő csavart.
- Emelje le az akkumulátorfedelet (a burkolaton lévő mélyedéseknél) az alsó részről.
- Emeljük ki a hibás biztosító egyik végét egy lapos csavarhúzó segítségével a biztosító foglalatból.
- Emeljük ki a hibás biztosítót teljesen a biztosító foglalatból.
- Helyezzük be az új biztosítót. Csak azonos áramú, feszültségű, megszakító képességu és karakterisztikájú és azonos méretu biztosítót alkalmazzunk.
- Az új biztosítót a trtóban középen helyezzük el.
- Kattintsa rá az akkumulátorfedelet az alsó részre, és húzza meg a csa-
vart.
- Helyezze be a BENNING IT 101 készüléket a gumi védőkeretbe N.
lásd 13 ábra: Telep és biztosító csere
9.5 Kalibrálás
Ahhoz hogy a megadott mérési pontosságot elérjük a mérőkészüléket rendsze­resen gyári szervizünkben kalibrálni kell. Ajánljuk az évente történő kalibrálást. Kalibráláshoz a készüléket vissza kell küldeni a következő címre:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Tartalék alkatrészek
Biztosító FF 315 mA 1000 V, 10 kA, átmérő = 6,3 mm, hossz = 32 mm
cikk száma 757213
10. Az gumi védelem kocka alkalmazása
- A mérővezetékeket a készülékre feltekerhetjük úgy, hogy a mérőcsúcsok az
gumi védelem kocka N kialakított védett helyre bedugva bepattinthatók. (ld. 15 ábra)
- A mérővezetékeket az gumi védelem kocka úgy is bepattinthatjuk, hogy a mérőcsúcs szabadon marad és a BENNING IT 101 mérőműszerrel együtt
a mérési ponthoz emelhetjük.
- A hátlapban lévő támasztóval a BENNING IT 101 mérőműszert ferdén fel­támaszthatjuk (megkönnyíti a leolvasást) vagy felakasztatjuk (ld. 16. ábra)
- Az gumi védelem kocka van egy lyuk, amely lehetővé teszi a mérőkészülék
felakasztását.
lásd 14 ábra: A mérővezetékek felcsavarása lásd 15 ábra: A BENNING IT 101 felállítása
11. Környezetvédelem
Kérjük, hogy a készüléket élettartama végén juttassa el a rendelkezésre
álló visszavételi-illetve begyűjtőhelyre.
03/ 2009
BENNING IT 101
68
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Loading...