Beninca DU350NL User Manual

DU.350NL
L8542993
02/2013 R1
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
3
64
70
DU.110
DU.350
Dimensioni d’ingombro / Overall dimensions / Abmessungen
Dimensions d’encombrement / Dimensiones exteriores / Wymiary gabarytowe
4
1
Arresto in chiusura.
Stop when closing.
Endanschlag zur Schließung.
Arrêt en fermeture.
Tope de cierre.
Chwytak blokujący podczas zamykania.
Arresto in apertura.
Stop when opening.
Endanschlag zur Öffnung.
Arrêt en ouverture.
Tope en apertura.
Chwytak blokujący podczas otwierania.
2
Standard.
Standard.
Standard.
Standard.
Standard.
Standard.
Interno.
Inside.
Innenraum.
Intérieur.
Interior.
Wnętrze obudowy
Apre.
Open.
Öffnen.
Ouvre.
Abre.
Otwarcie
Apre.
Open.
Öffnen.
Ouvre.
Abre.
Otwarcie
Posizione motoriduttore.
Reduction gear position.
Stellung Getriebemotor.
Position motoréducteur.
Posición del motorreductor.
Pozycja siłownika
Posizione motoriduttore.
Reduction gear position.
Stellung Getriebemotor.
Position motoréducteur.
Posición del motorreductor.
Pozycja siłownika
Anta.
Gate wing.
Torflügel.
Porte.
Hoja.
Skrzydło bramy.
Anta.
Gate wing.
Torflügel.
Porte.
Hoja.
Skrzydło bramy.
Anta.
Gate wing.
Torflügel.
Porte.
Hoja.
Skrzydło bramy.
Anta.
Gate wing.
Torflügel.
Porte.
Hoja.
Skrzydło bramy.
110° 110°
90° 90°
Muro.
Wall.
Wand.
Mur.
Muro.
Mur
Muro.
Wall.
Wand.
Mur.
Muro.
Mur
Muro.
Wall.
Wand.
Mur.
Muro.
Mur
Muro.
Wall.
Wand.
Mur.
Muro.
Mur
Apre.
Open.
Öffnen.
Ouvre.
Abre.
Otwarcie
Apre.
Open.
Öffnen.
Ouvre.
Abre.
Otwarcie
5
Leva di collegamento.
Connection lever.
Anschlußhebel.
Levier de liaison.
Leva de conexión.
Dźwignia połączenia.
Staffa del motore.
Motor flask.
Motorbügel.
Etrier du moteur.
Acoplamiento al motor.
Strzemiączko silnika.
Staffa del gruppo di traino.
Drive unit flask.
Bügel der Zuggruppe.
Etrier du groupe de traction.
Acoplamiento del grupo de tracción.
Strzemiączko zespołu pociągnika.
Fermo meccanico per apertura regolabile DU.350ST.
Mechanical stopper for DU.350ST adjustable opening.
Einstellbarer mechanischer Anschlag für DU.350ST-Öffnung.
Butée mécanique pour ouverture réglable DU.350ST.
Tope mecánico para apertura regulable DU.350ST.
Mechaniczny ogranicznik służący do regulacji stopnia otwierania DU.350ST.
V
110°
70
200
200
X
Y
Esterno - Outside - Außen - Extérieur - Exterior - Zewnątrz.
Interno - Inside - Innen - Intérieur - Interior - Wewnątrz
Cancello con apertura ante a 110°.
Gate with 110° opening.
Tor mit Flügelöffnung bis 110°.
Portail avec ouverture des vantaux à 110°.
Cancela con apertura de hojas hasta 110°.
Brama z otwarciem skrzydeł na 110°.
130 30
X Y
115 40
100 50
85 60
70 70
55 80
In tabella si riportano alcune quote minime X in base ad alcuni spessori di portone Y.
This table shows some min. X dimensions based on gate thickness Y.
Die Tabelle enthält einige Mindestwerte X aufgrund einiger Tordicken Y.
Dans le tableau sont indiqués quelques cotes mini­males et quelques épaisseurs de porte Y.
En la tabla se exponen algunas cotas mínimas X en base a algunos espesores del portón Y.
W tabeli podane są niektóre minimalne odległości X w zależności od grubości bramy Y.
3
4
Loading...
+ 7 hidden pages