Beko WTE 7511 X0A User manual [EN,SB]

Page 1
Washing Machine
User Manual
Mašina za pranje veša
EN / SB
Document Number=
WTE 7511 X0A
2820526535_EN / 27-07-18.(11:16)
Page 2
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
Page 3
1
General safety nstructons
This section includes security instructions which may help prevent the injuries and material damage risks. All kinds of warranties shall be invalid if these instructions are not observed.
1.1 Lfe and property safety
u
Never place the product on a carpet-covered floor. Electrcal parts
wll get overheated snce ar cannot crculate from under the devce. Ths wll cause problems wth your product.
u
Unplug the product f t s not n use.
u
Always have the nstallaton and reparng procedures carred out by
the Authorsed Servce Agent. The manufacturer shall not be held lable for damages that may arse from procedures carred out by unauthorsed persons.
u
The water supply and dranng hoses must be securely fastened and
reman undamaged. Otherwse, water leak may occur.
u
Whle there s stll water nsde the product, never open the loadng
door or remove the flter. Otherwse, rsk of floodng and njury from hot water wll occur.
u
Do not force open the locked loadng door. Door can be opened a few
mnutes after the washng cycle ends. In case of forcng the loadng door to open, the door and the lock mechansm may get damaged.
u
Use detergents, softeners and supplements sutable for automatc
washng machnes only.
u
Follow the nstructons on the label of textles and the detergent
package.
1.2 Chldren's safety
u
Ths product can be used by the chldren who are at the age of 8 and
over and the people whose physcal, sensory or mental sklls are not fully developed or who do not have necessary requred experence and knowledge as long as they are supervsed or traned about the safe use of the product and ts rsks. Chldren should not play wth the devce. Cleanng and mantenance works should not be performed by chldren unless they are supervsed by someone. Chldren of less than 3 years should be kept away unless contnuously supervsed.
u
Packagng materals may be dangerous for the chldren. Keep
packagng materals n a safe place away from reach of the chldren.
Washing Machine / User’s Manual
3 / EN
Page 4
u
Electrcal products are dangerous for the chldren. Keep the chldren
away from the product when t s n use. Do not allow them to play wth the product. Use chld lock to prevent chldren from ntervenng wth the product.
u
Do not forget to close the loadng door when leavng the room where
the product s located.
u
Store all detergents and addtves n a safe place away from the
reach of the chldren by closng the cover of the detergent contaner or sealng the detergent package.
1.3 Electrcal safety
u
If the product has a falure, t should not be operated unless t s
repared by the Authorsed Servce Agent. Rsk of electrc shock!
u
Ths product s desgned to resume operatng n the event of
powerng on after a power nterrupton. If you wsh to cancel the programme, see "Cancellng the programme" secton.
u
Plug the product nto a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do
not neglect to have the groundng nstallaton made by a qualfed electrcan. Our company shall not be lable for any damages that wll arse when the product s used wthout groundng n accordance wth the local regulatons.
u
Do not wash the product by sprayng or pourng water onto t! Rsk of
electrc shock!
u
Never touch the power cable plug wth wet hands! Do not grab the
power cord to unplug the machne, always unplug t by holdng the socket wth one hand, and pullng the plug wth the other hand.
u
Product should be unplugged durng nstallaton, mantenance,
cleanng and repar procedures.
u
If the power cable s damaged, t must be replaced by the
manufacturer, after sales servce or a smlarly qualfed person (preferably an electrcan) or someone desgnated by the mporter n order to avod possble rsks.
1.4 Hot surface safety
4 / EN
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass will get hot. Considering this fact, during washing operation keep the children away from the loading door of the product to prevent them touching it.
Washing Machine / User’s Manual
Page 5
2
Important instructions for environment
2.1 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these collection centers. Compliance with RoHS Directive: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
2.2 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
3
Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not for commercial purposes or it should not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.
• The service life of your product is 10 years. During this period, original spare parts will be available to operate the appliance properly.
Washing Machine / User’s Manual
5 / EN
Page 6
4
Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademark Beko Model name WTE 7511 X0A Rated capacity (kg) 7 Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency) A+++ Annual Energy Consumption (kWh) Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 0,840 Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0,720 Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0,710 Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0,250 Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 0,750 Annual Water Consumption (l) Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency) C Maximum spin speed (rpm) 1000 Remaining moisture Content (%) 62 Standard cotton programme Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 220 Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 195 Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 178 Duration of the left-on mode (min) N/A Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 63/75 Built-in No Height (cm) 84 Width (cm) 60 Depth (cm) 49 Net weight (±4 kg.) 61 Single Water inlet / Double Water inlet
• Available Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz Total current (A) 10 Total power (W) 2200 Main model code 9217
(1)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the
consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
(1)
(2)
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
173
9899
• / -
6 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 7
4.1 Installation
• Apply to the nearest authorised service agent for the installation of your product.
• Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer's responsibility.
• Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
• Make sure that the installation and electrical connections of the product are performed by authorised service. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorised persons.
• Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.
4.1.1 Approprate nstallaton locaton
• Place the product on a hard and level floor. Do not put it onto a carpet with high pile or other similar surfaces.
• When the washing machine and dryer are placed on top of each other, their total weight –when loaded– amounts to 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product in the environments where the temperature falls below 0 ºC.
• Leaving a gap at the sides of the machine is suggested to reduce vibration and noise
• On a graduated floor, do not place the product next to the edge or on a platform.
• Do not place heat sources such as Hobs, Irons, Ovens, etc. on the washing machine and do not use them on the product.
4.1.2 Removng packagng renforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. Do not make this operation alone by yourself.
4.1.3 Removng the transportaton locks
1 Loosen all bolts with an appropriate wrench until they turn freely. 2 Remove the transport safety bolts by turning them slightly. 3 Insert the plastic covers in the bag containing the user manual to the openings on the rear
panel.
CAUTION: Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the
A
C
Washing Machine / User’s Manual
product will be damaged.
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.
Install the transport safety bolts in reverse order of the disassembly procedure. Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
7 / EN
Page 8
4.1.4 Connectng water supply
40 cm
100 cm
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a
C
A
pressure reducing valve if water pressure is higher.
CAUTION: Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the
laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
CAUTION: Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.
1 Tighten the nuts of the hose by hand. Never use a tool when
tightening the nuts.
2 When hose connection is completed, check whether there is
leak problems at the connection points by opening the taps fully. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. In order to prevent the water leaks and resultant damages, keep the taps closed when you do not use the product.
4.1.5 Connectng the dran hose to the dran
• Attach the end of the drain hose directly to waste water drain, lavatory or bathtub.
CAUTION: Your drain house will be flooded if the hose comes out of its housing during water discharge.
A
Moreover, there is risk of scalding due to high washing temperatures! In order to prevent such situations and make sure that the machine performs water intake and discharge processes without any problem, fix the drain hose securely.
• Connect the drain hose to a minimum height of 40 cm and a maximum height of 100 cm.
• In case the drain hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
• To prevent the waste water to go back into the machine again and to ensure easy drainage, do not immerse the end of the hose into the waste water or do not insert it into the drain for more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
8 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 9
4.1.6 Adjustng the feet
CAUTION: In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level
A
1 Loosen the lock nuts on the feet by hand. 2 Adjust the feet until the product stands in a stable and balanced way.
3. Tighten all lock nuts by hand again.
4.1.7 Electrcal connecton
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• The wiring for the electrical outlet circuit must be sufficient to meet the appliance requirements. Use of a Groud Fault Circuit Interrupter (GFCI) is recommended.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi-plugs.
and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.
CAUTION: Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged.
B
4.1.8 Intal use
C
Washing Machine / User’s Manual
CAUTION: Damaged power cables must be replaced by the Authorised Service Agents.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.
Before starting to use the product make sure that the preparations are made which are in line with the “Important Safety and Environment Instructions” and the instructions in the “Installation” section. To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum Cleaning programme. If this program is not available in your machine, apply the method which is described in the section 4.4.2.
9 / EN
Page 10
4.2 Preparation
4.2.1 Sortng the laundry
* Sort laundry according to type of fabric, color, and degree of soiling and allowable water
temperature.
* Always obey the instructions given on the garment tags.
4.2.2 Preparng laundry for washng
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Only use the dyes / color changers and descaling agents which are appropriate to machine wash. Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
4.2.3 Thngs to be done for energy savng
Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table". See, “Programme and consumption table"
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process.
• Do not use more detergent than the recommended amount specified on its package.
4.2.4 Loadng the laundry
1. Open the laundry cover.
2. Put the laundry items into the machine in a loose manner.
3. Push and close the loading cover until you hear the locking sound. Ensure that no items are caught in the door. The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme comes to an end.
4.2.5 Correct load capacty
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired. Machine automatically adjusts the water amount according to the weight of the laundry put inside it.
A
10 / EN
WARNING: Follow the information in the “Programme and consumption table”. When overloaded, machine's
washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
Washing Machine / User’s Manual
Page 11
4.2.6 Usng detergent and softener
1
3
2
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleacher and decolorant, descaling agents; read the manufacturer's instructions written on the package and follow the dosages specified. Use measuring cup if
C
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• While the washing cycle is in progress, do not leave the detergent dispenser open!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent container into the main
wash compartment (compartment number “2”).
Choosing the detergent type
Detergent type to be used depends on the fabric type and color.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.
A
Adjusting detergent amount The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level sign on the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
available.
The detergent drawer is composed of three compartments: – (1) for prewash – (2) for main wash – (3) for softener – ( ) in addition, there is a siphon piece in the softener compartment.
CAUTION: Use only detergents manufactured specifically for washing machines.
CAUTION: Do not use soap powder.
Washing Machine / User’s Manual
11 / EN
Page 12
Using liquid detergents
2
If the product contains a liquid detergent cup:
Put the liquid detergent container into the compartment no “2”.
If the liquid detergent lost its fluidity, dilute it with water before putting it into the detergent container.
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. "2") or directly into the drum before washing.
Using starch
• Put the liquid soda, powder soda or the fabric dye into the softener compartment.
Do not use softener and starch together in a washing cycle. Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
Using bleaches
Add the bleach at the beginning of the washing cycle by selecting a prewash program. Do not put
detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleach onto the laundry and do not use it with the colored items.
• When using oxygen-based decolorant, select a program which washes the laundry at a low temperature.
• Oxygen-based decolorant can be used with the detergent; however, if it is not at the same consistence, first put detergent in the compartment number “2” in the detergent dispenser and wait for the machine to flush the detergent when taking in water. While the machine continues taking in water, add decolorant in the same compartment.
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 13
4.2.7 Tps for effcent washng
Light Colours and
Whites
(Recommended temperature range based on soiling level: 40-90 oC)
It may be necessary to pre-
Heavily Soiled
(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)
Normally Soiled
(For example, stains caused
Soiling Level
by body on collars and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains exist.)
treat the stains or perform prewash. Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Clothes
Colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 oC)
Powder and liquid detergents recommended for colors can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colors can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Detergents which do not contain bleach should be used.
Powder and liquid detergents recommended for colors can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Detergents which do not contain bleach should be used.
Black/Dark
Colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 oC)
Liquid detergents suitable for colors and dark colors can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colors and dark colors can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colors and dark colors can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Delicates/
Woolens/
Silks
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -30 oC)
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Washing Machine / User’s Manual
13 / EN
Page 14
4.3 Operating the product
4.3.1 Control panel
1
2 3 4 6
5
Synthetics
Daily Xpress
Shirts 40°
Woollens 40°
Hand Wash 40°
40º
20º
Down Wear
Drum Clean
40º
Spin+Drain
40º
60º
20º
40º
60°
90º
Rinse
Cottons
Cottons Eco
Cottons
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 2 - Spin Speed Indicator LEDs 3 - Child Lock Enabled LED 4 - Door Lock Enabled LED
1000
800
600
400
9
6
3
End
Cancel
Spin
Rinse
Wash
Time Delay
789
5 - Delayed Start Indicator LEDs 6 - Programme Follow-up LEDs 7 - Start / Pause Button 8 - Delayed Start Setting Button 9 - Spin Speed Adjustment button
WTE 7511 X0A
4.3.2 Preparng the machne
1.Make sure that the hoses are connected tightly.
2.Plug in your machine.
3.Turn the tap on completely.
4.Place the laundry in the machine.
5.Add detergent and fabric softener.
4.3.3 Programme selecton and tps for effcent washng
1.Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the "Programme and consumption table" and the temperature table below.
2.Select the desired programme with the Programme Selection knob.
14 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 15
4.3.4 Programme and consumpton table
EN 2
Programme
Max. Load (kg)
Programme Duration (~min)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
90 7 205 98 2,45 1000
Cottons
Prewash-Cottons 60 7 225 106 1,96 1000
Cottons Eco
Synthetics
Daily Xpress 30 7 28 65 0,15 1000 Woollens / Hand Wash 40 1,5 65 53 0,47 1000 Down Wear 40 1,5 105 90 0,85 1000 Shirts 40 3 80 45 0,60 800 Drum Clean 90 - 160 70 2,20 600
40 7 205 96 1,10 1000 20 7 205 96 0,55 1000
60** 7 220 49 0,840 1000 60** 3,5 195 42,5 0,720 1000 40** 3,5 178 41,5 0,710 1000
40 3 130 69 0,80 1000 20 3 130 67 0,26 1000
Max. Speed***
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3) ***: If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
** "Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard programmes." These programmes are known as '40°C cotton standard programme' and '60°C cotton standard programme' and indicated with the symbols on the panel.
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature,
C
Washing Machine / User’s Manual
ambient temperature, type and amount of laundry, spin speed, and changes in electric voltage.
Depending on the amount of laundry you have loaded into your machine, there may be a difference of 1-1.5 hours between the duration shown in the Programme and consumption table and the actual washing duration. Duration will be automatically updated soon after the washing starts.
15 / EN
Page 16
Indcatve values for Synthetcs programmes (EN)
Remanng Mosture
Content (%) **
Load (kg)
Water
Consumpton
(l)
Energy
Consumpton
(kWh)
Programme
Duraton (mn)
Synthetcs 40
Synthetcs 20
** Remanng mosture content values may dffer accordng to the selected spn speed.
3 69 0,80 115/140
3 67 0.26 115/140
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
45 40
45 40
Remanng Mosture
Content (%) **
4.3.5 Man programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (sheets, bedlinen, towels, bathrobes, underwear etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use to wash your synthetc clothes (shrts, blouses, synthetc/cotton blends, etc.). Your laundry wll be washed wth a gentle acton for a shorter washng cycle when compared to the Cottons programme. For curtans and tulle, t s recommended to use Synthetcs 20˚C or 40˚C programme.
• Woollens / Hand Wash
Use to wash your woolen/delicate laundry. Your laundry will be washed with a very gentle washing action in order not to damage the clothes.
"Woolens programme of this machine is approved by The Woolmark Company for washing machine-washable woolen products provided that the products are washed in accordance with the instructions on the product tag and the instructions published by the manufacturer of this machine. M1520" In UK, Ireland, Hong Kong and India, the Woolmark trademark is a Certification trademark.
4.3.6 Addtonal programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
C
Additional programmes may differ according to the model of the machine.
• Cottons Eco
Use this programme to wash your laundry washable in cottons programme for a longer time, still with a very good performance for saving purposes.
Cotton Eco programme consumes less energy compared to other cotton programmes.
C
• Prewash-Cottons
Use this programme only for heavily soiled cotton clothes. Add detergent into the prewash compartment.
• Daily Xpress
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Shirts
This programme is used to wash the shirts made from cotton, synthetic and synthetic blended fabrics altogether. It reduces wrinkles. Pre-treatment algorithm is executed.
• Apply the pre-treatment chemical on your garments directly or add it together with detergent
when the machine starts to take water from the main washing compartment. Thus the machine will wash them in a short period of time and expected lifespan of your shirts will extend.
16 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 17
• Down Wear
Use this programme to wash your coats, vest, jackets etc. containing feathers with a "machine­washable" label on them. Thanks to special spinning profiles, it is ensured that the water reaches the air gaps amongst the feathers.
• Drum Clean
Use regularly (once in every 1-2 months) to clean the drum and provide the required hygiene. Operate the programme while the machine is completely empty. To obtain better results, put powder lime-scale remover for washing machines into the detergent compartment no. “2”. When the programme is over, leave the loading door ajar so that the inside of the machine gets dry.
This is not a washing programme. It is a maintenance programme.
C
4.3.7 Specal programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Rinse
Use when you want to rinse or starch separately.
• Spin+Drain
You can use this function to remove the water on the garment of drain the water in the machine. Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start / Pause button. First, the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and drain the water coming out of them. If you wish to drain only the water without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause button.
Do not run the programme when there is something in the machine. If you try to do so, the machine detects that there is load inside and aborts the programme.
C
Use a lower spin speed for delicate laundries.
4.3.8 Speed selecton
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the spin speed indicator. To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. When "No Spin" is selected, the rinse level indicator lights will not turn on.
Rinse hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you can use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button. The programme will resume. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
If the programme has not reached the spinning step, you can change the speed without switching the machine
C
to Pause mode.
Washing Machine / User’s Manual
17 / EN
Page 18
4.3.9 Delayed Start
With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.
C
Do not use liquid detergents when you set Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes.
1. Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc.
2. Select a washing programme and spin speed.
3. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. When the button is pressed once, 3 hours delayed start is selected. When the same button is pressed again, 6 hours delay is selected, and when it is pressed for the third time, 9 hours delayed start is selected. If you press the Delayed Start button once again, Delayed Start function will be canceled.
4. Press Start / Pause button. Previous delayed start time light turns off and next delayed start time light turns on after every 3 hours.
5. At the end of the countdown, all delayed start lights will turn off and the selected programme will start.
You can switch the machine to pause mode and add laundry during the delayed start period.
C
Changing the delayed start period
If you want to change the time during countdown, you will need to cancel the programme and set the delay time again.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start the programme immediately:
1. Turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be canceled. The End/Cancel light flashes continuously.
2. Then, select the programme you want to run again.
3. Press Start / Pause button to start the programme.
4.3.10 Startng the programme
1. Press Start / Pause button to start the programme.
2. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
4.3.11 Chld Lock
Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.
If the Programme Selection knob is rotated when the child lock is active, "Child Lock Enabled LED" will flash 3
C
To activate the Child Lock:
Press and hold Speed and Delayed Start buttons for 3 seconds. While you are holding for 3 seconds, the "Child Lock Enabled LED" will flash. You can release the buttons when the LEDs become permanently on.
18 / EN
times. The Child Lock does not allow any change in the programmes or the selected speed.
Even if another programme is selected with the Programme Selection knob while the Child Lock is active, previously selected programme will continue running.
When the Child Lock is active and the machine is running, you can switch the machine to Pause mode without deactivating the Child Lock by turning the Programme Selection knob to On / Off position. When you turn the Programme Selection knob afterwards, the programme will resume.
Washing Machine / User’s Manual
Page 19
To deactivate the Child Lock:
Press and hold Speed and Delayed Start buttons for 3 seconds while any programme is running. While you are holding for 3 seconds, the "Child Lock Enabled LED" will flash. You can release the buttons when the LED turns off completely.
In addition to the method above, to deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On / Off
C
4.3.12 Progress of programme
4.3.13 Loadng door lock
4.3.14 Changng the selectons after programme has started
position when no programme is running, and select another programme.
Child Lock is not deactivated after power failures or when the machine is unplugged.
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the completed step will turn off. You can change the speed settings without stopping the programme flow while the programme is running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme step. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times.
If the machine does not proceed to the spinning step, the Rinse Hold function might be active or the automatic
C
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the loading door in cases when the water level is unsuitable. Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. The machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, the Loading Door light turns off and the loading door can be opened within 1-2 minutes. If the level is unsuitable, the Loading Door light remains on and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the Loading Door while the Loading Door light is on, you must cancel the current programme. See. "Cancelling the programme"
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. Additionally, when the loading door is openable, the Loading Door light turns off completely.
Changing the speed settings
You can change the speed settings of the programme that is currently running. See "Speed selection".
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
C
Washing Machine / User’s Manual
If no change is allowed, the relevant light will flash 3 times.
19 / EN
Page 20
Adding or taking out laundry
You can load/unload laundry when a programme is running if the water level is appropriate to open the door. To do this:
1. Press Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be opened.
3. Open the Loading Door and add or take out the laundry.
4. Close the Loading Door.
5. Make changes in speed settings, if necessary.
6. Press Start / Pause button to start the machine.
4.3.15 Cancellng the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been canceled. Your machine will end the programme when you turn the Programme Selection knob; however, it does not drain the water inside. When you select and start a new programme, the newly selected programme will start depending on the step the previous programme was canceled in. For example, it may take in additional water or continue to wash with the water inside.
Some programmes may start by discharging the water inside the machine. Depending on the step where the
C
programme was canceled in, you may have to put detergent and softener again for the programme you have selected anew.
4.3.16 End of programme
When the programme ends, "End" LED becomes on at the Programme Follow-up indicator.
1. Wait until the "Door Lock Enabled LED" goes off completely.
2. To switch off the machine, turn the Programme Selection Knob to On/Off position.
3. Take out your laundry and close the loading door. Your machine is ready for the next washing cycle.
4.3.17 Your machne features "Pause Mode".
After you switch on your machine with the programme selection button (by switching the button to a different position than the On/Off position), if no programme is started or no other procedure is performed in the selection step or no action is taken within approx. 2 minutes after the selected programme ends, your machine will switch to energy saving mode automatically. The brightness of the indicator lights will decrease. Also, if your product has a display that shows programme time, this display will be completely turned off. If you turn the Programme Selection knob or touch any button, lights and display will switch back to previous condition. The selections which you make when exiting from the energy efficiency may change. Please check the correctness of your selections before starting the programme. If necessary, please make your settings again. This is not an error.
20 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 21
4.4 Maintenance and cleaning
Service life of product extends and frequently experienced problems will be reduced if it is cleaned at regular intervals.
4.4.1 Cleanng the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time. Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated. If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.
1 Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until
the compartment is removed from the machine.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin.
In order to prevent the residues to contact your skin, clean it with an appropriate brush by wearing a pair of gloves.
3 Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
4.4.2 Cleanng the loadng door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes.
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C
4.4.3 Cleanng the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non-corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
4.4.4 Cleanng the water ntake flters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
Use an detergent / anti-limescale suitable for the washing machines.
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum. If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick. Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool. These will damage the painted, chromated and plastic surfaces.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, remove them from their places with a pliers and clean in this way.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water.
4. Replace the seals and filters carefully and tighten their nuts by hand.
Washing Machine / User’s Manual
21 / EN
Page 22
4.4.5 Dranng remanng water and cleanng the pump flter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
CAUTION: Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.
A
In order to clean the drty flter and dscharge the water:
1 Unplug the machine to cut off the supply power.
A
2. Open the filter cover.
3 Follow the below procedures in order to drain water.
The product does not have an emergency water dran hose, n order to dran the water:
CAUTION: If the product is not being used, shut the tap shut, remove mains pipe and drain the water inside
the machine against any likely freezing.
CAUTION: After each use, turn off the water tap to which the mains hose is connected.
CAUTION: Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC. To avoid the burning risk, clean
the filter after the water inside the machine is cooled down.
a. In order to collect the water to flow out of the
filter, place a large vessel in front of the filter.
b. Turn and loosen the pump filter until water
starts to flow (counterclockwise). Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth handy to absorb any spilled water.
c When the water inside the machine is finished,
take out the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region.
5. Replace the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.
22 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 23
5
Troubleshooting
Problem Reason Soluton
Program does not start after closing the door.
Programme cannot be started or selected.
Water in the machine.
The machine enters standby mode after the programme starts or it does not take in water.
Machine does not drain water.
Machine vibrates or makes noise.
There is water leaking from the bottom of the washing machine.
Machine stopped shortly after the programme started. Machine directly discharges the water it takes in. No water can be seen in the machine during washing. Loading door cannot be opened.
Start / Pause / Cancel button was not pressed. • *Press the Start / Pause / Cancel button.
It may be difficult to close the loading door in case of excessive loading. Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.).
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. Tap is turned off. • Turn on the taps. Water inlet hose is bent. • Flatten the hose.
Water inlet filter is clogged. • Clean the flter. Loading door may be open. • Close the door. The water connection may be wrong or water may be cut off (When the water is cut off, washing or rinsing LEDs flash).
Water drain hose might be clogged or twisted. • Clean or flatten the hose. Pump filter is clogged. • Clean the pump flter. Machine might be standing unbalanced. • Adjust the feet to level the machne. A hard substance might have entered into the pump filter. Transportation safety bolts are not removed. • Remove the transportaton safety bolts. Laundry quantity in the machine might be too little. Machine might be overloaded with laundry. • Take out some of the laundry from the
Machine might be leaning on a rigid item. • Make sure that the machne s not leanng
Water drain hose might be clogged or twisted. • Clean or flatten the hose.
Pump filter is clogged. • Clean the pump flter.
Machine might have stopped temporarily due to low voltage. Draining hose might not be at adequate height. • Connect the water dranng hose as
The water level is not visible from outside of the washing machine. Door lock is activated because of the water level in the machine. Machine is heating up the water or it is at the spinning cycle. Child lock is engaged. Door lock will be deactivated a couple of minutes after the programme has come to an end. Loading door may be stuck because of the pressure it is subjected to.
• Reduce the amount of laundry and make sure that the loadng door s closed properly.
• To cancel the programme, turn the Programme Selecton knob to select another programme. Prevous programme wll be canceled. (see. “Cancellaton of program”)
• Ths s not a falure; water s not harmful to the machne.
• Check the water connecton. If the water s cut off, press the Start/Pause key after the water has been suppled agan to resume the operaton from standby mode.
• Clean the pump flter.
• Add more laundry to the machne.
machne or dstrbute the load by hand to balance t homogenously n the machne.
on anythng.
• It wll resume runnng when the voltage restores to the normal level.
descrbed n the operaton manual.
• Ths s not a falure.
• Dran the water by runnng the Pump or Spn programme.
• Wat untl the programme completes.
• Wat for a couple of mnutes for deactvaton of the door lock.
• Grab the handle and push and pull the loadng door to release and open t.
Washing Machine / User’s Manual
23 / EN
Page 24
Problem Reason Soluton
Washing takes longer time than specified in the manual.(*)
Programme time does not countdown. (On models with display) (*)
Programme time does not countdown. (*)
Machine does not switch to spinning step. (*)
Washing performance is poor: Laundry turns gray. (**)
Washing performance is poor: Stains persist or the laundry is not whitened. (**)
Water pressure is low. • Machne wats untl takng n adequate
Voltage might be low. • Washng tme s prolonged to avod poor
Input temperature of water might be low. • Requred tme to heat up the water extends
Number of rinses and/or amount of rinse water might have increased.
Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. Timer may stop during water intake. • Tmer ndcator wll not countdown untl the
Timer may stop during heating step. • Tmer ndcator wll not countdown untl the
Timer may stop during spinning step. • Automatc unbalanced load detecton system
There might be unbalanced load in the machine. • Automatc unbalanced load detecton system
There might be unbalanced load in the machine. • Automatc unbalanced load detecton system
The machine will not spin if water is not drained completely. Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. Insufficient amount of detergent has been used over a long period of time.
Washing was made at low temperatures for a long time. Insufficient amount of detergent is used with hard water.
Too much detergent is used. • Use the recommended amount of detergent
Insufficient amount of detergent is used. • Use the recommended amount of detergent
Excessive laundry was loaded in. • Do not load the machne n excess. Load wth
Wrong programme and temperature were selected. Wrong type of detergent is used. • Use orgnal detergent approprate for the
Too much detergent is used. • Put the detergent n the correct
amount of water to prevent poor washng qualty due to the decreased amount of water. Therefore, the washng tme extends.
washng results when the supply voltage s low.
n cold seasons. Also, washng tme can be lengthened to avod poor washng results.
• Machne ncreases the amount of rnse water when good rnsng s needed and adds an extra rnsng step f necessary.
• Use recommended amount of detergent.
machne takes n adequate amount of water. The machne wll wat untl there s suffcent amount of water to avod poor washng results due to lack of water. Tmer ndcator wll resume countdown after ths.
machne reaches the selected temperature.
mght be actvated due to the unbalanced dstrbuton of the laundry n the drum.
mght be actvated due to the unbalanced dstrbuton of the laundry n the drum.
mght be actvated due to the unbalanced dstrbuton of the laundry n the drum.
• Check the flter and the dranng hose.
• Use recommended amount of detergent.
• Use the recommended amount of detergent approprate for water hardness and the laundry.
• Select the proper temperature for the laundry to be washed.
• Usng nsuffcent amount of detergent wth hard water causes the sol to stck on the cloth and ths turns the cloth nto gray n tme. It s dffcult to elmnate grayng once t happens. Use the recommended amount of detergent approprate for water hardness and the laundry.
approprate for water hardness and the laundry.
approprate for water hardness and the laundry.
amounts recommended n the "Programme and consumpton table".
• Select the proper programme and temperature for the laundry to be washed.
machne.
compartment. Do not mx the bleachng agent and the detergent wth each other.
24 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 25
Problem Reason Soluton
Washing performance is poor: Oily stains appeared on the laundry. (**)
Washing performance is poor: Clothes smell unpleasantly. (**)
Colour of the clothes faded. (**)
It does not rinse well.
Laundry became stiff after washing. (**)
Laundry does not smell like the softener. (**)
Detergent residue in the detergent drawer. (**)
Regular drum cleaning is not applied. • Clean the drum regularly. For ths, please
Odours and bacteria layers are formed on the drum as a result of continuous washing at lower temperatures and/or in short programmes.
Excessive laundry was loaded in. • Do not load the machne n excess. Detergent in use is damp. • Keep detergents closed n an envronment
A higher temperature is selected. • Select the proper programme and
The amount, brand and storage conditions of the detergent used are inappropriate.
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
Pump filter is clogged. • Check the flter. Drain hose is folded. • Check the dran hose. Insufficient amount of detergent is used. • Usng nsuffcent amount of detergent for
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Detergent is put in wet drawer. • Dry the detergent drawer before puttng n
Detergent has gotten damp. • Keep detergents closed n an envronment
Water pressure is low. • Check the water pressure. The detergent in the main wash compartment got wet while taking in the prewash water. Holes of the detergent compartment are blocked. There is a problem with the detergent drawer valves. Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Regular drum cleaning is not applied. • Clean the drum regularly. For ths, please
see 4.4.2.
• Leave the detergent drawer as well as the loadng door of the machne ajar after each washng. Thus, a humd envronment favorable for bactera cannot occur n the machne.
free of humdty and do not expose them to excessve temperatures.
temperature accordng to the type and solng degree of the laundry.
• Use a detergent approprate for the washng machne and your laundry. Keep detergents closed n an envronment free of humdty and do not expose them to excessve temperatures.
compartment although prewash cycle s not selected, machne can take ths detergent durng rnsng or softener step. Put the detergent n the correct compartment.
the water hardness can cause the laundry to become stff n tme. Use approprate amount of detergent accordng to the water hardness.
compartment although prewash cycle s not selected, machne can take ths detergent durng rnsng or softener step. Put the detergent n the correct compartment.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
compartment although prewash cycle s not selected, machne can take ths detergent durng rnsng or softener step. Wash and clean the dspenser wth hot water. Put the detergent n the correct compartment.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
detergent.
free of humdty and do not expose them to excessve temperatures.
• Check the holes and clean f they are clogged.
• Call the Authorsed Servce Agent.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
see 4.4.2.
Washing Machine / User’s Manual
25 / EN
Page 26
Problem Reason Soluton
Too much foam forms in the machine. (**)
Foam is overflowing from the detergent drawer.
Laundry remains wet at the end of the programme. (*)
(*) Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun. (**) Regular drum cleaning is not applied. Clean the drum regularly. See 4.4.2
Improper detergents for the washing machine are being used. Excessive amount of detergent is used. • Use only suffcent amount of detergent. Detergent was stored under improper conditions. • Store detergent n a closed and dry locaton.
Some meshed laundry such as tulle may foam too much because of their texture. Detergent is put in the wrong compartment. • Put the detergent n the correct
Softener is being taken early. • There may be problem n the valves or n the
Too much detergent is used. • Mx 1 tablespoonful softener and ½ l water
Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage.
• Use detergents approprate for the washng machne.
Do not store n excessvely hot places.
• Use smaller amounts of detergent for ths type of tem.
compartment.
detergent dspenser. Call the Authorsed Servce Agent.
and pour nto the man wash compartment of the detergent drawer.
• Put detergent nto the machne sutable for the programmes and maxmum loads ndcated n the “Programme and consumpton table”. When you use addtonal chemcals (stan removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
• Use recommended amount of detergent.
A
CAUTION: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your
dealer or the Authorised Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
26 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 27
Mašina za pranje veša
Uputstvo za upotrebu
SB
Document Number=
WTE 7511 X0A
2820526535_SB / 27-07-18.(11:32)
Page 28
1 Opšta bezbednosna uputstva
Ovaj odeljak obuhvata bezbednosna uputstva koja vam mogu pomoći da sprečite povrede i rizike od oštećenja materijala. Sve vrste garancija neće važiti ako se ova uputstva ne poštuju.
1.1 Lična i bezbednost svojine
u
Nikad ne stavljajte proizvod na pod pokriven tepihom. Električni delovi će
se pregrejati pošto vazduh ne može da cirkuliše sa donje strane uređaja. To može da prouzrokuje probleme sa vašim proizvodom.
u
Izvadite strujni utikač kada proizvod nije u upotrebi.
u
Sve radove na instalaciji i popravci uvek prepustite ovlašćenom serviseru.
Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja do kojih može da dođe kada takve radove obavljaju neovlašćena lica.
u
Creva za dovod i ispuštanje vode uvek moraju da budu dobro učvršćena i
neoštećena. Inače može da dođe do isticanja vode.
u
Dok još uvek ima vode unutar proizvoda, nikada nemojte da otvarate vrata za
ubacivanje ili da vadite filter. U suprotnom će postojati opasnost od poplave i povreda zbog vruće vode.
u
Nikada nemojte na silu da otvarate zaključana vrata za punjenje veša. Vrata
se mogu otvoriti nekoliko minuta nakon završetka ciklusa pranja. U slučaju da se vrata za punjenje veša silom otvaraju može doći do oštećivanja vrata i mehanizma zaključavanja.
u
Koristite samo deterdžente, omekšivače i dodatke koji se upotrebljavaju za
mašinsko pranje.
u
Pratite uputstva na etiketi odeće i pakovanju deterdženta.
1.2 Bezbednost dece
u
Ovaj proizvod mogu da koristite deca starosti 8 godina i više kao i osobe sa
nepotpuno razvijenim telesnim, senzornim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno potrebnog iskustva i znanja sve dok su pod nadzorom ili su prošli obuku u vezi sa bezbednom upotrebom proizvoda i rizicima. Deca ne treba da se igraju sa ovim uređajem. Čišćenje i održavanje nikad ne smeju obavljati deca, osim pod nečijim nadzorom. Deca mlađa od 3 godine ne treba da se približavaju osim ako nisu pod neprekidnim nadzorom.
Ovaj proizvod je proizveden koristeći najnoviju tehnologiju u ekološki čistim uslovima.
28 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 29
u
Materijali pakovanja mogu biti opasni po decu. Ambalažne materijale čuvajte
na sigurnom mestu, van domašaja dece.
u
Električni proizvodi su opasni po decu. Držite decu dalje od proizvoda dok
se koristi. Ne dajte im da se igraju ovim proizvodom. Koristite funkciju zaključavanja zbog dece da biste sprečili da deca manipulišu ovim proizvodom.
u
Nemojte zaboraviti da zatvorite vrata za punjenje veša kada napuštate
prostoriju u kojoj se nalazi ovaj proizvod.
u
Držite sve deterdžente i aditive na sigurnom mestu, dalje od domašaja
dece i zatvarajte poklopac posude sa deterdžentom ili zapečatite pakovanje deterdženta.
1.3 Električna bezbednost
u
U slučaju da je proizvod u kvaru, ne sme da se uključuje dok ga ne popravi
ovlašćeni serviser. Rizik od strujnog udara!
u
Ovaj proizvod je projektovan tako da nastavi da radi u slučaju ponovnog
uspostavljanja napajanja posle nestanka struje. Ako želite da otkažete program, pogledajte deo „Otkazivanje programa“.
u
Priključite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem od 16 A.
Neka Vam instalaciju uzemljenja uradi kvalifikovani električar. Naša firma neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih može da dođe kad se proizvod koristi bez uzemljenja u skladu sa lokalnim propisima.
u
Nemojte da perete proizvod prskanjem ili prosipanjem vode na njega! Rizik
od strujnog udara!
u
Nikada nemojte da dodirujete kablove za napajanje vlažnim rukama!
Nemojte da držite kabl za napajanje da biste ga izvukli iz utičnice, uvek ga izvlačite iz utičnice držeći utičnicu jednom rukom i povlačeći utikač drugom rukom.
u
Proizvod treba da se isključi iz struje za vreme instalacije, održavanja,
čišćenja i popravke.
u
Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora da ga zameni proizvođač, serviser
ili slično kvalifikovano lica (po mogućstvu električar) ili osoba koju je odredio uvoznik da bi se izbegli mogući rizici.
1.4 Bezbednost u vezi sa vrelim površinama
Staklo na vratima mašine je vruće kada se veš pere na visokim temperaturama. S obzirom na ovu činjenicu, tokom pranja decu držite podalje od vrata za ubacivanje veša na proizvodu da biste sprečili da ih dodirnu.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
29 / SB
Page 30
2 Važna uputstva za zaštitu životne sredine
2.1 Usaglašenost sa WEEE direktivom
Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske Unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi znak klasifikacije za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem visokokvalitetnih delova i materijala koji se mogu ponovo iskoristiti ili su pogodni za reciklažu. Nemojte odlagati proizvod u otpad sa običnim kućnim otpadom i drugim otpadima na kraju veka trajanja. Odložite ga u centar za sakupljanje i reciklažu električnog i elektronskog otpada. Konsultujte se sa svojim lokalnim vlastima da biste saznali o ovim centrima za sakupljanje otpada.
Usaglašenost sa RoHS direktivom: Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa RoHS direktivom Evropske unije (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u direktivi.
2.2 Informacije o pakovanju
Ambalažni materijali ovog proizvoda su proizvedeni od materijala koji se recikliraju u skladu sa nacionalnim propisima o zaštiti životne sredine. Ambalažne materijale ne odlažite zajedno sa kućnim ili drugim otpadima. Odnesite ih na mesta za prikupljanje ambalažnog materijala određena od strane lokalne vlasti.
3 Namena
• Ovaj proizvod je dizajniran za upotrebu u domaćinstvu. Nije namenjen za komercijalnu upotrebu i ne treba
ga koristiti van svoje namene.
• Ovaj proizvod sme da se koristiti samo za pranje i ispiranje veša prema njihovim etiketama.
• Proizvođač ne prihvata odgovornost koja proističe iz nepravilne upotrebe ili prenosa.
• Radni vek vašeg uređaja je 10 godina. Tokom ovog perioda će biti dostupni originalni rezervni delovi koji će
omogućiti pravilan rad uređaja.
30 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 31
4 Tehničke specifikacije
Ispunjavanje propisa Komisije (EU) br. 1061/2010
Naziv dobavljača ili zaštitni znak Naziv modela Nominalni kapacitet (kg) Klasa energetske efikasnosti / skala od A+++ (najviša efikasnost) do D (najniža efikasnost) Godišnja potrošnja energije (kWh)
(1)
Potrošnja energije na standardnom programu na 60 °C pri kompletnom punjenju (kWh) Potrošnja energije na standardnom programu na 60 °C pri delimičnom punjenju (kWh) Potrošnja energije na standardnom programu na 40 °C pri delimičnom punjenju (kWh) Potrošnja energije u „isključenom režimu“ (W) Potrošnja energije u „režimu ostavljanja“ (W) Godišnja potrošnja vode (l)
(2)
Klasa efikasnosti sušenja centrifugom / skala od A (najviša efikasnost) do G (najniža efikasnost) Maksimalna brzina obrtaja (opm) Sadržaj preostale vlage (%) Standardni program za pamuk
(3)
Pamuk eko 60 °C i 40° C Vreme standardnog programa na 60 °C pri kompletnom punjenju (min) Vreme standardnog programa na 60 °C pri delimičnom punjenju (min) Vreme standardnog programa na 40 ℃ pri delimičnom punjenju (min) Trajanje režima ostavljanja (min) Nivo akustične buke koja se prenosi vazduhom prilikom pranja/obrtanja (dB) Ugrađeno Visina (cm) Širina (cm) Dubina (cm) Neto težina (±4 kg) Jednostruki dovod vode / Dvostruki dovod vode
• Dostupno Napon napajanja (V/Hz) Ukupna struja (A) Ukupna snaga (W) Šifra glavnog modela
(1)
Potrošnja energije je zasnovana na 220 ciklusa standardnog pranja u programima za pamuk na 60 °C i 40 °C pri kompletnom i delimičnom
punjenju, i potrošnji u režimima za uštedu energije. Stvarna potrošnja energije će zavisiti od načina upotrebe uređaja.
(2)
Potrošnja vode je zasnovana na 220 ciklusa standardnog pranja u programima za pamuk na 60 °C i 40 °C pri kompletnom ili delimičnom
punjenju. Stvarna potrošnja vode će zavisiti od načina upotrebe uređaja.
(3)
„Standardni program za pamuk na 60 °C“ i „standardni program za pamuk na 40 °C“ su standardni programi za pranje na koje se podaci na etiketi i deklaraciji odnose i ovi programi su pogodni za pranje normalno zaprljanog pamučnog veša i to su najefikasniji programi kada je reč o kombinovanoj potrošni energije i vode.
Tehničke specifikacije mogu da se promene bez upozorenja da bi se poboljšao kvalitet proizvoda.
Beko
WTE 7511 X0A
7
A+++
173 0,840 0,720 0,710 0,250 0,750
9899
C
1000
62
220
195
178
N/A 63/75
Non
84 60 49 61
• / -
230 V / 50Hz
10
2200
9217
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
31 / SB
Page 32
4.1 Instalacija
• Zatražite pomoć u vezi sa instalacijom proizvoda od najbližeg ovlašćenog servisa.
• Priprema lokacije i priključaka za struju, vodovod i kanalizaciju na mestu instalacije proizvoda su odgovornost kupca.
• Pazite da se creva za dovod i odvod vode, kao i električni kabl, ne saviju, uklješte ili prignječe prilikom postavljanja proizvoda na mesto posle instalacije i procedura čišćenja.
• Postarajte se da instalacija i električno priključivanje proizvoda bude obavljeno od strane ovlašćenog servisa. Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja do kojih može da dođe kada takve radove obavljaju neovlašćena lica.
• Pre instalacije vizuelno proverite da li na njemu postoje oštećenja. Ako postoje, nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi predstavljaju opasnost za vašu bezbednost.
4.1.1 Odgovarajuće mesto za instalaciju
• Postavite proizvod na čvrst i ravan pod. Nemojte da ga stavljate na debeo tepih ili druge slične površine.
• Kada se mašina za veš i sušenje postave jedna iznad druge, njihova ukupna težina - kada su napunjene vešom - dostiže 180 kilograma. Proizvod postavite na čvrst i ravan pod koji ima dovoljnu nosivost!
• Ne stavljajte proizvod na strujni kabl.
• Nemojte da stavljate proizvod u okruženja gde temperatura pada ispod 0 ºC.
• Preporučuje se da se na stranama mašine ostavi zazor da bi se smanjile vibracije i buka
• Kod poda na više nivoa, nemojte da stavljate proizvod blizu ivice ili na platformu.
• Nemojte da postavljate izvore toplote, kao što su ploče za kuvanje, pegle, rerne itd. na mašinu za pranje i nemojte da ih koristite na proizvodu.
4.1.2 Uklanjanje pojačanja pakovanja
Nagnite mašinu unazad da biste uklonili pojačanja pakovanja. Uklonite pojačanje pakovanja povlačenjem trake. Nemojte sami da obavljate ovu radnju.
4.1.3 Uklanjanje transportnih brava
1 Olabavite sve zavrtnjaje odgovarajućim ključem dok se slobodno ne okreću. 2 Sklonite sigurnosne zavrtnjaje za trasport tako što ćete ih polako okrenuti. 3 Ubacite plastične poklopce iz kese sa korisničkim uputstvom u otvore na zadnjoj strani.
PAŽNJA: Uklonite transportne bezbednosne vijke pre uključivanja mašine za pranje veša! U suprotnom se proizvod može
A
C
32 / SB
oštetiti.
Držite transportne bezbednosne vijke na sigurnom mestu da biste ih mogli ponovo koristiti kad se mašina bude jednom ponovo prenosila.
Postavite transportne bezbednosne vijke u obrnutom redosledu u odnosu na proceduru rastavljanja. Nikad ne pomerajte proizvod bez montiranih bezbednosnih vijaka!
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 33
4.1.4 Povezivanje dovoda vode
Pritisak dovoda vode potreban da bi mašina radila mora da bude od 1 do 10 bara (0,1 – 1 MPa). Morate da imate 10 – 80 litara vode koja teče iz potpuno otvorene slavine u jednom minutu da bi mašina radila kako treba. Dodajte ventil za
C
A
smanjivanje pritiska ako je pritisak vode prejak.
PAŽNJA: Modeli sa jednostrukim dovodom vode ne smeju da se spajaju na slavinu sa toplom vodom. U tom slučaju će se
oštetiti veš ili će proizvod uključiti zaštitu i neće raditi.
PAŽNJA: Ne koristite stara ili korišćena creva za dovod vode na novom proizvodu. To može da prouzrokuje fleke na vašem
vešu.
1 Zategnite matice creva rukom. Nikad ne koristite alat za pritezanje
ovih navrtki.
2 Kada se priključivanje creva završi, proverite da li ima curenja na
mestima povezivanja tako što ćete slavine otvoriti u potpunosti. Ako curi, zatvorite slavinu i uklonite navrtku. Proverite zaptivač i ponovo pažljivo pritegnite navrtku. Da biste sprečili curenja vode i oštećenje, slavine držite zatvorene kada ne koristite proizvod.
4.1.5 Povezivanje odvodnog creva sa odvodnim otvorom
• Prključite kraj creva direktno na kanalizacionu cev, odvod lavboa ili kade.
PAŽNJA: Vaša kuća može da bude poplavljena ako crevo izađe iz kućišta za vreme izbacivanja vode. Osim toga, postoji
A
opasnost od opekotina zbog visokih temperature pranja! Da biste sprečili takve situacije i postarali se da mašina obavlja procese prihvatanja i odvoda vode bez problema, pričvrstite crevo za odvod čvrsto.
• Priključite crevo za odvod minimalne dužine 40 cm a maksimalne dužine 100 cm.
• U slučaju da je crevo za odvod dignuto posle stajanja
100 cm
na podu ili blizu poda (manje od 40 cm iznad zemlje), ispuštanje vode postaje teže i veš može da izađe mokar.
40 cm
Zato treba da se držite visina opisanih na slici.
• Da biste sprečili vraćanje prljave vode u mašinu i obezbedili jednostavno odvođenje, nemojte da potapate kraj creva u prljavu vodu i nemojte da ga ubacujete u odvodni otvor više od 15 cm. Ako je previše dugačko, skratite ga.
• Kraj creva ne sme da se savija i ne sme da se gazi, a crevo se ne sme ukleštiti između odvoda i mašine.
• Ako je dužina creva prekratka, produžite ga originalnim dodatnim crevom. Dužina creva ne sme da bude veća od 3,2 m. Da biste izbegli probleme sa curenjem vode, veza između produžnog creva i odvodnog creva na proizvodu mora da bude pričvršćena dobro odgovarajućom stegom tako da ne dođe do spadanja i curenja.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
33 / SB
Page 34
4.1.6 Podešavanje nožica
PAŽNJA: Da bi osigurali tiši rad proizvoda bez vibracija, on mora da stoji ravno i u ravnoteži na svojim nožicama.
A
1 Rukom otpustite blokirajuće navrtke na nožicama. 2 Podesite nožice dok proizvod bude mogao da stoji stabilno i balansirano.
3. Sve blokirajuće navrtke pritegnite ručno.
4.1.7 Povezivanje struje
Proizvod priključite na uzemljenu utičnicu koja je zaštićena osiguračem od 16 A. Naša firma neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih može da dođe kad se proizvod koristi bez uzemljenja u skladu sa lokalnim propisima.
• Povezivanje mora da bude obavljeno prema nacionalnim standardima.
• Ožičenje kola električne utičnice mora da bude dovoljno tako da zadovolji zahteve uređaja. Korišćenje osigurača za slučaj neispravnog uzemljenja je preporučeno.
• Utikač kabla za napajanje mora da bude pristupačan nakon instalacije.
• Ako je trenutna vrednost osigurača u Vašoj kući manja od 16 ampera, neka vam električar ugradi osigurač od 16 ampera.
• Napon naveden u "Tehničkim specifikacijama" mora da bude jednak naponu vaše električne mreže.
• Ne priključivati preko produžnih kablova ili razvodnika.
Uravnotežite mašinu podešavanjem nožica. U suprotnom se može desiti da se proizvod pomera sa svog mesta i izazove probleme sa vibracijama i lomovima.
PAŽNJA: Ne koristite nikakve alate za popuštanje blokirajućih navrtki. U suprotnom se mogu oštetiti.
B
4.1.8 Prva upotreba
C
34 / SB
PAŽNJA: Oštećeni strujni kabl mora zameniti ovlašćeni električar.
Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca koje je podesno za mašine za pranje veša.
U proizvodu je možda ostalo malo vode iz procesa kontrole kvaliteta u proizvodnji. To ne šteti proizvodu.
Pre početka korišćenja proizvoda, proverite da li su sve pripreme u skladu sa odeljkom „Važna uputstva vezana za bezbednost i životnu sredinu“ i uputstvima iz odeljka „Instalacija“. Da biste pripremili proizvod za pranje veša, prvo uključite program za čišćenje doboša. Ako ovaj program nije dostupan na vašoj mašini, koristite metod koji je opisan u odeljku 4.4.2.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 35
4.2 Priprema
4.2.1. Sortiranje veša
* Sortirajte veš prema vrsti tkanine, boji, prema tome koliko je prljav i prema dozvoljenoj temperaturi vode. * Uvek se držite uputstava koja su navedena na etiketama odeće.
4.2.2 Priprema veša za pranje
• Veš sa metalnim dodacima kao što su brushalteri, kopče kaiša i metalna dugmad mogu da oštete mašinu. Uklonite metalne dodatke ili operite takav veš tako što ćete ga staviti u vreću za veš ili jastučnicu.
• Izvadite sve stvari iz džepova, kao što su novčići, olovke i spajalice, izvrnite džepove naopačke i iščetkajte ih. Takvi objekti mogu da oštete proizvod ili da izazovu problem sa bukom.
• Odeću male veličine, kao što su dečije sokne i najlon čarape, stavite u vreću za veš ili jastučnicu.
• Zavese stavljajte tako da ih ne pritiskate. Uklonite dodatke sa zavesa.
• Zatvorite rajsferšluse, zašijte dugmad koja visi i ušijte pocepano.
• Perite proizvode označene sa “pere se u mašini” ili “pere se na ruke” samo na odgovarajućem programu.
• Ne perite beli i obojeni veš zajedno. Novi tamni pamučni veš može da ispusti puno boje. Perite ih posebno.
• Uporne fleke se moraju pravilno obraditi pre pranja. Ako niste sigurni, raspitajte se u radnji za hemijsko čišćenje.
• Koristite samo sredstva za boje koja odgovaraju mašinskom pranju. Uvek se držite uputstava na pakovanju.
• Pantalone i osetljivo rublje perite izvrnuto naopačke.
• Komade odeće od angore držite u frižideru nekoliko sati pre pranja. To će smanjiti ćebanje.
• Veš koji je bio izložen materijama kao što su brašno, prašina, mleko u prahu itd. mora dobro da se istrese pre stavljanja u mašinu. Takve prašine i praškovi na vešu mogu da se natalože u unutrašnjosti mašine tokom vremena i izazovu oštećenje.
4.2.3 Za uštedu energije
Sledeće informacije će vam pomoći da ovaj proizvod koristite na ekološki i energetski efikasan način.
• Proizvod koristiti za najveći kapacitet koji dozvoljava izabrani program, ali ne preopterećujte mašinu; pogledajte "Tabelu programa i korišćenja". Pogledajte "Tabelu programa i korišćenja"
• Uvek se držite uputstava sa pakovanja deterdženta.
• Malo prljav veš perite na niskim temperaturama.
• Koristite brže programe za male količine ili malo prljav veš.
• Ne koristite pretpranje i visoke temperature za veš koji nije mnogo prljav ili isflekan.
• Ako planirate da sušite veš u mašini za sušenje veša, izaberite najveću brzinu centrifuge koja je preporučena za proces pranja.
• Nemojte da koristite više deterdženta nego što je preporučeno na njegovom pakovanju.
4.2.4 Stavljanje veša
1. Otvorite poklopac za veš.
2. Stavite delove odeće u mašinu bez nabijanja.
3. Gurnite i zatvorite poklopac dok ne začujete zvuk zaključavanja. Pazite da vrata ništa ne zahvate. Vrata za punjenje su zaključana dok je program u toku. Vrata se mogu otvoriti samo posle završetka programa.
4.2.5 Odgovarajući kapacitet punjenja
Maksimalni kapacitet punjenja zavisi o vrsti veša, o tome koliko je prljav i koji program želite da koristite. Mašina automatski podešava količinu vode na osnovu težine stavljenog veša.
UPOZORENJE: Držite se informacija iz „Tabele programa i potrošnje“. Ako je preopterećena, rezultati pranja mašine
A
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
biće slabiji. Štaviše, mogu se javiti problemi sa bukom i vibriranjem.
35 / SB
Page 36
4.2.6 Korišćenje deterdženta i omekšivača
2
Kada se koristi deterdžent, omekšivač, štirak, boja za tkaninu, izbeljivač ili sredstvo za uklanjanje boje , pažljivo pročitajte
C
Deterdžent, omekšivači i druga sredstva za pranje
• Dodajte deterdžent i omekšivač pre pokretanja programa pranja.
• Dok je ciklus pranja u toku, nemojte da ostavljate fioku za deterdžent otvorenu!
• Kada koristite program bez pretpranja, ne stavljajte deterdžent u odeljak za pretpranje (odeljak br. "1").
• Kod programa sa pretpranjem ne stavljajte tečni deterdžent u odeljak za pretpranje (odeljak br. "1").
• Ne birajte program sa pretpranjem ako koristite kesu s deterdžentom ili kuglu za raspršivanje. Stavite kesu s deterdžentom ili kuglu za raspršivanje u mašinu, direktno među vešom.
Ako koristite tečni deterdžent, nemojte zaboraviti da posudu sa tečnim deterdžentom stavite u odeljak za
glavno pranje (odeljak broj „2“).
Izbor vrste deterdženta
Tip deterdženta koji treba koristiti zavisi od vrste i boje tkanine.
• Koristite različite deterdžente za beli veš i veš u boji.
• Osetljivu odeću perite specijalnim deterdžentima (tečni deterdžent, šampon za vunu itd.) koji se koriste isključivo za osetljivu odeću.
• Kada perete odeću tamnije boje i kiltove, preporučuje se korišćenje tečnog deterdženta.
• Vunene stvari perite specijalnim deterdžentom koji je namenjen za vunu.
A
uputstvo proizvođača na pakovanju i držite se navedenih vrednosti za doziranje. Koristite čašicu za merenje ako postoji.
1
3
2
Fioka za deterdžent se sastoji od 3 odeljka: – (1) za pretpranje – (2) za glavno pranje – (3) za omekšivač – ( ) osim toga, postoji sifonski deo u odeljku za omekšivač.
PAŽNJA: Koristite samo deterdžente proizvedene specijalno za mašinsko pranje. PAŽNJA: Nemojte da koristite sapun u obliku pudera.
Podešavanje količine deterdženta Količina deterdženta koja će da se koristi zavisi od količine veša, od toga koliko je prljav i od tvrdoće vode.
• Nemojte da koristite količine koje prelaze doze preporučene na pakovanju da biste izbegli problem sa previše pene, lošim ispiranjem, finansijskom uštedama i, na kraju, zaštitom okoline.
• Koristite manje deterdženta za male količine veša ili za malo prljav veš.
Korišćenje omekšivača
Sipajte omekšivač u odeljak za omekšivač fioke za deterdžent.
• Nemojte da pređete znak (>max<) na odeljku za omekšivač.
• Ako je omekšivač izgubio tečnost, razblažite ga vodom pre nego što ga stavite u fioku za deterdžent.
Korišćenje tečnih deterdženata Ako proizvod sadrži šolju za tečni deterdžent:
Stavite posudu za tečni deterdžent u odeljak br. „2“.
Ako je tečni deterdžent izgubio svoju tečnost, razblažite ga vodom pre stavljanja u posudu za deterdžent.
36 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 37
Ako proizvod ne sadrži šolju za tečni deterdžent:
• Ne koristite tečni deterdžent za pretpranje u programima sa pretpranjem.
• Tečni deterdžent ostavlja fleke na vašoj odeći ako se koristi sa funkcijom odloženog početka. Ako hoćete da koristite funkciju odloženog početka, ne koristite tečni deterdžent.
Korišćenje deterdženta u obliku gela i tabele
• Ako je gustina gel-deterdženta fluidna, a vaša mašina nema specijalnu šolju za teči deterdžent, gel stavite u odeljak za glavno pranje prilikom prvog uzimanja vode. Ako vaša mašina sadrži šolju za tečni deterdžent, sipajte ga u tu šolju pre nego što pokrenete program.
• Ako gustina gel-deterdženta nije fluidna ili je u deterdžent u obliku tablete sa kapsuliranom tečnošću, pre pranja ga stavite direktno u doboš.
• Deterdžent u obliku tablete stavite u odeljak za glavno pranje (odeljak br. "2") ili direktno u doboš pre pranja.
Upotreba štirka
• Stavite tečnu sodu, sodu u puderu ili boju za tkaninu u odeljak za omekšivač.
Nemojte koristiti omekšivač i štirak zajedno u ciklusu pranja. Posle korišćenja štirka, obrišite unutrašnjost mašine vlažnom i čistom krpom.
Korišćenje sredstva za uklanjanje kamenca
• Ako je potrebno, koristite sredstva za uklanjanje kamenca koja su proizvedena specijalno za mašine za pranje veša.
Korišćenje izbeljivača
Dodajte izbeljivač na početku ciklusa pranja biranjem programa za pretpranje. Ne stavljajte deterdžent u
odeljak za pretpranje. Drugi način bi bio da izaberete program sa dodatnim ispiranjem i dodate sredstvo za izbeljivanje dok mašina uzima vodu preko fioke za deterdžent tokom prve faze ispiranja.
• Ne mešajte sredstvo za izbeljivanje i deterdžent.
• Sredstvo za izbeljivanje koristite u maloj količini (oko 50 ml) i isperite dobro odeću jer može da iritira kožu. Nemojte da sipate izbeljivač na veš i nemojte da ga koristite sa obojenim vešom.
• Prlikom korišćenja sredstava za uklanjanje boje zasnovanih na kiseoniku, izaberite program koji pere veš na niskoj temperaturi.
• Sredstvo za skidanje boje zasnovano na kiseoniku se može koristiti sa deterdžentom; međutim, ako se ne nalaz u istom obliku, prvo stavite deterdžent u odeljak broj „2“ u posudu za deterdžent i sačekajte da mašina ispere deterdžent prilikom uzimanja vode. Dok mašina nastavlja da uzima vodu, dodajte sredstvo za uklanjanje boje u isti odeljak.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
37 / SB
Page 38
4.2.7 Saveti za efikasnije pranje
Pastelne boje i beli veš Boje
(Preporučeni opseg temperatura zavisno od zaprljanosti: 40-90 oC)
Moguće je da bude potrebno da
Veoma prljav
(teške mrlje, kao što su mrlje od trave, kafe, vođa i krvi.)
Normalno prljav
(Na primer,
Zaprljanost
za mrlje koje su izazvane znojenjem na okovratnicima i manžetnama)
Malo prljav
(Nema vidljivih mrlja.)
se mrlje tretiraju ili da se obavi pretpranje. Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za beli veš mogu se koristiti u dozama preporučenim za veoma prljav veš. Preporučuje se korišćenje praškastih deterdženata za čišćenje mrlja od blata, kao i mrlja koje reaguju na izbeljivače.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za beli veš mogu se koristiti u dozama preporučenim za normalno prljav veš.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za beli veš mogu se koristiti u dozama preporučenim za malo prljav veš.
Odeća
(Preporučeni opseg temperatura zavisno od zaprljanosti: hladno
-40 oC)
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji mogu se koristiti u dozama preporučenim za veoma prljav veš. Preporučuje se korišćenje praškastih deterdženata za čišćenje mrlja od blata, kao i mrlja koje reaguju na izbeljivače. Koristite deterdžente bez izbeljivača.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji mogu se koristiti u dozama preporučenim za normalno prljav veš. Treba koristiti deterdžente koji ne sadrže izbeljivač.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji mogu se koristiti u dozama preporučenim za malo prljav veš. Treba koristiti deterdžente koji ne sadrže izbeljivač.
Crni/veš tamne
boje
(Preporučeni opseg temperatura zavisno od zaprljanosti: hladno
-40 oC)
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji i tamne boje mogu se koristiti u dozama preporučenim za veoma prljav veš.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji i tamne boje mogu se koristiti u dozama preporučenim za normalno prljav veš.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji i tamne boje mogu se koristiti u dozama preporučenim za malo prljav veš.
Osetljivo/Vuna/
Svila
(Preporučeni opseg temperatura zavisno od zaprljanosti: hladno -30 oC)
Za osetljivu odeću je bolje koristiti tečne deterdžente. Vunena i svilena odeća mora da se pere specijalnim deterdžentima za vunu.
Za osetljivu odeću je bolje koristiti tečne deterdžente. Vunena i svilena odeća mora da se pere specijalnim deterdžentima za vunu.
Za osetljivu odeću je bolje koristiti tečne deterdžente. Vunena i svilena odeća mora da se pere specijalnim deterdžentima za vunu.
38 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 39
4.3 Rukovanje proizvodom
4.3.1 Kontrolna tabla
1
2 3 4 6
5
Synthetics
Daily Xpress
Shirts 40°
Woollens 40°
Hand Wash 40°
40º
20º
Down Wear
Drum Clean
40º
Spin+Drain
20º
40º
40º
60º
60°
90º
Rinse
1 – Dugme za izbor programa (na vrhu je položaj za Uključivanje/isključivanje) 2 – LED lampice indikatora brzine centrifuge 3 – LED lampica za aktiviranje funkcije zaključavanja zbog dece 4 – LED lampica za aktiviranje funkcije zaključavanja vrata
Cottons
Cottons Eco
Cottons
1000
800
600
400
9
6
3
End
Cancel
Spin
Rinse
Wash
Time Delay
789
5 – LED lampice indikatora za odlaganje početka 6 – LED lampice pratećeg indikatora programa 7 – Dugme Početak/pauza 8 – Dugme za podešavanje odlaganja početka 9 – Dugme za podešavanje brzine centrifuge
WTE 7511 X0A
4.3.2 Priprema mašine
1. Uverite se da li su creva čvrsto spojena.
2. Uključite mašinu u struju.
3. Otvorite slavinu do kraja.
4. Stavite veš u mašinu.
5. Dodajte deterdžent i omekšivač za veš.
4.3.3 Biranje programa i saveti za efikasno pranje
1. Izaberite odgovarajući program prema tipu i količini veša i prema tome koliko je prljav u skladu sa tabelom „Tabela programa i potrošnje” i tabelom temperature ispod.
2. Izaberite traženi program putem dugmeta Izbor programa.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
39 / SB
Page 40
4.3.4 Tabela programa i korišćenja
SB 2
Program (°C)
Maks. opterećenje (kg)
Trajanje programa (~min)
Potrošnja vode (l)
Potrošnja energije (kWh)
90 7 205 98 2,45 1000
Cottons
Prewash-Cottons (Pretpranje za pamuk) 60 7 225 106 1,96 1000
Cottons Eco
Synthetics
Daily Xpress 30 7 28 65 0,15 1000 Woollens / Hand Wash 40 1,5 65 53 0,47 1000 Down Wear 40 1,5 105 90 0,85 1000 Shirts 40 3 80 45 0,60 800 Drum Clean 90 - 160 70 2,20 600
40 7 205 96 1,10 1000 20 7 205 96 0,55 1000
60** 7 220 49 0,840 1000 60** 3,5 195 42,5 0,720 1000 40** 3,5 178 41,5 0,710 1000
40 3 130 69 0,80 1000 20 3 130 67 0,26 1000
Maks. brzina***
** : Program znaka za energiju (EN 60456 Ed.3) ***: Ako je maksimalna brzina centrifuge mašine manja od ove vrednosti, možete da birate samo do maksimalne brzine centrifuge.
- : Pogledajte opis programa za maksimalno opterećenje.
** „Pamuk Ekonomik 40 °C i Pamuk Ekonomik 60 °C su standardni programi.” Ovi programi su poznati kao „40 °C, standardni program za pamuk” i „60 °C, standardni program za pamuk” i označeni su sa simbolima na ploči.
Potrošnja vode i struje može da bude različita, što zavisi od promena u pritisku vode, tvrdoće vode i temperature, temperature
C
40 / SB
okoline, vrste i količine veša, brzine centrifuge, kao i promena električnog napona.
U zavisnosti od količine veša koji ste stavili u mašinu, može doći do vremenskog odstupanja u trajanju od 1–1,5 časova između trajanja pranja koje je prikazano u Tabeli programa i korišćenja i stvarnog trajanja pranja. Trajanje pranja će se automatski ažurirati ubrzo nakon početka pranja.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 41
Nominalne vrednosti za programe za pranje sintetike
Preostala vlaga (%) ** Preostala vlaga (%) **
Punjenje (kg)
Potrošnja vode
(l)
Potrošnja struje
(kWh)
Trajanje
programa (min)
Sintetika 40
Sintetika 20
** Vrednosti za preostalu vlagu mogu se razlikovati u zavisnosti od izabrane brzine centrifuge.
3 69 0,80 115/140 3 67 0.26 115/140
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
45 40 45 40
4.3.5 Glavni programi
Zavisno od vrste tkanine, koristite sledeće glavne programe.
• Cottons (Pamuk)
Koristite ovaj program za svoj pamučni veš (čaršafi, posteljina, peškiri, kućne haljine, donji veš itd.). Vaš veš će biti pran žustrim pokretima tokom dužeg ciklusa pranja.
• Synthetics (Sintetika)
Koristite za pranje svoje sintetičke odeće (košulje, bluze, odeća od sintetike / mešano s pamukom itd.). Veš će se prati uz laganije pokrete pranja i kraći ciklus pranja u poređenju sa programom „Pamuk”. Za zavese i til preporučuje se primena programa Sintetika na 20 ˚C ili 40 ˚C.
• Woollens / Hand Wash (Vuna / Ručno pranje)
Koristite za pranje svoje vunene/osetljive odeće. Veš se pere veoma laganim pokretima pranja da se odeća ne bi oštetila.
„Program vune za ovu mašinu je odobren od strane The Woolmark Company za proizvode od vune koji se peru u mašini pod uslovom da se proizvodi peru u skladu sa uputstvima na etiketi proizvoda i uputstvima objavljenim od strane proizvođača ove mašine. M1520” U Velikoj Britaniji, Irskoj, Hong Kongu i Indiji robna marka Woolmark je robna marka sa sertifikatom.
4.3.6 Dodatni programi
Ova mašina ima dodatne programe za posebne slučajeve.
Dodatni programi mogu da budu različiti, što zavisi od modela mašine.
C
• Cottons Eco (Pamuk Eko)
Koristite ovaj program za pranje veša koji se inače pere programom za pamuk duže vreme, on još uvek ima veoma dobre performanse uštede.
C
Program za pamuk Eko troši manje energije u odnosu na ostale programe za pamuk.
• Prewash-Cottons (Pretpranje za pamuk)
Koristite ovaj program za veoma prljav pamučni veš. Dodajte deterdžent u odeljak za pretpranje.
• Daily Xpress (Dnevno – ekspres)
Koristite ovaj program za pranje pamučne odeće koja nije mnogo prljava za kraće vreme.
• Shirts (Košulje)
Ovaj program se koristi za pranje majica od pamuka, sintetike i uopšte tkanina koje sadrže sintetiku. Smanjuje gužvanje. Izvršava se algoritam pretpranja.
• Nanesite hemijsko sredstvo za pretpranje na svoj veš direktno ili ga dodajte uz deterdžent kada mašina
počne da uzima vodu iz odeljka za glavno pranje. Tako će mašina oprati veš za kratko vreme, a predviđeni vek trajanja vaših košulja će se produžiti.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
41 / SB
Page 42
• Down Wear (Program Down Wear (Perje))
Koristite ovaj program za pranje kaputa, prsluka, jakni itd. koji sadrže perje i koji nose oznaku „pere se u mašini”. Zahvaljujući posebnim režimima rada centrifuge, zagarantovano je da voda u potpunosti dopre do međuprostora između perja.
• Drum Clean (Čišćenje doboša)
Koristite redovno (jednom na svakih 1-2 meseca) da biste očistili doboš i obezbedili potrebnu higijenu. Pokrenite program kada je mašina u potpunosti prazna. Da biste postigli bolje rezultate, stavite sredstvo za uklanjanje kamenca iz mašina za pranje u odeljak II za deterdžent. „2”. Kada se ovaj program završi, ostavite vrata za punjenje odškrinuta da bi se osušila unutrašnjost mašine.
Ovo nije program za pranje. Ovo je program za održavanje.
C
4.3.7 Posebni programi
Za posebne primene izaberite bilo koji od sledećih programa.
• Rinse (Ispiranje)
Koristite kada hoćete posebno ispiranje ili dodavanje štirka.
• Spin+Drain (Centrifuga + sušenje)
Možete da koristite ovu funkciju za uklanjanje vode sa veša ili za izbacivanje vode iz mašine. Pre pokretanja ovog programa, izaberite traženu brzinu centrifuge i pritisnite dugme „Početak/pauza”. Prvo će mašina ispumpati vodu iz nje. Zatim će centrifugirati veš sa podešenom brzinom centrifuge i ispumpati vodu koja je izašla iz njega. Ako hoćete samo da ispustite vodu bez centrifugiranja veša, izaberite program „Ispumpavanje+centrifuga”, a zatim izaberite funkciju „Bez centrifuge” dugmetom za podešavanje brzine centrifuge. Pritisnite dugme „Početak/pauza”.
Nemojte da pokrećete program ako u mašini ima veša. Ukoliko pokušate da učinite to, mašina detektuje da u mašini ima veša i prekida program.
C
Za osetljiv veš koristite nižu brzinu centrifuge.
4.3.8 Izbor brzine
Kad god se izabere novi program, preporučena brzina centrifuge izabranog programa se prikazuje na indikatoru brzine centrifuge. Da biste smanjili brzinu centrifuge, pritisnite dugme za podešavanje brzine centrifuge. Brzina centrifuge se postepeno smanjuje. Zatim se, zavisno od modela ovog proizvoda, na displeju prikazuju opcije „Zadržavanje ispiranja” i „Bez centrifuge”. Kada se izabere opcija „Bez centrifuge”, lampice indikatora nivoa ispiranja neće se uključiti.
Zadržavanje ispiranja
Ako nećete da izvadite svoju odeću odmah posle završetka programa, možete da koristite funkciju zadržavanje ispiranja i zadržali veš u poslednjoj vodi za ispiranje da biste sprečili gužvanje odeće kada u mašini nema vode. Pritisnite dugme „Početak/pauza” nakon ovog procesa ako želite da izbacite vodu bez centrifugiranja veša. Program će se nastaviti i dovršiti posle izbacivanja vode. Ako želite da centrifugirate veš koji je stajao u vodi, podesite brzinu centrifuge i pritisnite dugme „Početak/ pauza”. Program će nastaviti rad. Voda se izbacuje, veš se centrifugira i program se završava.
Ako program nije stigao do faze centrifugiranja, brzinu možete da promenite bez prebacivanja mašine u režim pauze.
C
42 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 43
4.3.9 Odloženi početak
Pomoću funkcije „Odloženi početak” može se odložiti početak programa za 3, 6 ili 9 sati.
C
Ne upotrebljavajte tečni deterdžent kad koristite funkciju odloženog početka! Postoji opasnost da će na odeći ostati fleke.
1. Otvorite vrata za ubacivanje veša, stavite veš i sipajte deterdžent itd.
2. Izaberite program pranja i brzinu centrifuge.
3. Podesite željeno vreme pritiskom na dugme za odloženi početak. Kada se ovo dugme pritisne jednom, izabran je početak odložen za 3 sata. Ako se isto dugme ponovo pritisne, bira se odlaganje od 6 sati, a kada se pritisne po treći put, izabrano je odlaganje početka za 9 sati. Ako dugme za odloženi početak pritisnete još jednom, funkcija odloženog početka će biti otkazana.
4. Pritisnite dugme „Početak/pauza”. Lampica za prethodno odlaganje početka se gasi, a na svaka 3 sati se pali lampica za sledeće vreme odlaganja početka.
5. Na kraju odbrojavanja će sve lampice za odloženi početak da se ugase i uključiće se izabrani program.
Možete da prebacite mašinu na režim pauze i da ubacite veš tokom vremena odlaganja početka.
C
Menjanje vremena odlaganja početka
Ako želite da promenite vreme tokom odbrojavanja, biće potrebno da otkažete program i da ponovo podesite vreme odlaganja.
Otkazivanje funkcije odloženog početka
Ako hoćete da opozovete odbrojavanje vremena odloženog početka i odmah uključite program:
1. Okrenite dugme za izbor programa na bilo koji program. Time će funkcija odlaganje početka biti otkazana. Lampica za „Kraj/otkazivanje” neprekidno trepće.
2. Zatim ponovo izaberite program koji želite da pokrenete.
3. Pritisnite dugme „Početak/pauza” da biste uključili program.
4.3.10 Pokretanje programa
1. Pritisnite dugme „Početak/pauza” da biste uključili program.
2. Upaliće se prateća lampica programa koja pokazuje početak programa.
4.3.11 Zaključavanje zbog dece
Koristite funkciju zaključavanja zbog dece da biste sprečili da se deca igraju mašinom. Na taj način možete sprečiti bilo kakve izmene programa koji je u toku.
Ako se dugme za izbor programa okreće dok je aktivno zaključavanje zbog dece, „LED lampica za aktivirano zaključavanje
C
Za aktiviranje zaključavanja zbog dece:
Pritisnite i držite dugmad za podešavanje brzine i odloženi početak 3 sekunde. Dok držite dugmad 3 sekunde, „LED lampica za aktiviranje zaključavanja zbog dece” će treperiti. Možete da otpustite dugmad kada LED lampice postanu neprekidno uključene.
Za deaktiviranje zaključavanja zbog dece:
Pritisnite i držite dugmad za podešavanje brzine i odloženi početak 3 sekunde tokom trajanja bilo kog programa. Dok držite dugmad 3 sekunde, „LED lampica za aktiviranje zaključavanja zbog dece” će treperiti. Možete da otpustite dugmad kada se LED lampica u potpunosti isključi.
C
zbog dece” će zatreperiti 3 puta. Zaključavanje zbog dece ne dozvoljava nikakve promene programa ili izabrane brzine.
Čak i ako se putem dugmeta za izbor programa izabere neki drugi program dok je funkcija zaključavanja zbog dece aktivna, prethodno izabrani program će nastaviti da radi.
Kada je zaključavanje zbog dece aktivno i mašina radi, mašinu možete prebaciti u režim pauze bez deaktiviranja funkcije zaključavanja zbog dece tako što ćete okrenuti dugme za izbor programa u položaj Uklj./isk. Kad nakog toga ponovo okrenete dugme za izbor programa, prekinuti program će nastaviti rad.
Osim gore navedenog načina, da biste deaktivirali zaključavanja zbog dece, prebacite dugme za izbor programa u položaj Uklj./isk. dok je program u toku i izaberite drugi program.
Zaključavanje zbog dece se ne deaktivira zbog nestanka napajanja ili kada se mašina isključi iz struje.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
43 / SB
Page 44
4.3.12 Progres programa
Progres programa koji je u toku može se pratiti putem indikatora redosleda programa. Na početku svakog programskog koraka upaliće se odgovarajuća lampica indikatora a ugasiće se lampica završene faze. Možete da menjate podešenja brzine bez zaustavljanja programskog toka dok je program u toku. Da biste to uradili, promena koju želite da izvršite mora da bude u fazi iza programskog koraka koji je u toku. Ako promena nije kompatibilna, odgovarajuća lampica će zatreptati 3 puta.
Ako mašini ne prelazi na korak centrifuge, moguće je da je aktivirana funkcija zadržavanja ispiranja ili je aktiviran automatski
C
4.3.13 Brava na vratima za punjenje veša
Na vratima za punjenje veša postoji sistem zaključavanja koji sprečava otvaranje vrata za punjenje veša u slučaju kada je nivo vode neodgovarajući. Lampica za vrata za punjenje veša će treptati kada mašina pređe u režim pauze. Mašina proverava nivo vode unutar nje. Ako je nivo odgovarajući, lampica za vrata za punjenje veša će se isključiti, a vrata za punjenje veša mogu da se otvore u roku od 1–2 minuta. Ako je ovaj nivo neodgovarajući, lampica za vrata za punjenje veša ostaje uključena, a vrata za punjenje veša se ne mogu otvoriti. Ako morate da otvorite vrata za punjenje veša dok je lampica za vrata za punjenje veša uključena, morate da otkažete trenutni program. Pogledajte. „Otkazivanje programa”
4.3.14 Promena izbora kad je program već počeo
Prebacivanje mašine u režim pauze
Pritisnite dugme „Početak/pauza” da biste prebacili mašinu u režim pauze dok je neki program u toku. Lampica za fazu u kojoj se mašina nalazi počinje da trepće u indikatoru redosleda programa kako bi pokazala da je mašina prebačena u režim pauze. Uz to, ako se vrata za punjenje mogu otvoriti, isključuje se lampica za vrata za punjenje.
Promena podešavanja brzine
Možete da menjate podešavanja brzine prograga koji je u toku. Pogledajte „Izbor brzine”.
sistem za detekciju neujednačenog opterećenja zbog neujednačene raspodele veša u mašini.
C
U slučaju da nije dozvoljena nikakva promena, odgovarajuća lampica će zatreperiti 3 puta.
Dodavanje ili vađenje veša
Možete da ubacujete/izbacujete veš dok je program u toku ako je nivo vode odgovarajući za otvaranje vrata. Da biste to uradili:
1. Pritisnite dugme „Početak/pauza” da biste prebacili mašinu u režim pauze. Osim toga, treptaće odgovarajuća lampica u indikatoru redosleda programa za programski korak tokom koga je mašina prebačena u režim pauze.
2. Sačekajte dok vrata za punjenje veša ne budu mogla da se otvore.
3. Otvorite vrata za punjenje veša i dodajte ili izvadite veš.
4. Zatvorite vrata za punjenje veša.
5. Po potrebi izvršite izmene u podešavanju brzine.
6. Pritisnite dugme „Početak/pauza” da biste pokrenuli mašinu.
4.3.15 Otkazivanje programa
Da biste otkazali program, okrenite dugme za izbor programa i izaberite drugi program. Prethodni program će biti otkazan. Lampica "kraj/otkazati" će neprekidno treptati da bi vas upozorila da je program otkazan. Vaša mašina će prekinuti program kada okrenete dugme za izbor programa; međutim, ona neće izbaciti vodu iz nje. Ako izaberete i pokrenete novi program, novoizabrani program će početi u zavisnosti od koraka u kome je prethodni program otkazan. Na primer, može uzeti dodatnu vodu ili nastaviti da pere sa vodom unutar nje.
Neki programi se mogu pokrenuti izbacivanjem vode iz mašine. Zavisno od koraka u kome je program bio otkazan, možda
C
44 / SB
ćete morati ponovo da dodate deterdžent i omekšivač za novi program koji ste izabrali.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 45
4.3.16 Kraj programa
Kada se program završi, LED lampica za „Kraj” se uključuje na indikatoru za redosled programa.
1. Sačekajte dok se „LED lampica za aktiviranje funkcije zaključavanja vrata” u potpunosti ne isključi.
2. Da biste isključili mašinu, okrenite dugme za izbor programa na položaj za Uključ./isključ.
3. Izvadite veš i zatvorite vrata za punjenje. Vaša mašina je spremna za sledeći ciklus pranja.
4.3.17 Vaša mašina poseduje „Režim mirovanja”.
Nakon što uključite mašinu preko dugmeta za izbor programa (prebacivanjem dugmeta iz položaja za Uključ./ isključ. u neki drugi položaj), ako se nijedan program ne pokrene ili se druga procedura ne obavi u vezi sa biranjem koraka ili se nijedna radnja ne preduzme približno 2 minuta nakon što se izabrani program završi, mašina će se automatski prebaciti na režim uštede energije. Sjaj lampica indikatora će se smanjiti. Takođe, ako vaš proizvod ima ekran koji pokazuje vreme programa, taj ekran će se potpuno isključiti. Ako okrenete dugme za izbor programa ili pritisnete neko drugo dugme, lampice i ekran će se vratiti u prethodno stanje. Ono što izaberete prilikom izlaska iz energetske efikasnosti može se promeniti. Proverite da li su izbori odgovarajući pre pokretanja programa. Ako je to potrebno, ponovo izvršite podešavanja. Ovo nije greška.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
45 / SB
Page 46
4.4 Održavanje i čišćenje
Radni vek proizvoda se produžava i česti problemi će se smanjiti ako se čisti redovno.
4.4.1 Čišćenje fioke za deterdžent
Redovno (svakih 4-5 ciklusa pranja) čistite fioku za deterdžent kao što je pokazano u nastavku da biste sprečili taloženje praška tokom vremena. Podignite zadnji deo sifona da biste ga izvadili, kao što je pokazano na slici. Ako u odeljku za omekšivač počne da se nakuplja više mešavine vode i omekšivača nego obično, sifon mora da se očisti.
1 Pritisnite tačku na sifonu u odeljku za omekšivač i vucite prema sebi dok ne izvadite odeljak iz mašine.
2. Operite fioku za deterdžent i sifon u lavabou sa puno mlake vode. Da biste sprečili da ostaci dođu u kontakt sa vašim kožom, očistite ih odgovarajućom četkom noseći rukavice.
3 Posle čišćenja vratite fioku na mesto i uverite se da je dobro postavljena.
4.4.2 Čišćenje vrata za punjenje i doboša
Za proizvode sa programom čišćenja bubnja, pogledajte odeljak Rukovanje proizvodom - Programi.
Proces čišćenja doboša treba ponavljati na svaka 2 meseca.
C
Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca koje je podesno za mašine za pranje veša.
Posle svakog pranja proverite da nikakve materije nisu zaostale u dobošu. Ako su otvori na odeljku (kao na slici) blokirani, otvorite ih pomoću čačkalice. Strani metal će dovesti do stvaranja mrlja od rđe u dobošu. Očistite mrlje na površini bubnja koristeći sredstva za čišćenje za nerđajući čelik. Nikada nemojte da koristite čeličnu bunu ili žičanu vunu. To će oštetiti obojenem, hromirane i plastične površine.
4.4.3 Čišćenje kućišta i komandne table
Kućište mašine obrišite sapunicom ili nekorozivnim blagim gel deterdžentom, ako je potrebno, i osušite mekom krpom. Za čišćenje komandne table koristite samo meku i vlažnu krpu.
4.4.4 Čišćenja filtera za dovod vode
Na kraju svakog ventila za dovod vode na poleđini mašine i na kraju svakog creva za dovod vode, na mestu gde se spaja na slavinu, nalazi se filter. Ti filteri sprečavaju ulazak stranih tela i prljavštine iz vode u mašinu za pranje veša. Filteri treba da se čiste kad se uprljaju.
46 / SB
1. Zatvorite slavine.
2. Izvadite navrtke creva za dovod vode da biste pristupili filterima na ventilima za dovod vode. Očistite ih prikladnom četkom. Ako su filteri previše prljavi, izvadite ih pomoću klješta i očistite ih.
3. Izvadite filtere na ravnim krajevima creva za dovod vode zajedno sa zaptivačima i dobro ih očistite pod tekućom vodom.
4. Ponovo postavite zaptivke i filtere pažljivo i zategnite ih ručno.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 47
4.4.5 Ispuštanje preostale vode i čišćenje filtera pumpe
Sistem filtera u Vašoj mašini sprečava da predmeti kao što su dugmad, novčići i niti tkanina začepe propeler pumpe za vreme izbacivanja vode od pranja. Zbog toga će voda biti izbačena bez ikakvih problema, a servisni vek trajanja pumpe će biti duži. Ako mašina ne uspe da izbaci vodu, filter pumpe može da bude začepljen. Filter se mora čistiti kad god je začepljen ili na svaka 3 meseca. Da bi se očistio filter pumpe prvo se mora izbaciti voda. Osim toga, pre transportovanja mašine (npr. preseljenje u drugu kuću) i u slučaju zamrzavanja vode, vodu ćete možda morati u potpunosti da izbacite.
PAŽNJA: Strane materije koje su zaostale u filteru pumpe mogu da oštete vašu mašinu ili da izazovu problem sa bukom.
A
Da biste očistili prljavi filter i ispustili vodu:
1 Isključite mašinu da biste prekinuli dovod električne energije.
A
2. Otvorite poklopac za filter.
3 Pratite proceduru ispod da biste ispustili vodu.
Ako proizvod nema crevo za hitno ispuštanje vode, da biste ispustili vodu:
PAŽNJA: Ako se proizvod ne koristi, isključite slavinu, skinite glavnu cev i istočite vodu iz mašine zbog smrzavanja.
PAŽNJA: Nakon svake upotrebe, isključite slavinu za glavni dotok vode.
PAŽNJA: Temperatura vode u mašini može da se poveća do 90 ºC. Da biste izbegli rizik od opekotina, očistite filter nakon
što se voda u unutrašnjosti ohladi.
a. Da biste sakupili vodu koja ističe iz filtera, postavite
veći sud ispred filtera.
b. Okrenite i olabavite filter pumpe dok voda ne počne
da teče (u smeru suprotnom kretanju kazaljke na satu). Usmerite vodu koja teče u kofu koju ste stavili ispred filtera. Imajte uvek pri ruci krpu da biste pokupili prolivenu vodu.
c Kada se voda iz mašine potpuno izbaci, okrećite filter
da biste ga skinuli.
4 Očistite sav talog u filteru, kao i vlakna oko propelera pumpe, ako ih ima.
5. Vratite filter.
6. Ako se poklopac filtera sastoji iz dva dela, zatvorite poklopac filtera pritiskom na polugicu. Ako je iz jednog komada, polugice na nižem delu prvo postavite na njihova mesta, a zatim pritisnite gornji deo radi zatvaranja.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
47 / SB
Page 48
5 Rešavanje problema
Problem Razlog Rešenje
Program se ne pokreće nakon zatvaranja vrata.
Program ne može da se uključi ili izabere.
Voda u mašini. U proizvodu je možda ostalo malo vode iz procesa
Mašina ulazi u režim pripravnosti nakon što se pokrene program ili ne prima vodu.
Mašina ne izbacuje vodu. Crevo za izbacivanje vode je možda zapušeno ili
Mašina vibrira ili pravi buku. Mašina možda nije nivelisana. • Nivelišite mašinu podešavanjem nožica.
Postoji curenje vode na dnu mašine za pranje veša.
Mašina je stala ubrzo nakon početka programa. Mašina direktno prazni vodu koju prihvata. Voda se ne može videti u mašini tokom pranja. Vrata za ubacivanje veša se ne mogu otvoriti.
Pranje traje duže nego što je naznačeno u uputstvu.(*)
Dugme za Pokretanje / Pauziranje / Otkazivanje nije pritisnuto. Zatvaranje vrata za punjenje veša može biti otežano u slučaju prekomernog punjenja. Mašina za pranje veša se možda prebacila u režim samozaštite zbog problema sa snabdevanjem (kao što su napon, pritisak vode itd.).
kontrole kvaliteta u proizvodnji. Slavina je isključena. • Otvorite slavinu. Crevo za ulaz vode je savijeno. • Ispravite crevo.
Filter za ulaz vode je zapušen. • Očistite filter. Vrata za ubacivanje veša su možda otvorena. • Zatvorite vrata. Priključak za vodu je možda neispravan ili je dotok vode prekinut (kada je dotok vode prekinut, LED lampice za pranje ili ispiranje počnu da trepere).
uvrnuto. Filter pumpe je zapušen. • Očistite filter pumpe .
Čvrsta materija je možda ušla u filter pumpe. • Očistite filter pumpe . Nisu skinuti bezbednosni transportni vijci. • Skinite bezbednosne transportne vijke. Moguće je da je količina veša u mašini premala. • Dodajte više veša u mašinu. Mašina je možda preopterećena vešom. • Izvadite malo veša iz mašine ili rukom popravite
Mašina se možda naslanja na kruti predmet. • Pobrinite se da se mašina ne naslanja ni na kakav
Crevo za izbacivanje vode je možda zapušeno ili uvrnuto. Filter pumpe je zapušen. • Očistite filter pumpe .
Mašina je možda privremeno zaustavljena zbog pada napona. Crevo za pražnjenje možda nije na adekvatnoj visini. • Priključite crevo za pražnjenje kao što je opisano u
Nivo vode nije vidljiv spolja. • Ovo nije greška.
Zaključavanje vrata je aktivirano zbog nivoa vode u mašini. Mašina greje vodu ili je u ciklusu centrifuge. • Sačekajte dok se program ne završi. Aktivirano je zaključavanje zbog dece. Zaključana vrata će se otključati nekoliko minuta nakon završetka programa. Vrata za punjenje se mogu zaglaviti zbog pritiska kome su izložena. Pritisak vode je nizak. • Mašina čeka dok ne preuzme odgovarajuću
Napon može biti nizak. • Vreme pranja se produžava da bi se izbegli loši
Temperatura dolazne vode je možda niska. • Vreme potrebno za grejanje vode se produžava u
Broj ispiranja i/ili količina vode za ispiranje je možda povećana.
Moguće je da je došlo do stvaranja prevelike pene i da je sistem za automatsku apsorpciju pene aktiviran zbog prekomerne količine deterdženta.
• Pritisnite dugme za Pokretanje / Pauziranje / Otkazivanje.
• Smanjite količinu veša i postarajte se da vrata za punjenje budu pravilno zatvorena.
• Da biste otkazali program, okrenite dugme za izbor programa i izaberite drugi program. Prethodni program će biti otkazan. (Pogledajte “Otkazivanje programa”)
• To nije kvar; voda nije štetna za mašinu.
• Proverite priključak za vodu. Ako je dotok vode prekinut, pritisnite taster Početak/pauza nakon što se voda ponovo doprema da bi se nastavio postupak iz režima pripravnosti.
• Očistite ili ispravite crevo.
ravnotežu veša.
predmet.
• Očistite ili ispravite crevo.
• Ona će nastaviti s radom kada se napon bude vratio na normalan nivo.
priručniku za rukovanje.
• Ispustite vodu pokretanjem programa Pumpa ili Centrifuga.
• Sačekajte nekoliko minuta za deaktivaciju zaključanih vrata.
• Uhvatite ručku i povucite i gurnite vrata za punjenje da biste ih oslobodili i otvorili.
količinu vode kako bi sprečila loš kvalitet pranja usled smanjene količine vode. Stoga, vreme pranja se produžava.
rezultati pranja kada je napon nizak.
hladnim godišnjim dobima. Takođe, vreme pranja se može produžiti kako bise izbegli loši rezultati pranja.
• Mašina povećava količinu vode za ispiranje kada je potrebno dobro ispiranje i dodaje dodatni korak ispiranja ako je potrebno.
• Koristite preporučenu količinu deterdženta.
48 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 49
Problem Razlog Rešenje
Trajanje programa se ne odbrojava. (kod modela sa displejem) (*)
Trajanje programa se ne odbrojava. (*)
Mašina ne prabacuje na korak centrifugiranja. (*)
Učinak pranja je loš: Veš postaje siv. (**)
Učinak pranja je loš: Mrlje istrajavaju ili se veš ne beli. (**)
Učinak pranja je loš: Mrlje od ulja ostaju na vešu. (**)
Tajmer je možda zaustavljen zbog uzimanja vode. • Tajmer neće odbrojavati dok mašina ne uzme
Tajmer se može zaustaviti tokom koraka zagrevanja. • Indikator tajmera neće odbrojavati dok mašina ne
Tajmer se može zaustaviti tokom koraka centrifugiranja.
Možda ima nebalansiranog veša u mašini. • Moguće je da je došlo do aktiviranja sistema
Možda ima nebalansiranog veša u mašini. • Moguće je da je došlo do aktiviranja sistema
Mašina neće centrifugirati ako se voda ne isprazni u potpunosti. Moguće je da je došlo do stvaranja prevelike pene i da je sistem za automatsku apsorpciju pene aktiviran zbog prekomerne količine deterdženta. Nedovoljna količina deterdženta se koristi tokom dužeg vremenskog perioda. Pranje je obavljeno na niskim temperaturama tokom dužeg vremena. Nedovoljna količina deterdženta se koristi sa tvrdom vodom.
Koristi se previše deterdženta. • Koristite preporučenu količinu deterdženta koja
Koristi se nedovoljna količina deterdženta. • Koristite preporučenu količinu deterdženta koja
Ubačena je prekomerna količina veša. • Nemojte prekomerno da ubacujete veš. Ubacite
Izabrani su pogrešan program i temperatura. • Izaberite odgovarajuću temperaturu i program za
Pogrešan tip deterdženta se koristi. • Koristite originalni deterdžent koji odgovara
Koristi se previše deterdženta. • Stavite deterdžent u odgovarajući odeljak. Nemojte
Regularno pranje u bubnju se ne primenjuje. • Očistite bubanj redovno. Pogledajte odeljak 4.4.2.
dovoljnu količinu vode. Mašina će sačekati dok u njoj ne bude dovoljna količine vode da bi se izbegli slabi rezultati pranja zbog nedostatka vode. Indikator tajmera će nakon toga nastaviti sa odbrojavanjem.
dostigne izabranu temperaturu.
• Moguće je da je došlo do aktiviranja sistema za automatsku detekciju neuravnoteženog opterećenje zbog neujednačene raspodele veša u bubnju.
za automatsku detekciju neuravnoteženog opterećenje zbog neujednačene raspodele veša u bubnju.
za automatsku detekciju neuravnoteženog opterećenje zbog neujednačene raspodele veša u bubnju.
• Proverite filter i crevo za pražnjenje.
• Koristite preporučenu količinu deterdženta.
• Koristite preporučenu količinu deterdženta koja odgovara tvrdoći vode i vešu.
• Izaberite odgovarajuću temperaturu za pranje veša.
• Korišćenje nedovoljne količine deterdženta sa tvrdom vodom dovodi do lepljenja nečistoća na odeću i vremenom odeća postaje siva. Teško je eliminisati sivu boju kada se to dogodi. Koristite preporučenu količinu deterdženta koja odgovara tvrdoći vode i vešu.
odgovara tvrdoći vode i vešu.
odgovara tvrdoći vode i vešu.
količine veša preporučene u „Tabeli programa i potrošnje“.
pranje veša.
mašini.
da mešate sredstvo za beljenje i deterdžent.
Učinak pranja je loš: Odeća ne miriše prijatno. (**)
Boja odeće bledi. (**) Ubačena je prekomerna količina veša. • Nemojte prekomerno da ubacujete veš.
Mirisi i slojevi bakterija se formiraju na bubnju kao rezultat neprekidnog pranja na nižim temperaturama i/ ili kraćim programima.
Deterdžent koji se koristi je vlažan. • Deterdžente držite zatvorenim u okruženju koje
Izabrana je viša temperatura. • Izaberite odgovarajući program i temperaturu u
• Ostavite fioku deterdženta kao i vrata za ubacivanje veša otvorene nakon svakog pranja. Tako neće doći do stvaranja vlažnog okruženja koje odgovara baterijama.
nije vlažno i nemojte da ih izlažete prekomernim temperaturama.
skladu sa tipom i stepenom zaprljanosti veša.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
49 / SB
Page 50
Problem Razlog Rešenje
Ne ispira se dobro. Količina, brend i uslovi skladištenja deterdženta koji se
Veš postaje krut nakon pranja. (**) Koristi se nedovoljna količina deterdženta. • Korišćenjem nedovoljne količine deterdženta
Veš ne miriše kao omekšivač. (**) Deterdžent je stavljen u pogrešan odeljak. • Ako se deterdžent stavi u odeljak za pretpranje
Deterdžent zaostaje u fioci za deterdžent. (**)
Previše pene se stvara u mašini. (**)
Pena izlazi iz fioke za deterdžent. Koristi se previše deterdženta. • Izmešajte 1 kašiku omekšivača i ½ litra vode
koristi je neodgovarajući.
Deterdžent je stavljen u pogrešan odeljak. • Ako se deterdžent stavi u odeljak za pretpranje
Filter pumpe je zapušen. • Očistite filter. Crevo za odvod je savijeno. • Proverite crevo za odvod.
Deterdžent je stavljen u pogrešan odeljak. • Ako se deterdžent stavi u odeljak za pretpranje
Deterdžent je možda pomešan sa omekšivačem. • Nemojte da mešate omekšivač sa deterdžentom.
Deterdžent je možda pomešan sa omekšivačem. • Nemojte da mešate omekšivač sa deterdžentom.
Deterdžent je stavljen u vlažnu fioku. • Osušite fioku za deterdžent pre stavljanja
Deterdžent je navlažen. • Deterdžente držite zatvorenim u okruženju koje
Pritisak vode je nizak. • Proverite pritisak vode. Deterdžent u odeljku za glavno pranje je navlažen tokom uzimanja vode za pretpranje. Otvori odeljka za deterdžent su blokirani. Postoji problem sa ventilima u fioci za deterdžent. • Pozovite ovlašćenog servisera. Deterdžent je možda pomešan sa omekšivačem. • Nemojte da mešate omekšivač sa deterdžentom.
Regularno pranje u bubnju se ne primenjuje. • Očistite bubanj redovno. Pogledajte odeljak 4.4.2.
Neodgovarajući deterdžent za pranje mašine se koristi. • Koristite deterdžent koji odgovara mašini za
Prekomerna količina deterdženta se koristi. • Koristite samo dovoljnu količinu deterdženta. Deterdžent se skladišti u neodgovarajućim uslovima. • Čuvajte deterdžent na zatvorenoj i suvoj lokaciji.
Neki mešoviti veš kao što je veš od tila može da pravi prekomernu penu zbog svoje teksture. Deterdžent je stavljen u pogrešan odeljak. • Stavite deterdžent u odgovarajući odeljak. Omekšivač se preuzima rano. • Može postojati problem sa ventilima ili u odeljku
• Koristite deterdžent koji odgovara mašini za pranje i vašem vešu. Deterdžente držite zatvorenim u okruženju koje nije vlažno i nemojte da ih izlažete prekomernim temperaturama.
iako ciklus pretpranja nije izabran, mašina može da uzme ovaj deterdžent tokom koraka ispiranja ili uzimanja omekšivača. Stavite deterdžent u odgovarajući odeljak.
u poređenju sa tvrdoćom vode može dovesti do stvrdnjavanja vode vremenom. Koristite odgovarajuću količinu deterdženta na osnovu tvrdoće vode.
iako ciklus pretpranja nije izabran, mašina može da uzme ovaj deterdžent tokom koraka ispiranja ili uzimanja omekšivača. Stavite deterdžent u odgovarajući odeljak.
Operite i očistite posudu vrućom vodom.
iako ciklus pretpranja nije izabran, mašina može da uzme ovaj deterdžent tokom koraka ispiranja ili uzimanja omekšivača. Operite i očistite posudu vrućom vodom. Stavite deterdžent u odgovarajući odeljak.
Operite i očistite posudu vrućom vodom.
deterdženta.
nije vlažno i nemojte da ih izlažete prekomernim temperaturama.
• Proverite otvore i očistite ako su zapušeni.
Operite i očistite posudu vrućom vodom.
pranje.
Nemojte da ga čuvate na prekomerno vrućim mestima.
• Koristite manje količine deterdženta za ovaj tip odeće.
za deterdžent. Pozovite ovlašćenog servisera.
i sipajte u odeljak za glavno pranje fioke za deterdžent.
• U mašinu stavite deterdžent koji je pogodan za programe i maksimalna opterećenja navedena u “Tabeli programa i korišćenja”. Ako koristite dodatne hemikalije (sredstva za uklanjanje fleka, izbeljivače itd.) smanjite količinu deterdženta.
50 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 51
Problem Razlog Rešenje
Veš ostaje mokar na kraju programa. (*)
(*) Mašina se ne prebacuje na korak centrifuge ako veš nije raspodeljen ravnomerno u bubnju da bi se sprečilo oštećenje mašine i njene okoline. Veš treba da se ponovo preraspodeli i da se ponovo uključi centrifuga. (**) Regularno pranje u bubnju se ne primenjuje. Očistite bubanj redovno. Pogledajte 4.4.2
Moguće je da je došlo do stvaranja prevelike pene i da je sistem za automatsku apsorpciju pene aktiviran zbog prekomerne količine deterdženta.
• Koristite preporučenu količinu deterdženta.
PAŽNJA: Ako ne možete da eliminišete problem iako ste pratili uputstva iz ovog odeljka, obratite se svom dobavljaču ili
A
ovlašćenom serviseru. Nikad nemojte sami da pokušavate da popravite neispravan proizvod.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
51 / SB
Page 52
www.beko.com
Loading...