Beko WTE 7502 B0 User manual [EN,RO,SB,SL]

Page 1
Washing Machine
User’s Manual
Masina de spalat automata
Manual de utilizare
Mašina za pranje veša
Uputstvo za upotrebu
Pralni stroj
Navodila za uporabo
EN / RO / SB/SL
Document Number=
2820525560_EN / 25-07-16.(14:31)
WTE 7502 B0
Page 2
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
Page 3
1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of perso­nal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
• This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack experience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product. Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are supervised by someone. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause pro­blems with your product.
• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not ne­glect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our com­pany shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain un­damaged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
• Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing ma­chines only.
• Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
• Always have the repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
3 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 4
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designated by the importer in order to avoid possible risks.
• Place the product on a rigid, flat and level surface.
• Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.
• Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded sur­face.
• Do not place the product on the power cable.
• Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated and plastic surfaces.
1.2 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commer­cial use and it must not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are mar­ked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or trans­portation.
1.3 Children's safety
• Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.
• Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located.
• Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the loading door of the machine while the washing operation is in progress.
1.4 Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
4 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 5
1.5 Disposing of the waste product
• This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the pro­duct with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collec­tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn the nearest collection point. Help protect the envi­ronment and natural resources by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before disposing of the product.
1.6 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This pro­duct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and mate­rials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authori-
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
ties to learn about these collection centers.
5 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 6
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is
C
under customer's responsibility. Make sure that the water inlet and discharge hoses
as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
warning: Installation and electrical connections of
the product must be carried out by the Authorized
B
Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
warning: Prior to installation, visually check if the product
has any defects on it. If so, do not have it installed.
A
Damaged products cause risks for your safety.
2.1 Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine and the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture.
2.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.
1. Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely (C).
2. Remove transportation safety bolts by turning them gently.
3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel. (P)
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved
C
again in the future. Never move the product without the transportation safety
bolts properly fixed in place!
2.4 Connecting water supply
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to
C
have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water pressure is higher.
warning: Models with a single water inlet should not be
connected to the hot water tap. In such a case the laundry
A
will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
warning: Do not use old or used water inlet hoses on the
new product. It may cause stains on your laundry.
Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when
tightening the nuts.
2.3 Removing the transportation locks
warning: Do not remove the transportation locks before
taking out the packaging reinforcement.
A
warning: Remove the transportation safety bolts before
operating the washing machine! Otherwise, the product will be damaged.
6 / EN
Open the taps completely after making the hose
connection to check for water leaks at the connection points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use.
2.5 Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.
warning: Your house will be flooded if the hose comes
out of its housing during water discharge. Moreover, there
A
is risk of scalding due to high washing temperatures! To prevent such situations and to ensure smooth water intake and discharge of the machine, fix the end of the discharge hose tightly so that it cannot come out.
• The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the
Washing Machine / User’s Manual
Page 7
ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
100cm
40cm
• To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
2.6 Adjusting the feet
warning: In order to ensure that the product operates
more silently and vibration-free, it must stand level and
A
balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
2.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi­plugs.
warning: Damaged power cables must be replaced by
the Authorized Service Agents.
B
Transportation of the product
1. Unplug the product before transporting it.
2. Remove water drain and water supply connections.
3. Drain all water that has remained in the product. (SEE
5.5)
4. Install transportation safety bolts in the reverse order of removal procedure; (SEE 2.3)
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
C
warning: Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away from
A
reach of the children.
warning: Do not use any tools to loosen the lock nuts.
Otherwise, they will get damaged.
A
7 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 8
3 Preparation
3.1 Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
3.2 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
3.3 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process.
• Do not use detergent in excess of the amount recommended on the detergent package.
3.4 Initial use
Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in sections “Important safety instructions” and “Installation”. To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum Cleaning programme. If your product is not equipped with Drum Cleaning programme, perform the Initial Use procedure in accordance with the methods described under “5.2 Cleaning the loading door and the drum” section of the user manual.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines. Some water might have remained in the product due to
C
the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.
3.5 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired. The machine automatically adjusts the amount of water according to the weight of the loaded laundry.
warning: Follow the information in the “Programme
and consumption table”. When overloaded, machine's
A
washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
3.6 Loading the laundry
1. Open the loading door.
2. Place laundry items loosely into the machine.
3. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme
C
comes to an end.
warning: In case of misplacing the laundry, noise and
vibration problems may occur in the machine.
A
8 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 9
3.7 Using detergent and softener
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleach or limescale remover read the manufacturer's instructions
C
on the package carefully and follow the suggested dosage values. Use measuring cup if available.
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments: – (1) for prewash – (2) for main wash – (3) for softener – (*) in addition, there is siphon piece in the softener compartment.
2
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• Never leave the detergent drawer open while the washing programme is running!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment (compartment nr. "2").
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.
warning: Use only detergents manufactured specifically
for washing machines.
A
warning: Do not use Powdered Soap.
1
3
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents If the product contains a liquid detergent cup:
• Make sure that you have placed the liquid detergent cup in compartment nr. "2".
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it with water before putting in the detergent cup.
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
Apply the following instructions when using tablet, gel and similar detergents.
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. “2”) or directly into the drum before washing.
9 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 10
Tablet detergents may leave residues in the detergent compartment. If you encounter such a case, place the
C
tablet detergent between the laundry, close to the lower part of the drum in future washings.
Use the tablet or gel detergent without selecting the prewash function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the fabric dye into the softener compartment.
• Do not use softener and starch together in a washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, select a programme that washes at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. “2” in the detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
3.8 Tips for efficient washing
Clothes
Light colours and whites
(Recommended temperature range based on soiling level: 40-90 °C)
It may be necessary to pre-treat the stains
Heavily Soiled
(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)
Normally Soiled
(For example, stains caused by
Soiling Level
body on collars and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains exist.)
or perform prewash. Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
Heavily Soiled
Normally Soiled
Soiling Level
Lightly Soiled
Clothes
Colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 °C)
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Use detergents without bleach.
Dark colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 °C)
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Delicates/Woollens/Silks
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -30 °C)
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woollen and silk clothes must be washed with special woollen detergents.
10 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 11
4 Operating the product
4.1 Control panel
1 2 3
4
5
6
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 2 - Display 3 - Delayed Start button 4 - Programme Follow-up indicator
8 7
5 - Start / Pause button 6 - Auxiliary Function buttons 7 - Spin Speed Adjustment button 8 - Temperature Adjustment button
Indicative values for Synthetics programmes (EN)
Remaining Moisture Content (%) ** Remaining Moisture Content (%) **
Load (kg)
Water Consumption (l)
Energy Consumption
(kWh)
Programme Duration
(min) *
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Synthetics 60 2,5 45 0.90 100/120 45 40 Synthetics 40 2,5 45 0.42 90/110 45 40
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
4.2 Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the machine. Add detergent and fabric softener.
4.3 Programme selection
1. Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the "Programme and consumption table" and the temperature table below.
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C­Cold
2. Select the desired programme with the Programme
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)
Normally soiled, coloured, fade proof linens, cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and lightly soiled white linens (underwear, etc.)
Blended laundry including delicate textile (veil curtains, etc.), synthetics and woolens.
Selection button.
4.4 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a
Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric.
C
When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.
Always select the lowest required temperature. Higher temperature means higher power consumption.
For further programme details, see "Programme and consumption table"
11 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 12
gentle action and has a shorter washing cycle compared to the Cottons programme. For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme with prewash and anti-creasing functions selected. As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/ tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment.
• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens.
4.5 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
Additional programmes may differ according to the model of the machine.
C
• Cottons Eco
You may wash your normally soiled durable cotton and linen laundry in this programme with the highest energy and water saving compared to all other wash programmes suitable for cottons. Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature. Programme duration may automatically be shortened during later stages of the programme if you wash less amount (e.g. ½ capacity or less) of laundry. In this case energy and water consumption will be further decreased giving you the opportunity for a more economical wash. This feature is available for certain models having remaining time display.
• BabyProtect
Use this programme to wash baby laundry, and the laundry that belongs to allergic persons. Longer heating time and an additional rinsing step provide a higher level of hygiene.
• Delicates
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes with a gentle action without any interim spin compared to the Synthetics programme.
• Hand Wash 20°
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” tags and for which hand wash is recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.
• Daily Xpress
Use this programme to quickly wash your little amount of lightly soiled cotton clothes.
• Xpress Super Short
Use this programme to wash your little amount of lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Dark Care
Use this programme to wash your dark coloured cotton and synthetic laundry or the laundry that you do not want it get
faded. Washing is performed with gentle actions and at low temperatures. It is recommended to use liquid detergent or woolen shampoo for dark coloured laundry.
• Mix 40
Use this programme to wash your cotton and synthetic clothes together without sorting them.
• Shirts
Use this programme to wash the shirts made of cotton, synthetic and synthetic blended fabrics together.
• Sports
Use this programme to wash your garments that are worn for a short time such as sportswear. It is suitable to wash little amount of cotton / synthetic blended garments.
4.6 Special programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or starch separately.
• Spin+Drain
Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine. Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start / Pause button. First, the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and drain the water coming out of them. If you wish to drain only the water without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause button.
Use a lower spin speed for delicate laundries.
C
4.7 Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the maximum temperature for the selected programme appears on the temperature indicator. To decrease the temperature, press the Temperature Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached the heating step, you can change the temperature without switching the
C
machine to Pause mode.
4.8 Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the spin speed indicator. To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary function selection" section for explanations of these options.
Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you may use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button. The programme resumes. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
If the programme has not reached the spinning step,
C
you can change the speed without switching the machine to Pause mode.
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 13
4.9 Programme and consumption table
EN
2
Auxiliary functions
Programme
Max. Load (kg)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Max. Speed***
Prewash
Quick Wash
90 7 66 2,25 1000 Cold-90
Cottons
Cottons Eco
BabyProtect 90 7 85 1,90 1000 30-90
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 40 0,11 1000 Cold-30 Sports 40 3 48 0,45 800 Cold-40 Delicates 40 2 43 0,23 600 Cold-40 Hand Wash 20° 20 1 30 0,15 600 20 Woollens 40 1,5 40 0,30 600 Cold-40 Dark Care 40 2,5 58 0,45 800 Cold-40 Shirts 60 2,5 55 0,90 600 Cold-60 Mix 40 40 3 45 0,50 800 Cold-40
Synthetics
60 7 66 1,45 1000 Cold-90
40 7 66 0,85 1000 Cold-90 60** 7 52 0,86 1000 40-60 60** 3,5 40 0,61 1000 40-60 40** 3,5 40 0,78 1000 40-60
90 7 55 1,90 1000 Cold-90
60 7 55 1,00 1000 Cold-90
30 7 55 0,20 1000 Cold-90
60 2,5 45 0,90 800 Cold-60
40 2,5 45 0,42 800 Cold-60
Temperature
Pet Hair Removal
• : Selectable * : Automatically selected, no canceling. ** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3) *** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
- : See the programme description for maximum load. ** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard
cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the panel. The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine. Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient
C
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage. You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small
differences may occur between the time shown on the display and the real washing time. “Selectability of auxiliary functions might be changed by the manufacturer. New selectabilities might be added or existing ones might be removed.” «The spin speed of your machine may vary among the programmes, however this speed cannot exceed the max. spin speed of your machine.»
13 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 14
4.10 Auxiliary function selection
Select the desired auxiliary functions before starting the programme. Furthermore, you may also select or cancel auxiliary functions that are suitable to the running programme without pressing the Start / Pause button when the machine is operating. For this, the machine must be in a step before the auxiliary function you are going to select or cancel. If the auxiliary function cannot be selected or canceled, light of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn the user.
Some functions cannot be selected together. If a second auxiliary function conflicting with the first one
C
is selected before starting the machine, the function selected first will be canceled and the second auxiliary function selection will remain active. For example, if you want to select Quick Wash after you have selected the Prewash, Prewash will be canceled and Quick Wash will remain active.
An auxiliary function that is not compatible with the programme cannot be selected. (See “Programme and consumption table”)
Auxiliary Function buttons may vary according to the model of the machine.
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not using the Prewash will save energy, water, detergent and time.
Prewash without detergent is recommended for tulle and curtains.
C
• Quick Wash
This function can be used in Cottons and Synthetics programmes. It decreases the washing times and also the number of rinsing steps for lightly soiled laundry.
When you select this function, load your machine with half of the maximum laundry specified in the
C
programme table.
• Pet Hair Removal
This function helps to remove pet hair that remain on your garments more effectively. When you select this function, Prewash and Extra Rinse steps are added to the normal programme. Thus, washing is performed with more water (30%) and the pet hair is removed more effectively.
Never wash your pets in the washing machine.
A
Delayed Start
With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 19 hours. Delayed start time can be increased by increments of 1 hour.
Do not use liquid detergents when you set Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes.
C
Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc. Select the washing programme, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. Press Start / Pause button. The delayed start time you have set is displayed. Delayed start countdown starts. “_” symbol next to the delayed start time moves up and down on the display.
Additional laundry may be loaded during the delayed start period.
C
At the end of the countdown, duration of the selected programme will be displayed. “_” symbol will disappear and the selected programme will start.
Changing the Delayed Start period
If you want to change the time during countdown: Press Delayed Start button. Time will increase by 1 hour each time you press the button. If you want to decrease the delayed start time, press Delayed Start button repeatedly until the desired delayed start time appears on the display.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start the programme immediately: Set the Delayed Start period to zero or turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be canceled. The End/Cancel light flashes continuously. Then, select the programme you want to run again. Press Start / Pause button to start the programme.
4.11 Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
If no programme is started or no key is pressed within 1 minute during programme selection process, the
C
machine will switch to Pause mode and the illumination level of the temperature, speed and loading door indicator lights will decrease. Other indicator lights and indicators will turn off. Once the Programme Selection knob is rotated or any button is pressed, indicator lights and indicators will turn on again.
4.12 Child Lock
Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.
If the Programme Selection knob is turned when the Child Lock is active, “Con” appears on the display.
C
The Child Lock does not allow any change in the programmes and the selected temperature, speed and auxiliary functions.
Even if another programme is selected with the Programme Selection knob while the Child Lock is active, previously selected programme will continue running.
To activate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function buttons for 3 seconds. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash, and "C03", "C02", "C01" will appear on the display respectively while you keep the buttons pressed for 3 seconds. Then, "Con" will appear on the display indicating that the Child Lock is activated. If you press any button or turn the Programme Selection knob when the Child
14 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 15
Lock is active, same phrase will appear on the display. The lights on the 1st and 2nd auxiliary function buttons that are used to deactivate the Child Lock will blink 3 times.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1st and 2nd auxiliary function buttons for 3 seconds while any programme is running. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons will flash, and "C03", "C02", "C01" will appear on the display respectively while you keep the buttons pressed for 3 seconds. Then, "COFF" will appear on the display indicating that the Child Lock is deactivated.
In addition to the method above, to deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On /
C
Off position when no programme is running, and select another programme.
Child Lock is not deactivated after power failures or when the machine is unplugged.
4.13 Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the completed step will turn off. You can change the auxiliary functions, speed and temperature settings without stopping the programme flow while the programme is running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme step. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times.
If the machine does not pass to the spinning step, Rinse Hold function might be active or the automatic unbalanced
C
load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
4.14 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable. Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, Loading Door light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened. If the level is unsuitable, Loading Door light turns off and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the Loading Door while the Loading Door light is off, you have to cancel the current programme; see "Canceling the programme".
4.15 Changing the selections after
programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. Also, when the loading door is ready to be opened, Loading Door light will also illuminate continuously in addition to the programme step light.
Changing the speed and temperature settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme has reached, you may cancel or activate the auxiliary functions; see, "Auxiliary function selection". You may also change the speed and temperature settings; see, "Spin speed selection" and "Temperature selection".
If no change is allowed, the relevant light will flash for 3 times.
C
Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash. Wait until the Loading Door can be opened. Open the Loading Door and add or take out the laundry. Close the Loading Door. Make changes in auxiliary functions, temperature and speed settings if necessary. Press Start / Pause button to start the machine.
4.16 Canceling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be canceled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been canceled. Pump function is activated for 1-2 minutes regardless of the programme step, and whether there is water in the machine or not. After this period, your machine will be ready to start with the first step of the new programme.
Depending on the step where the programme was
C
canceled in, you may have to put detergent and softener again for the programme you have selected anew.
4.17 End of programme
“End” appears on the display at the end of the programme. Wait until the loading door light illuminates steadily. Press On / Off button to switch off the machine. Take out your laundry and close the loading door. Your machine is ready for the next washing cycle.
4.18 Your machine is equipped with a “Standby Mode”
In case of not starting any programme or waiting without making any other operation when the machine is turned on by On/Off button and while it is in selection step or if no other operation is performed approximately 2 minutes after the programme you selected has come to an end, your machine will automatically switch to energy saving mode. Brightness of indicator lights will decrease. Also, if your product is equipped with a display showing the programme duration, this display will completely turn off. In case of rotating the Programme Selection knob or pressing any button, lights and display will restore to their previous condition. Your selections made while exiting the energy saving mode may change. Check the appropriateness of your selections before starting the programme. Readjust if necessary. This is not a fault.
15 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 16
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.
5.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
C
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
1. Press the dotted point on the siphon in the softener
compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine.
If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment,
C
the siphon must be cleaned.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of
lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning.
3. Insert the drawer back into its place after cleaning and
make sure that it is seated well. If your detergent drawer is the one indicated in the following figure:
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated. After performing the above mentioned cleaning
C
procedures, replace the siphon back to its seating and push its front section downwards to make sure that the locking tab engages.
5.2 Cleaning the loading door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes. For products without drum cleaning, follow the below steps
to clean the drum:
Select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions. Use a Cottons programme without pre-wash. Set the temperature to the level recommended on the
drum cleaning agent which can be provided from authorized services. Apply this procedure without any laundry in the product. Before starting the programme,
put 1 pouch of special drum cleaning agent (if the special agent could not be supplied, put max. 100 g of powder anti-limescale) into the main wash detergent compartment (compartment no. “2”). If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into the main wash compartment no. “2”. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick.
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using
C
cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.
warning: Never use sponge or scrub materials. These
will damage the painted and plastic surfaces.
A
5.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non­corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them.
16 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 17
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water.
4. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.
5.5 Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
warning: Foreign substances left in the pump filter may
damage your machine or may cause noise problem.
A
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
1. Unplug the machine to cut off the supply power.
warning: Temperature of the water inside the machine
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be
A
cleaned after the water in the machine cools down.
2. Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, press the
tab on the filter cap downwards and pull the piece out towards yourself.
3. Some of our products have emergency draining hose and some does not have. Follow the steps below to discharge the water.
Discharging the water when the product has an emergency draining hose:
a. Pull the emergency draining hose out from its seat b. Place a large container at the end of the hose. Drain the
water into the container by pulling out the plug at the end of the hose. When the container is full, block the inlet of the hose by replacing the plug. After the container is emptied, repeat the above procedure to drain the water in the machine completely.
c. When draining of water is finished, close the end by the
plug again and fix the hose in its place.
d. Turn the pump filter to take it out.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region.
5. Install the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.
You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the
C
gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover.
17 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 18
6 Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademark Beko Model name WTE 7502 B0 Rated capacity (kg) 7 Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency) A+++ Annual Energy Consumption (kWh) Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 0,855 Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0,610 Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0,775 Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0,250 Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 1,000 Annual Water Consumption (l) Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency) C Maximum spin speed (rpm) 1000 Remaining moisture Content (%) 62 Standard cotton programme Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 197 Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 195 Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 175 Duration of the left-on mode (min) N/A Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 64/75 Built-in No Height (cm) 84 Width (cm) 60 Depth (cm) 45 Net weight (±4 kg.) 59 Single Water inlet / Double Water inlet
• Available Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz Total current (A) 10 Total power (W) 2200 Main model code 9217
(1)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption
of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
(1)
(2)
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
173
9900
• / -
18 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 19
7 Troubleshooting
Program does not start after closing the door.
• Start / Pause / Cancel button was not pressed. >>> *Press the Start / Pause / Cancel button.
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the
programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See “Canceling the programme”)
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is
not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to
balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The
machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
• Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
warning: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the
Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
A
19 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 20
Masina de spalat automata
Manual de utilizare
RO
Numărul documentului=
WTE 7502 B0
2820525560_RO / 25-07-16.(14:35)
Page 21
1 Instrucţun mportante refertoare la sguranţă ş medu
Această secţiune conţine instrucţiuni referitoare la siguranţă, cu scopul de a pre­veni vătămările corporale sau pagubele materiale. Nerespectarea acestor instru­cţiuni duce la anularea garanţiei.
1.1 Sguranţă generală
• Acest produs poate fi utilizat de către copiii cu o vârstă de cel puţin 8 ani sau de către persoanele ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale nu au fost dezvoltate complet sau lipsă de experienţă și cunoaștere ţinând seama că aceș­tia trebuie să fie supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a produsului și a pericolelor acestuia. Copiii nu au voie să se joace cu produsul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuată de copii, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie să fie ţinuţi depar­te de produs doar dacă aceștia sunt supravegheaţi în continuu.
• Nu plasaţi niciodată produsul pe o pardoseală acoperită cu covor. În caz contrar, blocarea circulaţiei aerului pe sub maşină va duce la supraîncălzirea pieselor electrice. Acest fenomen poate provoca probleme produsului.
• Dacă produsul prezintă o defecţiune, acesta nu trebuie utilizat doar dacă este reparat de către un agent de service autorizat. Pericol de şoc electric!
• Acest produs este proiectat să-și reia activitatea în momentul unei reveniri de tensiune după o pană de curent. Dacă doriţi anularea programului, consultaţi se­cţiunea "Anularea programului".
• Conectaţi produsul la o priză cu împământare protejată de o siguranţă de 16 A. Instalaţia electrică trebuie să fie efectuată de către un electrician calificat. Compania noastră nu îşi asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de uti­lizarea produsului fără împământare conform cu reglementările locale.
• Alimentarea cu apă și furtunurile de evacuare trebuie să fie fixate în siguranţă și să rămână neavariate. În caz contrar pot apărea scurgeri de apă.
• Nu deschideţi niciodată ușa de serviciu sau scoateţi filtrul atunci când încă există apă în cuvă. În caz contrar, există pericolul de inundare şi vătămare cauzată de apa fierbinte.
• Nu forţaţi deschiderea ușii de serviciu blocată. Uşa de serviciu poate fi deschisă la câteva minute după finalizarea ciclului de spălare. În cazul forţării deschiderii uşii de serviciu, uşa şi mecanismul de închidere pot fi deteriorate.
• Deconectaţi produsului atunci când nu este utilizat.
Produk ini dibuat menggunakan teknologi terbaru dan ramah lingkungan
Page 22
• Niciodată nu spălaţi produsul prin turnarea sau împrăștierea apei pe mașină! Pericol de şoc electric!
• Niciodată nu atingeţi ștecherul cu mâinile umede! Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu, trageţi doar de ştecher.
• Utilizaţi detergenţi, balsamuri, și suplimente potrivite doar pentru mașini de spălat automate.
• Urmaţi instrucţiunile de pe etichetele articolelor de îmbrăcăminte și de pe amba­lajul detergentului.
• Produsul trebuie să fie decuplat în timpul procedurilor de montare, întreţinere, curăţare și reparare.
• Întotdeauna procedurile de montare și reparare trebuie să fie efectuate de către un agent de service autorizat. Producătorul nu va fi răspunzător de daunele care pot apărea datorită procedurilor executate de persoane neautorizate.
• Dacă cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie înlocuit de către producă­tor, serviciul de postvânzare sau de o persoană similar calificată (de preferat un electrician) sau cineva numit de către importator pentru evitarea riscurilor posi­bile.
• Amplasaţi produsul pe o suprafaţă rigidă, dreaptă și nivelată.
• Nu amplasaţi pe un covor lung sau suprafeţe similare.
• Nu amplasaţi pe o platformă înaltă sau lângă marginea unei suprafeţe înalte.
• Nu plasaţi produsul pe cablul de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată burete sau materiale de frecare. Acestea vor deteriora su­prafeţele vopsite, cromate şi din plastic.
1.2 Scop destnat
• Acest produs a fost proiectat pentru utilizare casnică. Nu este destinat utilizării comerciale şi nu trebuie folosit în alte scopuri.
• Produsul trebuie să fie folosit doar pentru spălare și clătirea rufelor marcate co­respunzător.
• Producătorul renunţă la răspunderea ce apare din utilizarea incorectă sau trans­port.
1.3 Sguranţa coplor
• Materialele de ambalare sunt periculoase copiilor. Păstraţi ambalajele într-un loc sigur şi departe de copii.
• Produsele electrice sunt periculoase pentru copiii. Nu permiteţi copiilor să se apropie de produs când acesta funcţionează. Nu îi lăsaţi să se joace cu produsul. Folosiţi funcţia de Blocare pentru copii pentru a evita intervenţia copiilor în fun­cţionarea produsului.
• Nu uitaţi să închideţi ușa atunci când părăsiţi camera unde produsul este ampla­sat.
22 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 23
• Depozitaţi toţi detergenţii și aditivii într-un loc sigur, departe de copii prin închi­derea protecţiei recipientului detergentului sau etanșeizarea ambalajului deter­gentului.
În timp ce spălaţi rufe la temperaturi înalte, uşa de serviciu devine fierbinte. Nu permiteţi aşadar copiilor să se apropie de uşa de ser­viciu a maşinii în timpul spălării rufelor.
1.4 Informaţ despre ambalaj
• Materialele de ambalare ale produsului sunt construite din materiale reciclabile conform reglementărilor naţionale referitoare la mediului. Nu depozitaţi amba­lajul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte deşeuri. Transportaţi-l la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de autorităţile locale.
1.5 Elmnarea produsulu
• Acest produs a fost fabricat cu componente de înaltă calitate și materiale care pot fi reutilizate și sunt adecvate pentru reciclare. Aşadar, nu eliminaţi produsul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul vieţii produsului. Transportaţi-l la un punct de colectare pentru reciclarea echipamentului electric şi electronic. Vă rugăm să consultaţi autorităţile locale pentru a şti unde se află cel mai apropiat punct de colectare. Ajutaţi protejarea mediului înconjurător şi a resurselor natu­rale prin reciclarea produselor folosite. Pentru siguranţa copiilor, tăiaţi cablul de alimentare şi dezasamblaţi mecanismul de blocare de pe uşa de serviciu pentru a face produsul neutilizabil înainte de eliminarea produsului.
1.6 Acord cu prvre la drectva WEEE
Acest produs este conform cu directiva WEEE a UE (2012/19/EU). Acest produs poartă un simbol de clasificare pentru deșeu de echipament elec­tric și electronic (WEEE). Acest produs a fost produs cu componente şi materiale de înaltă calitate care pot fi reutilizate şi sunt potrivite pentru reciclare. Nu eliminaţi pro­dusul împreună cu deșeu menajer sau alt tip de deșeuri la finalizarea du­ratei de viaţă a acestuia. Transportaţi-l la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentului electric și electronic. Vă rugăm să consultaţi autorităţile locale pentru a vedea unde sunt localizate aceste centre de
colectare.
Conform cu directiva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este conform directivei RoHS (2011/65/UE) Acesta nu conţine materiale periculoase și interzise specificate în această directi­vă.
23 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 24
2 Montarea
Apelaţi la un agent de service autorizat pentru instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul pentru utilizare, parcurgeţi informaţiile din manualul de utilizare și asiguraţi-vă că sistemele de electricitate, apă și canalizare sunt funcţionale înainte de a chema agentul de service. Dacă există probleme, apelaţi la un tehnician și instalator calificat pentru a face modificările necesare.
Este responsabilitatea cumpărătorului să pregătească instalaţiile electrice, de apă curentă
C
și de canalizare care vor fi folosite de mașina de spălat.
Verificaţi furtunurile pentru alimentare și evacuare și cablurile de alimentare, asigurându­vă că nu au fost pliate, strânse sau rupte când mașina a fost împinsă la locul ei după instalare sau curăţare.
avertisment:
B
ale produsului trebuie realizate numai de un agent de service autorizat. Producătorul nu răspunde de daunele care pot apărea datorită procedurilor executate de persoane neautorizate.
avertisment:
A
produsul are defecţiuni vizibile. Dacă descoperiţi defecţiuni, nu instalaţi produsul. Produsele deteriorate vă pun în pericol siguranţa.
2.1 Recomandări de amplasare
• Plasaţi mașina pe o pardoseală rigidă. Nu amplasaţi produsul pe un covor sau suprafeţe similare.
• Greutatea totala a mașinii de spălat și a uscătorului
- la capacitate maximă - atunci când sunt suprapuse poate ajunge la aprox. 180 kilograme. Plasaţi produsul pe o pardoseală solidă și plană care are o suficientă capacitate de încărcare!
• Nu plasaţi produsul pe cablul de alimentare.
• Nu montaţi produsul în locuri unde temperatura poate scădea sub 0ºC.
• Montaţi produsul la cel puţin 1 cm distanţă de marginile celorlalte piese de mobilă.
Instalarea și conexiunile electrice
Înainte de instalare, verificaţi dacă
2.2 Îndepărtarea dispozitivului de consolidare a ambalajului
Înclinaţi mașina în spate pentru a îndepărta dispozitivul de consolidare a ambalajului. Îndepărtaţi dispozitivul de consolidare trăgând de panglică.
2.3 Demontarea șuruburilor de fixare pentru transport
avertisment:
pentru transport înainte de a scoate dispozitivul
A
de consolidare.
avertisment:
pentru transport înainte de a utiliza mașina de spălat! În caz contrar, produsul se va deteriora.
1 Desfaceţi toate șuruburile cu o cheie potrivită
până când acestea se rotesc liber
2. Scoateţi șuruburile de fixare pentru transport prin rotirea lor ușoară.
3 Montaţi capacele de plastic furnizate în punga
Manualului de utilizare în orificiile panoului posterior.
Păstraţi într-un loc sigur șuruburile de siguranţă pentru a le refolosi când trebuie să mutaţi mașina
C
de spălat. Nu mutaţi produsul fără a monta șuruburile de
fixare pentru transport!
Nu demontaţi șuruburile de fixare
Demontaţi șuruburile de fixare
(P)
(C)
.
24 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 25
2.4 Conectarea alimentării de apă
Presiunea apei de alimentare necesară pentru utilizarea acestui produs trebuie să fie între 1 - 10
C
bari (0,1 - 1 MPa). Pentru ca mașina să funcţioneze corect, din robinet trebuie să curgă 10 – 80 litri de apă pe minut. Dacă presiunea apei este mai mare, montaţi un reductor de presiune.
avertisment:
A
trebuie conectate la robinetul de apă caldă. În caz contrar, rufele vor fi deteriorate sau funcţionarea mașinii va fi întreruptă de sistemul său de protecţie.
avertisment:
cu apă vechi sau folosite pe produsul nou. Riscaţi pătarea hainelor.
Strângeţi manual toate piuliţele furtunurilor. Nu
folosiţi instrumente pentru strângerea piuliţelor.
După conectarea furtunului, deschideţi complet
robinetele și verificaţi dacă nu există scurgeri în zonele de conectare. Dacă detectaţi scurgeri, închideţi robinetul și desfaceţi piuliţa. Strângeţi la loc piuliţa după ce aţi verificat garnitura. Pentru prevenirea scurgerilor de apă și pericolelor cauzate de acestea, menţineţi robinetele închise în momentul în care mașina nu este în folosinţă.
Modelele cu o singură priză de apă nu
Nu utilizaţi furtunuri de alimentare
2.5 Conectarea evacuării
• Capătul furtunului de evacuare trebuie să fie conectat direct la gaura de scurgere sau a bazinului de toaletă.
avertisment:
dacă furtunul se desface din lăcașul acestuia în
A
timpul evacuării apei. Pericol de opărire datorită temperaturilor mari de spălare! Pentru a preveni astfel de situaţii și a asigura alimentarea și evacaurea sigură a apei din mașină, fixaţi bine capătul furtunului de evacuare.
• Furtunul trebuie să fie atașat la o distanţă de cel puţin 40 de cm, și cel mult 100 cm.
• Dacă furtunul este ridicat după ce a fost așezat la nivelul podelei sau aproape de pământ (mai puţin de 40 cm deasupra pământului), evacuarea apei se face mai greu iar hainele pot ieși excesiv de ude. Respectaţi înălţimile descrise în figură.
Casa dumneavoastră va fi inundată
100cm
40cm
• Pentru prevenirea curgerii înapoi a apei utilizate și permiterea unei evacuări ușoare, nu imersaţi furtnul în apa utilizată și nu extindeţi cel mult 15 cm. Dacă este prea lung, tăiaţi-l.
• Capătul furtunului nu trebuie să fie îndoit, acesta nu trebuie să se calce pe acesta și nu trebuie prins între evacuare și mașină.
• Dacă furtunul este prea scurt, adăugaţi un furtun de prelungire original. Lungimea furtunului nu trebuie să fie mai mare decât 3,2 m. Pentru evitarea defecţiunilor de scăpare a apei, conexiunea dintre furtunul de prelungire și furtunul de evacuare al produsului trebuie să fie montată cu o clemă corespunzătoare pentru a nu se desface.
2.6 Ajustarea picioarelor
avertisment:
funcţionează mai silenţios și fără vibraţii, acesta
A
trebuie să stea plan și bine echilibrat pe propriile picioarele. Echilibraţi mașina reglând picioarele. În caz contrar, produsul se poate deplasa de la locul său, deteriorându-se din cauza vibraţiilor.
1. Slăbiţi manual garniturile de blocare.
2. Reglaţi piciorușele până când produsul este drept și echilibrat.
3. Strângeţi manual garniturile de blocare.
avertisment:
contrapiuliţele. În caz contrar, acestea se pot
A
deteriora.
Pentru a vă asigura că produsul dvs.
Nu utilizaţi unelte pentru a slăbi
25 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 26
2.7 Conexiunea electrică
Conectaţi produsul la o priză împământată și protejată cu o siguranţă de 16 A. Compania noastră nu își asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de utilizarea produsului fără împământare conform cu reglementările locale.
• Conexiunea trebuie să fie conformă reglementărilor naţionale.
• Priza cablului de alimentare trebuie să fie la o distanţă corespunzătoare după montare.
• Dacă valoarea tensiunii siguranţei sau a întrerupătorului din casă este mai mică decât 16 Amps, montarea unei siguranţe de 16 Amp trebuie să fie efectuată de către un electrician calificat.
• Tensiunea specificată în secţiunea ”Specificaţii tehnice" trebuie să fie egală cu tensiunea principală.
• Nu efectuaţi conexiuni utilizând prelungitoare sau prize multiple.
avertisment:
trebuie înlocuite de un agent de service autorizat.
B
Transportul produsului
1. Decuplaţi produsul înainte de transportul acestuia.
2. Scoateţi conexiunile de evacuare și alimentare cu apă.
3. Evacuaţi toată apa rămasă în produs. (A SE VEDEA
5.5)
4. Montaţi șuruburile de fixare într-o ordine inversă faţă de cea de montare; (A SE VEDEA 2.3)
Nu mutaţi produsul fără a monta șuruburile de fixare pentru transport!
C
avertisment:
Păstraţi ambalajele într-un loc sigur şi departe
A
de copii.
Cablurile de curent deteriorate
Ambalajele sunt periculoase copiilor.
3 Pregătirea
3.1 Sortarea rufelor
• Sortaţi rufele conform tipului de material, culoare,
• Întotdeauna urmaţi instrucţiunile oferite pe
3.2 Pregătirea rufelor pentru spălare
• Rufele cu obiecte metalice ca de exemplu,
• Scoateţi toate obiectele din buzunare cum ar fi
• Introduceţi articole de îmbrăcăminte de mărime
• Plasaţi perdelele în interior fără a le comprima.
• Încheiaţi fermoarele, coaseţi nasturii și reparaţi
• Produsele cu eticheta “Spălare la mașină” sau
• Nu spălaţi împreună hainele colorate cu albiturile.
• Petele greu de scos trebuie tratate înainte de
• Utilizaţi doar coloranţi/modificatori de culoare sau
• Spălaţi pantalonii și rufele delicate pe interior.
• Păstraţi articolele de îmbrăcăminte din lână de
• Rufele care intră în contact cu substanţe ca de
și grad de murdărire și temperatura apei permisă.
etichetele articolelor de îmbrăcăminte.
sutienele cu armătură, cataramele curelelor vor avaria mașina. Îndepărtaţi piesele metalice sau spălaţi hainele într-un sac pentru rufe sau o faţă de pernă.
monede, stilouri și agrafe, și rotiţi buzunarele pentru a le peria. Asemenea obiecte pot avaria produsul sau pot cauza probleme de sunet.
mică cum ar fi șosete de bebeluși și ciorapi din nailon într-o pungă de rufe sau într-o faţă de pernă.
Îndepărtaţi accesoriile perdelelor.
rupturile.
“spălare manuală” se spală numai la un program adecvat.
Din obiectele noi de bumbac închise la culoare poate ieși multă vopsea. Spălaţi-le separat.
spălare. Dacă nu sunteţi sigur, încercaţi la o curăţătorie.
eliminatori de calcar potriviţi pentru spălarea la mașină. Întotdeauna urmaţi instrucţiunile de pe ambalaj.
Angora în frigider pentru câteva ore înainte de a le spăla. Aceasta va reduce scămoșarea.
exemplu făina, praful de lămâie, lapte praf, etc. trebuie scuturate bine înainte de a fi plasate în mașină. Astfel de prafuri și pudre de pe rufe se pot colecta în timp pe componentele interne ale mașinii și pot cauza avarii.
26 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 27
3.3 Modalităţi de economisire a energiei
Informaţiile de mai jos vă vor ajuta să utilizaţi acest produs într-o manieră ecologică și economică.
• Utilizaţi produsul la cea mai ridicată capacitate permisă de către programul pe care l-aţi selectat, dar nu supraîncărcaţi: a se vedea, "Tabelul de program și consum".
• Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalajul detergentului.
• Spălaţi articolele de îmbrăcăminte cu grad redus de murdărire la temperaturi joase.
• Utilizaţi programe mai rapide pentru cantităţi mici de articole de îmbrăcăminte cu grad redus de murdărire.
• Nu utilizaţi prespălarea și temperaturi înalte pentru rufe care nu sunt cu grad ridicat de murdărire sau pătate.
• Dacă intenţionaţi să vă uscaţi rufele, selectaţi cea mai mare viteză de centrifugare recomandată în timpul procesului de spălare.
• Nu utilizaţi detergent în exces decât cantitatea recomandată de detergent de pe ambalajul acestuia.
3.4 Prima utilizare
Înainte de a utiliza produsul, asiguraţi-vă că aţi făcut toate pregătirile respectând instrucţiunile din secţiunile "Instrucţiuni importante referitoare la siguranţă" și "Instalare". Înainte de a spăla rufe, porniţi programul Curăţare tambur. Dacă produsul nu este dotat cu un program de curăţare a cuvei, efectuaţi procedura Prima utilizare conform metodelor descrise în secţiunea "5.2 Curăţarea ușii de serviciu și a tamburului" din manualul de utilizare.
Folosiţi o soluţie anticalcar adecvată pentru mașini de spălat.
C
Este posibil ca în mașină să existe apă rămasă din timpul proceselor de control al calităţii. Aceasta nu afectează produsul.
3.5 Capacitatea corectă de încărcare
Capacitatea maximă depinde de tipul de rufe, de gradul de murdărire și de programul de spălare. Mașina reglează automat cantitatea de apă în funcţie de cantitatea de haine.
avertisment:
programe și consum". Eficienţa spălării va scădea
A
dacă mașina este supraîncărcată. În plus, pot apărea probleme legate de vibraţii și zgomot.
Urmăriţi informaţiile din "Tabelul de
3.6 Încărcarea rufelor
1. Deschideţi ușa de serviciu.
2. Amplasaţi rufele în mașină. 3 Închideţi ușa împingând-o până când auziţi un
sunet de blocare. Asiguraţi-vă că nu există rufe prinse la ușă.
Ușa de serviciu este blocată în timpul programului
C
A
de spălare. Ușa poate fi deschisă numai după terminarea programului.
avertisment:
pot să apară probleme legate de zgomot și vibraţii.
În cazul amplasării incorecte a rufelor,
3.7 Utilizarea detergentului și balsamului
Câd folosiţi detergent, balsam, apret, pigment,
C
Sertarul pentru detergent
Sertarul pentru detergent are trei compartimente: – (1) pentru prespălare – (2) pentru spălare – (3) pentru balsam – (*) în plus, există un sifon în compartimentul pentru balsam.
înălbitor sau anticalcar, citiţi cu atenţie instrucţiunile de pe ambalaj și respectaţi cantităţile recomandate. Folosiţi un recipient de dozare dacă este disponibil.
2
1
3
27 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 28
Detergent, balsam și alte substanţe de curăţare
• Dacă balsamul și-a pierdut fluiditatea, diluaţi-l cu
• Adăugaţi detergent și balsam înainte de începerea programului de spălare.
• Nu lăsaţi niciodată sertarul de detergent deschis în timp ce programul de spălare este funcţionabil!
• Atunci când utilizaţi un program fără prespălare, nu introduceţi detergent în compartimentul de prespălare (compartiment nr. "1").
• Un program cu prespălare, nu introduceţi
Utilizarea detergenţilor lichizi Dacă produsul conţine un recipient pentru
detergentul lichid:
• Asiguraţi-vă că aţi introdus măsura de detergent
• Dacă detergentul lchd ș-a perdut fludtatea,
detergent lichid în compartimentul de prespălare (compartiment nr. "1").
• Nu selectaţi un program cu prespălare dacă folosiţi detergent în pungă sau sub formă de bilă. Amplasaţi punga sau bila de detergent direct între rufele din mașină.
• Dacă dumneavoastră utilizaţi detergent lichid, nu uitaţi să introduceţi o măsură de detergent lichid în compartimentul de spălare principală (compartiment nr. "2").
Alegerea tipului de detergent
Tipul detergentului care trebuie folosit depinde de tipul și culoarea ţesăturii.
• Utilizaţi detergenţi diferiţi pentru rufe colorate și
3.8 Sfatur pentru spălarea efcentă
albe.
• Spălaţi hainele delicate numai cu detergenţi speciali (detergenţi lichizi, pentru haine din lână etc.), utilizaţi exclusiv pentru haine delicate.
• Atunci când spălaţi îmbrăcăminte colorată și tricotaje, este recomandat să utilizaţi detergent lichid.
• Spălaţi articolele din lână cu un detergent special fabricat special pentru articole din lână.
A
avertisment:
mașini de spălat.
avertisment:
Folosiţi doar detergenţi pentru
Nu folosiţi praf de săpun.
Dozarea detergentului
Cantitatea de detergent care trebuie folosită depinde de cantitatea de rufe, de gradul de murdărire și de duritatea apei.
• Nu utilizaţi cantităţi ce depășesc dozajul recomandat pe ambalajul detergentului pentru evitarea problemelor de spumare excesivă, clătire slabă, economisiri financiare și în final, protecţia mediului înconjurător., environmental protection.
• Utilizaţi o cantitate mai mică de detergent pentru cantităţi mici de rufe sau articole de îmbrăcăminte cu grad redus de murdărire.
Utilizarea balsamului
Turnaţi balsamul în compartimentul pentru balsam al sertarului de detergent.
• Nu depășiţi semnul nivelului (>max<) aflat pe compartimentul balsamului.
apă înainte de introducerea acestuia în sertarul pentru detergent.
lichid în compartiment nr. "2").
dluaţ-l cu apă înante de ntroducerea acestua în sertarul de detergent.
Rufe
Culor deschse ş albe
(Interval de temperaturi recomandate în funcţie de nivelul de murdărire: 40-90 °C)
Poate necesita tratarea prealabilă a
Grad rdcat de murdărre
(pete dificile cum ar fi iarba, cafeaua, fructele şi sângele.)
Grad normal de murdărre
(De exemplu, urmele rămase
Nivel de murdărire
pe guler şi manşete)
Grad redus de murdărre
(Fără pete vizibile.)
petelor sau prespălarea. Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe albe pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine foarte murdare. Se recomandă folosirea detergenţilor praf pentru curăţarea petelor de argilă și pământ, precum și a petelor sensibile la înălbitori.
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe albe pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad normal de murdărire.
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe albe pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad redus de murdărire.
Colorate
(Intervalul de temperatură recomandat bazat pe gradul de murdărire: rece -40 °C)
28 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 29
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe colorate pot fi folosiţi în dozele recomandate
Grad rdcat de murdărre
Grad normal de murdărre
Nivel de murdărire
Grad redus de murdărre
Grad rdcat de murdărre
Grad normal de murdărre
Nivel de murdărire
Grad redus de murdărre
Grad rdcat de murdărre
Grad normal de murdărre
Nivel de murdărire
Grad redus de murdărre
pentru haine foarte murdare. Se recomandă folosirea detergenţilor praf pentru curăţarea petelor de argilă și pământ, precum și a petelor sensibile la înălbitori. Folosiţi detergent fără înălbitori.
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe colorate pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad normal de murdărire. Folosiţi detergent fără înălbitori.
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru rufe colorate pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad redus de murdărire. Folosiţi detergent fără înălbitori.
(Intervalul de temperatură recomandat bazat pe gradul de murdărire: rece -40 °C)
Detergenţii lichizi recomandaţi pentru rufe colorate și negre pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine foarte murdare.
Detergenţii lichizi recomandaţi pentru rufe colorate și negre pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad normal de murdărire.
Detergenţii lichizi recomandaţi pentru rufe colorate și negre pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru haine cu grad redus de murdărire.
(Intervalul de temperatură recomandat bazat pe gradul de murdărire: rece -30 °C)
Se recomandă folosirea detergenţilor lichizi pentru rufe delicate. Rufele din lână și mătase trebuie spălate cu detergent special pentru lână.
Se recomandă folosirea detergenţilor lichizi pentru rufe delicate. Rufele din lână și mătase trebuie spălate cu detergent special pentru lână.
Se recomandă folosirea detergenţilor lichizi pentru rufe delicate. Rufele din lână și mătase trebuie spălate cu detergent special pentru lână.
Rufe
Culori închise
Delicate/Lână/Mătase
Dacă produsul nu conţine un recipient pentru detergentul lichid:
• Nu utilizaţi detergent lichid pentru spălare într-un program cu prespălare.
• Detergentul lichid pătează hainele atunci când este folosită funcţia Pornire temporizată. Dacă folosiţi funcţia Pornire temporizată, nu folosiţi detergent lichid.
Utilizarea detergenţilor sub formă de gel și tablete.
Respectaţi următoarele instrucţiuni când folosiţi detergent sub formă de tabletă, gel și alte forme similare.
• Dacă detergentul gel are o consistenţă lichidă și mașina nu are un recipient special pentru detergent lichid, puneţi detergentul gel în compartimentul principal pentru detergent în timpul primei alimentări cu apă. Dacă mașina este dotată cu un recipient pentru detergent lichid, turnaţi detergentul în acesta înainte de a porni programul.
• Dacă densitatea detergentului sub formă de gel nu este fluidă sau configuraţia capsulei tabletei de detergent lichid, introduceţi direct în cuvă înainte de spălare.
• Introduceţi detergenţii sub formă de tabletă în compartimentul de spălare principală (compartiment nr. "2") sau direct în tambur înainte de spălare.
Este posibil ca detergenţii sub formă de
C
tablete să lase reziduuri în compartimentul pentru detergent. În acest caz, amplasaţi pe viitor tableta de detergent între rufe, în partea inferioară a tamburului.
Nu selectaţi funcţia de prespălare atunci când folosiţi detergent tabletă sau gel.
Utilizarea apretului
• Adăugaţi apret lichid, apret sub formă de pudră sau colorant de material în compartimentul de balsam.
• Nu utilizaţi balsam și apret împreună în ciclul de spălare.
• Ștergeţi partea interioară a mașinii de spălat cu un material textil umed și curat după utilizarea apretului.
29 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 30
Folosirea înălbitorilor
• Selectaţi un program cu prespălare și adăugaţi substanţa de înălbire la începutul ciclului de prespălare. Nu puneţi detergent în compartimentul de prespălare. Ca alternativă, selectaţi un program cu clătire suplimentară și adăugaţi substanţa de înălbire în timp ce mașina se alimentează cu apă din compartimentul pentru detergent în cursul primului ciclu de clătire.
• Nu utilizaţi substanţă de înălbire și detergent prin amestecarea acestora.
• Folosiţi o cantitate mică (aprox. 50 ml.) de substanţă de înălbire și clătiţi bine hainele, deoarece poate cauza iritarea pielii. Nu turnaţi substanţa de înălbire pe haine și nu o folosiţi pentru hainele colorate.
• Când utilizaţi înălbitori pe bază de oxigen, selectaţi un program care spală la temperaturi mai scăzute.
• Înălbitorii pe bază de oxigen pot fi utilizaţi împreună cu detergenţii; cu toate acestea, dacă nu au aceeași consistenţă, puneţi prima dată detergentul în compartimentul nr. "2" din sertarul pentru detergent și așteptaţi până când detergentul a fost evacuat de apa alimentată de mașină. Adăugaţi înălbitorul în același compartiment în timp ce mașina continuă să se alimenteze cu apă.
Utilizarea produselor anti calcar
• Dacă este cazul, folosiţi substanţe anti calcar destinate mașinilor de spălat.
30 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 31
4 Utilizarea produsului
4.1 Panou de control
1 2 3
4
5
6
1 - Buton de selectare a programului (Poziţia superioară Pornit / Oprit) 2 - Afișaj 3 - Buton de Pornire temporizată 4 - Indicator de urmărire program
8 7
5 - Buton Pornire / Pauză 6 - Butoane funcţii auxiliare 7 - Buton reglare viteza de centrifugare 8 - Buton reglare temperatură
Valori orientative pentru programele de rufe sintetice (RO)
Materiale sintetice 60 Materiale sintetice 40
Sarcină (kg)
Consum de
apă (l)
Consum de
2,5 45 0.90 2,5 45 0.42
energie (kWh)
100l/120
90l/110
Conţinut de umezeală
rămasă (%) **
Durata
programului
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(min) *
l
l
45 40 45 40
Conţinut de umezeală
rămasă (%) **
* Durata programului de spălare selectat este indicată pe afişajul maşinii. Este normal să survină mici diferenţe între timpul afişat şi cel real.
** Conţinutul de umezeală rămasă poate să varieze în funcţie de viteza de centrifugare selectată.
31 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 32
4.2 Pregătirea mașinii
Asguraţ-vă că furtunurle sunt bne conectate. Conectaţ maşna. Deschdeţ complet robnetul. Plasaţ rufe în maşnă. Adăugaţ detergent ş balsam de rufe.
4.3 Selectarea programului
1. Selectaţi un program potrivit pentru tipul, cantitatea și gradul de murdărire a rufelor conform "Tabelului de program și consum" și tabelul de temperatură de mai jos.
Articolele de îmbrăcăminte din bumbac sau
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C­Rece
2. Selectaţi programul dorit cu ajutorul butonul de
C
in de culoare albă cu grad ridicat de murdărire (naframe, feţe de masă, prosoape, lenjerii de pat, etc.)
Articole de îmbrăcăminte sintetice și din bumbac, colorate, cu grad normal de murdărire, lenjerie rezistentă la decolorare, (cămașă, cămașă de noapte, pijamale, etc) și lenjerie de culoare albă cu grad scăzut de murdărire (lenjerie intimă, etc).
Rufe amestecate inclusiv textile delicate (voaluri, etc.), sintetice și tuluri.
selectare a programului.
Programele sunt limitate la cea mai ridicată viteza de centrifugare apropiată pentru acel tip de ţesătură.
In momentul in care selectaţi un program, întotdeauna aveţi ţesătură în vedere tipul de ţesătură, culoarea, gradul de murdărire și temperatura apei permisă.
Întotdeauna selectaţi cea mai scăzută temperatură necesară. O temperatura mai ridicată înseamnă un consum de energie mai ridicat.
Pentru mai multe detalii referitoare la programe vezi „Tabel cu programe și consumuri”.
4.4 Programe principale
Utilizaţi următoarele programe principale, care depind de tipul de ţesătură.
• Cottons (Bumbac)
Utilizaţi acest program pentru rufele din bumbac (cum ar fi cearceafuri, seturi de feţe de pilotă și pernă, prosoape, halate de baie, lenjerie intimă, etc.) Rufele vor fi spălate utilizând o forţă puternică de spălare și un ciclu de spălare mai îndelungat..
• Synthetics (Materiale sintetice)
Utilizaţi acest program pentru spălarea îmbrăcăminţii sintetice (cămăși, bluze, amestecuri sintetice/ bumbac, etc) Va fi utilizat un ciclu de spălare mai delicat și mai scurt comparativ cu programul „Bumbac”.
Pentru perdele și tuluri, utilizaţi programul Sintetice 40˚C cu prespălare și funcţiile anti-cute selectate. Deoarece ţesătura cu ochiuri provoacă o înspumare excesivă, spălaţi voalurile/tulurile prin adăugarea unei cantităţi mici de detergent in compartimentul principal pentru spălare. Nu puneţi detergent în compartimentul de prespălare.
• Woollens (Materiale din lână)
Utilizaţi acest produs pentru a spăla îmbrăcămintea din lână. Selectaţi temperatura potrivită conform etichetelor de pe articolele de îmbrăcăminte. Utilizaţi detergenţii potriviţi pentru ţesătura din lână.
4.5 Programe suplimentare
Mașina de spălat este dotată cu programe suplimentare pentru cazuri speciale.
Programele suplimentare pot să difere în funcţie de modelul maşinii.
C
• Cottons Eco (Bumbac eco)
Acest program permte spălarea rufelor rezstente dn bumbac ş a lenjere de pat cu cel ma mc consum de energe ş apă faţă de restul programelor de spălare pentru bumbac. Temperatura ape poate vara faţă de temperatura declarată a cclulu de spălare. Durata programulu poate f scurtată automat în fazele fnale ale programulu dacă spălaţ o canttate redusă de rufe (de ex. ½ dn capactate sau ma puţn). În acest caz, consumul de energe ș de apă va f scăzut oferndu-vă dumneavoastră o oportuntate pentru o spălare ma economcă. Această caracterstcă este dsponblă pentru anumte modele ce au afșaj de tmp rămas.
• BabyProtect (Protecţie bebeluși)
Utilizaţi acest program pentru a spăla îmbrăcămintea copilului, și îmbrăcămintea care aparţin persoanelor alergice. Igiena este sporită folosind un timp mai lung de încălzire și un ciclu de clătire suplimentar.
• Delcates (Delcat)
Folosiţi acest program pentru spălarea rufelor delicate. Va fi utilizat un ciclu de spălare similar cu programul Sintetice, însă mai delicat şi fără centrifugări intermediare.
• Hand Wash 20° (Spălare manuală 20°)
Utilizaţi acest program pentru a spăla îmbrăcămintea din lână/delicate care conţin eticheta "nu trebuie spălate la mașină" și pentru care spălarea manuală este recomandată. Acest program spală rufele utilizând o acţiune de spălare ușoară pentru a nu deteriora îmbrăcămintea.
• Daily Xpress (Expres zilnic)
Folosiţi acest program pentru a spăla rapid haine din bumbac cu un grad scăzut de murdărire.
32 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 33
• Xpress Super Short (Expres super scurt)
Folosiţi acest program pentru a spăla rapid o cantitate redusă de haine din bumbac cu un grad scăzut de murdărire.
• Dark Care (Protecţa culorlor închse)
Utilizaţi acest program pentru a spăla îmbrăcămintea de culoare închisă sau îmbrăcămintea care nu doriţi să se decoloreze. Spălarea este efectuată cu mișcări delicate și la temperaturi mici. Este recomandabil să folosiţi detergent lichid sau detergent special pentru lână cu rufele în culori închise.
• Mix40 (Combinate 40)
Folosiţi acest program pentru a spăla împreună haine sintetice și din bumbac, fără a le sorta.
• Shrts (Cămăş)
Folosţ pentru a spăla împreună cămăş dn bumbac, materale sntetce sau mxte.
• Sports (Sport)
Folosiţi acest program pentru a spăla hainele purtate pentru scurt timp, cum ar fi echipamentul de sport. Programul este adecvat pentru spălarea cantităţilor mici de haine mixte din bumbac şi sintetice.
4.6 Programe speciale
Puteţi selecta unul din următoarele programe, în funcţie de situaţie:
• Rinse (Clătire)
Utilizaţi acest program atunci când doriţi sa clătiţi sau să apretaţi rufele separat.
• Spin+Drain (Centrifugare + Evacuare)
Folosiţi acest proram pentru efectuarea unui ciclu de centrifugare suplimentar sau pentru evacuarea apei din mașină. Înainte de selectarea acestui program, selectaţi viteza de centrifugare dorită și apăsaţi butonul Start / Pauză. Pentru început apa din mașină va fi evacuată. Apoi rufele vor fi stoarse la viteza de centrifugare setată iar apa scursă din ele va fi evacuată. Dacă doriţi evacuarea apei fără centrifugarea rufelor, selectaţi programul Evacuare+centrifugare apoi selectaţi funcţia Fără centrifugare cu ajutorul butonului pentru reglarea vitezei de centrifugare. Apăsaţi butonul Pornire / Pauza .
Folosiţi o turaţie de centrifugare mai mică pentru rufe delicate.
C
4.7 Selectarea programului
La selectarea unui program nou este afișată temperatura maximă pentru programul selectat. Pentru scăderea temperaturii, apăsaţi din nou pe butonul pentru reglarea temperaturii. Temperatura va scădea treptat.
Dacă programul nu a ajuns la etapa de încălzire puteţi modifica temperatura fără a comuta la
C
modul Pauză.
4.8 Selectare viteză de centrifugare
Când selectaţi un program nou, este afișată viteza de centrifugare recomandată pentru acesta. Pentru a scădea viteza de centrifugare, apăsaţi pe butonul pentru reglarea Vitezei de centrifugare. Viteza de centrifugare va scădea treptat. Apoi, depinzând de modelul produsului, opţiunile " Amânare clătire" și " Fără centrifugare" apar pe afișaj. Consultaţi secţiunea "Selectarea funcţiilor auxiliare" pentru explicaţii legate de aceste opţiuni.
Dacă programul nu a ajuns la etapa de
C
Clătire prelungită
Dacă nu veţi scoate rufele imediat după terminarea programului, puteţi folosi funcţia de clătire prelungită pentru a preveni șifonarea rufelor. După acest proces, apăsaţi butonul Start / Pauză, dacă doriţi să evacuaţi apa fără a centrifuga rufele. Programul se va relua cu evacuarea apei, apoi se va termina. Pentru centrifugarea hainelor care au fost ţinute în apă, reglaţi viteza de centrifugare și apăsaţi butonul Pornire / Pauză. Programul se reia. Apa este scursă, rufele sunt centrifugate și programul este finalizat.
centrifugare, puteţi modifica viteza fără a comuta la modul Pauză.
33 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 34
4.9 Tabel de program și consum
RO
25
Funcţiei auxiliare
Program
Greutate max.(kg)
Consum apă (l)
Consum energie (kWh)
Viteză max.***
Prewash
Quick Wash
90 7 66 2,25 1000 Rece-90
Cottons
Cottons Eco
BabyProtect 90 7 85 1,90 1000 30-90
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 40 0,11 1000 Rece-30 Sports 40 3 48 0,45 800 Rece-40 Delicates 40 2 43 0,23 600 Rece-40 Hand Wash 20° 20 1 30 0,15 600 20 Woollens 40 1,5 40 0,30 600 Rece-40 Dark Care 40 2,5 58 0,45 800 Rece-40 Shirts 60 2,5 55 0,90 600 Rece-60 Mix 40 40 3 45 0,50 800 Rece-40
Synthetics
60 7 66 1,45 1000 Rece-90
40 7 66 0,85 1000 Rece-90 60** 7 52 0,86 1000 40-60 60** 3,5 40 0,61 1000 40-60 40** 3,5 40 0,78 1000 40-60
90 7 55 1,90 1000 Rece-90
60 7 55 1,00 1000 Rece-90
30 7 55 0,20 1000 Rece-90
60 2,5 45 0,90 800 Rece-60
40 2,5 45 0,42 800 Rece-60
Temperatură
Pet Hair Removal
• : Selectabil * : Selectat automat, nu anulaţi. ** : Program de etichetare energie (EN 60456 Ed.3) *** : Daca viteza de centrifugare maximă a mașinii este mai mică decât valoarea acesteia, puteţi doar selecta viteza de centrifugare maximă.
- : A se vedea descrierea programului pentru cantitatea maximă. ** “Bumbac eco 40°C și Bumbac eco 60°C reprezintă cicluri standard.” Aceste cicluri sunt cunoscute ca ‘ciclul
standard pentru bumbac la 40°C ’ și ‘ciclul standard pentru bumbac la 60°C’ și sunt indicate cu ajutorul simbolurilor de pe panou .
Funcţiile auxiliare din tabel pot varia conform modelului de mașină. Consumul de apă și energie poate varia fiind supus schimbărilor în presiune, duritate și temperatura apei,
C
temperatura ambientală, tipul și cantitatea rufelor, selectarea funcţiilor auxiliare și a vitezei de centrifugare și a schimbărilor în tensiunea electrică.
Puteţi vedea timpul de spălare al programului pe care dvs. l-aţi selectat afișat pe mașină. Este normal ca diferenţe mici sa apară între timpul prezentat pe afișaj și timpul real de spălare.
34 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 35
4.10 Selectarea funcţiilor auxiliare
Selectaţi funcţiile auxiliare dorite înainte de începerea programului. Suplimentar, dumneavoastră trebuie să selectaţi sau să anulaţi funcţiile auxiliare care sunt potrivite pentru programul funcţional fără a apăsa butonul Start / Pauză atunci când mașina este în funcţiune. Pentru a face acest lucru mașina trebuie să se afle cu o etapă înainte de funcţia auxiliară pe care doriţi să o selectaţi sau anulaţi. Dacă funcţia auxiliară nu poate fi selectată sau anulată indicatorul luminos corespunzător acesteia va clipi de 3 ori pentru avertizare.
Unele funcţii nu pot fi selectate împreună. Dacă o funcţie auxiliară secundară intra în conflict
C
cu prima funcţie selectată înainte de pornirea mașinii, prima funcţie selectată va fi anulată iar selectarea funcţii auxiliare va rămâne activă. De exemplu, dacă doriţi să selectaţi Spălare Rapidă după ce a-ţi selectat Prespălare, funcţia Prespălare va fi anulată iar Spălare Rapidă va rămâne activă.
O funcţie auxiliară care nu este compatibilă cu programul nu poate fi selectată. (Vezi "Tabel de programe și consumuri")
Butoanele pentru funcţii auxiliare pot varia în funcţie de modelul mașinii.
Prewash (
O operaţiune de prespălare este valoroasă pentru rufele cu grad ridicat de murdărire. Neutilizarea funcţiei Prespălare va economisi energie, apa, detergent și timp.
C
Quck Wash (
Această funcţie poate fi utilizată împreuna cu programele Bumbac și Sintetice. De asemenea acesta funcţie scade timpul de spălare și numărul de pași de clătire pentru rufele cu grad redus de murdărire.
C
• Pet Hair Removal (Îndepărtarea părului de
animale)
Această funcţie îndepărtează mai eficient de pe haine părul animalelor de companie. Când selectaţi această funcţie, la programul normal sunt adăugate etapele Prespălare și Clătire suplimentară. Astfel, părul de animale este îndepărtat mai eficient folosind mai multă apă (30%).
Prespălare)
Se recomandă prespălarea fără detergent pentru voaluri și perdele.
Spălare rapidă)
În momentul în care selectaţi această funcţie, încărcaţi mașina cu jumătate din cantitatea maximă de rufe specificată în tabelul de program.
Niciodată nu spălaţi animalele de companie în mașina de spălat.
A
Pornire temporizată Cu ajutorul funcţiei de Pornire temporizată pornirea programului poate fi amânată cu până la 19 ore. Intervalul de pornire temporizată poate fi mărit în etape de câte 1 oră.
Nu folosiţi detergent lichid când folosiţi funcţia Pornire temporizată! Riscaţi pătarea hainelor.
C
Deschdeţ uşa de încărcare, plasaţ rufele ş puneţ detergentul, etc. Selectaţ programul de spălare, temperatura, vteza de centrfugare ş, funcţle auxlare, dacă sunt necesare. Selectaţ ntervalul dort apăsând butonul Pornre temporzată. Apăsaţ butonul Pornre / Pauza . Este afşat ntervalul de pornre temporzată setat. Cronometrul pornr temporzate începe: smbolul “_” lângă butonul de pornre temporzată comută tmpul în sus ș jos pe afșaj
Puteţi introduce rufe suplimentare în intervalul de pornire decalată.
C
La fnalzarea numărător fnale, durata programulu selectat va f afșată. smbolul “_” va dspărea ar programul selectat va porn.
Modificarea perioadei de pornire temporizată
Pentru a modifica intervalul în timpul numărătorii inverse: Apăsaţ butonul de Pornre temporzată. Intervalul va creşte cu 1 oră la fecare apăsare de buton. Pentru a reduce ntervalul de pornre temporzată, apăsaţ repetat butonul Pornre temporzată până la afşarea ntervalulu dort.
Anularea funcţiei Pornire temporizată
Dacă doriţi să anulaţi numărătoarea inversă a pornirii temporizate și să începeţi programul imediat: Reglaţ ntervalul de pornre temporzată la zero sau selectaţ un program rotnd butonul pentru selectarea programulu. Funcţa de Pornre temporzată va f anulată. Indcatorul Termnare/ Anulare va clp. Selectaţ apo programul pe care dorţ să îl pornţ. Apăsaţ butonul Pornre / Pauza pentru a porn programul.
35 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 36
4.11 Pornirea programului
Apăsaţi butonul Pornire / Pauza pentru a porni programul. Indicatorul luminos de urmărire a programului se va aprinde.
Dacă timp de un minut nu este pornit nici un program sau nu este apăsată nici o tastă în
C
cursul procesului de selectare a programului, mașina va intra în modul Pauză, iar nivelul de iluminare al indicatoarelor pentru temperatură, viteză și grad de încărcare se va reduce. Restul indiatoarelor luminoase se vor stinge. Indicatoarele luminoase se vor reaprinde la rotirea butonului pentru selectarea programului sau apăsarea oricărui alt buton.
4.12 Blocare pentru copii
Folosiţi funcţia Blocare pentru copii pentru a evita modificarea setărilor de către copii. Prin urmare puteţi evita orice modificări în funcţionarea programului.
Dacă butonul de selectare a programului este rotit în timp ce funcţia Blocare pentru copii
C
este activă, se afișează mesajul "Con". Blocarea pentru copii nu permite modificarea programului, temperaturii, vitezei de centrifugare și a funcţiilor auxiliare.
În timp ce funcţia de Blocare pentru copii este selectată, programul selectat va continua să se desfășoare, chiar dacă este rotit butonul pentru selectarea programului.
Pentru activarea funcţiei de blocare pentru copii:
Ţineţi apăsate pentru 3 secunde primul și al doilea buton pentru funcţii auxiliare. Indicatoarele luminoase corespunzătoare primului și celui de al doilea buton pentru funcţii auxiliare vor clipi și vor fi afișate mesajele "C03", "C02", "C01" în timpul celor 3 secunde cât ţineţi apăsate butoanele. Va fi afișat apoi mesajul "Con" pentru a indica activarea blocajului pentru copii. Dacă apăsaţi orice buton sau rotiţi butonul de selectare a programului timp ce funcţia Blocare pentru copii este activă, se afișează același mesaj. Indicatoarele luminoase ale primului și celui de-al doilea buton pentru funcţii auxiliare, folosite pentru dezactivarea blocajului pentru copii, vor clipi de 3 ori. Pentru activarea functiei Blocare copii: Ţineţi apăsate pentru 3 secunde primul și al doilea buton pentru funcţii auxiliare în timpul ciclului de spălare. Indicatoarele luminoase corespunzătoare primului și celui de al doilea buton pentru funcţii auxiliare vor clipi și vor fi afișate mesajele "C03", "C02", "C01" în timpul celor 3 secunde cât ţineţi apăsate butoanele. Va fi afișat apoi mesajul "COFF" pentru a indica dezactivarea blocajului pentru copii.
C
4.13 Etapele programului
Etapele unui program pot fi urmărite cu ajutorul indicatorului de urmărire a programului. La începerea fiecărei etape a programului, indicatorul aferent se aprinde și lumina pentru etapa terminată se stinge. Puteţi modifica funcţiile auxiliare și setările legate de viteza de centrifugare și temperatură fără a opri derularea programului. În acest scop, programul trebuie să se afle într-o etapă dinaintea funcţiei pe care doriţi să o modificaţi. Dacă modificarea nu este permisă, indicatoarele corespunzătoare clipesc de 3 ori.
C
4.14 Blocarea ușii de încărcare
Pe ușa de încărcare a mașinii există un sistem de blocare care previne deschiderea ușii în cazurile în care nivelul apei este nepotrivit. Când mașina este în modul Pauză, indicatorul luminos pentru ușa de serviciu clipește. Mașina verifică nivelul apei din interior. Dacă nivelul este corespunzător, indicatorul pentru Ușa de serviciu rămâne aprins timp de 1-2 minute, după care ușa poate fi deschisă. Dacă nivelul apei este prea mare, indicatorul ușii de serviciu se stinge, iar ușa nu poate fi deschisă. Dacă este necesar să deschideţi ușa în timp ce indicatorul ușii de serviciu este stins, anulaţi programul curent; consultaţi "Anularea programului".
4.15 Modificarea selecţiilor după începerea programului
Comutarea mașinii în modul Pauză.
Pentru a comuta mașina în modul Pauză în timpul unui program, apăsaţi butonul "Pornire / Pauză". Indicatorul luminos corespunzător etapei în care a ajuns ciclul de spălare începe să clipească, indicând faptul că mașina se află în modul Pauză. De asemenea, când ușa de serviciu este gata să fie deschisă, indicatorul acesteia va ilumina continuu.
Modificarea vitezei și temperaturii pentru funcţiile auxiliare
În funcţie de etapa în care a ajuns programul, puteţi anula sau activa funcţiile auxiliare; consultaţi "Selectarea funcţiilor auxiliare".
De asemenea puteţi dezactiva Blocarea pentru copii când mașina nu execută niciun program, rotind butonul pentru selectarea programului în poziţia Pornit / Oprit și apoi selectând un alt program.
Blocarea pentru copii nu este dezactivată după o pană de curent sau atunci când mașina este decuplată.
Mașina nu începe ciclul de centrifugare a rufelor dacă este activă funcţia Clătire prelungită sau dacă se detectează dezechilibrarea mașinii datorită distribuţiei inegale a rufelor în cuvă.
36 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 37
De asemenea, este posibil să modificaţi viteza de centrifugare și temperatura; consultaţi "Selectarea vitezei de centrifugare" și "Selecarea temperaturii".
Dacă nu este posibil să faceţi modificări, indicatorul corespunzător va clipi de 3 ori.
C
Adăugarea sau scoaterea rufelor
Apăsaţi butonul Pornire / Pauza pentru a comuta mașina în modul pauză. Indicatorul corespunzător etapei în care a ajuns ciclul de spălare la momentul întreruperii clipește. Așteptaţi ca ușa de serviciu să poată fi deschisă. Deschideţi ușa de serviciu și adăugaţi sau scoateţi rufe. Închideţi ușa de serviciu. Efectuaţi eventualele modificări ale funcţiilor auxiliare, temperaturii și vitezei. Apăsaţi butonul "Pornire / Pauză" pentru a porni mașina.
4.16 Anularea programului
Pentru anularea programului, rotiţi butonul de selectare a programului la un alt program. Programul anterior este anulat. Indicatorul luminos Terminare / Anulare se va aprinde pentru a indica anularea programului. Pompa pornește timp de 1-2 minute indiferent de etapa programului și indiferent dacă există sau nu apă în mașină. După această perioadă, mașina este pregătită să înceapă prima etapă a programului.
În funcţie de etapa în care aţi anulat programul anterior, poate fi necesar să adăugaţi detergent
C
sau balsam de rufe pentru programul nou selectat.
4.17 Finalizarea programului
Când programul este gata se afișează mesajul “End”. Așteptaţi ca indicatorul luminos al ușii de serviciu să rămână aprins continuu. Apăsaţi butonul Pornit / Oprit pentru a opri mașina. Scoateţi rufele și închideţi ușa de serviciu. Mașina este pregătită pentru următorul ciclu de spălare.
4.18 Mașina dumneavoastră este echipată
cu un ”Mod de așteptare”
În cazul nepornr orcăru program sau aşteptarea fără a efectua orce altă operaţune în momentul în care maşna este porntă prn ntermedul butonulu Pornt/Oprt ş în momentul în care maşna se afla în pasul de selectare sau dacă nco operaţune este efectuată după aproxmatv 2 mnute după ce programul pe care l-aţ selectat s-a fnalzat, maşna se va comuta automat către modul de economsre a energe. Lumnoztatea ecranulu va f redusă. În cazul rotr butonulu de selectare sau apăsăr orcăru buton, lămple vor reven la starea anteroară. Aceasta nu reprezntă o defecţune.
5 Întreţinerea și curăţarea
Prin curăţarea periodică a mașinii de spălat se mărește durata de folosinţă a produsului și sunt evitate probleme frecvente.
5.1 Curăţarea sertarului de detergent
Curăţaţi la intervale regulate sertarul pentru detergent (la fiecare 4-5 cicluri de spălare) conform ilustraţiei de mai jos, pentru a preveni acumularea reziduurilor de detergent.
1. Apăsaţi pe butonul de pe sifon aflat în compartimentul de balsam și trageţi către dumneavoastră până când compartimentul este scos din mașină.
Dacă se adună prea mult amestec de apă și balsam în compartimentul pentru balsam, sifonul
C
trebuie curăţat.
2. Spălaţi compartimentul detergentului și sifonul cu o cantitate mare de apă călduţă în chiuvetă. În momentul curăţării, purtaţi mănuși de protecţie sau utilizaţi o perie apropiată pentru a evita atingerea rezidurilor cu pielea.
3. Introduceţi sertarul înapoi în locașul acestuia după curăţarea acestuia și asiguraţi-vă că l-aţi amplasat corect.
Dacă sertarul dvs. de detergent este cel indicat în figura următoare:
Ridicaţi partea din spate a sifonului pentru a-l scoate aşa cum este ilustrat. După efectuarea
C
procedurilor de curăţare de mai sus, montaţi la loc sifonul în locaşul său şi apăsaţi-i secţiunea din faţă pentru a vă asigura că lamela de fixare se cuplează.
37 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 38
5.2 Curăţarea uş de servcu ş a cuve
Pentru produsele cu un program de curăţare a cuvei, vă rugăm consultaţi manualul Utilizarea produsului ­Programe. Pentru produsele fără programul de curăţare a cuvei, urmaţi pașii Selectaţi funcţiile suplimentare sau
bumbac nivelul recomandat de către agentul de curăţare a cuvei care este furnizat de către service-uri
autorizate. mașină
săculeţ de agent special de curăţare a cuvei (dacă agentul special nu poate fi furnizat, introduceţi maxim 100 g de pudră anti-calcar) în compartimentul principal pentru detergent (compartiment nr. "2"). Dacă soluţia anti-calcar se află în formă de tabletă, introduceţi doar o tabletă în compartimentul principal pentru detergent (compartiment nr "2"). Uscaţi interiorul cuvei utilizând un material textil curat după ce programul s-a finalizat.
C C
După fiecare spălare, verificaţi dacă în tambur nu au rămas substanţe străine.
Dacă orificiile din burduf indicate în figură sunt înfundate, desfundaţi-le cu o scobitoare.
C
A
de mai jos:
Extra clătire
fără prespălare. Setaţi
Aplicaţi această procedură
Înainte de pornirea programului, puneţi un
Repetaţi procesul Curăţare tambur la fiecare 2 luni.
Folosiţi o soluţie anticalcar adecvată pentru mașini de spălat.
Obiectele metalice străine vor provoca pete de rugină pe tambur. Curăţaţi petele de pe suprafaţa tamburului folosind substanţe de curăţare pentru oţel inoxidabil. Nu folosiţi bureţi de sârmă.
avertisment:
abrazive. Acestea vor deteriora suprafeţele vopsite și din plastic.
Apă suplimentară
. Utilizaţi un program pentru
temperatura la
fără rufe în
Nu utilizaţi bureţi sau materiale
5.3 Curăţarea carcasei și panoului de
comandă
Spălaţi carcasa mașinii cu apă cu săpun sau cu detergent gel ușor, după caz; ștergeţi-o apoi cu o cârpă moale. Folosiţi numai o cârpă moale și umedă pentru curăţarea panoului de comandă.
5.4 Curăţarea filtrelor de alimentare cu apă
Filtrele sunt amplasate la capătul racordurilor de alimentare cu apă din partea posterioară a mașinii și în capătul dinspre robinet al furtunurilor de alimentare cu apă. Aceste filtre previn intrarea în mașina de spălat a substanţelor străine și impurităţilor din apă. Filtrele trebuie curăţate când se murdăresc.
1. Închideţi robinetele.
2. Eliminaţi piuliţele furtunurilor de alimentare a apei pentru accesul la filtre pe supapele de alimentare a apei. Curăţaţi-le cu o perie adecvată. Dacă filtrele sunt prea murdare, scoateţi-le utilizând un patent și curăţaţi-le.
3. Scoatele filtrele din interiorul furtunurilor de admisie a apei împreună cu garniturile și curăţaţi­le sub apă curentă.
4. Montaţi garniturile și filtrele înapoi în locașurile acestora și înșurubaţi manual piuliţele furtunurilor.
5.5 Evacuarea apei rămase și curăţarea
filtrului pompei
Sistemul de filtrare al mașinii previne înfundarea pompei de evacuare a apei cu obiecte solide cum ar fi nasturii, monedele și fibrele de ţesături. Astfel, apa va fi evacuată fără probleme și durata de funcţionare a pompei va crește. Dacă mașina nu evacuează apa, filtrul pompei este înfundat. Filtrul trebuie curăţat de fiecare dată când se înfundă sau la fiecare 3 luni. Apa trebuie scursă înainte de a curăţa filtrul pompei de evacuare. În plus, înainte de transportarea mașinii (de ex. la schimbarea domiciliului) la temperaturi scăzute, pentru a preveni îngheţarea apei, aceasta trebuie scursă complet.
avertisment:
pot deteriora mașina sau pot cauza zgomote
A
deranjante.
Impurităţile rămase în filtrul pompei
38 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 39
Pentru a curăţa filtrul murdar și pentru a evacua apa:
1. Decuplaţi mașina pentru a decupla tensiunea.
avertisment:
masinii poate ajunge si la 90 ºC. Pentru evitarea
A
riscului de arsură, filtrul trebuie să fie curăţat după ce apa din mașină se răcește.
2. Deschideţi capacul filtrului. Dacă filtrul este compus din două piese, apăsaţi
lamela de pe capacul filtrului și trageţi piesa înspre dumneavoastră.
Puteţi demonta capacul filtrului împingându-l ușor în jos cu un instrument cu vârf subţire din
C
plastic prin fanta de deasupra capacului filtrului. Nu folosiţi instrumente cu vârf metalic pentru demontarea capacului.
3. Unele din produsele noastre sunt prevăzute cu furtun de evacuare de urgenţă iar unele produse nu sunt prevăzute. Urmaţi pașii de mai jos pentru a evacua apa.
Evacuarea apei în cazul produselor dotate cu furtun de evacuare de urgenţă:
Temperatura apei din interioul
4. Curăţaţi filtrul de reziduuri precum și fibre, dacă sunt, în zona de elice a pompei.
5. Montaţi filtrul.
6. Dacă capacul filtrului este compus din două piese, inchideţi capacul filtrului prin apăsarea pe lamelă. Dacă este fabricat dintr-o singură piesă, mai intâi așezaţi lamelele pe partea interioară in locașul lor, și apoi apăsati pe partea superioară pentru a închide.
a. Scoateţi furtunul de evacuare de urgenţă din
lăcașul acestuia
b. Plasaţi un recipient mare la capătul furtunului.
Scurgeţi apa în recipient scoţând dopul de la capătul furtunului. Dacă recipientul se umple, astupaţi capătul furtunului. După ce containerul este golit, repetaţi procedura de mai sus pentru drenarea apei completă din mașină.
c. În momentul în care drenarea apei este finalizată,
închideţi furtunul și plasaţi furtunul în lăcașul acestuia.
d. Rotiţi filtrul pompei pentru a-l scoate.
39 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 40
6 Specificaţii tehnice
Respectarea Regulamentului Delegat al Comisiei (UE) Nr 1061/2010
Nume sau marcă comercială furnizor Beko Nume model WTE 7502 B0 Capacitate nominală (kg) 7 Clasă de eficienţă energetică / Pe o scară de la A+++ (cea mai ineficientă) la D (cea mai ineficientă) A+++ Consum anual de energie (kWh) Consumul de energie al programului standard pentru bumbac la 60°C cu încărcare completă (kWh) 0,855 Consumul de energie al programului standard pentru bumbac la 60°C cu încărcare parţială (kWh) 0,610 Consumul de energie al programului standard pentru bumbac la 40°C cu încărcare parţială (kWh) 0,775 Consum de energie în modul “oprit” (W) 0,250 Consum de energie în modul “lăsat pornit” (W) 1,000 Consum anual de apă (l) Clasă de eficienţă la uscare prin centrifugare / Pe o scară de la A (cea mai ineficientă) la G (cea mai
ineficientă) Viteză de centrifugare maximă (rpm) 1000 Gradul de umiditate reziduala% 62 Program standard bumbac Durata programului standard pentru bumbac la 60°C cu încărcare completă (min) 197 Durata programului standard pentru bumbac la 60°C cu încărcare parţială (min) 195 Durata programului standard pentru bumbac la 40°C cu încărcare parţială (min) 175 Durată mod lăsat pornit (min) N/A Zgomot generat spălare/centrifugare (dB) 64/75 Încorporată Nu Înălţime (cm) 84 Lăţime (cm) 60 Adâncime (cm) 45 Greutate netă (±4 kg.) 59 Intrare apă simplă / Intrare apă dublă
• Disponibil Alimentare cu electricitate (V/Hz) 230 V / 50Hz Curent total (A) 10 Putere totală (W) 2200 Cod principal model 9217
(1)
Consumul de energie este bazat pe 220 de cicluri de spălare standard folosind programele pentru bumbac la 60°C şi 40°C cu încărcare completă
şi parţială, şi pe consumul modurilor cu energie redusă. Consumul efectiv de energie depinde de modul de utilizare al aparatului.
(2)
Consumul de apă este bazat pe 220 de cicluri de spălare standard folosind programele pentru bumbac la 60°C şi 40°C cu încărcare completă şi
parţială. Consumul efectiv de apă depinde de modul de utilizare al aparatului.
(3)
“Programul standard bumbac 60°C” şi “Programul standard bumbac 40°C” sunt programele de spălare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă şi din fişă, fiind potrivite pentru spălarea rufelor din bumbac cu grad normal de murdărire şi cele mai eficiente programe sub aspectul consumului combinat de energie şi apă.
În scopul îmbunătăţirii produsului, este posibil ca specificaţiile tehnice să fie modificate fără preaviz.
(1)
(2)
173
9900
C
(3)
Bumbac Eco 60°C şi 40°C
• / -
40 / RO
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 41
7 Depanarea
Programul nu pornește după închiderea ușii.
• Butonul Start / Pauză / Anulare nu a fost apăsat. >>>
Programul nu poate fi pornit sau selectat.
• Mașina de spălat s-a comutat în modul de autoprotejare din cauza unei probleme de alimentare (tensiune de reţea, presiune apă, etc.) >>>
program. Programele anterioare vor fi anulate. (Vezi "Anularea programului"”)
Pentru anularea programului, rotiţi butonul de selectare al programului pentru selectarea unui alt
Rămâne apă în mașină.
• O cantitate de apă a rămas în produs datorită proceselor de control a calităţii din producţie. >>>
defecţiune; apa nu este periculoasă mașinii.
Mașina vibrează sau face zgomot.
• Mașina poate fi dezechilibrată. >>>
• O substanţă puternică ar putea fi infiltrată în filtrul pompei. >>>
• Șuruburile de fixare în timpul transportului nu sunt scoase. >>>
• Cantitatea de rufe din mașină poate să fie prea mică. >>>
• Mașina poate să fie supraîncărcată cu rufe. >>>
echilibra în mașină.
• Mașina s-ar putea sprijini de un obiect rigid. >>>
Reglaţi picioruţele pentru a echilibra mașina.
Mașina s-a oprit imediat după începerea programului.
• Mașina s-a oprit temporar datorită unei tensiuni scăzute. >>>
nivelul normal.
Cronometrul nu efectuează numărătoarea inversă. (Pe modelele cu afișaj)
• Cronometrul s-ar putea opri în timpul admisiei apei. >>>
nu trage o suficientă cantitate de apă. Pentru a asigura spălarea optimă, maşina de spălat aşteaptă acumularea unei cantităţi suficiente de apă. Numărătoarea inversă este reluată ulterior.
• Cronometrul s-ar putea opri în timpul pasului de încălzire >>>
mașina ajunge la temperatura selectată.
• Cronometrul s-ar putea opri în timpul pasului de centrifugare. >>>
poate fi activat datorită unei distribuiri neechilibrate a rufelor în cuvă.
•Dacă rufele nu sunt distribuite corect în cuvă, maşina nu se va comuta către pasul de centrifugare pentru a preveni deteriorarea maşinii şi a altor bunuri. Rufele trebuie aranjate şi centrifugate din nou.
*Apăsaţi butonul Start / Pauză / Anulare.
Acest lucru nu reprezintă o
Curăţaţi filtrul pompei.
Scoateţi șuruburile de fixare.
Adăugaţi mai multe rufe în mașină.
Scoateţi câteva rufe din mașină sau distribuiţi sarcina manual pentru a o
Asiguraţi-vă că mașina nu se sprijină pe nimic.
Aceasta va relua funcţionarea atunci când tensiunea revine la
Cronometrul nu va indica numărătoarea inversă până când mașina
Cronometrul nu va porni numărătoarea inversă până când
Sistemul automat de detectare a sarcinii neechilibrate
Spuma se revarsă din sertarul pentru detergent.
• Este folosit prea mult detergent. >>>
spălare aflat în sertarul pentru detergent.
•Introduceţi detergentul potrivit în maşina pentru programe şi cantitatea maximă indicată în “Tabelul de program şi consum”. Când folosiţi substanţe chimice suplimentare (de eliminat pete, clor etc.), reduceţi cantitatea de detergent.
Amestecaţi o linguriţă de balsam cu ½ l de apă și turnaţi în compartimentul principal de
Rufele rămân ude la sfârșitul programului.
• Spuma excesivă poate apărea iar sistemul automat de absorbţie a spumei poate fi activat datorită unei utilizări excesive a detergentului. >>>
•Dacă rufele nu sunt distribuite corect în cuvă, maşina nu se va comuta către pasul de centrifugare pentru a preveni deteriorarea maşinii şi a altor bunuri. Rufele trebuie aranjate şi centrifugate din nou.
avertisment:
dealer-ul dvs. sau agentul de service autorizat. Nu încercaţi niciodată să reparaţi produsul pe cont propriu.
A
41 / RO
Utilizaţi cantitatea recomandată de detergent.
Dacă nu puteţi elimina problema, cu toate că urmăriţi instrucţiunile din această secţiune, consultaţi
Masina de spalat automata /Manual de utilizare
Page 42
Mašina za pranje veša
Uputstvo za upotrebu
SB
Document Number=
WTE 7502 B0
2820525560_SB / 25-07-16.(14:38)
Page 43
Ovaj proizvod je proizveden koristeći najnoviju tehnologiju u ekološki čistim uslovima.
Page 44
1 Važna uputstva vezana za bezbednost i životnu sredinu
Ovaj deo sadrži sigurnosna uputstva koja će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti koje mogu dovesti do telesnih povreda ili materijalnih šteta. Garancija prestaje da važi ako se ne poštuju ova uputstva.
1.1 Opšta bezbednost
• Ovaj proizvod mogu da koriste osmogodišnja deca, starija deca i ljudi čije telesne, senzoričke ili mentalne sposobnosti nisu u potpunosti razvijene, kao i neiskusne i nevešte osobe samo pod nadzorom ili ako su dobili obuku o bezbednom korišćenju proizvoda i opasnostima koje donosi. Deca ne smeju da se igraju sa ovim proizvodom. Čišćenje i održavanje nikad ne smeju obavljati deca, osim pod nečijim nadzorom. Deca mlađa od 3 godine ne treba da se približavaju osim ako nisu pod neprekidnim nadzorom.
• Nikad ne stavljajte proizvod na pod pokriven tepihom. U suprotnom može doći do pre­grevanja električnih delova zbog nedostatka strujanja vazduha ispod mašine. To može da prouzrokuje probleme sa vašim proizvodom.
• U slučaju da je proizvod u kvaru, ne sme da se uključuje dok ga ne popravi ovlašćeni serviser. Postoji opasnost od strujnog udara!
• Ovaj proizvod je projektovan tako da nastavi da radi u slučaju ponovnog uspostavl­janja napajanja posle nestanka struje. Ako želite da otkažete program, pogledajte deo "Otkazivanje programa".
• Proizvod priključite na uzemljenu utičnicu koja je zaštićena osiguračem od 16 A. Neka Vam instalaciju uzemljenja uradi kvalifikovani električar. Naša firma neće biti odgovor­na za bilo kakva oštećenja do kojih može da dođe kad se proizvod koristi bez uzeml­jenja u skladu sa lokalnim propisima.
• Creva za dovod i ispuštanje vode uvek moraju da budu dobro učvršćena i neoštećena. U suprotnom postoji opasnost od curenja vode.
• Nikada nemojte da otvarate vrata mašine ili vadite filter dok još ima vode u bubnju. U suprotnom će postojati opasnost od poplave i povreda zbog vruće vode.
• Nikada nemojte na silu da otvarate zaključana vrata za punjenje veša. Vrata za pun­jenje veša biće spremna za otvaranje samo nekoliko minuta posle kraja ciklusa pranja. U slučaju da se vrata za punjenje veša silom otvaraju može doći do oštećivanja vrata i mehanizma zaključavanja.
• Isključite proizvod kad se ne koristi.
• Nikad ne perite proizvod polivanjem vode po njemu! Postoji opasnost od strujnog uda­ra!
• Nikada nemojte da dirate utikač mokrim rukama! Nikad nemojte da isključujete mašinu iz struje tako da je vučete za kabl, uvek hvatajte samo utikač.
• Koristite samo deterdžente, omekšivače i dodatke koji se upotrebljavaju za mašinsko pranje.
• Pratite uputstva na etiketama i kutiji deterdženta.
• Proizvod mora da se isključi iz struje za vreme instalacije, održavanja, čišćenja i po­pravke.
44 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 45
• Sve radove na instalaciji i popravci uvek prepustite ovlašćenom serviseru. Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja do kojih može da dođe kada takve radove obavljaju neo­vlašćena lica.
• Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora da ga zameni proizvođač, serviser ili slično kvalifikovano lica (po mogućstvu električar) ili osoba koju je odredio uvoznik da bi se izbegli mogući rizici.
1.2 Namena
• Ovaj proizvod je napravljen za upotrebu u domaćinstvu. On nije pogodan za komerci­jalnu upotrebu i sme da se koristi samo u skladu sa svojom namenom.
• Ovaj proizvod sme da se koristiti samo za pranje i ispiranje veša prema njihovim etike­tama.
• Proizvođač odriče bilo kakvu odgovornost zbog šteta nastalih usled nepravilne upotre­be i transporta.
1.3 Bezbednost dece
• Ambalažni materijali su opasni za decu. Ambalažne materijale čuvajte na sigurnom mestu, van domašaja dece.
• Električni proizvodi su opasni za decu. Držite decu dalje od proizvoda dok se koristi. Ne dajte im da diraju ovaj proizvod. Koristite funkciju zaključavanja zbog dece da biste sprečili da deca manipulišu ovim proizvodom.
• Nemojte zaboraviti da zatvorite vrata za punjenje veša kada napuštate prostoriju u ko­joj se nalazi ovaj proizvod.
• Držite sve deterdžente i aditive na sigurnom mestu, dalje od domašaja dece i zatvaraj­te poklopac posude sa deterdžentom ili zapečatite pakovanje deterdženta.
Staklo na vratima mašine je vruće kada se veš pere na visokim tempe­raturama. Zato posebno treba da vodite računa o tome da udaljite decu od vrata mašine dok je pranje u toku.
1.4 Informacije o ambalaži
Ambalažni materijali ovog proizvoda su proizvedeni od materijala koji se recikliraju u skladu sa nacionalnim propisima o zaštiti životne sredine. Ambalažne materijale ne odlažite zajedno sa kućnim ili drugim otpadima. Odnesite ih na mesta za sakupljanje sekundarnih sirovina određena od strane lokalnih vlasti.
45 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 46
1.5 Odlaganje dotrajalog proizvoda
Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem visokokvalitetnih delova i materijala koji se mogu ponovo iskoristiti ili su pogodni za reciklažu. Zbog toga ovaj proizvod ne odlažite sa običnim kućnim otpadom na kraju njegovog veka trajanja. Odnesite ga u sabirni centar za reciklažu električne i elektronske opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali informacije o najbližem sabirnom centru. Dajte svoj doprinos u očuvanju životne sredine i prirodnih resursa reciklirajući korišćene proizvode. Radi bezbednosti dece, pre odlaganja proizvoda odsecite kabl za napajanje i polomite mehanizam za zaključavanje vrata za punjenje tako da se onemogući njegovo funkcionisanje.
1.6 Evropskoj WEEE direktivi
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke uređaje (WEEE). To znači da s proizvodom treba da se postupa prema Evropskoj direktivi 2002/96/EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov uticaj na
okolinu. Za ostale informacije, molimo da se javite Vašim lokalnim ili regional­nim vlastima. Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u proces selektivnog razvrstavanja su potencijal­no opasni za okolinu i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih materija.
RoHS direktyvos atitiktis:
Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS Direktyvą (2011/65/ES). Jame nėra šioje Direktyvoje nurodytų kenksmingų ir draudžiamų medžiagų.
46 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 47
2 Instalacija
Obratite se najbližem ovlašćenom serviseru za instalaciju ovog proizvoda. Da bi proizvod bio spreman za upotrebu, pročitajte informacije iz korisničkog priručnika i pre nego što pozovete ovlašćeni servis obezbedite priključak za struju, vodu i kanalizaciju. Ako to nije obezbeđeno, pozovite kvalifikovanog električara i vodoinstalatera da instalira potrebne priključke.
Priprema lokacije i priključaka za struju, vodovod i kanalizaciju na mestu instalacije proizvoda su
C
odgovornost kupca.
Sve radove na instalaciji i električnom povezivanju mora da obavi ovlašćeni serviser. Proizvođač neće biti
B
odgovoran za oštećenja do kojih može da dođe kada takve radove obavljaju neovlašćena lica.
Pre instalacije vizuelno proverite da li na njemu postoje oštećenja. Ako postoje, nemojte ga instalirati. Oštećeni
A
proizvodi predstavljaju opasnost za vašu bezbednost.
Pazite da se creva za dovod i odvod vode, kao i električni kabl, ne saviju, uklješte ili prignječe prilikom
C
postavljanja proizvoda na mesto posle instalacije i procedura čišćenja.
2.1 Odgovarajuća lokacija za instalaciju
• Stavite mašinu na čvrst pod. Ne stavljajte je na krparu ili
slične površine.
• Ukupna težina mašine za pranje veša i mašine za sušenje
veša kada su pune i postavljene jedna na drugu iznosi oko 180 kilograma. Proizvod postavite na čvrst i ravan pod koji ima dovoljnu nosivost!
• Ne stavljajte proizvod na strujni kabl.
• Ne instalirajte proizvod na mestima na kojima
temperatura može pasti ispod 0ºC.
• Proizvod postavite najmanje 1 cm od ivica drugog
nameštaja.
2.2 Uklanjanje pojačanja pakovanja
Nagnite mašinu unazad da biste uklonili pojačanja pakovanja. Uklonite pojačanje pakovanja povlačenjem trake.
2.3 Uklanjanje transportnih brava
Ne uklanjajte transportne brave pre skidanja transportnog ojačanja.
A
Uklonite transportne bezbednosne vijke pre uključivanja mašine za pranje veša! U suprotnom se proizvod može
A
oštetiti.
1. Otpustite sve vijke odgovarajućim ključem dok se ne budu okretali slobodno (C).
2. Skinite transportne bezbednosne vijke laganim okretanjem.
3. Stavite plastične poklopce dostavljene u kesici sa Korisničkim priručnikom u rupe na zadnjoj stranici. (P)
Držite transportne bezbednosne vijke na sigurnom mestu da biste ih mogli ponovo koristiti kad se mašina
C
bude jednom ponovo prenosila.
Nikad ne pomerajte proizvod bez montiranih bezbednosnih vijaka!
C
2.4 Povezivanje dovoda vode
Pritisak dovoda vode potreban da bi mašina radila mora da bude od 1 do 10 bara (0,1 – 10 MPa). Morate
C
da imate 10 – 80 litara vode koja teče iz potpuno otvorene slavine u jednom minutu da bi mašina radila kako treba. Dodajte ventil za smanjivanje pritiska ako je pritisak vode prejak.
Modeli sa jednostrukim dovodom vode ne smeju da se spajaju na slavinu sa toplom vodom. U tom slučaju će
A
se oštetiti veš ili će proizvod uključiti zaštitu i neće raditi.
Ne koristite stara ili korišćena creva za dovod vode na novom proizvodu. To može da prouzrokuje fleke na
A
vašem vešu.
47 / SB
Sve navrtke creva pritegnite ručno. Nikad ne koristite alat
za pritezanje ovih navrtki.
Otvorite slavine do kraja kad spojite crevo da biste
proverili da li na sastavima curi voda. Ako curi, zatvorite slavinu i uklonite navrtku. Proverite zaptivač i ponovo pažljivo pritegnite navrtku. Da biste sprečili curenje vode i oštećenja koja mogu da nastanu kao posledica toga, držite slavine zatvorene kad se mašina ne upotrebljava.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 48
2.5 Spajanje na odvod
• Kraj creva mora da se spoji direktno na odvod za vodu ili na lavabo.
Vaša kuća može da bude poplavljena ako crevo izađe iz kućišta za vreme izbacivanja vode. Osim toga, postoji
A
opasnost od opekotina zbog visokih temperature pranja! Da biste sprečili takve situacije, obezbedite neometan dovod vode i ispraznite mašinu, kraj creva za odvod vode dobro učvrstite da crevo ne bi ispalo.
• Crevo treba da se spoji na visinu od najmanje 40 cm a najviše 100 cm.
• U slučaju da je crevo dignuto posle stajanja na podu ili blizu poda (manje od 40 cm iznad zemlje), ispuštanje vode postaje teže i veš može da izađe mokar. Zato treba da se držite visina opisanih na slici.
100cm
40cm
• Da biste sprečili vraćanje prljave vode u mašinu i omogućili lako izbacivanje vode, kraj creva ne smete da potopite u izbačenu vodu ili da ga vodite u odvod duže od 15 cm. Ako je previše dugačko, skratite ga.
• Kraj creva ne sme da se savija i ne sme da se gazi, a crevo se ne sme ukleštiti između odvoda i mašine.
• Ako je dužina creva prekratka, produžite ga originalnim dodatnim crevom. Dužina creva ne sme da bude veća od 3,2 m. Da biste izbegli kvarove s curenjem vode, sastavi između produžnog creva i odvodnog creva proizvoda treba da budu dobro izvedeni putem odgovarajuće spojnice da crevo ne bi spalo i da ne bi curilo.
2.6 Podešavanje nožica
Da bi osigurali tiši rad proizvoda bez vibracija, on mora da stoji ravno i u ravnoteži na svojim nožicama.
A
Uravnotežite mašinu podešavanjem nožica. U suprotnom se može desiti da se proizvod pomera sa svog mesta i izazove probleme sa vibracijama i lomovima.
Ne koristite nikakve alate za popuštanje blokirajućih navrtki. U suprotnom se mogu oštetiti.
A
2.7 Elektroinstalacije
Proizvod priključite na uzemljenu utičnicu koja je zaštićena osiguračem od 16 A. Naša firma neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih može da dođe kad se proizvod koristi bez uzemljenja u skladu sa lokalnim propisima.
• Povezivanje mora da bude obavljeno prema nacionalnim standardima.
• Utikač kabla za napajanje mora da bude pristupačan nakon instalacije.
• Ako je trenutna vrednost osigurača u Vašoj kući manja od 16 ampera, neka vam električar ugradi osigurač od 16 ampera.
• Napon naveden u "Tehničkim specifikacijama" mora da bude jednak naponu vaše električne mreže.
• Ne priključivati preko produžnih kablova ili razvodnika.
Oštećeni strujni kabl mora zameniti ovlašćeni električar.
B
Transport proizvoda
1. Isključite proizvod iz struje pre transporta.
2. Demontirajte spojeve za dovod i odvod vode.
3. Ispustite svu vodu koja je preostala u proizvodu. Pogledajte 5.5
4. Instalirajte transportne bezbednosne vijke obrnutim redosledom u odnosu na postupak njihovog uklanjanja; pogledajte odeljak 2.3.
Nikad ne pomerajte proizvod bez montiranih bezbednosnih vijaka!
C
Ambalažni materijali su opasni za decu. Ambalažne materijale čuvajte na sigurnom mestu, van domašaja
A
dece.
1. Rukom otpustite blokirajuće navrtke na nožicama.
2. Podešavajte ih dok proizvod ne bude stajao ravno i uravnoteženo.
3. Sve blokirajuće navrtke pritegnite ručno.
48 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 49
3 Priprema
3.1 Sortiranje veša
• Sortirajte veš prema vrsti tkanine, boji, prema tome koliko je prljav i prema dozvoljenoj temperaturi vode.
• Uvek se držite uputstava koja su navedena na etiketama odeće.
3.2 Priprema veša za pranje
• Veš sa metalnim dodacima kao što su brushalteri, kopče kaiša i metalna dugmad mogu da oštetite mašinu. Uklonite metalne dodatke ili operite takav veš tako što ćete ga staviti u vreću za veš ili jastučnicu.
• Izvadite sve stvari iz džepova, kao što su novčići, olovke i spajalice, izvrnite džepove naopačke i iščetkajte ih. Takvi objekti mogu da oštete proizvod ili da izazovu problem sa bukom.
• Odeću male veličine, kao što su dečije sokne i najlon čarape, stavite u vreću za veš ili jastučnicu.
• Zavese u stavljajte tako da ih ne pritiskate. Uklonite dodatke sa zavesa.
• Zatvorite rajsferšluse, zašijte dugmad koja visi i ušijte pocepano.
• Perite proizvode označene sa “pere se u mašini” ili “pere se na ruke” samo na odgovarajućem programu.
• Ne perite beli i obojeni veš zajedno. Novi tamni pamučni veš može da ispusti puno boje. Perite ih posebno.
• Uporne fleke se moraju pravilno obraditi pre pranja. Ako niste sigurni, raspitajte se u radnji za hemijsko čišćenje.
• Koristite samo one boje/sredstva za promenu boje i sredstva protiv kamenca koji su pogodni za mašinsko pranje. Uvek se držite uputstava na pakovanju.
• Pantalone i osetljivo rublje perite izvrnuto naopačke.
• Komade odeće od angore držite u frižideru nekoliko sati pre pranja. To će smanjiti ćebanje.
• Veš koji je bio izložen materijama kao što su brašno, prašina, mleko u prahu itd. mora dobro da se istrese pre stavljanja u mašinu. Takve prašine i praškovi na vešu mogu da se natalože u unutrašnjosti mašine tokom vremena i izazovu oštećenje.
3.3 Šta treba uraditi da se uštedi energija
Sledeće informacije će vam pomoći da ovaj proizvod koristite na ekološki i energetski efikasan način.
• Proizvod koristiti za najveći kapacitet koji dozvoljava izabrani program, ali ne preopterećujte mašinu; pogledajte "Tabelu programa i korišćenja".
• Uvek se držite uputstava sa pakovanja deterdženta.
• Malo prljav veš perite na niskim temperaturama.
• Koristite brže programe za male količine ili malo prljav veš.
• Ne koristite pretpranje i visoke temperature za veš koji nije mnogo prljav ili isflekan.
• Ako planirate da sušite veš u mašini za sušenje veša, izaberite najveću brzinu centrifuge koja je preporučena za proces pranja.
• Ne koristite više deterdženta nego što je preporučeno na pakovanju deterdženta.
3.4 Prvo korišćenje
Pre nego što počnete da koristite proizvod, uverite se da su izvršene sve pripreme u skladu sa uputstvima u poglavljima "Važna sigurnosna uputstva" i "Instalacija". Da biste pripremili proizvod za pranje veša, prvo uključite program za čišćenje doboša. Ako vaš proizvod nije opremljen programom za čišćenje doboša, obavite proceduru za prvo korišćenje u skladu sa načinima opisanim u odeljku "5.2 Čišćenje vrata za punjenje i doboša" u ovom korisničkom uputstvu.
Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca koje je podesno za mašine za pranje veša.
C
U proizvodu je možda ostalo malo vode iz procesa kontrole kvaliteta u proizvodnji. To ne šteti proizvodu.
C
3.5 Odgovarajući kapacitet punjenja
Maksimalni kapacitet punjenja zavisi o vrsti veša, o tome koliko je prljav i koji program želite da koristite. Mašina automatski prilagođava količinu vode prema težini veša koji se nalazi u njoj.
Držite se informacija iz "Tabele programa i korišćenja". Ako je preopterećena, rezultati pranja mašine biće
A
slabiji. Štaviše, mogu se javiti problemi sa bukom i vibriranjem.
Tip veša Težina (g)
Kućna haljina Maramica Navlaka pokrivača Čaršav Jastučnica Stolnjak Peškir Peškir za ruke Večernja haljina Donji veš Muški kombinezon Muška košulja Muška pidžama Bluze
1200 100 700 500 200 250 200 100 200 100 600 200 500 100
49 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 50
3.6 Stavljanje veša
1. Otvorite vrata za punjenje veša.
2. Komotno stavite veš u mašinu.
3. Gurnite vrata za punjenje da biste ih zatvorili tako da pritom čujete zvuk zaključavanja. Pazite da vrata ništa ne zahvate.
Vrata za punjenje su zaključana dok je program u toku. Vrata se mogu otvoriti samo posle završetka programa.
C
U slučaju da se veš pogrešno stavi, mogu se javiti problemi sa bukom i vibriranjem kod mašine.
A
3.7 Korišćenje deterdženta i omekšivača
Kada se koristi deterdžent, omekšivač, štirak, boja za tkaninu, izbeljivač ili sredstvo za uklanjanje kamenca,
C
pažljivo pročitajte uputstvo proizvođača na pakovanju i držite se navedenih vrednosti za doziranje. Koristite čašicu za merenje ako postoji.
Fioka za deterdžent
Fioka za deterdžent se sastoji od 3 odeljka: – (1) za pretpranje – (2) za glavno pranje – (3) za omekšivač – (*) osim toga, postoji sifonski deo u odeljku za omekšivač.
3
2
1
Koristite samo deterdžente proizvedene specijalno za mašinsko pranje.
A
Ne koristite sapun u prahu.
A
Podešavanje količine deterdženta
Količina deterdženta koja će da se koristi zavisi od količine veša, od toga koliko je prljav i od tvrdoće vode.
• Nemojte da koristite količine koje prelaze doze preporučene na pakovanju da biste izbegli problem sa previše pene, lošim ispiranjem, finansijskom uštedama i, na kraju, zaštitom okoline.
• Koristite manje deterdženta za male količine veša ili za malo prljav veš.
Korišćenje omekšivača
Sipajte omekšivač u odeljak za omekšivač fioke za deterdžent.
• Nemojte da pređete znak (>max<) na odeljku za omekšivač.
• Ako je omekšivač izgubio tečnost, razblažite ga vodom pre nego što ga stavite u fioku za deterdžent.
Korišćenje tečnih deterdženata Ako proizvod sadrži šolju za tečni deterdžent:
• Pobrinite se da šolju za tečni deterdžent stavite u odeljak br. "2".
• Ako je omekšivač izgubio tečnost, razblažite ga vodom pre nego što ga stavite u šolju za deterdžent.
Deterdžent, omekšivači i druga sredstva za pranje
• Dodajte deterdžent i omekšivač pre pokretanja programa pranja.
• Nikada ne ostavljajte otvorenu fioku za deterdžent dok program pranja radi!
• Kada koristite program bez pretpranja, ne stavljajte deterdžent u odeljak za pretpranje (odeljak br. "1").
• Kod programa sa pretpranjem ne stavljajte tečni deterdžent u odeljak za pretpranje (odeljak br. "1").
• Ne birajte program sa pretpranjem ako koristite kesu s deterdžentom ili kuglu za raspršivanje. Stavite kesu s deterdžentom ili kuglu za raspršivanje u mašinu, direktno među vešom.
• Ako koristite tečni deterdžent, nemojte zaboraviti da šolju sa tečnim deterdžentom stavite u odeljak za glavno pranje (odeljak br. "2").
Izbor vrste deterdženta
Vrsta deterdženta koji se koristi zavisi od vrste i boje tkanine.
• Koristite različite deterdžente za beli veš i veš u boji.
• Osetljivu odeću perite specijalnim deterdžentima (tečni deterdžent, šampon za vunu itd.) koji se koriste isključivo za osetljivu odeću.
• Kada perete odeću tamnije boje i kiltove, preporučuje se korišćenje tečnog deterdženta.
• Vunene stvari perite specijalnim deterdžentom koji je namenjen za vunu.
50 / SB
Ako proizvod ne sadrži šolju za tečni deterdžent:
• Ne koristite tečni deterdžent za pretpranje u programima sa pretpranjem.
• Tečni deterdžent ostavlja fleke na vašoj odeći ako se koristi sa funkcijom odloženog početka. Ako hoćete da koristite funkciju odloženog početka, ne koristite tečni deterdžent.
Korišćenje deterdženta u obliku gela i tabele
Postupajte prema sledećim uputstvima kada koristite deterdžent u obliku tablete, gela i slične deterdžente.
• Ako je gustina gel-deterdženta fluidna, a vaša mašina nema specijalnu šolju za teči deterdžent, gel stavite u odeljak za glavno pranje prilikom prvog uzimanja vode. Ako vaša mašina sadrži šolju za tečni deterdžent, sipajte ga u tu šolju pre nego što pokrenete program.
• Ako gustina gel-deterdženta nije fluidna ili je u deterdžent u obliku tablete sa kapsuliranom tečnošću, pre pranja ga stavite direktno u doboš.
• Deterdžent u obliku tablete stavite u odeljak za glavno pranje (odeljak br. "2") ili direktno u doboš pre pranja.
Tabletirani deterdženti mogu da ostave talog u fioci za deterdžent. U tom slučaju tabletu deterdženta stavite
C
među veš, bliže dnu doboša.
Tabletirani ili gel deterdžent koristite bez biranja funkcije pretpranja.
C
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 51
Korišćenje štirka
• Tečni štirak, štirak u prahu ili boju dodajte u odeljak za omekšivač.
• Nemojte koristiti omekšivač i štirak zajedno u ciklusu pranja.
• Posle korišćenja štirka, obrišite unutrašnjost mašine vlažnom i čistom krpom.
Korišćenje izbeljivača
• Izaberite program sa pretpranjem i dodajte sredstvo za izbeljivanje na početku pretpranja. Ne stavljajte deterdžent u odeljak za pretpranje. Drugi način bi bio da izaberete program sa dodatnim ispiranjem i dodate sredstvo za izbeljivanje dok mašina uzima vodu preko fioke za deterdžent tokom prve faze ispiranja.
• Ne mešajte sredstvo za izbeljivanje i deterdžent.
3.8 Saveti za efikasnije pranje
Pastelne boje i beli
veši
(Preporučeni opseg temperatura zavisno od zaprljanosti: 40-90ºC)
Moguće je da bude potrebno da se mrlje tretiraju ili da se obavi pretpranje. Praškasti i tečni deterdženti koji
Veoma prljav
(teške mrlje, kao što su mrlje od trave, kafe, vođa i krvi.)
Normalno prljav
Zaprljanost
(Na primer, za mrlje koje su izazvane znojenjem na okovratnicima i manžetnama)
Malo prljav
(Nema vidljivih mrlja.)
su preporučeni za beli veš mogu se koristiti u dozama preporučenim za veoma prljav veš. Preporučuje se korišćenje praškastih deterdženata za čišćenje mrlja od blata, kao i mrlja koje reaguju na izbeljivače.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za beli veš mogu se koristiti u dozama preporučenim za normalno prljav veš.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za beli veš mogu se koristiti u dozama preporučenim za malo prljav veš.
• Sredstvo za izbeljivanje koristite u maloj količini (oko 50 ml) i isperite dobro odeću jer može da iritira kožu. Ne sipajte sredstvo za izbeljivanje direktno na odeću i ne koristite ga za odeću u boji.
• Kada koristite izbeljivače na bazi kiseonika, izaberite program koji pere na nižoj temperaturi.
• Izbeljivači na bazi kiseonika mogu da se koriste zajedno sa deterdžentima; međutim, ako njihova gustina nije ista kao gustina deterdženta, prvo stavite deterdžent u odeljak br. "2" fioke za deterdžent i sačekajte da deterdžent bude pokupljen prilikom uzimanja vode. Dodajte sredstvo za izbeljivanje u isti odeljak dok mašina i dalje uzima vodu.
Korišćenje sredstva za uklanjanje kamenca
• Ako je potrebno, koristite sredstva za uklanjanje kamenca koja su proizvedena specijalno za mašine za pranje veša.
Odeća
Boje Tamne boje
(Preporučeni opseg temperatura zavisno od zaprljanosti: hladna-40°C)
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji mogu se koristiti u dozama preporučenim za veoma prljav veš. Preporučuje se korišćenje praškastih deterdženata za čišćenje mrlja od blata, kao i mrlja koje reaguju na izbeljivače. Koristite deterdžente bez izbeljivača.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji mogu se koristiti u dozama preporučenim za normalno prljav veš. Koristite deterdžente bez izbeljivača.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji mogu se koristiti u dozama preporučenim za malo prljav veš. Koristite deterdžente bez izbeljivača.
(Preporučeni opseg temperatura zavisno od zaprljanosti: hladna-40°C)
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji i tamne boje mogu se koristiti u dozama preporučenim za veoma prljav veš.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji i tamne boje mogu se koristiti u dozama preporučenim za normalno prljav veš.
Praškasti i tečni deterdženti koji su preporučeni za veš u boji i tamne boje mogu se koristiti u dozama preporučenim za malo prljav veš.
Osetljivo/Vuna/
(Preporučeni opseg temperatura zavisno od zaprljanosti: hladna-30°C)
Za osetljivu odeću je bolje koristiti tečne deterdžente. Vunena i svilena odeća mora da se pere specijalnim deterdžentima za vunu.
Za osetljivu odeću je bolje koristiti tečne deterdžente. Vunena i svilena odeća mora da se pere specijalnim deterdžentima za vunu.
Za osetljivu odeću je bolje koristiti tečne deterdžente. Vunena i svilena odeća mora da se pere specijalnim deterdžentima za vunu.
Svila
51 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 52
4 Rad sa proizvodom
4.1 Kontrolna tabla
1 2 3
4
5
1 - Dugme za izbor programa (na vrhu je položaj za uključivanje i isključivanje) 2 - Displej 3 - Dugme za odlaganje početka 4 - Indikator izvršavanja programa
4.2 Priprema mašine
Uverite se da li su creva čvrsto spojena. Uključite mašinu u struju. Otvorite slavinu do kraja. Stavite veš u mašinu. Dodajte deterdžent i omekšivač za veš.
4.3 Izbor programa
1. Izaberite odgovarajući program prema tipu i količini veše i prema tome koliko je prljav u skladu sa tabelom "Tabela programa i korišćenja" i tabelom temperatura.
90˚C
60˚C
40˚C­30°C­hladno
2. Izaberite traženi program putem dugmeta za izbor
C C C C
Veoma prljav, beli pamuk i lan. (prekrivači za stočiće, stolnjaci, peškiri, posteljina itd.)
Normalno prljav laneni, pamučni ili sintetički veš otpornih boja (majice, spavaćice, pidžame itd) i malo prljav beli lan (donji veš itd.)
Mešoviti veš uključujući osetljive meaterijale (zavese od tila, itd.), sintetiku i vunu.
programa.
Programi su ograničeni najvećom brzinom centrifuge koja odgovara određenoj vrsti tkanine.
Kada birate program, uvek uzmite u obzir vrstu tkanine, boju, koliko je prljav i dopuštenu temperaturi vode.
Uvek birajte najnižu potrebnu temperaturu. Viša temperatura znači veću potrošnju el.energije.
Za više detalja o programu, pogledajte „Tabelu programa i korišćenja“.
8 7
5 - Taster za početak/pauzu 6 - Tasteri za dodatne funkcije 7 - Dugme za podešavanje brzine centrifuge 8 - Dugme za podešavanje temperature
6
4.4 Glavni programi
Zavisno od vrste tekstila, koristite sledeće glavne programe.
• Cottons (Pamuk)
Koristite ovaj program za svoj pamučni veš (kao što su čaršafi, navlake za jorgane i jastučnice, peškiri, kućne haljine, donji veš, itd.). Vaš veš će biti pran žustrim pokretima pranja tokom dužeg ciklusa pranja.
• Synthetics (Sintetika)
Koristite ovaj program za pranje svoje sintetičke odeće (košulje, bluze, odeća od sintetike/mešano s pamukom, itd.). U poređenju sa programom “Pamuk”, ovaj program koristi laganije pokrete pranja i kraći ciklus pranja. Za zavese i til koristite programa “Sintetika 40˚C” sa funkcijom pretpranja i funkcijom protiv gužvanja. Kako njihova mešovita tekstura stvara veliku penu, velove/til perite sa manje deterdženta u odeljku za glavno pranje. Ne stavljajte deterdžent u odeljak za pretpranje.
• Woollens (Vuna)
Koristite ovaj program za pranje svoje vunene odeće. Izaberite temperatura koja je navedena na etiketama vaše odeće. Za vunu upotrebljavajte deterdžent za vunu.
4.5 Dodatni programi
Ova mašina ima dodatne programe za posebne slučajeve.
Dodatne funkcije mogu da budu različite, što zavisi
C
• Cottons Eco (Pamuk Eko)
Normalno prljav izdržljiv pamučni i laneni veš možete da perete sa ovim programom koji najviše štedi energiju i vodu u odnosu na sve ostale programe pranja koji su pogodni za pamuk. Stvarna temperatura vode može se razlikovati od deklarisane temperature za ciklus pranja. Trajanje programa se može automatski skratiti u kasnijim fazama programa ako
od modela mašine.
52 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 53
perete manju količinu veša (npr. 1/2 kapaciteta ili manje). U ovom slučaju će potrošnja energije i vode biti još više smanjena, što vam omogućuje da još ekonomičnije perete. Ova funkcija je dostupna kod nekih modela koji prikazuju preostalo vreme pranja.
• BabyProtect (Bebi program)
Ovaj program koristite za pranje veša za bebe i veša koje pripada osobama sklonim alergijama. Duže vreme zagrevanja i dodatni korak čišćenja obezbeđuju visok nivo higijene.
• Delicates (Osetljivo)
Ovim programom možete da perete svoju osetljivu odeću. U poređenju sa programom za sintetiku, ovaj program koristi nežnije pokrete pranja i nema centrifuge. Treba ga koristiti za odeću za koju se preporučuje nežnije pranje.
• Hand Wash 20° (Ručno pranje 20
Koristite ovaj program za pranje svoje vunene/osetljive odeće koja ima etiketu “ne pere se u mašini”, za koju se preporučuje ručno pranje. On pere veš veoma laganim pokretima pranja da se odeća ne bi oštetila.
• Daily Xpress (Dnevno ekspresno)
Koristite ovaj program za pranje pamučne odeće koja nije mnogo prljava za kraće vreme.
• Xpress Super Short (Super kratkotrajno ekspresno)
Koristite ovaj program za pranje male količine pamučne odeće koja nije mnogo prljava za kraće vreme. Vaša odeća će biti oprana na 30 stepeni C za kratko vreme (oko 14 minuta).
• Dark Care (Tamni veš)
Koristite ovaj program za pranje tamnijeg pamučnog
ili sintetičkog veša ili veša koji želite da sačuvate od
izbleđivanja. Pranje se vrši uz blage pokrete i pri nižim temperaturama. Preporučuje se da se za veš tamne boje koristi tečni deterdžent ili šampon za vunu.
• Mix 40 (Mešano 40)
Koristite ovaj program za istovremeno pranje svoje pamučne i sintetičke odeće koju ne morate sortirati.
• Shirts (Košulja)
Koristite ovaj program za pranje košulja od pamuka, sintetike i tkanina koje sadrže sintetiku.
• Sports
Koristite ovaj program za pranje veša koji se nosi kraće vreme, kao što je sportska odeća. On je pogodan za pranje manje količine odeće od mešavine pamuka i sintetike.
0
)
4.6 Posebni programi
Za posebne primene izaberete bilo koji od sledećih programa.
• Rinse (Ispiranje)
Koristite ovaj program kada hoćete posebno ispiranje ili dodavanje štirka.
• Spin+Drain (Centrifuga + izbacivanje vode)
Koristite ovaj program za primenu dodatnog ciklusa centrifuge za veš ili za izbacivanje vode iz mašine. Pre pokretanja ovog programa, izaberite traženu brzinu centrifuge i pritisnite taster “početak/pauza”. Prvo će mašina ispumpati vodu iz nje. Zatim će centrifugirati veš sa podešenom brzinom centrifuge i ispumpati vodu koja je izašla iz njega. Ako hoćete samo da ispustite vodu bez centrifugiranja veša, izaberite program “Ispumpavanje+centrifuga”, a zatim izaberite funkciju "Bez centrifuge" tasterom za podešavanje
brzine centrifuge. Pritisnite taster za početak/pauzu.
Za osetljiv veš koristite nižu brzinu centrifuge.
C
4.7 Izbor temperature
Kad god izaberete novi program, maksimalna temperatura za izabrani program se pojavljuje na indikatoru temperature. Da biste smanjili temperaturu, pritisnite taster za podešavanje temperature. Temperatura će se postepno smanjivati.
Ako program nije stigao do faze zagrevanja, temperaturu možete da promenite bez
C
4.8 Izbor brzine centrifuge
Kad god se izabere novi program, preporučena brzina centrifuge izabranog programa se prikazuje na indikatoru brzine centrifuge. Da biste smanjili brzinu centrifuge, pritisnite taster za podešavanje brzine centrifuge. Brzina centrifuge se postepeno smanjuje. Zatim se, zavisno od modela ovog proizvoda, na displeju prikazuju opcije "Zadržavanje ispiranja" i "Bez centrifuge". Pogledajte deo "Izbor dodatne funkcije" za objašnjenja ovih opcija.
Zadržavanje ispiranja
Ako nećete da izvadite Vašu odeću odmah posle završetka programa, možete da koristite funkciju zadržavanje ispiranja i zadržali veš u poslednjoj vodi za ispiranje da biste sprečili gužvanje odeće kada u mašini nema vode. Pritisnite taster "početak/pauza" nakon ovog procesa ako želite da izbacite vodu bez centrifugiranja veša. Program će se nastaviti i dovršiti posle izbacivanja vode. Ako želite da centrifugirate veš koji je stajao u vodi, podesite brzinu centrifuge i pritisnite taster "početak/pauza". Program se nastavlja. Voda se izbacuje, veš se centrifugira i program se završava.
C
prebacivanja mašine u režim pauze.
Ako program nije stigao do faze centrifugiranja, brzinu možete da promenite bez prebacivanja mašine u režim pauze.
53 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 54
4.9 Tabela programa i korišćenja
SB
21
Pomoćna funkcija
Program
Maks. opterećenje (kg)
Potrošnja vode (l)
Potrošnja energije (kWh)
Maks. brzina***
Prewash
Quick Wash
90 7 66 2,25 1000 Hladno-90
Cottons
Cottons Eco
BabyProtect 90 7 85 1,90 1000 30-90
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 40 0,11 1000 Hladno-30 Sports 40 3 48 0,45 800 Hladno-40 Delicates 40 2 43 0,23 600 Hladno-40 Hand Wash 20° 20 1 30 0,15 600 20 Woollens 40 1,5 40 0,30 600 Hladno-40 Dark Care 40 2,5 58 0,45 800 Hladno-40 Shirts 60 2,5 55 0,90 600 Hladno-60 Mix 40 40 3 45 0,50 800 Hladno-40
Synthetics
60 7 66 1,45 1000 Hladno-90
40 7 66 0,85 1000 Hladno-90 60** 7 52 0,86 1000 40-60 60** 3,5 40 0,61 1000 40-60 40** 3,5 40 0,78 1000 40-60
90 7 55 1,90 1000 Hladno-90
60 7 55 1,00 1000 Hladno-90
30 7 55 0,20 1000 Hladno-90
60 2,5 45 0,90 800 Hladno-60
40 2,5 45 0,42 800 Hladno-60
Temperatura
Pet Hair Removal
• : Bira se * : Automatski se bira, ne može da se opozove. ** : Program znaka za energiju (EN 60456 Ed.3) ** : “Pamuk eko 40°C i Pamuk eko 60°C su standardni programi.” Ovi programi se obično nazivaju „standardni program za
pamuk na 40°C“ i „standardni program za pamuk na 60°C“
*** : Ako je maksimalna brzina centrifuge mašine manja od ove vrednosti možete da birate samo do maksimalne brzine
centrifuge.
- : Pogledajte opis programa za maksimalno opterećenje.
** “Bumbac eco 40°C şi Bumbac eco 60°C reprezintă cicluri standard.” Aceste cicluri sunt cunoscute ca ‘ciclul standard pentru bumbac la 40°C ’ şi ‘ciclul standard pentru bumbac la 60°C’ şi sunt indicate cu ajutorul simbolurilor de pe panou .
Dodatne funkcije u tabeli mogu da se razlikuju prema modelu Vaše mašine.
C
54 / SB
Potrošnja vode i struje može da bude različita, što zavisi od promena u pritisku vode, tvrdoći vode i temperaturi, temperaturi okoline, vrsti i količini veša, izboru dodatnih funkcija i brzine centrifuge, kao i promena električnog napona.
Na displeju mašine možete da vidite trajanje pranja za program koji ste izabrali. Normalno je da se jave male razlike između vremena koje je prikazano na displeju i stvarnog vremena pranja.
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 55
Nominalne vrednosti za programe za pranje sintetike (SB)
Preostala vlaga (%) ** Preostala vlaga (%) **
Punjenje (kg)
Potrošnja
vode (l)
Potrošnja
struje (kWh)
Trajanje
programa
(min) *
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Sintetika 60
Sintetika 40
* Na displeju mašine možete da vidite trajanje pranja za program koji ste izabrali. Normalno je da se jave male razlike između vremena koje je prikazano na displeju i stvarnog vremena pranja.
** Vrednosti za preostalu vlagu mogu se razlikovati u zavisnosti od izabrane brzine centrifuge.
2.5 45 0.90
2.5 45 0.42
100l/120
90l/110
l
l
45 40 45 40
4.10 Izbor dodatne funkcije
Izaberite željene dodatne funkcije pre pokretanja programa. Štaviše, možete da izaberete ili otkažete dodatne funkcije koje su prikladne za tekući program bez pritiskanja tastera "Početak/pauza" dok mašina radi. Da biste to uradili, mašina mora da bude u fazi pre dodatne funkcije koju želite da izaberete ili otkažete. Ako se dodatna funkcija ne može izabrati ili otkazati, lampica odgovarajuće dodatne funkcije će zatreptati 3 puta da bi upozorila korisnika na to.
C
C C
• Prewash (Pretpranje)
Pretpranje se isplati samo za jako prljavi veš. Bez pretpranja štedite struju, vodu, deterdžent i vreme.
C
• Quick Wash (Brzo pranje)
Ova funkcija može da se koristiti sa programima Pamuk i Sintetika. Ona smanjuje vreme pranja, kao kao i broj koraka ispiranja za malo prljav veš.
C
• Pet Hair Removal (Uklanjanje dlaka kućnih ljubimaca)
Ova funkcija olakšava da se efikasnije uklone dlake kućnih ljubimaca koje su ostale na vašoj odeći.
Neke funkcije ne mogu da se izaberu zajedno. U slučaju da se druga dodatna funkcija kosi sa prvom koja je izabrana pre pokretanja mašine, prva izabrana funkcija će biti otkazana, dok će druga izabrana funkcija ostati aktivna. Na primer, ako želite da izaberete "Brzo pranje" pošto ste prethodno izabrali "Pretpranje", funkcija "Pretpranje" će biti opozvana, a "Brzo pranje" će ostati aktivna.
Dodatna funkcija koja nije kompatibilna sa programom se ne može izabrati. (Pogledajte "Tabelu programa i korišćenja")
Tasteri za dodatne funkcije mogu da se razlikuju zavisno od modela Vaše mašine.
Pretpranje bez deterdženta se preporučuje za til i zavese.
Kad god izaberete ovu dodatnu funkciju, napunite svoju mašinu sa pola od maksimalne količine veša koja je navedena u tabeli programa.
Kada se izabere ova funkcija, u program se dodaju faze "Pretrpanje" i "Dodatno ispiranje". Pranje se vrši sa više vode (30%), pa se dlaka kućnih ljubimaca efikasnije uklanja.
Nikad ne perite svoje kućne ljubimce u mašini za
A
Odloženi početak
Pomoću funkcije "Odloženi početak" može se odložiti početak programa do 19 sati. Vreme odlaganja početka se može povećavati u koracima od 1 sata.
C
Otvorite vrata mašine, stavite veš i deterdžent, itd. Izaberite program za pranje, temperaturu, brzinu centrifuge i po potrebi izaberite dodatnu funkciju. Podesite željeno vreme pritiskom na taster za odloženi početak. Pritisnite taster za početak/pauzu. Vreme odlaganja početka koje ste podesili se prikazuje na displeju. Započinje odbrojavanje odloženog početka. Simbol “_” uz vreme odlaganja početka se pomera gore-dole na displeju.
C
Na kraju odbrojavanja će biti prikazano trajanje izabranog programa. Simbol “_” će nestati, a započeće izabrani program.
Menjanje vremena odlaganja početka
Ako želite da promenite vreme tokom odbrojavanja: Pritisnite taster za odlaganje početka. Vreme će se povećavati za 1 sat svaki put kada pritisnete ovo dugme. Ako želite da smanjite vreme odlaganja početka, pritiskajte dugme "Odloženi početak" više puta dok se na displeju ne prikaže željeno vreme odlaganja početka.
Otkazivanje funkcije odloženog početka
Ako hoćete da opozovete odbrojavanje vremena odloženog početka i odmah uključite program: Podesite period odlaganja početka na nulu ili okrenite dugme za izbor programa na bilo koji program. Time će funkcija odlaganje početka biti otkazana. Lampica za "kraj/otkazati" neprekidno trepće. Zatim ponovo izaberite program koji želite da pokrenete. Pritisnite taster “početak/pauza” da biste uključili program.
pranje veša.
Ne upotrebljavajte tečni dererdžent kad koristite funkciju odloženog početka! Postoji opasnost da će na odeći ostati fleke.
Tokom vremena odlaganja početka možete da dodate još veša.
55 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 56
4.11 Pokretanje programa
Pritisnite taster “početak/pauza” da biste uključili program. Upaliće se lampica redosleda programa koja pokazuje početak programa.
C
Ako se ne pokrene nijedan program ili se ne pritisne nijedan taster u roku od 1 minuta tokom procesa izbora programa, mašina će preći u režim pauze i smanjiće se nivo sjaja indikatora za temperaturu, brzinu i vrata. Ostale lampice i indikatori će se isključiti. Kada se dugme za izbor programa okrene ili se pritisne neki taster, lampice i indikatori će se ponovo upaliti.
4.12 Zaključavanje zbog dece
Koristite funkciju zaključavajna zbog dece da biste sprečili da se deca igraju sa mašinom. Na taj način možete sprečiti bilo kakve izmene programa koji je u toku.
Ako se dugme za izbor programa okreće dok
C
C
Za aktiviranje zaključavanja zbog dece:
Pritisnite i zadržite pritisnute tastere za 1. i 2. dodatnu funkciju na 3 sekunde. Lampice na tasterima za 1. i 2. dodatnu funkciju će treptati, a na displeju će se redom pojavljivati "C03", "C02", "C01" dok ih držite pritisnute 3 sekunde. Zatim će se na displeju pojaviti "Con" čime se signalizira da je aktivirano zaključavanje zbog dece. Ako pritisnete bilo koje dugme ili okrenete dugme za izbor programa dok je aktivno zaključavanje zbog dece, na displeju će se pojaviti ista poruka. Lampice na tasterima za 1. i 2. dodatnu funkciju koji se koriste za deaktiviranje zaključavanja zbog dece će trepnuti 3 puta. Za deaktiviranje zaključavanja zbog dece: Pritisnite i zadržite pritisnute tastere za 1. i 2. dodatnu funkciju na 3 sekunde za vreme dok neki program radi. Lampice na tasterima za 1. i 2. dodatnu funkciju će treptati, a na displeju će se redom pojavljivati "C03", "C02", "C01" dok ih držite pritisnute 3 sekunde. Zatim će se na displeju pojaviti "COFF" čime se signalizira da je deaktivirano zaključavanje zbog dece.
C C
je aktivno zaključavanje zbog dece, na displeju se pojavljuje poruka "Con". Zaključavanje zbog dece ne dozvoljava nikakve promene programa i izabrane temperature, brzine i dodatnih funkcija.
Čak i ako se putem dugmeta za izbor programa izabere neki drugi program dok je funkcija zaključavanja zbog dece aktivna, prethodno izabrani program će nastaviti da radi.
Osim gore navedenog načina, da biste deaktivirali zaključavanja zbog dece, prebacite dugme za izbor programa u položaj Uklj. /Isk. dok je program u toku i izaberite drugi program.
Zaključavanje zbog dece se ne deaktivira zbog nestanka napajanja ili kada se mašina isključi iz struje.
4.13 Progres programa
Progres programa koji je u toku može se pratiti putem indikatora redosleda programa. Na početku svakog programskog koraka upaliće se odgovarajuća lampica indikatora a ugasiće se lampica završene faze. Možete da menjate dodatne funkcije i podešenja brzine i temperature dok se program izvršava i bez zaustavljanja programskog toka. Da biste to uradili, promena koju želite da izvršite mora da bude u fazi iza programskog koraka koji je u
56 / SB
toku. AKo promena nije kompatibilna, odgovarajuća lampica će zatreptati 3 puta.
C
Ako mašini ne prelazi na korak centrifuge, moguće je da je aktivirana funkcija zadržavanja ispiranja ili je aktiviran automatski sistem za detekciju neujednačenog opterećenja zbog neujednačene raspodele veša u mašini.
4.14 Brava na vratima za punjenje veša
Na vratima mašine za punjenje veša postoji sistem zaključavanja koji sprečava otvaranje vrata u slučaju kada je nivo vode neodgovarajući. Lampica za vrata za punjenje veša će treptati kada mašina pređe u režim pauze. Mašina proverava nivo vode unutar nje. Ako je nivo odgovarajući, lampica za vrata za punjenje veša će svetliti neprekidno 1-2 minuta, a vrata za punjenje veša se mogu otvoriti. Ako je ovaj nivo neodgovarajući, lampica za vrata za punjenje veša će se ugasiti, a vrata za punjenje veša se ne mogu otvoriti. Ako morate da otvorite vrata za punjenje veša dok je lampica za vrata za punjenje veša ugašena, morate da otkažete trenutni program; pogledajte "Otkazivanje programa".
4.15 Promena izbora kad je program već počeo
Prebacivanje mašine u režim pauze
Pritisnite taster “početak/pauza” da biste prebacili mašinu u režim pauze dok je neki program u toku. Lampica za fazu u kojoj se mašina nalazi počinje da trepće u indikatoru redosleda programa kako bi pokazala da je mašina prebačena u režim pauze. Takođe, ako su vrata za punjenje veša spremna za otvaranje, uz lampicu za programsku fazu će svetleti i lampica za vrata za punjenje veša.
Menjanje podešenja za brzinu i temperaturu za dodatne funkcije
Zavisno od trenutnog programskog koraka, možete da otkažete ili aktivirate dodatne funkcije; pogledajte "Izbor dodatne funkcije". Možda će vam biti potrebno da promenite podešenja brzine i temperature; pogledajte "Izbor brzine centrifuge" i "Izbor temperature".
U slučaju da nije dozvoljena nikakva promena,
C
Dodavanje ili vađenje veša
Pritisnite taster "početak/pauza" da biste prebacili mašinu u režim pauze. Osim toga, treptaće odgovarajuća lampica u indikatoru redosleda programa za programski korak tokom koga je mašina prebačena u režim pauze. Sačekajte dok vrata za punjenje veša ne budu mogla da se otvore. Otvorite vrata za punjenje veša i dodajte ili izvadite veš. Zatvorite vrata za punjenje veša. Po potrebi izvršite izmene dodatnih funkcija, podešenja temperature i brzine. Pritisnite taster “početak/pauza” da biste pokrenuli mašinu.
odgovarajuća lampica će zatreperiti 3 puta.
4.16 Otkazivanje programa
Da biste otkazali program, okrenite dugme za izbor programa i izaberite drugi program. Prethodni program će biti otkazan. Lampica "kraj/otkazati" će neprekidno treptati da bi vas upozorila da je program otkazan. Funkcija pumpanja se aktivira na 1-2 minuta bez obzira na fazu programa i bez obzira na to da li u mašini ima vode
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 57
ili ne. Posle ovog perioda, vaša mašina će biti spremna za ponovno pokretanje od prve faze novog programa.
Zavisno od koraka u kome je program bio otkazan, možda ćete morati ponovo da dodate deterdžent i
C
omekšivač za novi program koji ste izabrali.
4.17 Kraj programa
Na kraju programa, na displeju se prikazuje “Kraj (End)”. Sačekajte da lampica vrata za punjenje svetli neprekidno. Pritisnite dugme “Uklj./Isk.” da biste isključili mašinu. Izvadite veš i zatvorite vrata za punjenje. Vaša mašina je spremna za sledeći ciklus pranja.
4.18 Vaša mašina ima „Režim pripravnosti“
U slučaju da nije pokrenut nijedan program, da nije obavljena nijedna operacija od uključivanja mašine putem dugmeta za uključivanje/isključivanje, da je u koraku biranja ili da nijedna druga operacija nije obavljena oko 2 minuta po završetku izabranog programa, vaša mašina automatski prelazi u režim štednje energije. Osvetljenost displeja će se smanjiti. U slučaju da se okrene dugme za izbor programa ili se pritisne neko drugo dugme, lampice će se vratiti u prethodno stanje. Ovo nije greška.
5 Održavanje i čišćenje
Servisni vek trajanja ovog proizvoda se produžava, a problemi se manje javljaju ako se redovno čisti.
5.1 Čišćenje fioke za deterdžent
Redovno (svakih 4-5 ciklusa pranja) čistite fioku za deterdžent kao što je pokazano u nastavku da biste sprečili taloženje praška tokom vremena.
1. Pritisnite tačku na sifonu u odeljku za omekšivač i vucite prema sebi dok ne izvadite odeljak iz mašine.
Ako u odeljku za omekšivač počne da se nakuplja više mešavine vode i omekšivača nego obično, sifon mora
C
da se očisti.
2. Operite fioku za deterdžent i sifon u lavabou sa puno mlake vode. Nosite zaštitne rukavice ili koristite odgovarajuću četku da biste izbegli dodir između ostataka u fioci i vaše kože kada je čistite.
3. Posle čišćenja vratite fioku na mesto i uverite se da je dobro postavljena.
5.2 Čišćenje vrata za punjenje i doboša
Ostaci omekšivača, deterdženta i prljavština mogu se vremenom nataložiti u vašoj mašini i prouzrokovati neprijatne mirise i loše pranje. Da biste to izbegli, koristite program za čišćenje doboša. U slučaju da vaša mašina nema program za čišćenje doboša, izaberite program Pamuk-90 i dodatne funkcije Dodatna voda ili Dodatno
čišćenje. Pokrenite program bez veša u mašini. Pre nego
što pokrenete program stavite najviše 100 g sredstva za uklanjanje kamenca (u prahu) u odeljak za glavno pranje fioke za deterdžent (odeljak br. 2). Ako je sredstvo za uklanjanje kamenca u obliku tablete, stavite jednu tabletu u odeljak br. 2. Kad se ovaj program završi, osušite odeljak čistom krpom.
Proces čišćenja doboša treba ponavljati na svaka 2 meseca.
C
Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca koje je podesno za mašine za pranje veša.
C
Posle svakog pranja proverite da nikakve materije nisu zaostale u dobošu.
57 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 58
Ako su otvori na odeljku (kao na slici) blokirani, otvorite ih pomoću čačkalice.
Strani metal će dovesti do stvaranja mrlja od rđe u dobošu. Očistite mrlje sa površine doboša korišćenjem
C
sredstva za čišćenje nerđajućeg čelika. Nikad ne koristite čeličnu vunu ili žicu.
Nikad ne koristite sunđer ili materijale za ribanje. To će oštetiti obojene i plastične površine.
A
5.3 Čišćenje kućišta i komandne table
Kućište mašine obrišite sapunicom ili nekorozivnim blagim gel deterdžentom, ako je potrebno, i osušite mekom krpom. Za čišćenje komandne table koristite samo meku i vlažnu krpu.
5.4 Čišćenja filtera za dovod vode
Na kraju svakog ventila za dovod vode na poleđini mašine i na kraju svakog creva za dovod vode, na mestu gde se spaja na slavinu, nalazi se filter. Ti filteri sprečavaju ulazak stranih tela i prljavštine iz vode u mašinu za pranje veša. Filteri treba da se čiste kad se uprljaju.
1. Zatvorite slavine.
2. Izvadite navrtke creva za dovod vode da biste pristupili filterima na ventilima za dovod vode. Očistite ih prikladnom četkom. Ako su filteri previše prljavi, izvucite ih pomoću klešta i očistite.
3. Izvadite filtere na ravnim krajevima creva za dovod vode zajedno sa zaptivačima i dobro ih očistite pod tekućom vodom.
4. Pažljivo vratite zaptivače i filtere na njihova mesta i pritegnite navrtke creva rukom.
5.5 Ispuštanje preostale vode
i čišćenje filtera pumpe
Sistem filtera u Vašoj mašini sprečava da predmeti kao što su dugmad, novčići i niti tkanina začepe propeler pumpe za vreme izbacivanja vode od pranja. Zbog toga će voda biti izbačena bez ikakvih problema, a servisni vek trajanja pumpe će biti duži. Ako mašina ne uspe da izbaci vodu, filter pumpe može da bude začepljen. Filter se mora čistiti kad god je začepljen ili na svaka 3 meseca. Da bi se očistio filter pumpe prvo se mora izbaciti voda. Osim toga, pre transportovanja mašine (npr. preseljenje u drugu kuću) i u slučaju zamrzavanja vode, vodu ćete možda morati u potpunosti da izbacite.
Strane materije koje su zaostale u filteru pumpe mogu da oštete vašu mašinu ili da izazovu problem sa bukom.
A
Da biste očistili prljavi filter i ispustili vodu:
1. Isključite mašinu da biste prekinuli dovod električne energije.
Temperatura vode u mašini može da se poveća do 90 ºC. Da biste izbegli opasnost od opekotina, filter
A
mora da se očisti pošto se voda u mašini ohladi.
2. Otvorite poklopac filtera.
Ako se poklopac filtera sastoji iz dva dela, pritisnite
polugicu na poklopcu filtera prema dole i povucite deo napolje prema sebi.
Poklopac filtera možete skinuti tako što ćete ga lagano gurnuti nadole pomoću tankog i šiljatog plastičnog alata
C
postavljenog kroz prorez iznad poklopca filtera. Nemojte da koristite oštre metalne alate za uklanjanje poklopca.
3. Neki naši proizvodi imaju odvodno crevo za hitne slučajeve, a neke ne. Postupite na sledeći način da biste ispustili vodu.
Ispuštanje vode kada proizvod ima crevo za odvod za hitne slučajeve:
a. Crevo za odvod za hitne slučajeve izvucite iz njegovog
ležišta.
b. Na kraju creva postavite veliku kofu. Ispustite vodu u
kofu povlačenjem čepa na kraju creva. Kada kofa bude puna, blokirajte ulaz creva tako što ćete vratiti čep. Kad ispraznite posudu ponovite gornju proceduru da biste potpuno ispustili vodu iz mašine.
c. Po završetku ispuštanja vode, ovo crevo ponovo zatvorite
čepom i fiksirajte na svoje mesto.
d. Okrećite filter pumpe da biste ga izvadili.
4. Očistite sav talog u filteru, kao i vlakna oko propelera pumpe, ako ih ima.
5. Namestite filter.
6. Ako se poklopac filtera sastoji iz dva dela, zatvorite poklopac filtera pritiskom na polugicu. Ako je iz jednog komada, polugice na nižem delu prvo postavite na njihova mesta, a zatim pritisnite gornji deo radi zatvaranja.
58 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 59
6 Tehničke specifikacije
Ispunjavanje propisa Komisije (EU) br. 1061/2010
Naziv dobavljača ili zaštitni znak Naziv modela Nominalni kapacitet (kg) Klasa energetske efikasnosti / skala od A+++ (najviša efikasnost) do D (najniža efikasnost) Godišnja potrošnja energije (kWh)
(1)
Potrošnja energije na standardnom programu na 60 °C pri kompletnom punjenju (kWh) Potrošnja energije na standardnom programu na 60 °C pri delimičnom punjenju (kWh) Potrošnja energije na standardnom programu na 40 °C pri delimičnom punjenju (kWh) Potrošnja energije u „isključenom režimu“ (W) Potrošnja energije u „režimu ostavljanja“ (W) Godišnja potrošnja vode (l)
(2)
Klasa efikasnosti sušenja centrifugom / skala od A (najviša efikasnost) do G (najniža efikasnost) Maksimalna brzina obrtaja (opm) Sadržaj preostale vlage (%) Standardni program za pamuk
(3)
Pamuk eko 60 °C i 40° C Vreme standardnog programa na 60 °C pri kompletnom punjenju (min) Vreme standardnog programa na 60 °C pri delimičnom punjenju (min) Vreme standardnog programa na 40 °C pri delimičnom punjenju (min) Trajanje režima ostavljanja (min) Nivo akustične buke koja se prenosi vazduhom prilikom pranja/obrtanja (dB) Ugrađeno Visina (cm) Širina (cm) Dubina (cm) Neto težina (±4 kg) Jednostruki dovod vode / Dvostruki dovod vode
• Dostupno Napon napajanja (V/Hz) Ukupna struja (A) Ukupna snaga (W) Šifra glavnog modela
(1)
Potrošnja energije je zasnovana na 220 ciklusa standardnog pranja u programima za pamuk na 60 °C i 40 °C pri kompletnom i delimičnom
punjenju, i potrošnji u režimima za uštedu energije. Stvarna potrošnja energije će zavisiti od načina upotrebe uređaja.
(2)
Potrošnja vode je zasnovana na 220 ciklusa standardnog pranja u programima za pamuk na 60 °C i 40 °C pri kompletnom ili delimičnom punjenju.
Stvarna potrošnja vode će zavisiti od načina upotrebe uređaja.
(3)
„Standardni program za pamuk na 60 °C“ i „standardni program za pamuk na 40 °C“ su standardni programi za pranje na koje se podaci na etiketi i deklaraciji odnose i ovi programi su pogodni za pranje normalno zaprljanog pamučnog veša i to su najefikasniji programi kada je reč o kombinovanoj potrošni energije i vode.
Tehničke specifikacije mogu da se promene bez upozorenja da bi se poboljšao kvalitet proizvoda.
Beko
WTE 7502 B0
7
A+++
173 0,855 0,610 0,775 0,250 1,000
9900
C
1000
62
197
195
175
N/A 64/75
Non
84 60 45 59
• / -
230 V / 50Hz
10 2200 9217
59 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 60
7 Rešavanje problema
Program se ne pokreće nakon zatvaranja vrata.
• Dugme za Pokretanje / Pauziranje / Otkazivanje nije pritisnuto. >>> *Pritisnite dugme za Pokretanje / Pauziranje / Otkazivanje.
Program ne može da se uključi ili izabere.
• Mašina za pranje veša se možda prebacila u režim samozaštite zbog problema sa snabdevanjem (kao što su napon, pritisak vode, itd.). >>> Da biste otkazali program, okrenite dugme za izbor programa i izaberite drugi program. Prethodni program
će biti otkazan. (Pogledajte "Otkazivanje programa")
Voda u mašini.
• U proizvodu je možda ostalo malo vode iz procesa kontrole kvaliteta u proizvodnji. >>> To nije kvar; voda nije štetna za
mašinu.
Mašina vibrira ili pravi buku.
• Mašina možda nije nivelisana. >>> Nivelišite mašinu podešavanjem nožica.
• Čvrsta materija je možda ušla u filter pumpe. >>> Očistite filter pumpe .
• Nisu skinuti bezbednosni transportni vijci. >>> Skinite bezbednosne transportne vijke.
• Moguće je da je količina veša u mašini premala. >>> Dodajte više veša u mašinu.
• Mašina je možda preopterećena vešom. >>> Izvadite malo veša iz mašine ili rukom popravite ravnotežu veša.
• Mašina se možda naslanja na kruti predmet. >>> Pobrinite se da se mašina ne naslanja ni na kakav predmet.
Mašina je stala ubrzo nakon početka programa.
• Mašina je možda privremeno zaustavljena zbog pada napona. >>> Ona će nastaviti s radom kada se napon bude vratio na
normalan nivo.
Trajanje programa se ne odbrojava. (kod modela sa displejem)
• Tajmer je možda zaustavljen zbog uzimanja vode. >>> Tajmer neće odbrojavati dok mašina ne uzme dovoljnu količinu vode.
Mašina će sačekati dok u njoj ne bude dovoljna količine vode da bi se izbegli slabi rezultati pranja zbog nedostatka vode. Indikator tajmera će nakon toga nastaviti sa odbrojavanjem.
• Tajmer se može zaustaviti tokom koraka zagrevanja. >>> Indikator tajmera neće odbrojavati dok mašina ne dostigne izabranu
temperaturu.
• Tajmer se može zaustaviti tokom koraka centrifugiranja. >>> Moguće je da je došlo do aktiviranja sistema za automatsku
detekciju neuravnoteženog opterećenje zbog neujednačene raspodele veša u bubnju.
• Mašina se ne prebacuje na korak centrifuge ako veš nije raspodeljen ravnomerno u bubnju da bi se sprečilo oštećenje mašine i njene okoline. Veš treba da se ponovo preraspodeli i da se ponovo uključi centrifuga.
Pena izlazi iz fioke za deterdžent.
• Koristi se previše deterdženta. >>> Izmešajte 1 kašiku omekšivača i ½ litra vode i sipajte u odeljak za glavno pranje fioke za
deterdžent.
• U mašinu stavite deterdžent koji je pogodan za programe i maksimalna opterećenja navedena u “Tabeli programa i korišćenja”. Ako koristite dodatne hemikalije (sredstva za uklanjanje fleka, izbeljivače itd.) smanjite količinu deterdženta.
Veš ostaje mokar na kraju programa
• Moguće je da je došlo do stvaranja prevelike pene i da je sistem za automatsku apsorpciju pene aktiviran zbog prekomerne količine deterdženta. >>> Koristite preporučenu količinu deterdženta.
• Mašina se ne prebacuje na korak centrifuge ako veš nije raspodeljen ravnomerno u bubnju da bi se sprečilo oštećenje mašine i njene okoline. Veš treba da se ponovo preraspodeli i da se ponovo uključi centrifuga.
Ako ne možete da eliminišete problem iako ste pratili uputstva iz ovog odeljka, obratite se svom dobavljaču ili ovlašćenom serviseru. Nikad nemojte sami da pokušavate da popravite neispravan proizvod.
A
60 / SB
Mašina za pranje veša / Uputstvo za upotrebu
Page 61
Pralni stroj
Navodila za uporabo
SL
števlka dokumenta=
WTE 7502 B0
2820525560_SL/ 25-07-16.(14:42)
Page 62
Ta izdelek je bil proizveden z uporabo najnovejše tehnologije v okolju prijaznih pogojih.
Page 63
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
V tem delu so opisana varnostna navodila za zaščito pred tveganji telesnih poškodb in škode. Neupoštevanje teh navodil pomeni izničenje vsakršnega jamstva.
1.1 Splošna varnost
• Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ali izkušnjami lahko napravo uporabljajo le pod nadzorom ali če so poučeni o varni uporabi izdelka in z njim povezanimi nevarnostmi. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naj ne opravljajo čistilnih in vzdrževalnih del na napravi, razen, če jih kdo nadzoruje. Otroci, mlajši od 3 let, se ne smejo približevati brez stalnega nadzora.
• Proizvoda nikoli ne postavite na tla, pokrita s preprogo, , saj lahko to povzroči pregrevanje električnih delov zaradi pomanjkanja pretoka zraka pod strojem. Nastopijo težave.
• V primeru kakršne koli okvare proizvoda ne uporabite, dokler okvare ne popravi pooblaščen serviser. Nevarnost električnega udara!
• Proizvod je oblikovan, tako da ponovno začne obratovati, ko se po izpadu ponovno vzpostavi napajanja. Če želite preklicati program, preberite poglavje Preklic programa.
• Priključite stroj v ozemljeno vtičnico, zaščiteno s 16 A varovalko. Poskrbite za ozemljeno namestitev, ki jo vzpostavi strokovno usposobljen elektrikar. Naše podjetje ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo med uporabo proizvoda brez ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi.
• Cevi za dobavo in odjem vode je treba trdno pritrditi in prevetriti ter potrditi, da niso poškodovane. V nasprotnem primeru ustvarite nevarnost netesnjenja.
• Če je v bobnu voda, ne odpirajte vrat za nalaganje perila in ne poskušajte zamenjati filtra. V nasprotnem primeru ustvarite nevarnost poplav in telesnih poškodb zaradi vroče vode.
• Blokirana vratca za nalaganje ne odpirajte na silo. Vratca za nalaganje se lahko enostavno odprejo nekaj minut po zaključku ciklusa pranja. Z odpiranjem vratc za nalaganje na silo ustvarite nevarnost poškodb vratc in blokirnega mehanizma.
• Stroj, ki ni v uporabi, izklopite.
• Proizvoda ni dovoljeno prati s curkom vode ali zlivanjem vode na proizvod. Nevarnost električnega udara!
• V nobenem primeru se ne dotikajte vtiča z mokrimi rokami. V nobenem primeru ne vlecite za kabel, ko želite izključiti napajanje; primite vtič in ga izvlecite.
• Uporabljajte pralna sredstva, mehčalce in dodatke, primerne za avtomatske pralne stroje.
• Upoštevajte navodila na etiketah na perilu in na embalaži pralnega sredstva.
• Stroj je treba pred namestitvijo, vzdrževanjem, čiščenjem in popravili obvezno izključiti.
• Namestitev in popravila lahko izvajajo le pooblaščeni serviserji. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe, ki nastanejo med opravili, ki jih izvajajo nepooblaščeni delavci.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, poprodajno osebje ali podobno usposobljena oseba (po možnosti električar) ali oseba, ki jo je pooblastil uvoznik, saj boste tako preprečili morebitna tveganja.
63 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 64
1.2 Pravilna uporaba
• Stroj je oblikovan in izdelan za uporabo v gospodinjstvih. Stroj ni primeren za uporabo v komercialne namene in druge nenačrtovane namene.
• Proizvod je dovoljeno uporabljati za pranje in izpiranje perila, ki je ustrezno označeno.
• Proizvajalec ne odgovarja za nepravilno uporabo ali prevoz.
1.3 Varnost otrok
• Embalažni material je nevaren za otroke. Embalažni material shranite na varno mesto, kamor otroci nimajo dostopa.
• Električni proizvodi so nevarni za otroke. Preprečite otrokom dostop v bližino proizvoda, medtem ko obratuje. Ne dovolite otrokom posegati v proizvod. Uporabite otroško ključavnico in tako preprečite otrokom poseganje v proizvod.
• Ne pozabite zapreti vratc za nalaganje, preden zapustite prostor, v katerem je nameščen proizvod.
• Hranite vsa pralna sredstva in dodatke na varnem mestu, kamor otroci nimajo dostopa ter zaprite pokrov vsebnika pralnega sredstva oziroma zatesnite embalažo pralnega sredstva.
Med pranjem perila pri visokih temperaturah, se steklo vratc za nala­ganje segreje. Zato naj se predvsem otroci med delovanjem pralnega stroja ne nahajajo v bližini vratc za nalaganje.
1.4 Podatki o embalaži
• Embalaža je izdelana iz recikliranega materiala v skladu z našimi državnimi okoljevars­tvenimi predpisi. Embalaže ne odstranite skupaj z gospodinjskimi ali ostalimi odpadki. Odnesite jih na zbiralna mesta za embalaže, ki so jih določile lokalne oblasti.
1.5 Odstranjevanje odpadnega izdelka
• Izdelek je bil proizveden z visokokakovostnimi deli in materiali, ki so primerni za ponovno uporabo in recikliranje. Zato izdelka ob koncu njegove življenjske dobe ne odstranite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odnesite na zbiralno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. Prosimo, da se glede najbližjih zbirnih mest posvetujete z lokalnimi oblastmi. Z recikliranjem uporabljenih izdelkov boste pomagali zaščititi okolje in naravne vire. Za večjo varnost otrok odrežite napajal­ni kabel in onemogočite zaklepni mehanizem vratc za nalaganje, saj bo naprava tako nefunkcionalna, preden jo odstranite.
1.6 Skladnost z direktivo WEEE
Izdelek je v skladu z direktivo EU WEEE (2012/19/EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne električne in elektronske opreme (WEEE). Izdelek je bil izdelan z visokokakovostnimi sestavnimi deli in materiali, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in so primerni za recikliranje. Odsluženega odpad-
nega izdelka ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi in drugimi odpadki. Odnesite ga na center za zbiranje in recikliranje električne in elektronske opreme. Za informacije o teh centrih za zbiranje se obrnite na lokalne oblasti.
Skladnost z direktivo RoHS:
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škod­ljivih in prepovedanih materialov, ki so navedeni v direktivi.
64 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 65
2 Namestitev
Namestitev pralnega stroja naročite pri lokalnem pooblaščenem serviserju. Stroj pripravite na uporabo tako, da preberete priročnik o uporabi in preden pokličete pooblaščenega serviserja, preverite ter potrdite, da so na lokaciji zagotovljeni ustrezni oskrba z električno energijo in vodo ter odjemni sistemi. Če te zanke ne ustrezajo, pokličite strokovno usposobljenega delavca ali vodovodarja in naročite napeljavo.
Priprava lokacije in napeljave za električno energijo, vodo in odpadno vodo na mestu postavitve so dolžnost
C
in odgovornost kupca.
OPOZORILO: Namestitev in električne povezave
pralnega stroja obvezno opravi pooblaščeni serviser.
B
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe, ki nastanejo med opravili, ki jih izvajajo nepooblaščeni delavci.
OPOZORILO:Pred namestitvijo s prostim očesom
pralni stroj preglejte in potrdite, da ni poškodovan. Če
A
odkrijete poškodbe, stroja ne namestite. Poškodovani stroji so nevarni.
Preverite in potrdite, da med potiskanjem stroja na mesto postavitve ali med čiščenjem niste zvili, stisnili ali
C
zdrobili dovodne in odjemne vodne cevi ter električnega kabla.
2.1 Primerno mesto za postavitev
• Stroj postavite na trdo podlago. Stroja ne postavite na
dolgo tkano preprogo ali podobne površine.
• Skupna teža pralnega stroja in sušilnika (naložena),
postavljena eden na drugega, je približno 180 kg. Stroj postavite na trda in ravna tla z zadostno nosilnostjo.
• Stroja ne postavite na napajalni kabel.
• Stroja ne namestite na mesta, kjer temperatura pade pod
0 °C.
• Stroj postavite vsaj 1 cm stran od pohištva.
2.2 Odstranjevanje embalažnih ojačitev
Stroj nagnite nazaj in odstranite ojačitev. Povlecite za trak in odstranite embalažno ojačitev.
2.3 Odstranjevanje varoval za prevoz in prenašanje
OPOZORILO:Varoval za prevoz in prenašanje ne
odstranite, dokler najprej ne vzamete ven embalažne
A
ojačitve.
OPOZORILO:Preden pralni stroj zaženete, odstranite
vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem! V
A
nasprotnem primeru lahko pride do poškodbe naprave.
1. Z ustreznim ključem odvijte vse vijake, tako da se lahko neovirano vrtijo (C).
2. Odstranite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem, in sicer tako, da jih narahlo zavrtite.
3. V luknje na plošči zadaj pritrdite plastične pokrove iz vrečke, v kateri je priročnik za uporabnika. (P)
Vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem shranite na varno mesto, tako da jih boste lahko
C
uporabili, ko boste naslednjič premikali stroj. Preden stroj premaknete na drugo mesto, obvezno
pritrdite vijake za zaščito med prevozom in
C
prenašanjem!
2.4 Povezava dovodne cevi za vodo
Vodni tlak, potreben za pravilno obratovanje stroja, je 1-10 barov (0,1-1 MPa). Za neovirano delovanje stroja
C
mora v eni minuti iz odprte pipe steči 10-80 litrov vode. Če je vodni tlak višji, namestite reducirni ventil.
OPOZORILO:Modele z enim dovodom za vodo ni
dovoljeno povezati na pipo za toplo vodo. Nevarnost
A
poškodb perila ali preklopa stroja v varen način, tj. stroj ne deluje.
OPOZORILO:Na nov stroj ne povežite starih ali
uporabljenih dovodnih cevi. Nevarnost pojava madežev
A
na perilu.
Z roko privijte vse cevne matice. Matic ne privijajte z
orodjem.
65 / SL
Potem ko napeljete cevi, odprite pipe do konca giba in
preverite ter potrdite, da spoji tesnijo. Če opazite uhajanje vode, zaprite pipo in odstranite matico. Preglejte tesnilo in ponovno privijte matico. Za zaščito pred uhajanjem vode in posledične škode zaprite pipe, ko stroja ne uporabljate.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 66
2.5 Priključek na odtok
• Končni del odtočne cevi moda biti neposredno povezan z odtokom odpadne vode ali umivalnikom.
OPOZORILO: Nevarnost poplave v primeru izpada
cevi iz ohišja med izpustom vode. Tudi nevarnost
A
opeklin zaradi visokih temperatur med pranjem. Preprečite takšne situacije in poskrbite za neovirano dovajanje in odvajanje vode tako, da tesno pritrdite končni del odjemne cevi, tj. tako da se cev ne more iztakniti.
• Cev namestite na višino min. 40 cm in maks. 100 cm.
• Če cev dvignete po tem, ko je ležala na tleh ali v bližini tal (manj kot 40 cm nad tlemi), je odvajanje vode oteženo in perilo ostane po pranju preveč mokro. Zato upoštevajte višine, kot so označene na sliki.
100cm
40cm
• Za zaščito pred stekanjem onesnažene vode nazaj v stroj in za neoviran odjem takšne vode ne potopite končnega dela cevi v onesnaženo vodo in ne povežite v odtok več kot 15 cm cevi. Če je cev predolga, jo odrežite.
• Končnega cela cevi ni dovoljeno upogniti, nanj stopati in cev ne sme biti stisnjena ob odtok in stroj.
• Če je cev prekratka, dodajte originalni podaljšek. Maks. dovoljena dolžina cevi je 3,2 m. Povezavo med podaljškom cevi in odtočno cevjo stroja je treba dobro pritrditi z ustrezno objemko, tako da se ne more sneti in puščati.
2.6 Namestitev nogic
OPOZORILO: Stroj mora stati uravnoteženo
na nogicah, tako da obratuje tiho in brez vibracij.
A
Uravnotežite stroj tako, da nastavite nogice. V nasprotnem primeru se stroj med obratovanjem premika - nevarnost stiskanja in vibracij.
1. Z roko odvijte blokirne matice na nogicah.
2. Nastavite nogice, tako da stroj uravnotežite.
3. Z roko privijte vse blokirne matice.
OPOZORILO: Blokirnih matic ne odvijajte z orodjem.
Matica lahko poškodujete.
A
2.7 Električna povezava
Priključite stroj v ozemljeno vtičnico, zaščiteno s 16 A varovalko. Naše podjetje ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo med uporabo proizvoda brez ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi.
• Povezava mora biti v skladu z veljavnimi državnimi predpisi.
• Poskrbite, da bo vtič napajalnega kabla po namestitvi dostopen brez težav.
• Če je vrednost toka varovalke ali prekinjala v ohišju manjša od 16 A, pokličite strokovno usposobljenega elektrikarja, da namesti varovalko 16 A.
• Predpisana napetost v "Tehničnih specifikacijah" mora biti enaka omrežju napetosti.
• Povezav ni dovoljeno vzpostavljati s podaljški ali več vtiči.
OPOZORILO: Poškodovane električne kable zamenja
pooblaščeni serviser.
B
Prevoz stroja
1. Iztaknite omrežni vtič stroja.
2. Odstranite cevi za dovod in odjem vode.
3. Odstranite vso vodo, ki je ostala v izdelku. Glejte 5.5.
4. Namestite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem v obratnem vrstnem redu demontaže; glejte poglavje 2.3.
Preden stroj premaknete na drugo mesto, obvezno pritrdite vijake za zaščito med prevozom in
C
prenašanjem!
OPOZORILO: Embalažni material je nevaren za
otroke. Embalažni material shranite na varno mesto,
A
kamor otroci nimajo dostopa.
66 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 67
3 Priprava
3.1 Sortiranje perila
• Sortirajte perilo po vrsti tkanine, barvi, umazanosti ter dovoljeni temperaturi pranja.
• Obvezno upoštevajte navodila na etiketah na perilu.
3.2 Priprava perila za pranje
• Perilo s kovinskimi dodatki, kot so nedrčki z žico, pasne sponke in kovinski gumbi, lahko poškoduje stroj. Odstranite kovinske dele ali dajte perilo v pralne vrečke oziroma kar prevleko za vzglavnik.
• Spraznite žepe, vzemite ven kovance, svinčnike in sponke; žepe obrnite in jih očistite. Takšni predmeti lahko poškodujejo stroj in med pranjem ustvarjajo hrup.
• Za majhna oblačila, kot so otroške nogavice in najlon nogavice, uporabite pralno vrečko ali prevleko za vzglavnik.
• Zavese položite v stroj brez tlačenja. Odstranite elemente za pritrditev zaves.
• Zaprite zadrge, prišijte zrahljane gumbe in popravite razporke in raztrge.
• Za oblačila, označena z oznako "strojno pranje" in "ročno pranje", nastavite ustrezen program pranja.
• Ne perite skupaj barvnega in belega perila. Nova in temna barvna oblačila spustijo barvo. Perite jih ločeno.
• Trdovratne madeže primerno obdelajte že pred pranjem. Če niste prepričani, se posvetujte s čistilnico.
• Uporabljajte samo barve/izdelke za spreminjanje barve in odstranjevanje vodnega kamna, ki so primerni za strojno pranje. Vedno upoštevajte navodila na embalaži.
• Hlače in občutljiva perila pred pranjem obrnite na notranjo stran.
• Oblačila iz angora volne pred pranjem pustite nekaj ur v zamrzovalniku. Tako boste zmanjšali kosmatenje.
• Perilo, umazano z moko, prahom, mlekom v prahu itd., najprej močno otresite in šele nato naložite v stroj. Prah in praški na perilu se lahko čez čas nakopičijo v notranjih delih stroja in povzročijo škodo.
3.3 Ukrepi za varčevanje z energijo
Z upoštevanjem navodil v nadaljevanju boste zagotovili energijsko učinkovito in okolju manj škodljivo uporabo pralnega stroja.
• Stroj zaženite z maks. zmožnostjo izbranega programa, vendar ne preobremenite; glej poglavje Preglednica programov in porabe.
• Obvezno upoštevajte navodila na embalaži pralnega sredstva.
• Manj umazano perilo perite z nizkimi temperaturami.
• Za manjše količine manj umazanega perila nastavite programe hitrega pranja.
• Ne nastavite predpranja in visokih temperatur za pranje perila, ki ni zelo umazano ali zamazano.
• Če boste perilo posušili v sušilnem stroju, med pranjem izberite največjo priporočljivo hitrost centrifugiranja.
• Ne uporabljajte več pralnega sredstva, kot je označeno na embalaži.
3.4 Prva uporaba
Pred prvo uporabo stroja preverite in potrdite, da ste ustrezno opravili vsa pripravljalna dela po navodilih iz poglavij Pomembna varnostna navodila in Namestitev.
Stroj pripravite na pranje perila tako, da najprej zaženete program Čiščenje bobna. Če naprava ni opremljena s programom Čiščenje bobna, izvedite postopek za prvo uporabo, kot je opisano v poglavju "5.2 Čiščenje vrat za nalaganje in bobna" priročnika za uporabo.
Uporabljajte sredstvo za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna, primerno za pralne stroje.
C
Po opravljenih procesih za nadzor kakovosti med proizvodnjo je morda v stroju ostala manjša količina
C
vode. Ta voda ne predstavlja nevarnosti za stroj.
3.5 Ustrezna količina perila
Največja količina perila je odvisna od vrste perila, stopnje umazanosti in želenega programa pranja. Stroj samodejno nastavi količino vode glede na težo naloženega perila.
OPOZORILO: Upoštevajte informacije iz Preglednice
programov in porabe. Če naložite preveč perila in
A
preobremenite stroj, so rezultati pranja slabši. Poleg tega pa lahko stroj med obratovanjem ustvarja hrup in vibrira.
Vrsta perila Teža (g)
Kopalni plašč Robčki Posteljnina Rjuha Prevleka za blazine Namizni prt Brisača Brisača za roke Spalna srajca Spodnje perilo Moška delovna halja Moška srajca Moška pižama Bluze
1200 100 700 500 200 250 200 100 200 100 600 200 500 100
3.6 Nalaganje perila
1. Odprite vratca za nalaganje perila.
2. Perilo naložite v stroj, tako da ga ne tlačite.
3. Potisnite vratca za nalaganje, tako da se zaprejo ­zaslišite, kako se zaskočijo. Prepričajte se, da se oblačila niso zataknila v vratih.
Medtem ko program teče, so vratca blokirana. Vratca lahko odprete nekaj minut po zaključku programa.
C
OPOZORILO: Če perilo ni pravilno naloženo v boben,
lahko stroj med obratovanjem ustvarja hrup in vibrira.
A
67 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 68
3.7 Uporaba pralnega sredstva in mehčalca
Ob uporabi pralnega sredstva, mehčalca, škroba, barvila, belila ali sredstva za odstranjevanje vodnega kamna
C
pozorno preberite navodila proizvajalca na embalaži in upoštevajte navodila za doziranje. Uporabite merilno čašo, če je na voljo.
Predal za pralno sredstvo
Predal za pralno sredstvo sestavljajo trije predeli: – (1) za predpranje – (2 za glavno pranje
- (3) za mehčalec
- (*) V predelku za mehčalec je tudi sifonski kos.
3
2
Pralno sredstvo, mehčalec in druga čistilna sredstva
• Pralno sredstvo in mehčalec dodajte, preden zaženete program pranja.
• Med delovanjem programa ne puščajte odprtega predala za pralno sredstvo!
• Če nastavite program brez predpranja, ne dodajte pralnega sredstva v predelek za predpranje (predelek št. "1").
• Če nastavite program s predpranjem, ne dodajte tekočega pralnega sredstva v predelek za predpranje (predelek št. "1").
• Če ste v boben naložili vrečko s pralnim sredstvo ali pralno kroglico, ne nastavite programa s predpranjem. Vrečko s pralnim sredstvom ali pralno kroglico dajte med perilo v stroju.
• Če uporabljate tekoče pralno sredstvo, ne pozabite dati lončka s tekočim pralnim sredstvom v predelek za pranje (predelek št. "2").
Vrsta pralnega sredstva
Vrsta pralnega sredstva je odvisna od vrste in barve tkanin.
• Za barvno perilo uporabljajte drugo vrsto pralnega sredstva kot za belo perilo.
• Občutljivo perilo perite s posebnimi pralnimi sredstvi (tekoče pralno sredstvo, šampon za volno itd.), ki so izdelana posebej za občutljivo perilo.
• Za pranje temnih oblačil in prešitih odej je priporočljiva uporaba tekočega pralnega sredstva.
• Volnena oblačila perite s pralnim sredstvom za volno.
OPOZORILO: Uporabljajte le pralna sredstva, izdelana
za uporabo v pralnih strojih.
A
OPOZORILO: Ne uporabljajte milnih praškov.
A
Nastavitev količine pralnega sredstva
Količina pralnega sredstva je odvisna od količine perila, umazanosti perila in trdote vode.
1
• Ne dozirajte več, kot velja priporočilo na embalaži pralnega sredstva; posledica nepravilnega doziranja so premočno penjenje, slabo izpiranje, stroškovna neučinkovitost in okolju škodljivo ravnanje.
• Za manjše količina perila ali ne zelo umazano perilo uporabite manj pralnega praška.
Uporaba mehčalcev
Mehčalec dolijte v ustrezen predelek v predalu za pralno sredstvo.
• Ne vlijte nad oznako (>max<) v predelku za mehčalec.
• Mehčalec, ki ni več v tekočem stanju, razredčite z vodo, preden ga vlijete v predal za pralno sredstvo.
Uporaba tekočih pralnih sredstev Če je na voljo lonček za tekoče pralno sredstvo:
• Lonček namestite v predelek št. "2".
• Pralno sredstvo, ki ni več v tekočem stanju, razredčite z vodo, preden ga vlijete v lonček.
Če ni lončka za tekoče pralno sredstvo:
• Ne uporabite tekočega pralnega sredstva za program s predpranjem.
• Tekoče pralno sredstvo lahko pusti madeže na oblačilih, v stanju, ko je vključena funkcija Zakasnitev zagona. Če načrtujete uporabo funkcije Zakasnitev zagona, ne uporabite tekočega pralnega sredstva.
Uporaba pralnega sredstva v obliki gela ali tablete
Ob uporabi pralnih sredstev v obliki tablet, gela in podobno upoštevajte naslednja navodila.
• Če je gel zaradi svoje gostote v tekočem stanju in stroj ni opremljen s posebnim lončkom za tekoče pralno sredstvo, dolijte gel v predelek za pranje, in sicer med prvim dovajanjem vode. Če je stroj opremljen z lončkom za tekoče pralno sredstvo, vlijte gel v lonček, preden zaženete program.
• Gel, ki zaradi svoje gostote ni v tekočem stanju, ali gel v kapsuli, pred pranjem vstavite neposredno v boben.
• Pralno sredstvo v obliki tablet dajte pred pranjem v predelek za pranje (predelek št. "2") ali neposredno v boben.
Tablete lahko pustijo sledi v predelku za pralno sredstvo. V takšnem primeru za naslednja pranja namestite
C
tablete med perilo, na dnu bobna.
Ko uporabljate pralno sredstvo v obliki tablete ali gela, ne vključite funkcije predpranja.
C
Uporaba apreture
• V predelek za mehčalec dodajte tekoči škrob, škrob v prahu ali barvilo.
• Mehčalca in škroba med pranjem ne uporabljajte skupaj.
• Po uporabi škroba notranjost naprave obrišite z vlažno in čisto krpo.
68 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 69
Uporaba belil
• Izberite program s predpranjem in dodajte belilno sredstvo, ko se zažene predpranje. Ne dajte pralnega sredstva v predelek za predpranje. Druga možnost je, da nastavite program z dodatnim izpiranjem in dodate belilno sredstvo, medtem ko stroj prejema vodo iz predelka za pralno sredstvo, tj. med prvim izpiranjem.
• Ne mešajte belilnega in pralnega sredstva.
• Uporabite le majhno količino (ok. 50 ml) belilnega sredstva in dobro izperite oblačila - tveganje draženja kože. Belilnega sredstva ne zlivajte na oblačila in ga ne uporabite za barvna oblačila.
3.8 Nasveti za učinkovito pranje
Svetle barve in belo
perilo
(Priporočljive temperature glede stopnje umazanosti: 40-90 ºC)
Morda bo treba madeže predhodno obdelati ali vklopiti predpranje. Prah
Močno umazano
(trdovratni madeži kot so trava, kava, sadje in kri.)
in tekoča pralna sredstva priporočljiva za belo perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za močno umazana oblačila. Za odstranjevanje blatnih madežev in madežev, ki so občutljivi na belilo, uporabljajte prah.
• Če uporabljate belilno sredstvo na osnovi kisika, izberite program za pranje pri nizkih temperaturah.
• Belilno sredstvo na osnovi kisika je dovoljeno uporabljati skupaj s pralnimi sredstvi; vendar, če gostota belilnega sredstva ni enaka gostoti pralnega sredstva, dodajte najprej pralno sredstvo v predelek št. "2" predala za pralno sredstvo in počakajte, da se pralno sredstvo steče z vodo, ki se dovaja v stroj. Dodajte belilno sredstvo v isti predelek, medtem ko se voda še dovaja v stroj.
Uporaba sredstev za odstranjevanje vodnega kamna
• Po potrebi uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, posebej izdelano za pralne stroje.
Oblačila
Barve Temne barve
(Priporočljive temperature glede stopnje umazanosti: mrzlo - 40 ºC)
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za močno umazana oblačila. Za odstranjevanje blatnih madežev in madežev, ki so občutljivi na belilo, uporabljajte prah. Uporabite pralna sredstva brez belila.
(Priporočljive temperature glede stopnje umazanosti: mrzlo - 40 ºC)
Tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano in temno perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za močno umazana oblačila.
(Priporočljive temperature glede stopnje umazanosti: mrzlo - 30 ºC)
Tekoča pralna sredstva za občutljiva oblačila. Volnena in svilena oblačila perite s posebnimi pralnimi sredstvi za volno.
Občutljivo/
volneno/svileno
perilo
Običajno umazano
Stopnja umazanosti
(Na primer madeži na ovratnikih in manšetah)
Manj umazano
(Ni vidnih madežev.)
69 / SL
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za belo perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za običajno umazana oblačila.
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za belo perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za manj umazana oblačila.
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za običajno umazana oblačila. Uporabite pralna sredstva brez belila.
Prah in tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za manj umazana oblačila. Uporabite pralna sredstva brez belila.
Tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano in temno perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za običajno umazana oblačila.
Tekoča pralna sredstva priporočljiva za pisano in temno perilo lahko uporabljate v enakih količinah kot za manj umazana oblačila.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Tekoča pralna sredstva za občutljiva oblačila. Volnena in svilena oblačila perite s posebnimi pralnimi sredstvi za volno.
Tekoča pralna sredstva za občutljiva oblačila. Volnena in svilena oblačila perite s posebnimi pralnimi sredstvi za volno.
Page 70
4 Uporaba proizvoda
4.1 Nadzorna plošča
1 2 3
4
5
6
1 - Gumb za izbiro programa (najvišji položaj Vklop/Izklop) 2 - Zaslon 3 - Gumb za zakasnitev zagona 4 - Indikator naslednjega programa
8 7
5 - Gumb za zagon/premor 6 - Gumbi za izbiro dodatne funkcije 7 - Gumb za nastavitev hitrosti centrifugiranja 8 - Gumb za nastavitev temperature
Indikativne vrednosti za sintetične programe (SL)
Preostala vsebnost vlage (%) ** Preostala vsebnost vlage (%) **
≤ 1000 vrt./min. > 1000 vrt./min.
Občutljive
ekspres
Pranje bobna
tkanine
Dnevno
Spodnje
perilo
(Centrifugiranje)
Volna
Temperatura
ekspres 14
Super kratko
(Xpress Super Short)
Eco
Sintetika 60
Sintetika 40
Obremenitev (kg)
2,5 45 0.90 2,5 45 0.42
Poraba vode (l)
Poraba energije (kWh)
Trajanje programa
(min) *
100/120 45 40
90/110 45 40
* Na zaslonu stroja se izpišejo vsi časi pranja za izbran program. Manjše razlike med časom, prikazanim na zaslonu, in resničnim časom pranja so normalen pojav.
** Vrednosti preostale vsebnosti vlage se lahko razlikujejo glede na izbrano hitrost centrifugiranja.
Pranje temnih
(Daily Express)
oblačil
Izčrpavanje
vode
(Črpanje)
Dnevno
ekspres
Pranje temnih
oblačil
Proti
mečkanju
Prekinitev
spiranja
(Ožemi in zadrži)
Sintetika Bombaž Predpranje Glavno
Pranje
prešitih odej
(odeja)
Začni /
Premor
(Förtvätt)
Otroška
Ročno pranje Zaščita za
zaščita
Izklop
centrifuge
Hitro
pranje
pranje
dojenčke
(BabyProtect)
Končano Hladno
Izpiranje Pranje Ožemanje
Bombaž - pranje
(Varčen program
za bombaž)
Odstranjevanje
dlak domačih
živali
Mini 30
Varčno (Eko čisto) (Eco Clean)
vrata
pripravljen
Odstranjevanje dlak
domačih živali +
Volna
Mešano 40
(Mix40)
70 / SL
Super 40
Dodatno izpiranje
(Extra sköljning)
Osvežitev
Srajce Jeans Športna
oblačila (Sports)
Časovni
zamik
Intenzivno
pranje
Fashion
nego
Zapnutie/
Vypnutie
Hygiene 20°
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 71
4.2 Priprava stroja
Zagotovite, da so vse cevi pravilno povezane in tesnijo. Stroj priključite na napajanje. Popolnoma odprite pipo za vodo. Perilo vstavite v pralni stroj. Dodajte pralno sredstvo in mehčalec.
4.3 Izbira programa
1. Izberite program, primeren za vrsto, količino, umazanost perila, kot je označeno v Preglednici programov in porabe in Preglednici temperature v nadaljevanju.
90 ˚C
60 ˚C
40 ˚C­30 ˚C ­hladno
2. Z izbirnim gumbom izberite želeni program.
C C C C
Zelo umazano belo bombažno in laneno perilo. (prtički, namizni prti, brisače, rjuhe itd.).
Normalno umazana, barvana, proti bledenju odporna lanena, bombažna ali sintetična oblačila (srajce, spalne srajce, pižame) in malo umazano belo perilo (spodnje perilo itd.).
Mešano perilo, vključno z občutljivimi tkaninami (koprenaste zavese itd.), sintetično in volneno perilo.
Za programe velja omejena maks. hitrost centrifugiranja, ki ustreza vrsti tkanine.
Preden se odločite za program, premislite o vrsti tkanine, barvi, ravni umazanosti in dovoljeni temperaturi vode.
Vedno izberite najnižjo zahtevano temperaturo. Višja temperatura pomeni večjo porabo energije.
Za dodatne podrobnosti o programu glejte preglednico "Preglednica programov in porabe".
4.4 Glavni programi
Uporabljajte glavne programe, ki ustrezajo vrsti tkanine.
• Cottons (Bombaž)
Program nastavite za bombažno perilo (kot so rjuhe, prevleke za odeje in blazine, kopalni plašči, spodnje perilo itd.). Stroj opere perilo v daljšem ciklusu učinkovitega pranja.
• Synthetics (Sintetika)
Program uporabite za pranje sintetičnih oblačil (srajce, bluze, sintetično/bombažno mešano perilo itd.). V primerjavi s programom za bombaž ta program opere perilo z manjšo intenzivnostjo in v krajšem ciklusu. Za zavese in til uporabite program za sintetične izdelke 40 °C in izberite predpranje ter funkcijo proti mečkanju. Zaradi premočnega penjenja, ki ga povzroči pletena tkanina, za pranje zaves/tila dodajte v glavni predelek za pranje manjšo količino pralnega sredstva. Ne dajte pralnega sredstva v predelek za predpranje.
• Woollens (Volna)
Program nastavite za pranje volnenih oblačil. Izberite temperaturo, ustrezno etiketam na oblačilih. Uporabite pralno sredstvo za volno.
4.5 Dodatni programi
Za posebne primere so na voljo dodatni programi.
Dodatni programi niso enaki na vseh modelih
C
• Cottons Eco (Bombaž - pranje Eco)
Program nastavite za pranje običajno umazanega trpežnega bombažnega in lanenega perila. V primerjavi z ostalimi programi za bombaž program zagotavlja največjo varčevanje energije in vode. Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od navedene temperature. Če perete manjšo količino perila (npr. ½ zmogljivosti ali manj), se lahko trajanje programa proti koncu pranja samodejno skrajša. Tako boste porabili še manj energije in vode in pranje bo varčnejše. Ta funkcija je na voljo za določene modele, ki omogočajo prikaz preostalega časa.
• BabyProtect (BabyProtect (Zaščita za dojenčke))
Nastavite program za pranje oblačil za dojenčke in perila oseb z alergijami. Daljše pranje ob visokih temperaturah in dodatno izpiranje zagotavljata večjo stopnjo higiene.
• Delicates (Občutljive tkanine)
Program nastavite za pranje občutljivih oblačil. Program pere s ciklusom blage intenzivnosti, brez vmesnega centrifugiranja v primerjavi s programom za sintetično perilo. Uporabite ga lahko za perilo za katerega je priporočeno pranje za občutljivo perilo.
• Hand Wash 20° (Ročno pranje)
Program nastavite za pranje volnenih/občutljivih oblačil, ki so označena z etiketo "ne prati v stroju" in za katera velja priporočilo za ročno pranje. Program pere s ciklusom blage intenzivnosti med katerim se oblačila ne poškodujejo.
• Daily Xpress (Dnevno ekspres)
Program nastavite za pranje manj umazanih bombažnih oblačil v krajšem času.
• Xpress Super Short (Super kratko ekspres)
Program nastavite za pranje majhne količine manj umazanih bombažnih oblačil v krajšem času. Stroj opere oblačila pri 30 °C v kratkem časovnem ciklusu, tj. 14 minutah.
• Dark Care (Pranje temnih oblačil)
Program nastavite za pranje temnih oblačil ali oblačil, ki nočete, da zbledijo. Pranje poteka ob manjšem strojnem delovanju in nizkih temperaturah. Za temno perilo se priporoča uporaba tekočega pralnega sredstva ali šampona za volno.
• Mix 40 (Mešano 40 (Mix 40))
Program nastavite za pranje skupaj oblačil iz bombaža in sintetike, ne da bi jih sortirali.
• Shirts (Srajce)
Program nastavite za pranje skupaj srajc iz bombaža, sintetike ali tkanin, mešanih s sintetiko.
• Sports (Športna oblačila (Sports))
Nastavite program za pranje oblačil, ki jih uporabljate krajši čas, kot na primer športna oblačila. Primeren je tudi za pranje manjše količine bombažnih / sintetičnih mešanih oblačil.
stroja.
71 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 72
4.6 Posebni programi
Za specifično aplikacijo nastavite katerega koli od naslednjih programov.
• Rinse (Izpiranje)
Program nastavite za ločeno izpiranje ali apretiranje perila.
• Spin+Drain (Ožemanje + Črpanje)
Program nastavite za dodaten ciklus centrifugiranja perila ali odjem vode iz stroja. Preden nastavite program, izberite želeno hitrost centrifugiranja in pritisnite gumb Zagon/Postoj. Najprej iz stroja izteče voda. Nato stroj zažene centrifugiranje perila z nastavljeno hitrostjo in sproti odvaja vodo. Če želite le iztočiti vodo in ne zagnati centrifugiranja, nastavite program Črpaj+centrifugiraj in nato s pritiskom na gumb Nastavitev hitrosti centrifugiranja vključite funkcijo Ne centrifugiraj. Pritisnite na gumb Zagon/Postoj.
Za občutljive tkanine uporabljajte manjšo hitrost
C
centrifugiranja.
4.7 Izbira temperature
Potem ko nastavite nov program, se na temperaturnem indikatorju prikaže maksimalna temperatura za izbrani program. Če želite temperaturo zmanjšati, ponovno pritisnite na gumb Temperatura. Označena temperatura pada postopoma.
Če program ne doseže faze ogrevanja, lahko temperaturo spremenite, ne da bi preklopili stroj v
C
način Postoja.
4.8 Izbira hitrosti centrifugiranja
Potem ko izberete nov program, se na zaslonu izpiše priporočena hitrost centrifugiranja za izbran program. Če želite zmanjšati hitrost centrifugiranja, pritisnite na gumb Nastavitev hitrosti centrifugiranja. Hitrost centrifugiranja se z vsakim pritiskom na gumb zmanjša. Nato se, odvisno od modela proizvoda, na zaslonu izpišeta možnosti "Zadrži izpiranje" in "Brez centrifugiranja". Za opise teh možnosti glejte poglavje "Izbira dodatnih funkcij".
Če program ne doseže faze centrifugiranja, lahko hitrost spremenite, ne da bi preklopili stroj v način
C
Postoja.
Ožemi in zadrži
Če perila ne boste vzeli iz pralnega stroja takoj, potem ko se program zaključi, vključite funkcijo za zadržanje izpiranja, tako da perilo ostane v vodi za zadnje izpiranje, kar pomeni, da se perilo ne bo zmečkalo, ko v stroju ne bo več vode. Po tem pritisnite na gumb Zagon/Postoj, če želite izpustiti vodo brez centrifugiranja. Program se ponovno zažene in zaključi, potem ko voda izteče iz stroja. Če želite zagnati centrifugo za perilo, ki stoji v vodi, nastavite hitrost centrifuge in pritisnite na gumb Zagon/Postoj. Program se ponovno zažene. Sistem spusti vodo, ožame perilo in zaključi program.
72 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 73
4.9 Preglednica programov in porabe
SL
Program
Cottons
Cottons Eco
BabyProtect 90 7 85 1.90 1000 30-90
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 40 0.11 1000 Hladno-30
Sports 40 3 48 0.45 800 Hladno-40
Delicates 40 2 43 0.23 600 Hladno-40
Hand Wash 20° 20 1 30 0.15 600 20
Woollens 40 1.5 40 0.30 600 Hladno-40
Dark Care 40 2.5 58 0.45 800 Hladno-40 Shirts 60 2.5 55 0.90 600 Hladno-60
Mix 40 40 3 45 0.50 800 Hladno-40
Synthetics
24
Največja
obremenitev (kg)
Poraba vode (l)
Poraba energije
(kWh)
90 7 66 2.25 1000 Hladno-90
60 7 66 1.45 1000 Hladno-90
40 7 66 0.85 1000 Hladno-90
60** 7 52 0.86 1000 40-60
60** 3.5 40 0.61 1000 40-60
40** 3.5 40 0.78 1000 40-60
90 7 55 1.90 1000 Hladno-90
60 7 55 1.00 1000 Hladno-90
30 7 55 0.20 1000 Hladno-90
60 2.5 45 0.90 800 Hladno-60 40 2.5 45 0.42 800 Hladno-60
Pomožna funkcija
Maks. hitrost***
Prewash
Quick Wash
Temperatura
Pet Hair Removal
• : Izbirno
* : Samodejna izbira, ni možno preklicati. ** : Program označevanja energije (EN 60456 Ed.3) *** : Če je maks. hitrost centrifugiranja manjša od te vrednosti, lahko izbirate le med hitrostmi do maks. hitrost centrifugiranja.
- : Za največjo količino perila upoštevajte opis programa.
** “Bombaž Eco 40 °C in Bombaž Eco 60 °C sta standardna cikla.” Ta cikla sta znana kot ‘40°C bombažni standardni cikel’ in ‘60°C bombažni standardni cikel’ in označena s simboli na plošči.
C C C
73 / SL
Dodatne funkcije v preglednici se lahko razlikujejo glede na model naprave.
Poraba vode in energije se lahko razlikuje predvsem zaradi tlaka vode, trdote in temperature vode, temperature okolja, vrste in količine perila, izbranih dodatnih funkcij in hitrosti centrifugiranja ter nihanja napajanja.
Na zaslonu stroja se izpišejo vsi časi pranja za izbran program. Manjše razlike med časom, prikazanim na zaslonu, in resničnim časom pranja so normalen pojav.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 74
4.10 Izbira dodatne funkcije
Dodatne funkcije nastavite, preden zaženete program. Dodatne funkcije, ustrezne programu v teku, lahko izberete ali prekličete, ne da bi pritisnili na gumb Zagon/Postoj, medtem ko stroj obratuje. Za takšno ukrepanje mora biti stroj v fazi obratovanja tik pred dodatno funkcijo, ki jo želite izbrati ali preklicati. Če dodatne funkcije ni možno izbrati ali preklicati, uporabnika opozori svetlobni indikator zadevne dodatne funkcije tako, da 3-krat zasveti.
C
C C
• Prewash (Förtvätt)
Predpranje je smotrno nastaviti samo za zelo umazano perilo. Ne vključite predpranja in varčujte z energijo, vodo, pralnim sredstvom in časom.
C
• Quick Wash (Hitro pranje)
To funkcijo lahko nastavite za programe za pranje perila iz bombaža in sintetike. Za rahlo umazano perilo sistem skrajša čase pranja in zmanjša število faz izpiranja.
C
• Pet Hair Removal (Odstranjevanje dlak domaãih
Ïivali)
Funkcija učinkovitega odstranjevanja dlak domačih živali, ki so ostala na vaših oblačilih. Ko izberete to funkcijo se običajnemu programu doda predpranje in dodatno izpiranje. Pranje poteka ob večji količini vode (30%) in odstranjevanje dlak domačih živali je učinkovitejše.
Nekaterih funkcij ni možno nastaviti skupaj. Če pred zagonom stroja izberete drugo dodatno funkcijo, ki ni združljiva s prvo dodatno funkcijo, sistem prekliče prvo izbrano funkcijo in vključi drugo izbrano dodatno funkcijo. Na primer, če želite izbrati način hitrega pranja, potem ko ste nastavili predpranje, sistem predpranje prekliče in vključi način hitrega pranja.
Ni možno izbrati dodatne funkcije, ki ni združljiva s programom. (Glej "Preglednica programov in porab")
Gumbi za dodatne funkcije niso enaki na vseh modelih stroja.
Predpranje brez pralnega sredstva se priporoča za til in zavese.
Potem ko vključite to funkcijo, naložite stroj do polovice maks. količine perila, kot je označena v preglednici programov.
Domačih živali nikoli ne perite v pralnem stroju.
A
Zakasnitev zagona
S funkcijo nastavite zamik zagona za do 19 ur. Čas zakasnitve zagona se lahko poveča za 1 urne zamike.
Ko nastavite zakasnitev zagona, ne uporabite tekočega pralnega sredstva. Nevarnost obarvanja
C
Odprite vratca, naložite perilo v stroj in dodajte pralno sredstvo itd. Izberite program pranja, temperaturo, hitrost
perila.
centrifugiranja in, po potrebi, dodatne funkcije. Nastavite želeni čas tako, da pritiskate na gumb za zakasnitev zagona. Pritisnite na gumb Zagon/Postoj. Na zaslonu se prikaže čas zakasnitve zagona, ki ste ga nastavili. Vklopi se odštevanje zakasnitve zaslona. Simbol “_” zraven časa zakasnitve zagona se pomika gor in dol po zaslonu.
V času zakasnitve zagona lahko naložite dodatno
C
Ob koncu odštevanja se prikaže trajanje izbranega programa. Simbol “_” bo izginil in vklopil se bo izbran program.
Sprememba časa zakasnitve zagona
Če med odštevanjem želite spremeniti čas: Pritisnite na gumb za zakasnitev zagona. Vsakokrat, ko pritisnete gumb, se bo čas povišal za 1 uro. Če želite zmanjšati čas zakasnitve zagona, pritiskajte gumb za zakasnitev zagona dokler se na zaslonu ne prikaže želen čas zakasnitve zagona.
Preklic funkcije zakasnitve zagona
Če želite prekiniti zakasnitev zagona in takoj zagnati program: Nastavite zakasnitev zaslona na nič ali zavrtite gumb za izbiro programa na katerikoli program. Sistem prekliče funkcijo zakasnitve zagona. Neprekinjeno utripa svetlobni indikator Končaj/Prekliči. Nato izberite program, ki ga želite ponovno zagnati. Za zagon programa pritisnite na gumb zagon/premor.
perilo.
4.11 Zagon programa
Za zagon programa pritisnite na gumb zagon/premor. Zasveti svetlobni indikator nadaljevanja programa, ki označi zagon programa.
C
Če se med izbiranjem programa 1 minuto ne zažene noben program ali v tem času ne pritisnete na nobeno tipko, se stroj preklopi v način Postaj in zmanjša se raven svetilnosti svetlobnih indikatorjev temperature, hitrosti in vratc. Ostali svetlobni indikatorji in indikatorji ugasnejo. Potem ko zavrtite izbirni gumb ali pritisnete na kateri koli gumb, ponovno zasvetijo svetlobni indikatorji in indikatorji.
4.12 Otroška ključavnica
S funkcijo otroške ključavnice preprečite poseganje otrok v stroj. In tako preprečite spremembe v teku programa.
C
C
Otroško ključavnico vključite:
Za 3 sekunde pritisnite in zadržite gumba 1. in 2. dodatne funkcije. Medtem ko za 3 sekunde držite pritisnjene gumbe, utripajo svetlobni indikatorji gumbov dodatnih funkcij 1. in
2., na zaslonu pa se bodo prikazali "C03", "C02", "C01" v tem zaporedju. Nato se na zaslonu prikaže "Con", ki nakazuje, da je vklopljena otroška ključavnica. Če medtem ko je vklopljena otroška zaščita pritisnete katerikoli gumb ali
Če zavrtite gumb za izbiro programa, ko je vklopljena otroška ključavnica, se na zaslonu prikaže "Con". Otroška ključavnica zaščiti sistem pred kakršnimi koli spremembami programov in izbranih temperature, hitrosti in dodatnih funkcij.
Tudi če z izbirnim gumbom izberete drug program, medtem ko je vključena otroška ključavnica, se nadaljuje predhodno izbran program.
74 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 75
zavrtite gumb za izbiro programov, se bo na zaslonu prikazal enak napis. Svetlobni indikatorji na 1. in 2. gumbu dodatnih funkcij za izklop otroške ključavnice, bodo 3-krat zasvetili. Otroško ključavnico izključite: Medtem ko program teče, za 3 sekunde pritisnite in zadržite gumba 1. in 2. dodatne funkcije. Medtem ko za 3 sekunde držite pritisnjene gumbe, utripajo svetlobni indikatorji gumbov dodatnih funkcij 1. in 2., na zaslonu pa se bodo prikazali "C03", "C02", "C01" v tem zaporedju. Nato se na zaslonu prikaže "COFF", ki nakazuje, da je otroška ključavnica izklopljena.
C C
Dodatno lahko otroško ključavnico izključite tako, da prestavite izbirni gumb v položaj Vključi/ Izključi, medtem ko program teče, in izberite drug program.
Po izpadu elektrike ali izklopu naprave, se otroška ključavnica ne izklopi.
4.13 Napredovanje programa
Napredovanje teka programa lahko spremljate na indikatorju sledenja programa. Na začetku vsake faze programa zasveti zadevni svetlobni indikator in ugasne svetlobni indikator zaključene faze. Dodatne funkcije, nastavitev hitrosti in temperature lahko spremenite, ne da bi ustavili potek programa med delovanjem. Sprememba, ki jo želite opraviti, mora biti v fazi za fazo programa v teku. Če sprememba ni združljiva, 3-krat zasvetijo ustrezni svetlobni indikatorji.
C
Če stroj ne opravi faze centrifugiranja, se zaradi neenakomerne porazdelitve perila v stroju lahko vključi funkcija za zadrževanje izpiranje ali avtomatski sistem zaznavanja neuravnotežene obremenitve.
4.14 Blokada vrat
Na vratih za vstavljanje perila je blokirni sistem, ki onemogoči odpiranje vrat, če raven vode ni ustrezna. Če stroj preklopite v način Postoj, začne utripati svetlobni indikator vratc za nalaganje. Stroj preveri raven vode. Če je raven ustrezna, začne v 1-2 minutah svetiti svetlobni indikator vrat za vstavljanje perila in lahko jih odprete. Če raven ne ustrezna, svetlobni indikator vratc za nalaganje ugasne in vratc ni možno odpreti. Če je nujno odpreti vratca za nalaganje, medtem ko svetlobni indikator ne sveti, najprej prekličite trenutni program; glejte poglavje Preklic programa.
4.15 Sprememba izbire po zagonu programa
Preklop stroja v način za premor
Med tekom programa pritisnite gumb Zagon/Postoj in tako preklopite stroj v način postoja. V indikatorju naslednjega programa začne utripati svetlobni indikator trenutne obratovalne faze, ki prikazuje, da se je stroj preklopil v način postoja. Ko se odklenejo vratca za nalaganje, svetita svetlobna indikatorja programske faze in vratc za nalaganje.
Spreminjanje nastavitev hitrosti in temperature za dodatne funkcije
Odvisno od faze programa v teku lahko prekličete ali vključite dodatne funkcije; glejte poglavje Izbira dodatnih funkcij. Spremenite lahko tudi hitrost in temperaturo; glejte poglavji Hitrost centrifugiranja in Izbira temperature.
Če spremembe niso možne, 3-krat zasvetijo
C
Dodajanje ali jemanje perila iz stroja
Če želite preklopiti stroj v način postoja, pritisnite na gumb Zagon/Postoj. Utripati začne svetlobni indikator sledenja programa zadevne faze, med katero ste stroj preklopili v način postoja. Počakajte, dokler se vrata za vstavljanje perila ne odklenejo. Odprite vrata za vstavljanje perila in dodajte ali vzemite ven perilo. Zaprite vrata za vstavljanje perila. Po potrebi spremenite nastavitve dodatnih funkcij, temperature in hitrosti. Za zagon stroja pritisnite na gumb Zaženi/Postoj.
zadevni svetlobni indikatorji.
4.16 Preklic programa
Program prekličete tako, da zavrtite izbirni gumb na drug program. Sistem prekliče predhodni program. Zasveti svetlobni indikator Konec/Preklic in opozori uporabnika, da se je izvršil preklic programa. Funkcija črpanja se vklopi za 1-2 minuti ne glede na korak programa ali če je v napravi voda ali ne. Po tem bo vaša naprava pripravljena za začetek novega programa.
Odvisno od faze, v kateri ste preklicali program, ponovno dodajte pralno sredstvo in mehčalec za
C
nov program, ki ste ga izbrali.
4.17 Konec programa
Na koncu programa se na zaslonu prikaže "End". Počakajte, da zasveti svetlobni indikator vratc za nalaganje. Za izklop naprave pritisnite gumb vklop/izklop. Iz naprave vzemite perilo in zaprite vrata za vstavljanje perila. Naprava je pripravljena za naslednje pranje.
4.18 Naprava ima možnost načina stanja pripravljenosti “Standby Mode”.
Če potem ko ste stroj vklopili z gumbom Vklop/Izklop in je v fazi izbiranja ne zaženete nobenega programa ali čakate, ne da bi izvedli katero drugo dejanje, ali če ne izvedete nobenega drugega dejanja v približno 2 minutah po koncu izbranega programa, se bo stroj samodejno preklopil v način varčevanja energije. Svetlost zaslona se bo zmanjšala. Če zavrtite gumb za izbiro programa ali pritisnete katerikoli gumb, bodo luči ponovno zasvetile kot v predhodnem stanju. To ni napaka.
75 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 76
5 Vzdrževanje in čiščenje
Tehnična življenjska doba stroja se podaljša in število pogostih težav se zmanjša, če stroj redno čistite.
5.1 Čiščenje predala za pralno sredstvo
Predal za pralno sredstvo redno čistite (na vsakih 4-5 pranj), kot je opisano v nadaljevanju, in tako preprečite kopičenje ostankov praška.
1. Pritisnite gumb s pikicami na sifonu v predelku za mehčalec in predelek izvlecite iz stroja.
Če se v predelku za mehčalec nabira prekomerna količina mešanice vode in mehčalca, očistite sifon.
C
2. Predal za pralno sredstvo in sifon operite v umivalniku z obilico mlačne vode. Med čiščenjem nosite zaščitne rokavice ali uporabite primerno krtačo, tako da se ne dotikate ostankov v predalu.
3. Potem ko predal očistite, ga namestite pravilno nazaj na mesto.
Če predal za pralno sredstvo vaše naprave ustreza prikazanemu predalu na naslednji sliki:
Po vsakem pranju se prepričajte, da v bobnu ne ostanejo kakšne tuje snovi.
Če so odprtine, ki so prikazane na spodnji sliki, zamašene, jih z zobotrebcem odmašite.
Tuje kovinske snovi bodo povzročile madeže rje na bobnu. Madeže na bobnu očistite s sredstvi za čiščenje
C
nerjavečega jekla. Pri tem nikoli ne uporabljajte jeklene ali žične volne.
OPOZORILO: Nikoli ne uporabite gobe ali materialov
za drgnjenje. S tem boste namreč poškodovali barvane
A
in plastične površine.
5.3 Čiščenje trupa in nadzorne plošče
Trup stroja po potrebi obrišite z vodo z milom ali blagimi čistilnimi sredstvi, ki ne povzročajo korozije, in ga posušite z mehko krpo. Nadzorno ploščo očistite samo z mehko in vlažno krpo.
5.4 Čiščenje dovodnih filtrov
Na zadnji strani stroja je na koncu vsakega dovodnega ventila ter na koncu vsake dovodne cevi, ki je priključena na pipo, filter. Ti filtri preprečujejo prodor tujkov in umazanije iz vode v pralni stroj. Umazane filtre je treba očistiti.
Da bi ga odstranili dvignite zadnji del sifona, kot prikazuje slika. Ko ste zaključili zgoraj opisane postopke
C
čiščenja, namestite sifon nazaj na njegovo mesto ter potisnite sprednji del sifona navzdol, da pričvrstite zaporni zaklopec.
5.2 Čiščenje vrat za nalaganje in bobna
V stroju se lahko sčasoma nalagajo ostanki mehčalca, pralnega sredstva in umazanije, ki lahko povzročijo neprijetne vonjave in otežijo pranje. Da bi to preprečili, uporabite program Čiščenje bobna. Če stroj ne vključuje programa Čiščenje bobna, zaženite program Bombaž-90 in vključite funkcijo Dodatna voda ali Dodatno izpiranje. Preden zaženete program, dodajte v glavni predelek za pralno sredstvo maks. 100 g praška za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna (predelek št. 2). Če uporabljate sredstvo za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna v obliki tablete, dodajte eno tableto v predelek št. 2. Ko se program zaključi, s čisto krpo obrišite notranjost.
Postopek za čiščenje bobna ponovite vsaka 2 meseca.
C
Uporabljajte sredstvo za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna, primerno za pralne stroje.
C
76 / SL
1. Zaprite pipe.
2. Snemite matice dovodnih cevi, tako da odprete dostop do filtrov na dovodnih ventilih. Matice očistite z ustrezno krtačko. Če so filtri zelo umazani, jih s kleščami vzemite ven in očistite.
3. Odstranite filtre na ploski strani dovodnih cevi skupaj s tesnili ter jih očistite pod tekočo vodo.
4. Previdno ponovno namestite tesnila in filtre ter ročno privijte cevne matice.
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 77
5.5 Odjem morebitne preostale vode in čiščenje filtra črpalke
Filtrirni sitem v stroju zaščiti pogon črpalke pred trdimi predmeti, kot so gumbi, kovanci in delci tkanin, med odjemom vode. Tako je odjem vode neoviran in tehnična življenjska doba stroja se podaljša. Če se voda ne odvaja iz stroja, to pomeni, da je zamašen filter črpalke. Filter je treba očistiti vsake 3 mesece ali vsakokrat, ko se zamaši. Pred čiščenjem filtra črpalke je treba iztočiti vodo iz stroja. Vodo je treba iztočiti tudi pred prevozom in prenašanjem stroja (npr. selitev v drugo hišo) in v primeru, da voda zmrzne.
OPOZORILO: Tujki, ki ostanejo v filtru črpalke, lahko
poškodujejo stroj ali ustvarjajo hrup.
A
Če želite očistiti umazan filter in iztočiti vodo, upoštevajte naslednja navodila:
1. Izvlecite vtič in tako izključite napajanje.
OPOZORILO: Temperatura vode v stroju se lahko
dvigne na 90 ºC. Za zaščito pred opeklinami filter
A
očistite, potem ko se voda v stroju ohladi.
2. Odprite pokrov filtra. Če je filtrski pokrov sestavljen iz dveh kosov, pritisnite
jeziček na pokrovu in izvlecite kos.
3. Nekateri naši stroji so opremljeni z odjemno cevjo za ukrepanje v sili, vendar ne vsi. Za odjem vode upoštevajte navodila v nadaljevanju.
Odjem vode, če je stroj opremljen z odjemno cevjo za ukrepanje v sili:
a. Snemite in izvlecite odjemno cev za ukrepanje v sili z
držala.
b. Na koncu cevi podstavite veliko posodo. Iztočite vodo
v posodo tako, da iztaknete čep na koncu cevi. Ko se posoda na polni, namestite čep in zaprite dovodno odprtino cevi. Potem ko izpraznite posodo, ponovno iztaknite čep in spustite vodo iz stroja.
c. Ko končate, s čepom zaprite odprtino in pritrdite cev na
mesto.
d. Zavrtite filter črpalke, tako da ga lahko vzamete ven.
4. Očistite ostanke v filtru in umazanijo okoli pogona črpalke.
5. Namestite nazaj filter.
6. Če je filtrski pokrov sestavljen iz dveh kosov, pokrov zaprite tako, da pritisnete na jeziček. Če je pokrov iz enega kosa, najprej namestite jezička na mesto spodaj in nato pritisnite na zgornji del, tako da se pokrov zapre.
Pokrov filtra lahko odstranite tako, da ga s tankim plastičnim koničastim orodjem skozi odprtino nad
C
pokrovom filtra potisnete dol. Za odstranitev pokrova ne uporabljajte kovinskih koničastih materialov.
77 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 78
6 Tehnične specifikacije
Skladno z delegirano uredbo komisije (EU) št. 1061/2010
Ime dobavitelja ali blagovna znamka Naziv modela Nazivna kapaciteta (kg) Razred energijske učinkovitosti/Razpon od A+++ (najvišja učinkovitost) do D (najnižja
učinkovitost) Letna poraba energije (kWh)
(1)
Poraba energije standardnega programa bombaž pri 60 °C pri polni obremenitvi (kWh) Poraba energije standardnega programa za pranje bombaža pri 60 °C pri delni
napolnjenosti stroja (kWh) Poraba energije standardnega programa bombaž pri 40 °C pri delni obremenitvi (kWh) Poraba energije v izklopljenem načinu (W) Poraba energije v načinu pripravljenost (W) Letna poraba vode (l)
(2)
Razred učinkovitosti ožemanja/razpon od A (najvišja učinkovitost) do G (najnižja učinkovitost)
Najvišja hitrost centrifuge (vrt./min.) Preostala vsebnost vlage (%) Standardni program za pranje bombaža
(3)
Puuvillaeko 60°C ja 40°C Čas trajanja standardnega programa bombaž pri 60 °C pri polni obremenitvi (min) Trajanje programa standardnega programa za pranje bombaža pri 60 °C pri delni
napolnjenosti stroja (min) Čas trajanja standardnega programa bombaž pri 40 °C pri delni obremenitvi (min) Trajanje časa pripravljenosti (min) Emisije hrupa v zraku pri pranju/centrifugiranju (dB) Vgrajeno Višina (cm) Širina (cm) Globina (cm) Neto teža (±4 kg) Enojni dotok vode/dvojni dotok vode
• Na voljo Električna poraba (V/Hz) Skupni tok (A) Skupna moč (W) Koda glavnega modela
(1)
Poraba energije temelji na 220 standardnih pralnih ciklih s programom za pranje bombaža pri 60 °C in 40 °C pri polni in delni napolnjenosti stroja
in v načinu za nizko porabo energije. Dejanska poraba energije bo odvisna od načina uporabe naprave.
(2)
Poraba vode temelji na 220 standardnih pralnih ciklih s programom za pranje bombaža pri 60 °C in 40 °C pri polni in delni napolnjenosti stroja.
Dejanska poraba vode bo odvisna od načina uporabe naprave.
(3)
»Standardni program za pranje bombaža pri 60 °C« in »Standardni program za pranje bombaža pri 40 °C« sta standardna programa za pranje, na katera se nanašajo podatki na energijski nalepki in podatkovni kartici. Programa sta primerna za pranje običajno umazanega bombažnega perila in sta najbolj učinkovita programa glede na kombinirano porabo energije in vode.
Pridržane pravice do sprememb tehničnih specifikacij z namenom izboljšati kakovosti proizvoda brez predhodnega obvestila.
Beko
WTE 7502 B0
7
A+++
173
0.855
0.610
0.775
0.250
1.000 9900
C
1000
62
197
195
175 N/A
64/75
Non
84 60 45 57
• / -
230 V / 50Hz
10 2200 9217
78 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 79
7 Odpravljanje težav
Program se ne začne, po tem, ko zaprete vrata.
• Niste pritisnili gumba za začetek/premor/preklic. >>> *Pritisnite gumb za začetek/premor/preklic.
Programa ni možno zagnati ali izbrati.
• Pralni stroj se je zaradi težave med dovajanjem (napetost, vodni tlak itd.) morda preklopil v način samodejne zaščite. >>>
Program prekličete tako, da zavrtite izbirni gumb na drug program. Sistem prekliče predhodni program. (Glejte "Preklic programa".)
Voda v stroju.
• Po opravljenih procesih za nadzor kakovosti med proizvodnjo je morda v stroju ostala manjša količina vode. >>> Ne gre za
napako; voda ne škoduje stroju.
Stroj vibrira oziroma obratuje hrupno.
• Stroj morda ni uravnoteženo postavljen. >>> Nastavite nogice, tako da stroj uravnotežite.
• V filtru črpalke je morda trda snov. >>> Očistite filter črpalke.
• Varnostni vijaki za zaščito med prevozom in prenašanjem so še na mestu. >>> Odstranite varnostne vijake.
• V stroju je morda premajhna količina perila. >>> Naložite več perila.
• Stroj je morda preobremenjen s perilom. >>> Vzemite ven nekaj perila ali z roko porazdelite obremenitev, tako da ga
enakomerno uravnotežite v stroju.
• Stroj je morda naslonjen ob trd element. >>> Preverite in potrdite, da se stroj na nič ne naslanja.
Stroj se kmalu po zagonu programa zaustavi.
• Stroj se je morda začasno zaustavil zaradi nizke napetosti. >>> Stroj se ponovno zažene, ko napetost vzpostavi normalno raven.
Programski čas se ne odšteva. (na modelih z zaslonom)
• Merilnik časa se lahko zaustavi med dotokom vode. >>> Indikator merilnika časa ne odšteva, dokler v stroj doteka ustrezna
količina vode. Stroj ne začne obratovati, dokler ne zajame količine vodene, zadostne za zaščito pred slabimi rezultati pranja zaradi pomanjkanja vode. Po tem indikator merilnika časa ponovno zažene odštevanje.
• Merilnik časa se lahko zaustavi med fazo ogrevanja. >>> Indikator merilnika časa ne odšteva, dokler stroj ne doseže
nastavljene temperature.
• Merilnik časa se lahko zaustavi med fazo centrifugiranja. >>> Avtomatski sistem zaznavanja neuravnotežene obremenitve se
lahko vključi zaradi neuravnotežene porazdelitve perila v bobnu.
• Stroj se ne preklopi v fazo centrifugiranja, če perilo v bobnu ni enakomerno porazdeljeno - zaščita pred poškodbami stroja in okolja. Perilo je treba znova porazdeliti in odviti.
Pena se steka iz predala za pralno sredstvo.
• Dodali ste preveliko količino pralnega sredstva. >>> Zmešajte 1 žlico mehčalca in ½ litra vode ter mešanico nalijte v predelek
za pranje v predala za pralno sredstvo.
• V napravo dodajte pralno sredstvo glede na program in največjo količino perila, navedeno v "Preglednici programov in porabe". Če uporabite dodatne kemikalije (odstranjevalci madežev, belila itd.), zmanjšajte količino pralnega sredstva.
Ob koncu programa je perilo mokro.
• Zaradi prevelike količine pralnega sredstva se lahko pojavi premočno penjenje in vklopi se sistem samodejnega odstranjevanja pene. >>> Uporabljajte priporočeno količino pralnega sredstva.
• Stroj se ne preklopi v fazo centrifugiranja, če perilo v bobnu ni enakomerno porazdeljeno - zaščita pred poškodbami stroja in okolja. Perilo je treba znova porazdeliti in odviti.
OPOZORILO: Če kljub upoštevanju teh navodil ne uspete odpraviti težav, se posvetujte s prodajalcem oziroma pooblaščenim
serviserjem. V nobenem primeru ne poskušajte sami popraviti stroja, ki ne deluje.
A
79 / SL
Pralni stroj / Navodila za uporabo
Page 80
www.beko.com
Loading...