Beko WTE 5511 BO User manual [EN,BG]

Page 1
Washing Machine
User Manual
Пральна машина
Посібник користувача
WTE 5511 BO
EN / BG
Document Number :
2820526114_EN / 11-08-20.(11:36)
Page 2
Page 3
1
General safety nstructons
This section includes security instructions which may help prevent the injuries and material damage risks. All kinds of warranties shall be invalid if these instructions are not observed.
1.1 Lfe and property safety
u
Never place the product on a carpet-covered floor. Electrcal parts
wll get overheated snce ar cannot crculate from under the devce. Ths wll cause problems wth your product.
u
Unplug the product f t s not n use.
u
Always have the nstallaton and reparng procedures carred out by
the Authorsed Servce Agent. The manufacturer shall not be held lable for damages that may arse from procedures carred out by unauthorsed persons.
u
The water supply and dranng hoses must be securely fastened and
reman undamaged. Otherwse, water leak may occur.
u
Whle there s stll water nsde the product, never open the loadng
door or remove the flter. Otherwse, rsk of floodng and njury from hot water wll occur.
u
Do not force open the locked loadng door. Door can be opened a few
mnutes after the washng cycle ends. In case of forcng the loadng door to open, the door and the lock mechansm may get damaged.
u
Use detergents, softeners and supplements sutable for automatc
washng machnes only.
u
Follow the nstructons on the label of textles and the detergent
package.
1.2 Chldren's safety
u
Ths product can be used by the chldren who are at the age of 8 and
over and the people whose physcal, sensory or mental sklls are not fully developed or who do not have necessary requred experence and knowledge as long as they are supervsed or traned about the safe use of the product and ts rsks. Chldren should not play wth the devce. Cleanng and mantenance works should not be performed by chldren unless they are supervsed by someone. Chldren of less than 3 years should be kept away unless contnuously supervsed.
u
Packagng materals may be dangerous for the chldren. Keep
packagng materals n a safe place away from reach of the chldren.
Washing Machine / User’s Manual
3 / EN
Page 4
u
Electrcal products are dangerous for the chldren. Keep the chldren
away from the product when t s n use. Do not allow them to play wth the product. Use chld lock to prevent chldren from ntervenng wth the product.
u
Do not forget to close the loadng door when leavng the room where
the product s located.
u
Store all detergents and addtves n a safe place away from the
reach of the chldren by closng the cover of the detergent contaner or sealng the detergent package.
1.3 Electrcal safety
u
If the product has a falure, t should not be operated unless t s
repared by the Authorsed Servce Agent. Rsk of electrc shock!
u
Ths product s desgned to resume operatng n the event of
powerng on after a power nterrupton. If you wsh to cancel the programme, see "Cancellng the programme" secton.
u
Plug the product nto a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do
not neglect to have the groundng nstallaton made by a qualfed electrcan. Our company shall not be lable for any damages that wll arse when the product s used wthout groundng n accordance wth the local regulatons.
u
Do not wash the product by sprayng or pourng water onto t! Rsk of
electrc shock!
u
Never touch the power cable plug wth wet hands! Do not grab the
power cord to unplug the machne, always unplug t by holdng the socket wth one hand, and pullng the plug wth the other hand.
u
Product should be unplugged durng nstallaton, mantenance,
cleanng and repar procedures.
u
If the power cable s damaged, t must be replaced by the
manufacturer, after sales servce or a smlarly qualfed person (preferably an electrcan) or someone desgnated by the mporter n order to avod possble rsks.
1.4 Hot surface safety
4 / EN
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass will get hot. Considering this fact, during washing operation keep the children away from the loading door of the product to prevent them touching it.
Washing Machine / User’s Manual
Page 5
2
Important instructions for environment
2.1 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these collection centers. Compliance with RoHS Directive: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
2.2 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
3
Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not for commercial purposes or it should not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.
• The service life of your product is 10 years. During this period, original spare parts will be available to operate the appliance properly.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments; – areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.
Washing Machine / User’s Manual
5 / EN
Page 6
4
Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademark Beko
Model name WTE 5511 B0
Rated capacity (kg) 5
Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency) A++
Annual Energy Consumption (kWh)
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 0.700
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0.685
Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0.550
Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0.250
Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 0.750
Annual Water Consumption (l)
Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency) C
Maximum spin speed (rpm) 1000
Remaining moisture Content (%) 62
Standard cotton programme
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 199
Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 175
Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 155
Duration of the left-on mode (min) N/A
Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 60/77
Built-in No
Height (cm) 84
Width (cm) 60
Depth (cm) 44
Net weight (±4 kg.) 55
Single Water inlet / Double Water inlet
• Available
Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz
Total current (A) 10
Total power (W) 1550
Main model code 9213
(1)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the
consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
(1)
(2)
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
148
9899
• / -
6 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 7
4.1 Installation
• Apply to the nearest authorised service agent for the installation of your product.
• Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer's responsibility.
• Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
• Make sure that the installation and electrical connections of the product are performed by authorised service. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorised persons.
• Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.
4.1.1 Approprate nstallaton locaton
• Place the product on a hard and level floor. Do not put it onto a carpet with high pile or other similar surfaces.
• When the washing machine and dryer are placed on top of each other, their total weight –when loaded– amounts to 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product in the environments where the temperature falls below 0 ºC.
• Leaving a gap at the sides of the machine is suggested to reduce vibration and noise
• On a graduated floor, do not place the product next to the edge or on a platform.
• Do not place heat sources such as Hobs, Irons, Ovens, etc. on the washing machine and do not use them on the product.
4.1.2 Removng packagng renforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. Do not make this operation alone by yourself.
4.1.3 Removng the transportaton locks
1 Loosen all bolts with an appropriate wrench until they turn freely. 2 Remove the transport safety bolts by turning them slightly. 3 Insert the plastic covers in the bag containing the user manual to the openings on the rear
panel.
CAUTION: Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the
A
C
Washing Machine / User’s Manual
product will be damaged.
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.
Install the transport safety bolts in reverse order of the disassembly procedure. Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
7 / EN
Page 8
4.1.4 Connectng water supply
40 cm
100 cm
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a
C
A
pressure reducing valve if water pressure is higher.
CAUTION: Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the
laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
CAUTION: Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.
1 Tighten the nuts of the hose by hand. Never use a tool when
tightening the nuts.
2 When hose connection is completed, check whether there is
leak problems at the connection points by opening the taps fully. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. In order to prevent the water leaks and resultant damages, keep the taps closed when you do not use the product.
4.1.5 Connectng the dran hose to the dran
• Attach the end of the drain hose directly to waste water drain, lavatory or bathtub.
CAUTION: Your drain house will be flooded if the hose comes out of its housing during water discharge.
A
Moreover, there is risk of scalding due to high washing temperatures! In order to prevent such situations and make sure that the machine performs water intake and discharge processes without any problem, fix the drain hose securely.
• Connect the drain hose to a minimum height of 40 cm and a maximum height of 100 cm.
• In case the drain hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
• To prevent the waste water to go back into the machine again and to ensure easy drainage, do not immerse the end of the hose into the waste water or do not insert it into the drain for more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
8 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 9
4.1.6 Adjustng the feet
CAUTION: In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level
A
1 Loosen the lock nuts on the feet by hand. 2 Adjust the feet until the product stands in a stable and balanced way.
3. Tighten all lock nuts by hand again.
4.1.7 Electrcal connecton
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• The wiring for the electrical outlet circuit must be sufficient to meet the appliance requirements. Use of a Groud Fault Circuit Interrupter (GFCI) is recommended.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi-plugs.
and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.
CAUTION: Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged.
B
4.1.8 Intal use
C
Washing Machine / User’s Manual
CAUTION: Damaged power cables must be replaced by the Authorised Service Agents.
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.
Before starting to use the product make sure that the preparations are made which are in line with the “Important Safety and Environment Instructions” and the instructions in the “Installation” section. To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum Cleaning programme. If this program is not available in your machine, apply the method which is described in the section 4.4.2.
9 / EN
Page 10
4.2 Preparation
4.2.1 Sortng the laundry
* Sort laundry according to type of fabric, color, and degree of soiling and allowable water
temperature.
* Always obey the instructions given on the garment tags.
4.2.2 Preparng laundry for washng
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Only use the dyes / color changers and descaling agents which are appropriate to machine wash. Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
4.2.3 Thngs to be done for energy savng
Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table". See, “Programme and consumption table"
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during washing process.
• Do not use more detergent than the recommended amount specified on its package.
4.2.4 Loadng the laundry
1. Open the laundry cover.
2. Put the laundry items into the machine in a loose manner.
3. Push and close the loading cover until you hear the locking sound. Ensure that no items are caught in the door. The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme comes to an end.
4.2.5 Correct load capacty
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired. Machine automatically adjusts the water amount according to the weight of the laundry put inside it.
A
10 / EN
WARNING: Follow the information in the “Programme and consumption table”. When overloaded, machine's
washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
Washing Machine / User’s Manual
Page 11
4.2.6 Usng detergent and softener
1
3
2
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleacher and decolorant, descaling agents; read the manufacturer's instructions written on the package and follow the dosages specified. Use measuring cup if
C
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• While the washing cycle is in progress, do not leave the detergent dispenser open!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent container into the main
wash compartment (compartment number “2”).
Choosing the detergent type
Detergent type to be used depends on the fabric type and color.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.
A
Adjusting detergent amount The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level sign on the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents
available.
The detergent drawer is composed of three compartments: – (1) for prewash – (2) for main wash – (3) for softener – ( ) in addition, there is a siphon piece in the softener compartment.
CAUTION: Use only detergents manufactured specifically for washing machines.
CAUTION: Do not use soap powder.
Washing Machine / User’s Manual
11 / EN
Page 12
If the product contains a liquid detergent cup:
2
Put the liquid detergent container into the compartment no “2”.
If the liquid detergent lost its fluidity, dilute it with water before putting it into the detergent container.
If the product is equipped with a liquid detergent part:
When you want to use liquid detergent, pull the apparatus towards yourself. The part that falls down will serve as a barrier for the liquid detergent.
If required, clean the apparatus with water when it is in place or by removing it.
If you will use powder detergent, the apparatus must be secured at top position.
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. "2") or directly into the drum before washing.
Using starch
• Put the liquid soda, powder soda or the fabric dye into the softener compartment.
Do not use softener and starch together in a washing cycle. Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
Using bleaches
• Add the bleach at the beginning of the washing cycle by selecting a prewash program. Do not put detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleach onto the laundry and do not use it with the colored items.
• When using oxygen-based decolorant, select a program which washes the laundry at a low temperature.
• Oxygen-based decolorant can be used with the detergent; however, if it is not at the same consistence, first put detergent in the compartment number “2” in the detergent dispenser and wait for the machine to flush the detergent when taking in water. While the machine continues taking in water, add decolorant in the same compartment.
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 13
4.2.7 Tps for effcent washng
Light Colours and
Whites
(Recommended temperature range based on soiling level: 40-90 oC)
Clothes
Colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40
o
C)
Black/Dark
Colours
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -40 oC)
Delicates/
Woolens/Silks
(Recommended temperature range based on soiling level: cold -30 oC)
Heavily Soiled
(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)
Normally Soiled
Soiling Level
(For example, stains caused by body on collars and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains exist.)
It may be necessary to pre­treat the stains or perform prewash. Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for colors can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colors can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Detergents which do not contain bleach should be used.
Powder and liquid detergents recommended for colors can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Detergents which do not contain bleach should be used.
Liquid detergents suitable for colors and dark colors can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colors and dark colors can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colors and dark colors can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Washing Machine / User’s Manual
13 / EN
Page 14
4.3 Operating the product
4.3.1 Control panel
1
2 3 4 6
5
Daily Xpress
Shirts 40°
Woollens 40°
Hand Wash 40°
40º
Synthetics
20º
Down Wear
40º
Drum Clean
Spin+Drain
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 2 - Spin Speed Indicator LEDs 3 - Child Lock Enabled LED
20º
Cottons
40º
40º
Cottons Eco
60º
60°
Cottons
90º
Rinse
1000
800
600
400
9
6
3
End
Cancel
Spin
Rinse
Wash
Time Delay
789
6 - Programme Follow-up LEDs 7 - Start / Pause Button 8 - Delayed Start Setting Button
9 - Spin Speed Adjustment button 4 - Door Lock Enabled LED 5 - Delayed Start Indicator LEDs
4.3.2 Preparng the machne
1.Make sure that the hoses are connected tightly.
2.Plug in your machine.
3.Turn the tap on completely.
4.Place the laundry in the machine.
5.Add detergent and fabric softener.
4.3.3 Programme selecton and tps for effcent washng
1.Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in
accordance with the "Programme and consumption table" and the temperature table below.
2.Select the desired programme with the Programme Selection knob.
WTE 5511 B0
Indcatve values for Synthetcs programmes (EN)
Remanng Mosture
Content (%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(mn) *
45 40
45 40
Synthetcs 40
Synthetcs 20
Load (kg)
2.5
2.5
Water
Consumpton
(l)
66
66
Energy
Consumpton
(kWh)
0.75
0.25
Programme
Duraton
105/130
105/130
* You can see the washng tme of the programme you have selected on the dsplay of the machne. It s normal that small dfferences may occur between the tme shown on the dsplay and the real washng tme.
** Remanng mosture content values may dffer accordng to the selected spn speed.
14 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Remanng Mosture
Content (%) **
Page 15
4.3.4 Programme and consumpton table
EN
Programme
Cottons
Cottons 60° with Prewash 60 5 200 90 1.60 1000
Cottons Eco
Synthetics
Daily Xpress 30 5 28 59 0.15 1000
Woollens / Hand Wash 40 1.5 65 45 0.45 1000
Down Wear 40 1.5 105 85 0.80 1000
Shirts 40 2.5 80 42 0.60 800
Drum Clean 90 - 160 67 2.10 600
2
Max. Load (kg)
Programme Duration (~min)
90 5 180 82 1.75 1000
40 5 180 80 0.90 1000
20 5 180 80 0.50 1000
60** 5 199 47.4 0.70 1000
60** 2,5 175 45 0,685 1000
40** 2.5 155 41.4 0.55 1000
40 2.5 120 66 0.75 1000
20 2.5 120 66 0.25 1000
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Max. Speed***
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3) ***: If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
** "Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard programmes." These programmes are known as '40°C cotton standard programme' and '60°C cotton standard programme' and indicated with the symbols on the panel.
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature,
C
Washing Machine / User’s Manual
ambient temperature, type and amount of laundry, spin speed, and changes in electric voltage.
Depending on the amount of laundry you have loaded into your machine, there may be a difference of 1-1.5 hours between the duration shown in the Programme and consumption table and the actual washing duration. Duration will be automatically updated soon after the washing starts.
15 / EN
Page 16
4.3.5 Man programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (sheets, bedlinen, towels, bathrobes, underwear etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use to wash your synthetc clothes (shrts, blouses, synthetc/cotton blends, etc.). Your laundry wll be washed wth a gentle acton for a shorter washng cycle when compared to the Cottons programme. For curtans and tulle, t s recommended to use Synthetcs 20˚C or 40˚C programme.
• Woollens / Hand Wash
Use to wash your woolen/delicate laundry. Your laundry will be washed with a very gentle washing action in order not to damage the clothes.
4.3.6 Addtonal programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
C
Additional programmes may differ according to the model of the machine.
• Cottons Eco
Use this programme to wash your laundry washable in cottons programme for a longer time, still with a very good performance for saving purposes.
Cotton Eco programme consumes less energy compared to other cotton programmes.
C
• Cottons 60º with Prewash
Use this programme only for heavily soiled cotton clothes. Add detergent into the prewash compartment.
• Daily Xpress
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Shirts
This programme is used to wash the shirts made from cotton, synthetic and synthetic blended fabrics altogether. It reduces wrinkles. Pre-treatment algorithm is executed.
• Apply the pre-treatment chemical on your garments directly or add it together with detergent when the machine starts to take water from the main washing compartment. Thus the machine will wash them in a short period of time and expected lifespan of your shirts will extend.
• Down Wear
Use this programme to wash your coats, vest, jackets etc. containing feathers with a "machine­washable" label on them. Thanks to special spinning profiles, it is ensured that the water reaches the air gaps amongst the feathers.
• Drum Clean
Use regularly (once in every 1-2 months) to clean the drum and provide the required hygiene. Operate the programme while the machine is completely empty. To obtain better results, put powder lime-scale remover for washing machines into the detergent compartment no. “2”. When the programme is over, leave the loading door ajar so that the inside of the machine gets dry.
This is not a washing programme. It is a maintenance programme.
C
Do not run the programme when there is something in the machine. If you try to do so, the machine detects that there is load inside and aborts the programme.
16 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 17
4.3.7 Specal programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Rinse
Use when you want to rinse or starch separately.
• Spin+Drain
You can use this function to remove the water on the garment of drain the water in the machine. Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start / Pause button. First, the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and drain the water coming out of them. If you wish to drain only the water without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause button.
C
Use a lower spin speed for delicate laundries.
4.3.8 Speed selecton
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the spin speed indicator. To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. When "No Spin" is selected, the rinse level indicator lights will not turn on.
Rinse hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you can use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete after draining the water. If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button. The programme will resume. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
If the programme has not reached the spinning step, you can change the speed without switching the machine
C
to Pause mode.
Washing Machine / User’s Manual
17 / EN
Page 18
4.3.9 Delayed Start
With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.
C
Do not use liquid detergents when you set Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes.
1. Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc.
2. Select a washing programme and spin speed.
3. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. When the button is pressed once, 3
hours delayed start is selected. When the same button is pressed again, 6 hours delay is selected, and when it is pressed for the third time, 9 hours delayed start is selected. If you press the Delayed Start button once again, Delayed Start function will be canceled.
4. Press Start / Pause button. Previous delayed start time light turns off and next delayed start time
light turns on after every 3 hours.
5. At the end of the countdown, all delayed start lights will turn off and the selected programme will
start.
You can switch the machine to pause mode and add laundry during the delayed start period.
C
Changing the delayed start period
If you want to change the time during countdown, you will need to cancel the programme and set the delay time again.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start the programme immediately:
1. Turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be
canceled. The End/Cancel light flashes continuously.
2. Then, select the programme you want to run again.
3. Press Start / Pause button to start the programme.
4.3.10 Startng the programme
1. Press Start / Pause button to start the programme.
2. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
4.3.11 Chld Lock
Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid any changes in a running programme.
If the Programme Selection knob is rotated when the child lock is active, "Child Lock Enabled LED" will flash 3
C
To activate the Child Lock:
Press and hold Speed and Delayed Start buttons for 3 seconds. While you are holding for 3 seconds, the "Child Lock Enabled LED" will flash. You can release the buttons when the LEDs become permanently on.
18 / EN
times. The Child Lock does not allow any change in the programmes or the selected speed.
Even if another programme is selected with the Programme Selection knob while the Child Lock is active, previously selected programme will continue running.
When the Child Lock is active and the machine is running, you can switch the machine to Pause mode without deactivating the Child Lock by turning the Programme Selection knob to On / Off position. When you turn the Programme Selection knob afterwards, the programme will resume.
Washing Machine / User’s Manual
Page 19
To deactivate the Child Lock:
Press and hold Speed and Delayed Start buttons for 3 seconds while any programme is running. While you are holding for 3 seconds, the "Child Lock Enabled LED" will flash. You can release the buttons when the LED turns off completely.
In addition to the method above, to deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On / Off
C
4.3.12 Progress of programme
4.3.13 Loadng door lock
4.3.14 Changng the selectons after programme has started
position when no programme is running, and select another programme.
Child Lock is not deactivated after power failures or when the machine is unplugged.
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the completed step will turn off. You can change the speed settings without stopping the programme flow while the programme is running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme step. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times.
If the machine does not proceed to the spinning step, the Rinse Hold function might be active or the automatic
C
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the loading door in cases when the water level is unsuitable. Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. The machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, the Loading Door light turns off and the loading door can be opened within 1-2 minutes. If the level is unsuitable, the Loading Door light remains on and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the Loading Door while the Loading Door light is on, you must cancel the current programme. See. "Cancelling the programme"
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. Additionally, when the loading door is openable, the Loading Door light turns off completely.
Changing the speed settings
You can change the speed settings of the programme that is currently running. See "Speed selection".
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
C
Washing Machine / User’s Manual
If no change is allowed, the relevant light will flash 3 times.
19 / EN
Page 20
Adding or taking out laundry
You can load/unload laundry when a programme is running if the water level is appropriate to open the door. To do this:
1. Press Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light
of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be opened.
3. Open the Loading Door and add or take out the laundry.
4. Close the Loading Door.
5. Make changes in speed settings, if necessary.
6. Press Start / Pause button to start the machine.
4.3.15 Cancellng the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been canceled. Your machine will end the programme when you turn the Programme Selection knob; however, it does not drain the water inside. When you select and start a new programme, the newly selected programme will start depending on the step the previous programme was canceled in. For example, it may take in additional water or continue to wash with the water inside.
Some programmes may start by discharging the water inside the machine. Depending on the step where the
C
programme was canceled in, you may have to put detergent and softener again for the programme you have selected anew.
4.3.16 End of programme
When the programme ends, "End" LED becomes on at the Programme Follow-up indicator.
1. Wait until the "Door Lock Enabled LED" goes off completely.
2. To switch off the machine, turn the Programme Selection Knob to On/Off position.
3. Take out your laundry and close the loading door. Your machine is ready for the next washing
cycle.
4.3.17 Your machne features "Pause Mode".
After you switch on your machine with the programme selection button (by switching the button to a different position than the On/Off position), if no programme is started or no other procedure is performed in the selection step or no action is taken within approx. 2 minutes after the selected programme ends, your machine will switch to energy saving mode automatically. The brightness of the indicator lights will decrease. Also, if your product has a display that shows programme time, this display will be completely turned off. If you turn the Programme Selection knob or touch any button, lights and display will switch back to previous condition. The selections which you make when exiting from the energy efficiency may change. Please check the correctness of your selections before starting the programme. If necessary, please make your settings again. This is not an error.
20 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 21
4.4 Maintenance and cleaning
Service life of product extends and frequently experienced problems will be reduced if it is cleaned at regular intervals.
4.4.1 Cleanng the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time. Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated. If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.
1 Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until
the compartment is removed from the machine.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin.
In order to prevent the residues to contact your skin, clean it with an appropriate brush by wearing a pair of gloves.
3 Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
4.4.2 Cleanng the loadng door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes.
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C
4.4.3 Cleanng the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non-corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
4.4.4 Cleanng the water ntake flters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
Use an detergent / anti-limescale suitable for the washing machines.
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum. If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick. Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool. These will damage the painted, chromated and plastic surfaces.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, remove them from their places with a pliers and clean in this way.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water.
4. Replace the seals and filters carefully and tighten their nuts by hand.
Washing Machine / User’s Manual
21 / EN
Page 22
4.4.5 Dranng remanng water and cleanng the pump flter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
CAUTION: Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.
A
In order to clean the drty flter and dscharge the water:
1 Unplug the machine to cut off the supply power.
A
2. Open the filter cover.
3 Follow the below procedures in order to drain water.
The product does not have an emergency water dran hose, n order to dran the water:
CAUTION: If the product is not being used, shut the tap shut, remove mains pipe and drain the water inside
the machine against any likely freezing.
CAUTION: After each use, turn off the water tap to which the mains hose is connected.
CAUTION: Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC. To avoid the burning risk, clean
the filter after the water inside the machine is cooled down.
a. In order to collect the water to flow out of the
filter, place a large vessel in front of the filter.
b. Turn and loosen the pump filter until water
starts to flow (counterclockwise). Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth handy to absorb any spilled water.
c When the water inside the machine is finished,
take out the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region.
5. Replace the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close
22 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 23
5
Troubleshooting
Problem Reason Soluton
Program does not start after closing the door.
Programme cannot be started or selected.
Water in the machine.
The machine enters standby mode after the programme starts or it does not take in water.
Machine does not drain water.
Machine vibrates or makes noise.
There is water leaking from the bottom of the washing machine.
Machine stopped shortly after the programme started. Machine directly discharges the water it takes in. No water can be seen in the machine during washing. Loading door cannot be opened.
Start / Pause / Cancel button was not pressed. • *Press the Start / Pause / Cancel button.
It may be difficult to close the loading door in case of excessive loading. Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.).
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. Tap is turned off. • Turn on the taps. Water inlet hose is bent. • Flatten the hose.
Water inlet filter is clogged. • Clean the flter. Loading door may be open. • Close the door. The water connection may be wrong or water may be cut off (When the water is cut off, washing or rinsing LEDs flash).
Water drain hose might be clogged or twisted. • Clean or flatten the hose. Pump filter is clogged. • Clean the pump flter. Machine might be standing unbalanced. • Adjust the feet to level the machne. A hard substance might have entered into the pump filter. Transportation safety bolts are not removed. • Remove the transportaton safety bolts. Laundry quantity in the machine might be too little. Machine might be overloaded with laundry. • Take out some of the laundry from the
Machine might be leaning on a rigid item. • Make sure that the machne s not leanng
Water drain hose might be clogged or twisted. • Clean or flatten the hose.
Pump filter is clogged. • Clean the pump flter.
Machine might have stopped temporarily due to low voltage. Draining hose might not be at adequate height. • Connect the water dranng hose as
The water level is not visible from outside of the washing machine. Door lock is activated because of the water level in the machine. Machine is heating up the water or it is at the spinning cycle. Child lock is engaged. Door lock will be deactivated a couple of minutes after the programme has come to an end. Loading door may be stuck because of the pressure it is subjected to.
• Reduce the amount of laundry and make sure that the loadng door s closed properly.
• To cancel the programme, turn the Programme Selecton knob to select another programme. Prevous programme wll be canceled. (see. “Cancellaton of program”)
• Ths s not a falure; water s not harmful to the machne.
• Check the water connecton. If the water s cut off, press the Start/Pause key after the water has been suppled agan to resume the operaton from standby mode.
• Clean the pump flter.
• Add more laundry to the machne.
machne or dstrbute the load by hand to balance t homogenously n the machne.
on anythng.
• It wll resume runnng when the voltage restores to the normal level.
descrbed n the operaton manual.
• Ths s not a falure.
• Dran the water by runnng the Pump or Spn programme.
• Wat untl the programme completes.
• Wat for a couple of mnutes for deactvaton of the door lock.
• Grab the handle and push and pull the loadng door to release and open t.
Washing Machine / User’s Manual
23 / EN
Page 24
Problem Reason Soluton
Washing takes longer time than specified in the manual.(*)
Programme time does not countdown. (On models with display) (*)
Programme time does not countdown. (*)
Machine does not switch to spinning step. (*)
Washing performance is poor: Laundry turns gray. (**)
Washing performance is poor: Stains persist or the laundry is not whitened. (**)
Water pressure is low. • Machne wats untl takng n adequate
Voltage might be low. • Washng tme s prolonged to avod poor
Input temperature of water might be low. • Requred tme to heat up the water extends
Number of rinses and/or amount of rinse water might have increased.
Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. Timer may stop during water intake. • Tmer ndcator wll not countdown untl the
Timer may stop during heating step. • Tmer ndcator wll not countdown untl the
Timer may stop during spinning step. • Automatc unbalanced load detecton system
There might be unbalanced load in the machine. • Automatc unbalanced load detecton system
There might be unbalanced load in the machine. • Automatc unbalanced load detecton system
The machine will not spin if water is not drained completely. Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. Insufficient amount of detergent has been used over a long period of time.
Washing was made at low temperatures for a long time. Insufficient amount of detergent is used with hard water.
Too much detergent is used. • Use the recommended amount of detergent
Insufficient amount of detergent is used. • Use the recommended amount of detergent
Excessive laundry was loaded in. • Do not load the machne n excess. Load wth
Wrong programme and temperature were selected. Wrong type of detergent is used. • Use orgnal detergent approprate for the
Too much detergent is used. • Put the detergent n the correct
amount of water to prevent poor washng qualty due to the decreased amount of water. Therefore, the washng tme extends.
washng results when the supply voltage s low.
n cold seasons. Also, washng tme can be lengthened to avod poor washng results.
• Machne ncreases the amount of rnse water when good rnsng s needed and adds an extra rnsng step f necessary.
• Use recommended amount of detergent.
machne takes n adequate amount of water. The machne wll wat untl there s suffcent amount of water to avod poor washng results due to lack of water. Tmer ndcator wll resume countdown after ths.
machne reaches the selected temperature.
mght be actvated due to the unbalanced dstrbuton of the laundry n the drum.
mght be actvated due to the unbalanced dstrbuton of the laundry n the drum.
mght be actvated due to the unbalanced dstrbuton of the laundry n the drum.
• Check the flter and the dranng hose.
• Use recommended amount of detergent.
• Use the recommended amount of detergent approprate for water hardness and the laundry.
• Select the proper temperature for the laundry to be washed.
• Usng nsuffcent amount of detergent wth hard water causes the sol to stck on the cloth and ths turns the cloth nto gray n tme. It s dffcult to elmnate grayng once t happens. Use the recommended amount of detergent approprate for water hardness and the laundry.
approprate for water hardness and the laundry.
approprate for water hardness and the laundry.
amounts recommended n the "Programme and consumpton table".
• Select the proper programme and temperature for the laundry to be washed.
machne.
compartment. Do not mx the bleachng agent and the detergent wth each other.
24 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 25
Problem Reason Soluton
Washing performance is poor: Oily stains appeared on the laundry. (**)
Washing performance is poor: Clothes smell unpleasantly. (**)
Colour of the clothes faded. (**)
It does not rinse well.
Laundry became stiff after washing. (**)
Laundry does not smell like the softener. (**)
Detergent residue in the detergent drawer. (**)
Regular drum cleaning is not applied. • Clean the drum regularly. For ths, please
Odours and bacteria layers are formed on the drum as a result of continuous washing at lower temperatures and/or in short programmes.
Excessive laundry was loaded in. • Do not load the machne n excess. Detergent in use is damp. • Keep detergents closed n an envronment
A higher temperature is selected. • Select the proper programme and
The amount, brand and storage conditions of the detergent used are inappropriate.
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
Pump filter is clogged. • Check the flter. Drain hose is folded. • Check the dran hose. Insufficient amount of detergent is used. • Usng nsuffcent amount of detergent for
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Detergent is put in wet drawer. • Dry the detergent drawer before puttng n
Detergent has gotten damp. • Keep detergents closed n an envronment
Water pressure is low. • Check the water pressure. The detergent in the main wash compartment got wet while taking in the prewash water. Holes of the detergent compartment are blocked. There is a problem with the detergent drawer valves. Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Regular drum cleaning is not applied. • Clean the drum regularly. For ths, please
see 4.4.2.
• Leave the detergent drawer as well as the loadng door of the machne ajar after each washng. Thus, a humd envronment favorable for bactera cannot occur n the machne.
free of humdty and do not expose them to excessve temperatures.
temperature accordng to the type and solng degree of the laundry.
• Use a detergent approprate for the washng machne and your laundry. Keep detergents closed n an envronment free of humdty and do not expose them to excessve temperatures.
compartment although prewash cycle s not selected, machne can take ths detergent durng rnsng or softener step. Put the detergent n the correct compartment.
the water hardness can cause the laundry to become stff n tme. Use approprate amount of detergent accordng to the water hardness.
compartment although prewash cycle s not selected, machne can take ths detergent durng rnsng or softener step. Put the detergent n the correct compartment.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
compartment although prewash cycle s not selected, machne can take ths detergent durng rnsng or softener step. Wash and clean the dspenser wth hot water. Put the detergent n the correct compartment.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
detergent.
free of humdty and do not expose them to excessve temperatures.
• Check the holes and clean f they are clogged.
• Call the Authorsed Servce Agent.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
see 4.4.2.
Washing Machine / User’s Manual
25 / EN
Page 26
Problem Reason Soluton
Too much foam forms in the machine. (**)
Foam is overflowing from the detergent drawer.
Laundry remains wet at the end of the programme. (*)
(*) Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun. (**) Regular drum cleaning is not applied. Clean the drum regularly. See 4.4.2
Improper detergents for the washing machine are being used. Excessive amount of detergent is used. • Use only suffcent amount of detergent. Detergent was stored under improper conditions. • Store detergent n a closed and dry locaton.
Some meshed laundry such as tulle may foam too much because of their texture. Detergent is put in the wrong compartment. • Put the detergent n the correct
Softener is being taken early. • There may be problem n the valves or n the
Too much detergent is used. • Mx 1 tablespoonful softener and ½ l water
Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage.
• Use detergents approprate for the washng machne.
Do not store n excessvely hot places.
• Use smaller amounts of detergent for ths type of tem.
compartment.
detergent dspenser. Call the Authorsed Servce Agent.
and pour nto the man wash compartment of the detergent drawer.
• Put detergent nto the machne sutable for the programmes and maxmum loads ndcated n the “Programme and consumpton table”. When you use addtonal chemcals (stan removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
• Use recommended amount of detergent.
A
CAUTION: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your
dealer or the Authorised Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
26 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Page 27
Пральна машина
Посібник користувача
WTE 5511 BO
2820526114_BG / 11-08-20.(11:51)Номер на документа :
Page 28
Този продукт е произведен с помощта на последните технологии в екологично чиста среда.
Page 29
1 Общи инструкции за безопасност
Този раздел включва инструкции за безопасност, които може да помогнат за предотвратяване на наранявания и материални щети. Всякакви гаранции ще бъдат невалидни, ако тези инструкции не бъдат спазвани.
1.1 Безопасност за живота и собственост
u
Никога не поставяйте продукта върху под, покрит с килим.
Електрическите части ще прегреят, защото циркулацията на въздух под уреда ще бъде намалена. Това ще доведе до проблеми с продукта.
u
Разкачете продукта, ако той няма да се използва.
u
Монтаж и ремонт на уреда трябва да се извършва само от
представител на оторизирания сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от неквалифицирани лица.
u
Водопроводът и отточните тръби трябва да са добре затегнати
и да не са повредени. В противен случай може да се стигне до теч на вода.
u
Докато в продукта все още има вода, никога не отваряйте
вратата за зареждане, нито отстранявайте филтъра. В противен случай съществува риск от изгаряне с горещата вода.
u
Не насилвайте при отваряне блокирана врата за зареждане.
Вратата може да бъде отворена няколко минути след приключване на перилния цикъл. Ако насилите вратата, за да я отворите, може да повредите вратата и блокиращия механизъм.
u
Използвайте прах за пране, омекотител и други препарати,
подходящи за автоматична перална машина.
u
Следвайте инструкциите на етикета на дрехите и на опаковката
на препарата.
1.2 Безопасност на децата
u
Този продукт може да бъде използван от деца на възраст
от над 8 години и от хора, чиито физически, сензорни или ментални умения не са напълно развити или които нямат необходимият опит и знания, освен ако не са под надзор или обучени за безопасната употреба на продукта и рисковете, свързани с употребата му. Децата не бива да си играят с този уред. Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца, освен ако те не са надзиравани от възрастен. Не допускайте деца под три години, освен ако не ги наблюдавате непрекъснато.
Перална машина / Ръководство за употреба
29 / BG
Page 30
u
Опаковъчните материали могат да бъдат опасни за децата.
Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, далеч от достъпа на деца.
u
Електрическите уреди са опасни за децата. Дръжте децата
далеч от продукта, когато той работи. Не им позволявайте да си играят с продукта. Използвайте защитата от деца, за да предпазите децата от игра с уреда.
u
Не забравяйте да затворите вратата на уреда, когато напускате
помещението, в което е разположен.
u
Съхранявайте всички препарати и добавки на безопасно
място, далеч от достъпа на деца, като покриете контейнера или залепите пакета на препарата.
1.3 Електробезопасност
u
Ако продуктът е повреден, той не бива да се ползва преди да
бъде поправен в оторизирания сервиз. Риск от токов удар!
u
Този продукт е програмиран да продължи работа в случай на
прекъсване на електрозахранването. Ако желаете да откажете програма, вижте раздел "Отказ на програма".
u
Включете уреда към заземен контакт, защитен с 16 А бушон.
Не мислете, че не е важно заземяването на инсталацията Ви да е направено от квалифициран електротехник. Фирмата ни не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно местните наредби.
u
Никога не мийте продукта като го потапяте или пръскате в
вода! Риск от токов удар!
u
Никога не докосвайте щепсела на захранващия кабел с мокри
ръце! Не дърпайте захранващия кабел, за да разкачите машината, винаги правете това като държите контакта с една ръка, а с другата издърпайте щепсела.
u
Продуктът трябва да е изключен по време на монтаж,
поддръжка, почистване и ремонт.
u
Ако захранващия кабел е повреден, той трябва да бъде
подменен от производителя, след продажбения сервиз или лице с подобна квалификация (за предпочитане електротехник) или друго определено от вносителя лице, с цел да се избегнат всякакви рискове.
1.4 Безопасност от горещи повърхности
При пране на дрехите при висока температура стъклото на вратата се нагорещява. Отчитайки този факт, по време на пране, дръжте децата далеч от вратата за зареждане на продукта, за да предотвратите докосването й.
30 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 31
2 Важни инструкции за околната среда
2.1 Съвместимост с директивата за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване
Този продукт съответства на Директива на ЕС ОЕЕО (2012/19/EС). Уредът носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE). Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да бъдат използвани повторно и са подходящи за рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно с нормалните битови отпадъци в края на сервизния му живот. Занесете го в събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно
свържете с местните власти. Съответства с Директива RoHS: Продуктът, който сте закупили съответства с Директива на ЕС RoHS (2011/65/EС). Той не съдържа вредни или забранени материали, посочени в тази Директива.
оборудване. За да научите къде се намира най-близкият такъв пункт, се
2.2 Информация за опаковъчните материали
Опаковъчните материали на продукта са произведени от рециклируеми материали в съответствие с наредбите за опазване на националната околна среда. Не изхвърляйте опаковъчните материали заедно с останалите битови отпадъци. Занесете ги в специалните пунктове за събиране на опаковъчни материали, определени от местните власти.
3 Предназначение на уреда
• Този продукт е предназначен за битова употреба. Уредът не е предназначен за комерсиална употреба и не бива да се ползва за други цели, освен по предназначението му.
• Продуктът може да се ползва за пране и изплакване само на пране, обозначено по съответния начин.
• Производителят не носи отговорност в случай на неправилна употреба или транспортиране.
• Сервизният живот на уреда е 10 години. През този период се предлагат оригиналните резервни части за правилната работа на уреда.
• Уредът е предназначен да се използва в домашна среда и подобни приложения като:
– кухня за персонал в магазини, офиси и други работни помещения; – селскостопански постройки; – от клиенти в хотели, мотели и други жилищни среди; – къщи за гости; – зони за комунално използване в жилищни блокове или обществени перални.
Перална машина / Ръководство за употреба
31 / BG
Page 32
4 Технически спецификации
В съответствие с делегираният регмаламент (ЕС) №:1061/2010
Име на доставчика или запазена марка Име на модела Капацитет мощност (кг)
Клас енергийна ефективност / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най­ниска ефективност)
Годишен разход на енергия (kWh)
(1)
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при пълно зареждане (kWh) Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60°C” при частично зареждане (кВч) Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при пълно зареждане (кВч)
Разход на енергия в ‘изключен режим’ (W) Разход на енергия във ‘включен режим’ (W) Годишен разход на вода (l)
(2)
Клас ефективност на центрофуга / Скала от A+++ (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност)
Максимална скорост на центрофугиране (оборота в минута)
Съдържание на остатъчна влажност (%)
Стандартна програма памучни
(3)
Памучни Еко 60°C и 40°C
Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при пълно зареждане (мин) Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 60 °C” при частично зареждане (мин) Разход на енергия на стандартната програма “Памучни 40 °C” при частично зареждане (мин)
Продължителност на включен режим (мин) Емисия на въздушен акустичен шум при пране/центрофугиране (dB) Вграден Височина (см) Широчина (см) Дълбочина (см) Нетно тегло (±4 кг) Единичен вход за вода / Двоен вход за вода
• Налично Електричество (V/Hz) Общ ел.поток (A) Обща мощност (W) Код на основния модел
(1)
Разходът на енергия се базира на 220 стандратни перилни цикъла на програми за памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично зареждане, и консумация при режими на ниска мощност. Действителният разход на енергия зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(2)
Разходът на вода се базира на 220 стандартни перилни цикъла на програма памучни тъкани при 60°C и 40°C при пълно и частично зареждане. Действителният разход на вода зависи от това по какъв начин се използва уреда.
(3)
Програма “Стандарт 60°C памучни” и “стандарт 40°C памучни” са стандартните перилни програми, свързани с информацията върху етикета и фиша, подходящи за пране на нормално замърсено памучно пране и че те са най-ефективните програми, що се отнася до комбиниран разход на енергия и вода. Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел подобряване качеството на продукта.
Beko
WTE 5511 B0
5
A++
148
0.700
0.685
0.550
0.250
0.750
9899
C
1000
62
199
175
155
N/A
60/77
Non
84
60
44
55
• / -
230 V / 50Hz
10
1550
9213
32 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 33
4.1 Монтаж
• За монтажа на вашия продукт се обърнете към най-близкия оторизиран сервиз.
• Подготовката на мястото и електрическата, водната и канализационната инсталация са задължение на клиента.
• Проверете дали входящия и изходящия маркуч, както и захранващия кабел не са прегънати, затиснати или премазани при наместването на продукта на мястото му след монтажа или почистването.
• Уверете се, че монтажът и електрическите връзки на продукта са извършени от упълномощен сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от неквалифицирани лица.
• Преди монтажа огледайте уреда за видими дефекти. Ако има такива, не го монтирайте. Повредените уреди носят риск за безопасността ви.
4.1.1 Подходящо място за монтаж
• Поставете продукта на твърд и равен под. Не го поставяйте на килим или на поставка или друга подобна повърхност.
• Когато пералната машина и сушилнята са поставени една върху друга, тяхното общо тегло
- когато са заредени - възлиза на 180 килограма. Поставете уреда върху здрав, равен под, способен да издържи на това натоварване!
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Не монтирайте продукта в среда, където температурата пада под 0 °C.
• Препоръчва се оставянето на пространство отстрани на машината, за да се намалят вибрацията и шума.
• На издигнат под, не поставяйте продукта до ръба или на платформа.
• Не поставяйте върху пералната машина източници на топлина, такива като котлони, ютии, фурни и не ги използвайте върху продукта.
4.1.2 Отстраняване на подсилващите опаковъчни материали
Наклонете машината назад за да отстраните подсилващите опаковъчни материали. Отстранете подсилващите опаковъчни материали като издърпате опаковъчната лента. Не извършвайте тази операция самостоятелно.
4.1.3 Сваляне на блокировките за транспортиране
1 Разхлабете всички болтове с подходящ ключ, докато не започнат да се въртят свободно. 2 Отстранете транспортните обезопасителни болтове като ги завъртите леко. 3 Вкарайте пластмасовите капаци от торбата, съдържаща наръчника на потребителя, в
отворите на задния панел.
ВНИМАНИЕ: Отстранете обезопасяващите болтове за транспортиране преди да използвате пералнята!
A
C
Перална машина / Ръководство за употреба
В противен случай ще повредите уреда.
Съхранявайте болтовете за обезопасено транспортиране, за да може да ги ползвате отново ако се налага пренасяне на пералнята в бъдеще.
Монтирайте транспортните обезопасителни болтове в обратен ред на процедурата за разглобяване.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
33 / BG
Page 34
4.1.4 Свързване на водопровода
Водното налягане, необходимо за работата на уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1 MPa). За да работи пералнята Ви нормално, са необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. Ако
C
A
водното налягане е твърде високо, монтирайте понижаваща налягането клапа.
ВНИМАНИЕ: Моделите с единично водно захранване не се свързват с кран с топла вода. В този случай
прането ще се повреди или уредът ще премине в режим на безопасност и няма да работи.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте стари или употребявани маркучи с новия уред. Те може да направят петна
по дрехите.
1 Затегнете гайките на маркуча на ръка. Никога не
използвайте уред за затягането им.
2 Когато връзката на маркуча е направена, проверете
дали няма течове в точките на свързване като отворите крановете напълно. Ако има изтичане на вода, затворете крана и свалете гайката. Проверете уплътнението и затегнете добре уплътнението. С оглед предотвратяване на течове и последващи щети, дръжте крановете затворени, когато не използвате продукта.
4.1.5 Свързване на днежен маркуч за източване
• Свържете края на дренажния маркуч директно към канала за отходни води, санитарен възел или вана.
ВНИМАНИЕ: Може да наводните дома си ако маркучът се изтръгне от гнездото си по време на
източване на водата. Освен това съществува риск от изгаряне поради високата теммпература на водата!
A
С оглед предотвратяване на такива ситуации и за да се уверите, че процесите за подаване и източване на вода към и от машината работят без проблеми, фиксирайте сигурно дренажния маркуч.
• Свържете маркуча за източване на минимална височина от 40 см и максимална височина от 100 см.
• В случай, че маркучът е повдигнат след като
100 cm
е поставен на нивото на земята (по-малко от 40см над земята), източването на водата се затруднява и прането може да остане твърде
40 cm
мокро. Затова спазвайте височините описани на фигурата.
• За да предотвратите връщането на вода обратно в машината и за да осигурите лесно източване, не потапяйте края на маркуча в мръзна вода и не го вкарвайте в канала на повече от 15 см. Ако е прекалено дълъг, отрежете.
• Краят на маркуча не бива да е извит, внимавайте да не е настъпен или прегънат по пътя между канала и машината.
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте оригинално удължение. Дължината на маркуча не може да надвишава 3,2 м. За да избегнете протичане на вода, свързването на удължението и дренажния маркуч на уреда трябва да бъде направено с подходяща скоба за да не може да се откъсне и протече.
4.1.6 Регулиране на крачетата
ВНИМАНИЕ: За да работи уредът безшумно, без да вибрира, трябва да стои в равно и балансирано
A
34 / BG
положение на крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ. В противен случай уредът може да се размести и да започне да вибрира или да нанесе щети.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте никакви уреди за разхлабване на контрагайките. В противен случай ще ги
повредите.
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 35
1 Разхлабете с ръка гайките на крачетата. 2 Регулирайте крачетата, докато продукта не застане в стабилно и балансирано
положение.
3. Затегнете всички гайки отново на ръка.
4.1.7 Свързване на кабелите
Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Фирмата ни не носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно местните наредби.
• Свързването трябва да е направено в съответствие с държавните стандарти.
• Окабеляването на електрическата верига за контакта трябва да бъде достатъчно, за да отговори на изискванията на уреда. Използването на прекъсвач за верига при земно късо съединение е препоръчително.
• След монтажа захранващият кабел трябва да е леснодостъпен.
• Ако стойността на бушона или прекъсвача у дома ви е под 16 ампера, накарайте квалифициран електротехник да монтира 16-амперов бушон.
• Напрежението, обозначено в "Техническите спецификации" трябва да отговаря на вашето захранване.
• Не свързвайте уреда чрез удължител или разклонител.
ВНИМАНИЕ: Повреденият захранващ кабел трябва да се подмени от представител на оторизирания
A
сервиз.
4.1.8 Първоначална употреба
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
C
Перална машина / Ръководство за употреба
В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в процеса на производство. Това не вреди на уреда.
Преди стартиране ползването на продукта се уверете, че подготовката е извършена, съгласно с раздел "Важни инструкции за безопасността и околната среда". За да подготвите уреда за пускане на пране, го пуснете в програма Почистване на барабана първия път. Ако програмата не е налична на машата машина, приложете метода, описан в раздел 4.4.2.
35 / BG
Page 36
4.2 Подготовка
4.2.1 Сортиране на прането
* Сортирайте прането според вида на тъканите, цвета, степента на замърсяване и
допустимата температура на пране.
* Винаги спазвайте указанията върху етикета на дрехите.
4.2.2 Подготовка на дрехите за пране
• Металните части в прането, като банели на сутиени или катарами на колани могат да повредят пералнята Ви. Свалете металните части или перете дрехите в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Изпразнете джобовете от монети, химикалки, кламери и други подобни, изкарайте джобовете навън и изчеткайте. Тези предмети могат да повредят машината и да предизвикат шум при прането.
• Поставяйте малки на размер дрешки като бебешки чорапи или найлонови чорапи в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Поставете пердетата в машината без да ги притискате. Свалете окачалките на пердетата.
• Закопчайте циповете, зашийте разхлабени копчета и скъсани и разпорени места.
• Перете дрехи, означени с етикети “за машинно пране” или “за ръчно пране”, само със съответната за тях програма.
• Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови, тъмни дрехи могат да пуснат много боя. Перете ги отделно.
• Упоритите петна трябва да се почистят добре преди изпирането. Ако не сте сигурни, проверете със сух препарат за петна.
• Използвайте само оцветители / фиксатор на цветове и препарат за отстраняване на котлен камък, подходящи за машинно пране. Винаги спазвайте указанията върху опаковката.
• Перете панталоните и деликатното пране обърнати от опаката страна.
• Сложете дрехите от ангорска вълна във фризера за няколко часа преди пране. Това ще намали завалването на дрехите.
• Пране, силно напрашено с материали от рода на брашно, вар, мляко на прах и др., трябва добре да се изтупа преди поставяне в машината. В противен случай, тези прахообразни вещества се натрупват по вътрешните части на машината и може да я повредят.
4.2.3 Какво да направите за да спестите енергия
Слеващата информация ще ви помогне да използвате уреда по екологичен и енергийноефективен начин.
• Пускайте уреда на максималния капацитет, позволен от програмата, която сте избрали, но не го претоварвайте; виж "Таблица с програми и консумация" Виж "Таблица с програми и консумация"
• Винаги спазвайте инструкциите на опаковката на перилния препарат.
• Перете слабо замърсеното пране на ниска температура.
• Използвайте бързи програми за малки количества леко замърсено пране.
• Не използвайте предпране и висока температура за пране, което не е силно замърсено и по него няма петна.
• Ако планирате да сушите прането си в сушилнята, при изпирането изберете най-високата препоръчана скорост на центрофугиране.
• Не използвайте повече препарат от препоръчаното количество, посочено на опаковката.
4.2.4 Зареждане на прането
1. Отворете капака за пране.
2. Поставете прането в машината без да го тъпчете.
3. Бутнете и затворете капака за зареждане, докато не чуете заключването му. Внимавайте прането да не бъде защипано от вратата. Вратата е заключена през време на работа на програмата. Вратата може да бъде отворена известно време след като програмата свърши.
4.2.5 Правилни капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи от типа на прането, степентта на замърсяване и желаната програмата за изпиране. Машината автоматично регулира количеството вода, съобразно теглото на прането, поставено вътре.
36 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 37
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте информацията в “Таблица с програми и консумация”. Ако е
A
претоварена, качеството на изпиране на машината се понижава. Освен това може да се получи шум или вибриране.
4.2.6 Употреба на перилен препарат и омекотител
Когато използвате препарат, омек отител, препарат за колосване, боя за тъкани, белина и обезцветител, препарати за премахване на котлен камък, прочетете инструкциите на производителя, написани на опаковката
C
Перилни препарати, омекотители и други почистващи препарати
• Сипете перилен препарат или омекотител преди започването на програмата.
• Не оставяйте диспенсера отворен, докато трае перилния цикъл!
• При ползване на програма без предпране, не сипвайте никакъв перилен препарат в отделението за предпране (отделение № "1").
• При ползване на програма с предпране, не сипвайте течен перилен препарат в отделението за предпране (отделение № "1").
• Не ползвайте програми с предпране ако използвате торбичка за перилен препарат или топка за пране. Поставете торбичката с перилен препарат или топката за пране директно в прането в машината.
Ако използвате течен перилен препарат, не забравяйте да поставите чашката с течен
препарат в контейнера за основно пране (отделение номер "2").
Избиране на типа перилен препарат
Типът препарат за пране, който ще се използва зависи от типа тъкан и цвета.
• Използвайте различни препарати за цветно и за бяло пране.
• Перете деликатните дрехи само със специални препарати (течен перилен препарат, шампоан за вълна и др.) предназначени за деликатни тъкани.
• При пране на тъмни дрехи или юргани се препоръчва използването на течен перилен препарат.
• Перете вълнените дрехи със специални препарати, предназначени само за вълнени тъкани.
A
и следвайте посочените дозировки. По възможност използвайте измервателна чашка.
1
3
2
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три отделения: – (1) за предпране – (2) за основно пране – (3) за омекотител – ( ) в отделението за омекотите има допълнителен сифон.
ВНИМАНИЕ: Използвайте само препарати, произведени специално за перални машини.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте сапун на прах.
Регулиране количеството на препарата Количеството на използвания перилен препарат зависи от количеството и степента на замърсяване на прането, както и твърдостта на водата.
• Не надвишавайте количеството, означено на пакета, за да избегнете прекомерно пенене и недоизплакване. По този начин не само пестите пари, но и спомагате за опазването на околната среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за малко количество или леко замърсени дрехи.
Използване на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител на чекмеджето за препарати.
• Не надвишавайте нивото на маркировката (>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чекмеджето за препарати.
Перална машина / Ръководство за употреба
37 / BG
Page 38
Използване на течни перилни препарати
2
Ако уредът е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
Поставете контейнера с течен препарат в отделение номер “2”.
Ако течният препарат се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чекмеджето за препарати.
Ако продуктът е оборудван с част за течен перилен препарат:
Когато искате да използвате течен препарат, издърпайте отделението към себе се. Частта, която пада, ще служи като преграда за течния препарат.
Ако е необходимо, почистете отделението с вода, когато е на мястото си или като го извадите.
Ако използвате прахообразен препарат, отделението трябва да бъде закрепено в
Ако уредът не е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
• Не използвайте течен перилен препарат за предпране в програма с предпране.
• Течният перилен препарат прави петна по дрехите ви ако се използва с функция Забавяне на старта. Ако желаете да използвате функция Забавяне на старта, то не използвайте течен перилен препарат.
Използване на гелообразен перилен препарат и препарат на таблетки
• Ако гелообразният перилен препарат е с течна консистенция и машината ви не е оборудвана със специална чашка за течен перилен препарат, сипете гелообразният препарат в отделението за основно пране при първото вливане на вода в машината. Ако машината ви е оборудвана с чашка за течен перилен препарат, сипете препарата в чашката преди да стартирате програмата.
• Ако консистенцията на гелообразния перилен препарат не е течна или е във формата на капсулообразна течна таблетка, го поставете директно в барабана преди прането.
• Перилният препарат на таблетки се поставя в отделението за основно пране (отделение № "2") или директно в барабана преди пране.
Използване на кола
• Поставете течен колосан, колосан на прах или фабрична боя в отделението за омекотител.
Не използвайте омекотител и препарат за колосване едновременно в един перилен цикъл. Избършете вътрешността на машината с чист влажен парцал след използване на препарат
за колосване.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати против котлен камък пригодени специално за перални машини.
Използване на белина
Добавете белина при започване на перилния цикъл като изберете програма за предпране.
Не слагайте перилен препарат в отделението за предпране. Алтернативен начин за използване на белина е да изберете програма с допълнително изплакване и да сипете белината докато машината налива вода през отделението за перилни препарати по време на първата стъпка на изплакването.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл) белина и изплаквайте дрехите много добре тъй като тя предизвика кожни раздразнения. Не наливайте белина директно в прането и не я използвайте с цветно пране.
• Когато използвате обезцветяващо вещество на основата на кислород, изберете програма, която пере прането на ниска температура.
• Обезцетителите на основата на кислород могат да бъдат използвани с перилен препарат; все пак, ако те не са с еднаква консистенция, първо поставете препарата в отделение номер “2” на диспенсера и изчакайте машината да отмие препарата, когато поема вода. Когато машината продължи с поемането на вода, добавете обезцветител в същото отделение.
горната позиция.
38 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 39
4.2.7 Съвети за ефективно пране
Светли и бели на
цвят
(Препоръчителен диапазон на температурата в зависимост от степента на замърсеност: 40-90 oC)
Може да се наложи да обработите предварително петната или да използвате
Силно замърсени
(трудни за изпиране петна, напр. от трева, кафе, плодове и кръв.)
Средно замърсени
(Например петна от допира на тялото с
Ниво на замърсеност
яки и ръкави)
Леко замърсени
(Няма видими петна.)
предпране. Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране. Препоръчително е използването на прахообразни перилни препарти за петна от глина и пръст, както и петна, чувствителни към белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране.
Течните и прахообразни перилни препарати за бели дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране.
Дрехи
Цветни
(Препоръчителни температурни диапазони за ниво на замърсяване: студено
-40 oC)
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране. Препоръчително е използването на прахообразни перилни препарти за петна от глина и пръст, к акто и петна, чувствителни към белина. Използвайте перилни препарати без белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за средно замърсено пране. Трябва да се използват препарати, които не съдържат белина.
Течните и прахообразни перилни препарати за цветни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране. Трябва да се използват препарати, които не съдържат белина.
Черни/Тъмни
цветове
(Препоръчителни температурни диапазони за ниво на замърсяване: студено
-40 oC)
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за силно замърсено пране.
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за нормално замърсено пране.
Течните перилни препарати за цветни и тъмни дрехи може да се използват в дозите, препоръчани за леко замърсено пране.
Деликатни/
Вълнени/
Коприна
(Препоръчителни температурни диапазони за ниво на замърсяване: студено
-30 oC)
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Предпочетете течни препарати за деликатни дрехи. Вълнените и копринени дрехи трябва да се перат със специални препарати за вълна.
Перална машина / Ръководство за употреба
39 / BG
Page 40
4.3 Работа с продукта
4.3.1 Контролен панел
1
Synthetics
Daily Xpress
Shirts 40°
Woollens 40°
Hand Wash 40°
40º
20º
Down Wear
Drum Clean
40º
Spin+Drain
20º
40º
40º
60º
60°
90º
Rinse
1 - Селектор на програмите (най-горна позиция „Вкл./Изкл.“) 2 - LED индикатор на скоростта на центрофугиране 3 - LED индикатор за активирана блокировка за деца 4 - LED индикатор за активирана
2 3 4 6
Cottons
Cottons Eco
Cottons
1000
800
600
400
5
End
Cancel
Spin
9
6
3
Rinse
Wash
Time Delay
789
5 - LED индикатор за забавяне на старта 6 - LED индикатор за прогрес на програма 7 - Бутон „Старт/Пауза“ 8 - Бутон за настройка за забавяне на старта 9 - Бутон за настройка на скоростта на центрофугиране
блокировка на вратата
4.3.2 Подготовка на машината
1. Проверете дали маркучите са свързани добре.
2. Включете машината в контакта.
3. Завъртете крана докрай.
4. Поставете прането в машината.
5. Добавете перилен препарат и омекотител.
4.3.3 Избор на програма и съвети за ефикасно изпиране
1. Изберете програма, която съответства на типа, количеството и степента на замърсеност на прането в съответствие с „Таблицата с програми и консумация“ и таблицата за температурите по-долу.
2. Изберете желаната програма чрез копчето „Избор на програма“.
WTE 5511 B0
Указателни стойности за синтетични програми (BG)
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
Съдържание на
остатъчна влажност
(%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Капацитет (кг)
Синтетични 40
Синтетични 20
2.5 66 0.75 105/130 45 40
2.5 66 0.25 105/130 45 40
* Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на пералнята. Нормално е да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното време на изпиране.
** Стойностите на съдържанието на остатъчна влажност може да са различни в зависимост от избраната скорост на центрофугиране.
40 / BG
Консумация на
вода (l)
Разход на енергия
(kWh)
Продължителност
на програмата
(мин) *
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 41
4.3.4 Таблица с програми и консумация
BG
Програма
Cotton
Cottons 60° with Prewash 60 5 200 90 1.60 1000
Cottons Eco
Synthetics
Daily Xpress 30 5 28 59 0.15 1000
Woollens / Hand Wash 40 1.5 65 45 0.45 1000
Down Wear 40 1.5 105 85 0.80 1000
Shirts 40 2.5 80 42 0.60 800
Drum Clean 90 - 160 67 2.10 600
3
Максимално натоварване (кг)
Продължителност на
програмата (~мин.)
Консумация на вода (л)
Консумация на енергия (кВч)
90 5 180 82 1.75 1000
40 5 180 80 0.90 1000
20 5 180 80 0.50 1000
60** 5 199 47.4 0.70 1000
60** 2,5 175 45 0,685 1000
40** 2.5 155 41.4 0.55 1000
40 2.5 120 66 0.75 1000
20 2.5 120 66 0.25 1000
Макс.скорост***
** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3) ***: Ако максималната скорост на въртене на пералнята ви е по-ниска от тази стойност, може да изберете само до максималната възможна скорост.
- : Виж описанието на програмата за максимален капацитет на зареждане.
** „Cotton Economic 40°C“ (Памучни еко 40°C) и „Cotton Economic 60°C“ (Памучни еко 60°C) са стандартни цикли. Тези програми са известни като „стандартна програма за памук при 40°C“ и „стандартна програма за памук при 60°C“ и се указват на панела със символите .
Консумацията на енергия и вода може да варира в зависимост от налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането, скоростта при центрофугиране и промените в
C
Перална машина / Ръководство за употреба
електрическото напрежение.
В зависимост от количеството на прането, което сте заредили в машината, между продължителността, показана в таблицата за програми и консумация и реалната продължителност на цикъла на изпиране може да има разлика от 1 до 1,5 часа. След като започне прането, продължителността ще се регулира автоматично.
41 / BG
Page 42
4.3.5 Основни програми
В зависимост от вида на тъканите, използвайте следните основни програми.
• Cottons (Памучни материи)
Използвайте тази програма за памучно пране (като спални чаршафи, спално бельо, кърпи, хавлии, долно бельо и др.). Прането ще бъде изпрано чрез активни перилни движения при по-дълъг перилен цикъл.
• Synthetics (Синтетични материи)
Използвайте за пране на вашите дрехи от синтетични материи (ризи, блузи, смес синтетични/ памучни и т.н.). Прането ще бъде изпрано с по-нежни движения и при по-къс перилен цикъл в сравнение с програма „Памучни“. За завеси и тюл, се препоръчва употребата на програмите „Synthetics 20˚C“ (Синтетични материи 20˚C) или „Synthetics 40˚C“ (Синтетични материи на 40˚C).
• Woollens / Hand Wash (Вълнени материи / Ръчно пране)
Използвайте за изпиране на вълнени/деликатни материи. Прането се изпира с много нежни движения, за да не се повредят дрехите.
4.3.6 Допълнителни програми
Машината разполага с допълнителни програми, които можете да използвате при по-особени случаи.
C
Бутоните за допълнителните функции може да се различават в зависимост от модела на машината.
• Cottons Eco (Памук Еко)
Използвайте тази програма за пране на дрехи, които обикновено се перат с програма за памучни тъкани по-дълго време, така ще спестите енергия и ще получите същите добри резултати.
Програмата „Cotton Eco“ (Еко изпиране на памучни тъкани) консумира по-малко енергия, отколкото другите
C
• Cottons 60º with Prewash (Предпране за памучни тъкани)
Използвайте тази програма само за силно замърсени памучни дрехи. Добавете препарат в отделението за предварително изпиране.
• Daily Xpress (Ежедневни екпрес)
Използвайте тази програма за бързо изпиране на леко замърсени памучни дрехи.
• Shirts (Ризи)
Тази програма се използва за изпиране на ризи от памучни, синтетични и комбинирани материи. Тя намалява намачкването на дрехите. Изпълнява се алгоритъм за предварителна обработка.
• Поставете препарат за предварителна обработка директно върху вашето облекло
или го добавете заедно с перилния препарат в основното отделение за препарат когато машината започне да пълни вода. Така машината ще ги изпере за кратко време и очакваната продължителност на живота на ризите ще се удължи.
• Down Wear (Пухени артикули)
Използвайте тази програма за изпиране на вашите палта, жилетки, якета и т.н., които съдържат пух/пера, и имат етикет „за машинно пране“. Благодарение на специалните профили на въртене, се гарантира, че водата достига до въздушните пространства между пуха/перата.
програми за изпиране на памучни тъкани.
42 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 43
• Drum Clean (Почистване на барабана)
Използвайте я редовно (веднъж на всеки 1-2 месеца), за да почистите барабана и осигурите необходимата хигиена. Пускайте програмата, когато машината е напълно празна. За по-добри резултати, сложете прахообразен препарат за котлен камък в отделението за препарат ном. „2“. Когато програмата завърши, оставете вратата леко открехната, за да може вътрешността да изсъхне.
Това не е перилна програма. Това е програма за поддръжка.
Не пускайте програмата с дрехи в пералнята. Ако се опитате да направите това, пералнята автоматично
C
4.3.7 Специални програми
За специфични приложения можете да изберете всяка от следните програми.
• Rinse (Изплакване)
Използвайте, когато искате да изплакнете или да колосате отделно.
• Spin+Drain (Центрофугиране+Изпомпване)
Можете да използвате тази функция за източване на водата от машината. Преди да изберете тази програма, изберете желаната скорост за центрофугиране и натиснете бутона „Старт/Пауза“. Машината първо източва водата отвътре. След това центрофугира прането с настроената скорост за центрофугиране и източва водата, изцедена от прането. Ако желаете само да източите водата без да центрофугирате прането, изберете програма „Изпомпване+центрофугиране“ и след това изберете функцията „Без центрофугиране“ с помощта на копчето за регулиране на скоростта за центрофугиране. Натиснете бутона „Старт /Пауза“.
разбира, че в нея има товар и спира програмата.
C
За деликатно пране изберете по-ниска скорост на центрофугиране.
4.3.8 Избор на скорост за центрофугиране
При избора на нова програма, индикаторът за скорост на въртене показва максималната скорост на въртене за избраната програма. За да намалите скоростта за центрофугиране, натиснете бутона за регулиране на скоростта за центрофугиране. Скоростта за центрофугиране постепенно намалява. След това, в зависимост от модела на уреда, на дисплея се изписва „Задържане на изплакването“ и „Без центрофугиране“. Когато е избрана опцията „Без центрофугиране“, светлините на индикатора за изплакване няма да светят.
Задържане на изплакването
Ако не желаете да извадите дрехите веднага след приключване на програмата, може да използвате функция „Задържане на изплакването“, за да предпазите дрехите от измачкване поради липсата на вода в машината. Ако искате да източите водата без центрофугиране, след завършване на този процес, натиснете бутон „Старт/Пауза“. Програмата продължава работа и спира след източването на водата. Ако желаете да центрофугирате задържаното във водата пране, регулирайте скоростта на центрофугиране и натиснете бутона „Старт/Пауза“. Програмата ще продължи работата си. Водата се източва, прането се центрофугира, а програмата завършва.
Ако програмата не е стигнала до стъпка центрофугиране, може да промените скоростта, без да
C
превключвате машината в режим на пауза.
Перална машина / Ръководство за употреба
43 / BG
Page 44
4.3.9 Забавяне на старта
Чрез функцията за забавяне на старта, стартирането на програмата може да бъде забавено до 3, 6 до 9 часа.
Не използвайте течни перилни препарати когато ползвате забавяне на старта! Съществува опасност да
C
1. Отворете вратата, поставете прането, сложете перилния препарат и т.н.
2. Изберете програма за изпиране и скорост за центрофугиране.
3. Настройте желаното време като натиснете бутона за забавяне на старта. При едно натискане на бутона се избира забавяне от 3 часа. Когато същият бутон се натисне още веднъж, се избира забавяне от 6 часа, а при третото натискане се избира забавяне от 9 часа. Ако натиснете бутона за забавяне на старта още веднъж, функция за забавяне на старта бива отказана.
4. Натиснете бутона „Старт / Пауза“. Предишната лампичка за забавяне на старта изгасва и следващата светва на всеки 3 часа.
5. В края на обратното броене, всички лампички за забавяне на старта изгасват и програмата стартира.
C
Промяна на периода на забавяне на старта
Ако желаете да промените периода по време на обратното броене, трябва да откажете програмата и да настроите времето за забавяне на старт отново.
Отказ от функцията за забавяне на старта
Ако искате да спрете обратното броене и да започнете програмата веднага:
1. Завъртете селектора на програмите на коя да е програма. По този начин функцията за забавяне на старта бива отказана. Лампичката „Край/Отказ“ мига продължително.
2. След това изберете отново програмата, която желаете да пуснете.
3. Натиснете бутона „Старт / Пауза“, за да стартирате програмата.
останат петна по дрехите.
По време на периода за забавен старт, можете да превключите машината в режим на пауза и да добавите още пране.
4.3.10 Стартиране на програма
1. Натиснете бутона „Старт / Пауза“, за да стартирате програмата.
2. Лампичката за проследяване на програмата, която показва началото на програмата, ще светне.
4.3.11 Заключващ механизъм за защита за деца
Използвайте механизма за защита за деца, за да предпазите децата от игра с уреда. По този начин ще избегнете внасянето на промени в текущата програма.
Ако селектора за програмите бъде завъртян при активна защита за деца, съобщението „Child Lock Enabled LED“ ще примигне 3 пъти. Защитата за деца не позволява никакви промени в програмите и избраната
C
За да активирате защитата за деца:
Натиснете и задръжте бутоните за скорост и забавен старт едновременно за 3 секунди. Докато задържате бутоните за 3 секунди, надписът „Child Lock Enabled LED“ ще започне да мига. След като LED индикаторът започне да свети постоянно, можете да освободите бутоните.
скорост.
Дори и да е избрана друга програма чрез селектора за програмите при активна защита от деца, първоначално избраната програма продължава работата си.
Когато защитата за деца е активирана при работеща машина, може да превключите машината в режим „Пауза“, без да деактивирате защитата за деца, като завъртите селектора за програмите на позиция „Вкл. / Изкл.“. Когато завъртите селектора за програмите след това, програмата продължава работата си.
44 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 45
За да деактивирате защитата за деца:
Докато програмата се изпълнява, натиснете и задръжте бутоните за скорост и забавен старт едновременно за 3 секунди. Докато задържате бутоните за 3 секунди, надписът „Child Lock Enabled LED“ ще започне да мига. След като LED индикаторът спре да свети, можете да освободите бутоните.
Освен гореописания метод, може да деактивирате защитата за деца като завъртите селектора за
C
програмите на позиция „Вкл. / Изкл.“ при спряна програма, и изберете друга програма.
Защитата на деца не се деактивира при прекъсване на електрозахранването или при изключване на машината от контакта.
4.3.12 Изпълнение на програмата
Изпълнението на програмата може да бъде проследено чрез индикатора за проследяване на изпълнението на програмата. В началото на всяка стъпка от програмата светва индикаторът на съответната стъпка, а този на завършената стъпка изгасва. Може да промените настройките на скоростта, без да нарушавате нормалния работен процес на програмата, когато тя се изпълнява. За целта, промяната, която желаете да внесете трябва е в следваща стъпка от текущата програмна стъпка. Ако промяната не може да се извърши, съответните лампички премигват 3 пъти.
Ако машината не продължи със стъпка за центрофугиране, може да има активна функция за задържане на изплакването или автоматичната система за определяне на небалансирано пране може да се е активирала
C
поради небалансирано разпределение на прането в машината.
4.3.13 Заключване на вратата
Вратата на машината е оборудвана със заключваща система, за да не може да бъде отворена в случай на неподходящо ниво на водата. Когато машината премине в режим пауза, лампичката на вратата започва да премигва. Машината проверява нивото на водата вътре. Ако нивото на водата е подходящо, лампичката на вратата се изключва и вратата може да бъде отворена в рамките на 1 - 2 минути. Ако нивото на водата е неподходящо, лампичката на вратата остава да свети и вратата не може да бъде отворена. Ако е наложително да отворите вратата при изключена лампичка на вратата, трябва да откажете текущата програма; вижте „Отказ на програма“. Вижте. „Отказ на програма“
4.3.14 Промяна на настройките след стартиране на програмата
Превключване на пералнята в режим на пауза
Натиснете бутона „Старт/Пауза“, за да превключите пералнята в режим пауза докато се изпълнява програма. Осветлението на стъпката от програмата, която се изпълнява в момента, започва да премигва върху индикатора за проследяване на програмата, като по този начин показва, че машината е превключена в режим на пауза. Освен това, когато вратата може да бъде отворена, лампичката за отворена врата свети продължително.
Промяна на настройките за скорост
Може да промените настройките на скоростта на програмата, по време на нейното изпълнение. Вижте „Избор на скорост за центрофугиране“.
C
Перална машина / Ръководство за употреба
Ако не е позволена никаква промяна, съответната лампичка ще премигне 3 пъти.
45 / BG
Page 46
Добавяне или изваждане на пране
Можете да поставите/да извадите пране по време на изпълнение на програма, ако нивото на водата е подходящо, за да бъде отворена вратата. За целта:
1. Натиснете бутона „Старт / Пауза“, за да превключите машината в режим пауза. Индикаторът за проследяване на стъпките от програмата, примигва на стъпката, която се е изпълнявала при превключването на режима на пауза.
2. Изчакайте, докато вратата може да бъде отворена.
3. Отворете вратата и добавете или извадете от прането.
4. Затворете вратата за зареждане.
5. Ако е необходимо, направете промени в настройките за скоростта.
6. Натиснете бутона „Старт/Пауза“, за да стартирате машината.
4.3.15 Отмяна на програма
За да откажете програмата, завъртете селектора за програмите, за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана. Лампичка за „Край / Отказ“ премигва непрекъснато, за да покаже, че програмата е отказана. При завъртане на селектора за програмите, машината завършва програмата, но не източва водата от машината. Когато изберете и стартирате нова програма, новоизбраната програма ще стартира в зависимост от стъпката, в която е отказана предишната програма. Може например да наточи допълнителна вода или да продължи да пере с водата, която вече е вътре.
Някои програми може да започват с източване на водата от машината. В зависимост от стъпката, на която е отказана програмата, може да се наложи отново да поставите перилен препарат или омек отител за
C
новоизбраната програма.
4.3.16 Край на програма
Когато програмата завърши, на индикатора за проследяване на програма се включва LED индикаторът „End“ (Край).
1. Изчакайте докато надписът "Door Lock Enabled LED" изгасне напълно.
2. За да изключите машината, завъртете селектора за програми на позиция „Вкл./Изкл.“.
3. Извадете прането и затворете вратата. Вашата машина е готова за следващия перилен цикъл.
4.3.17 Вашата машина поддържа режим „Пауза“.
След като сте включили машината с бутона за избор на програма (чрез превключване на бутона на различна позиция от „Вкл./Изкл.“), ако не е стартирана програма или не се извършва друга процедура по време на стъпката за избор, или няма действие в рамките приблизително на 2 минути след края на избраната програма, машината ще се превключи автоматично в режим на енергоспестяване. Яркостта на индикаторната светлина ще намалее. Освен това дисплеят се изключва напълно, дори ако показва програмно време. Ако завъртите селектора на програми или докоснете произволен бутон, светлинните индикатори и дисплеят се връщат към предишното отчитане. Изборът, който сте направили при излизане от режим на енергийна ефективност, може да се промени. Моля, проверете съответствието на настройките при стартирането на програмата. Ако е необходимо, направете настройките отново. Това не е грешка.
46 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 47
4.4 Поддръжка и почистване
Оперативният живот на продукта се удължава, а често срещаните проблеми ще намалеят, ако уредът се почиства редовно.
4.4.1 Почистване на чекмеджето за препарати
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 перилни цикъла) по начинът описан по-долу за да избегнете наслагването на прах за пране с времето. Повдигнете задната част на сифона за да го свалите както е показано. Сифонът трябва да се почисти ако в отделението за омекотител се събира повече от нормалното количество вода и омекотител.
1 Натиснете точката въğху сифона в отделението за омекотител и издърпайте към себе
си, за да извадите отделението от пералнята.
2. Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона в леген с много хладка вода. С
оглед предотвратяване контакт на остатъците с кожата ви, почистете повърхностите с подходяща четка като носите ръкавици.
3 Пъхнете чекмеджето обратно на мястото му след почистването като внимавате да го
наместите както трябва.
4.4.2 Почистване на вратата и барабана
За продукти с програма за почистване на барабана вижте Работа на продукта - Програми. За продукти без почистване на барабаната, следвайте посочените по-долу стъпки за почистване на барабана. Изберете спомагателните функции за допълнително количество вода или допълнително
изплакване. Използвайте програмата за памучни материи без предпране. Задайте температурата на препоръчваното ниво, отбелязано върху почистващия препарат, който може да се получи от упълномощените сервизи. Стартирайте тази процедура без никакво пране в машината. Преди да стартирате програмата поставете 1 опаковка
от специалния препарат за почистване на барабани (ако не можете да се снабдите със специален препарат, поставете макс.100 гр. препарат срещу котлен камък) в отделението за перилен препарат за главното пране. „2“). Ако препаратът срещу котлен камък е във формата на таблетки, поставете само една таблетка в отделение №. „2“. Подсушете вътрешността на барабана с чиста кърпа след като програмата приключи.
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана на всеки 2 месеца.
C
4.4.3 Почистване на корпуса и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива вода или неабразивен гелообразен препарат при необходимост, след което подсушете с мек парцал. Използвайте само мек и влажен парцал за да почистите контролния панел.
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
След всяко изпиране проверявайте да няма останали чужди вещества в барабана. Ако отворите на барабана показани на фигурата са запушени, ги отпушете с помощта на клечка за зъби. Металните чужди вещества ще доведат до петна от ръжда по барабана. Почистете петната по барабана с помощта на почистващи вещества, подходящи за използване върху неръждаема стомана. Никога не използвайте тел за почистване или стоманена тел. Те ще повредят боядисаните, хромираните и пластмасови повърхности.
Перална машина / Ръководство за употреба
47 / BG
Page 48
4.4.4 Почистване на филтрите за входящата вода.
В края на всеки отвор за входяща вода отзад на пералнята и в края на всеки входящ маркуч, който се свързва с крана, има филтър. Тези филтри пречат на чужди тела и замърсители във водата да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се почистват тъй като те постоянно се замърсяват.
1. Затворете крановете.
2. Свалете накрайниците на маркучите за входящата вода за да стигнете до филтрите в клапите за входящата вода. Почистете ги с подходяща четка. Ако филтрите са прекалено замърсени, отстранете ги с клещи и почистете гнездата им.
3. Извадете филтрите от правите накрайници на маркучите за входяща вода, заедно с уплътнителите, и ги почистете цялостно под течаща вода.
4. Сменете уплътненията и филтрите внимателно и ги затегнете с гайките им.
4.4.5. Източване на остатъчна вода и почистване на филтъра на помпата
Филтриращата система на машината ви предпазва твърдите предмети като копчета, монети и конци да се заклещят в перката на помпата при източването на водата от пералнята. По този начин водата се източва безпроблемно, а оперативният живот на помпата се удължава. Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно е филтърът на помпата да е задръстен. Филтърът трябва да се почиства всеки път когато се задръсти или на всеки 3 месеца. За да се почисти филтърът на помпата, водата трябва да се източи. Преди транспортиране на машината (напр. при преместване в нов дом) и в случай на замръзване на водата, може да се наложи да източите докрай водата от уреда.
ВНИМАНИЕ: Остатъчни чужди вещества във филтъра на помпата може да повредят машината ви и да
A
За да почистите мръсния филтър и да източите водата:
1 Извадете щепсела от контакта за да прекъснете захранването с електричество.
A
2. Отворете капака на филтъра.
предизвикат шум.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът не се използва, затворете крана, отстранете захранващата тръба и
източете водата от машината, за да избегнете възможно замръзване.
ВНИМАНИЕ: След всяка употреба, затворете крана за водата, към който е свързан главния маркуч.
ВНИМАНИЕ: Температурата на водата в машината може да стигне до 90ºC. За да избегнете риска от
изгаряне, почистете филтъра чак след като пералнята се охлади.
48 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 49
3 Следвайте процедурите по-долу, за да източите водата.
Ако продуктът няма маркуч за аварийно източване на водата, за да се източи водата:
a. За да съберете водата, изтекла от филтъра,
поставете голям съд пред него.
b. Завъртете и разхлабете филтъра на
помпата, докато водата започне да тече (обратно на часовниковата стрелка). Напълнете изтичащата вода в съда, който сте поставили пред филтъра. Винаги дръжте наблизо парцал за да забършете евентуално разлятата вода.
c Когато водата в машината се източи докрай,
извадете филтъра докрай като го завъртите.
4 Почистете всякакви отлагания по вътрешността на филтъра, както и влакната около
перката на помпата, ако има такива.
5. Поставете обратно капака на филтъра.
6. Ако капачката на филтъра се състои от две части, затворете капачката като натиснете ухото й. Ако се състои от една част, първо наместете ушенцата в долната й част на местата им, а след това натиснете горната част за да затворите.
Перална машина / Ръководство за употреба
49 / BG
Page 50
5 Отстраняване на неизправности
Проблем Причина Решение
След завтаряне на вратата програмата не стартира.
Програмата не може да се стартира или да се избере.
Вода в пералнята. В машината може дае останала малко вода в
Машината не се пълни с вода. Кранът е затворен. • Включете крановете.
Машината не източва водата. Дренажният маркуч може да е задръстен или
Машината вибрира или издава шум
От дъното на пералната машина изтича вода.
Пералнята спира малко след започване на програмата.
Машината директно източва водата, която вкарва.
При пране в машината не се вижда никаква вода. Вратата не може да се отвори.
Не е натиснат бутон Старт / Пауза / Отказ. • *Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ.
Когато сте заредили твърде много пране може да бъде трудно да затворите вратата.
Пералнята е преминала в режим на самозащита поради възникнал външен проблем (в електрическото напрежение, водното налягане и т.н.).
следствие на процедурите по качествен контрол в процеса на производство.
Входящият маркуч за водата е прегънат. • Оправете маркуча.
Входящият маркуч за водата е задръстен. • Почистете филтъра. Вратата за зареждане може да е отворена. • Затворете вратата.
огънат. Филтърът на помпата е задръстен. • Почистете филтъра на помпата.
Машината може да не е нивелирана на пода. • Регулирайте крачетата за да нивелирате
Във филтъра на помпата може да навлязло някакво твърдо вещество. Обезопасяващите болтове за транспортиране не са свалени. Количеството пране в машината може да е твърде малко. Машината може да е претоварена с пране. • Извадете част от прането от машината
Машината може да е опряна до твърда повърхност. Дренажният маркуч може да е задръстен или огънат. Филтърът на помпата е задръстен. • Почистете филтъра на помпата.
Пералнята може временно да е спряла по причина на ниско напрежение.
Дренажният маркуч може да не е на подходяща височина.
Нивото на водата не може да бъде видяно отвън на машината. Заключването на вратата е активирано поради високо ниво на водата в машината. Машината изпомпва водата или е в цикъл на цонтрофугиране.
Защитата за деца е включена. Заключването на вратата ще се деактивира няколко минути след като програмата приключи. Вратата може да залепне, поради натиска, на който е подложена.
• Извадете част от прането и се уверете, че вратата е затворена добре.
• Натиснете и задръжте бутон Вкл / Изкл за 3 секунди. (виж. "Отмяна на програма")
• Това не е опасно; водата не вреди на машината.
• Почистете или изправете маркуча.
машината.
• Почистете филтъра на помпата.
• Отстранете обезопасяващите болтове за транспортиране.
• Добавете още пране в машината.
или разпределете тежестта равномерно в барабана.
• Проверет дали машината не опира твърда повърхност.
• Почистете или изправете маркуча.
• Пералнята ще продължи работата си когато електрическото напрежение достигне отново нормалното си ниво.
• Свържете дренажния маркуч за водата както е описано в ръководството за употреба.
• Това не е повреда.
• Източете водата като пуснете програма "Изпомпване" или "Центрофугиране".
• Изчакайте докато програмата завърши.
• Изчакайте няколко минути докато се деактивира заключването на вратата.
• Хванете дръжката и дръпнете към себе си и след това натиснете навътре вратата за зареждане, за да се освободи и да я отворите.
50 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 51
Проблем Причина Решение
Прането отнема повече време от указаното в ръководството за употреба.(*)
Таймерът на програмата не извършва обратно броене. (При модели с дисплей) (*)
Таймерът на програмата не извършва обратно броене. (*)
Машината не се превключва на стъпка центрофугиране. (*)
Качеството на изпиране е лошо: Прането посивява. (**)
Водното налягане е слабо. • Машината изчаква да влее достатъчно
Напрежението може да е ниско. • Продължителността на прането
Температурата на входящата вода може да е твърде ниска.
Броят изплаквания и/или количеството на вода за изплакването се е увеличило.
Възможно е да се е поучила твърде много пяна и автоматичната система за абсорбиране на пяна да се е активирала поради използване на тврде голямо количество перилен препарат. Таймерът може да спре по време на наточването на вода.
Таймерът може да спре по време на стъпката на загряване.
Таймерът може да спре по време на стъпка центрофугиране.
В машината може да има небалансиран товар. • Автоматичната система за определяне
В машината може да има небалансиран товар. • Автоматичната система за определяне
Машината няма да центрофугира ако водата не е източена докрай. Възможно е да се е поучила твърде много пяна и автоматичната система за абсорбиране на пяна да се е активирала поради използване на тврде голямо количество перилен препарат. Дълго време е използван недостатъчно количество препарат.
Изпирането е извършено на ниска температура за дълъг период от време. Използвано е недостатъчно количество препарат при твърда вода.
Използван е твърде много перилен препарат. • Използвайте препоръчителното количество
количество вовда за да се избегне ниско качество на изпиране поради недостатъчно количество вода. По тази причина продължителността на прането се увеличава.
се удължава за да се избегнат незадоволителни резултати от изпирането при слаба мощност.
• Времето, необходимо за загряване на водата се увеличава през студените сезони . Продължителността на изпиране може да се удължи за да се избегнат незадоволителни резултати от изпирането.
• Машината увеличава количеството на водата когато е необходимо по-добро изплакване и при необходимост добавя допълнителна стъпка на изплакване.
• Използвайте препоръчителното количество перилен препарат.
• Индикаторът на таймера не извършва обратно броене докато машината не поеме достатъчно количество вода. Пералнята изчаква да се напълни с достатъчно количество вода за да се избегне недоизпиране в следствие липсата на вода. Индикаторът на времето продължава обратното броене след това.
• Индикаторът на времето не извършва обратно броене докато машината не достигне избраната температура.
• Автоматичната система за определяне на небалансирано пране може да се е активирала поради неравномерно разпределение на прането в барабана.
на небалансирано пране може да се е активирала поради неравномерно разпределение на прането в барабана.
на небалансирано пране може да се е активирала поради неравномерно разпределение на прането в барабана.
• Проверете филтъра и дренажния маркуч.
• Използвайте препоръчителното количество перилен препарат.
• Използвайте препоръчителното количество перилен препарат според прането и твърдостта на водата.
• Изберете подходящата температура за прането, което ще бъде прано.
• Използването на недостатъчно количество препарат при твърда вода води до полепване на мръсотията по дрехите, които с времето посивяват. Премахването на вече появилото се посивяване е много трудно Използвайте препоръчителното количество перилен препарат според прането и твърдостта на водата.
перилен препарат според прането и твърдостта на водата.
Перална машина / Ръководство за употреба
51 / BG
Page 52
Проблем Причина Решение
Качеството на изпиране е лошо: Петната не са изпрани или прането не се е избелило. (**)
Качеството на изпиране е лошо: По прането има мазни петна. (**)
Качеството на изпиране е лошо: Дрехите миришат неприятно. (**)
Цветът на дрехите избледнява. (**)
Не се изплаква добре. Количеството, марката и начинът на съхранение
След изпирането прането се е втвърдило. (**)
Прането не мирише на омекотителя. (**)
Използвано е недостатъчно количество перилен препарат.
Заредено е прекалено много пране. • Не зареждайте машината прекалено много.
Избрани са грешна програма и температура. • Изберете подходящата програма и
Използван е неподходящ вид перилен препарат. • Използвайте само оригинални перилни
Използван е твърде много перилен препарат. • Сложете препарата в правилното
Почистването на барабана не е извършвано редовно.
Миризмите и бактериите се наслагват в барабана в резултат на продължително пране при ниски температури и/или кратки програми.
Заредено е прекалено много пране. • Не зареждайте машината прекалено много. Използваният перилен препарат е намокрен. • Съхранявайте перилните препарати на
Избрана е по-висока температура. • Изберете подходящата програма и
на перилния препарат не са подходящи.
Перилният препарат е поставен в грешно отделение на чекмеджето.
Филтърът на помпата е задръстен. • Проверете филтъра. Дренажният маркуч е огънат. • Проверете дренажния маркуч. Използвано е недостатъчно количество перилен препарат.
Перилният препарат е поставен в грешно отделение на чекмеджето.
Перилният препарат може да се е смесил с омекотителя.
Перилният препарат е поставен в грешно отделение на чекмеджето.
Перилният препарат може да се е смесил с омекотителя.
• Използвайте препоръчителното количество перилен препарат според прането и твърдостта на водата.
Спазвайте количествата препоръчани в “Таблицата с програми и консумация”.
температура за прането, което ще бъде прано.
препарати, подходящи за машината.
отделение. Не смесвайте избелващия и перилния препарат един с друг.
• Почиствайте барабана редовно. За целта виж 4.4.2.
• След всяко пране оставяйте чекмеджето за препаратите и вратата на машината открехнати. По този начин в машината няма да остане влага, която е подходяща среда за развитието на бактерии.
сухо място и не ги излагайте на прекомерни температури.
температура според типа и степента на замърсеност на прането.
• Използвайте перилен препарат, който е подходящ за пералната машина и прането ви. Съхранявайте перилните препарати на сухо място и не ги излагайте на прекомерни температури.
• Ако в отделението за предпране е сипан перилен препарат, машината може да го поеме в стъпка изплакване или омекотяване. Сложете препарата в правилното отделение.
• Използването на недостатъчно количество перилен препарат за степента на твърдост на водата може да доведе до втвърдяване на дрехите с времето. Използвайте подходящо количество перилен препарат в зависимост от твърдостта на водата.
• Ако в отделението за предпране е сипан перилен препарат, машината може да го поеме в стъпка изплакване или омекотяване. Сложете препарата в правилното отделение.
• Не смесвайте омекотителя с перилен препарат. Измийте и почистете диспенсера с топла вода.
• Ако в отделението за предпране е сипан перилен препарат, машината може да го поеме в стъпка изплакване или омекотяване. Измийте и почистете диспенсера с топла вода. Сложете препарата в правилното отделение.
• Не смесвайте омекотителя с перилен препарат. Измийте и почистете диспенсера с топла вода.
52 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 53
Проблем Причина Решение
Перилният препарат се утаява в чекмеджето. (**)
В машината се формира твърде много пяна. (**)
От чекмеджето за перилни препарати излиза пяна.
Прането излиза мокро в края на програмата. (*)
(*) Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново. (**) Почистването на барабана не е извършвано редовно. Почиствайте барабана редовно. Вижте 4.4.2
ВНИМАНИЕ: Ако не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този раздел,
A
се консултирайте с търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да поправите неработещия уред сами.
Препаратът е изсипан в мокро чекмедже. • Подсушете чекмеджето преди да сипете
Перилният препарат се е овлажнил. • Съхранявайте перилните препарати на
Водното налягане е слабо. • Проверете водното налягане. Препаратът в основното отделение се е овлажнил по време на вливането на водата за предпрането. Отворите на отделението за перилен препарат са задръстени. Има проблем с клапаните на чекмеджето за препарати. Перилният препарат може да се е смесил с омекотителя.
Почистването на барабана не е извършвано редовно.
Използван е неподходящ за пералната машина перилен препарат. Използвано е прекомерно количество перилен препарат. Перилният препарат е съхраняван при неподходящи условия.
Някои видове мрежесто пране от рода на тюла може да се пени твърде много поради структурата си. Перилният препарат е поставен в грешно отделение на чекмеджето. Омекотителят се поема твърде рано. • Възможно е да има проблем в
Използван е твърде много перилен препарат. • Смесете 1 с.л. омекотител с ½ л вода
Възможно е да се е поучила твърде много пяна и автоматичната система за абсорбиране на пяна да се е активирала поради използване на тврде голямо количество перилен препарат.
препарат в него.
сухо място и не ги излагайте на прекомерни температури.
• Проверете отворите и ги почистете ако са задръстени.
• Обадете се в оторизирания сервиз.
• Не смесвайте омекотителя с перилен препарат. Измийте и почистете диспенсера с топла вода.
• Почиствайте барабана редовно. За целта виж 4.4.2.
• Използвайте препарати, подходящи за пералната машина.
• Използвайте само необходимото количество перилен препарат.
• Препаратите трябва да се съхраняват на затвоено и сухо място. Не ги съхранявайте на твърде горещи места.
• Използвайте по-малки количества препарат при пускане на такова пране.
• Сложете препарата в правилното отделение.
клапаните или диспенсера. Обадете се в оторизирания сервиз.
и изсипете в главното отделение на чекмеджето за перилен препарат.
• Сложете перилен препарат в машината в съответствие с програмите и максималния капацитет, посочени в “Таблица с програми и консумация”. При добавяне на допълнителни химикали (препарати за почистване на петна, белина и др.), намалете количеството перилен препарат.
• Използвайте препоръчителното количество перилен препарат.
Перална машина / Ръководство за употреба
53 / BG
Page 54
54 / BG
Перална машина / Ръководство за употреба
Page 55
Перална машина / Ръководство за употреба
55 / BG
Page 56
Loading...