6. Технические Характеристики ............................. 19
Благодарю
С наилучшими пожеланиями! Κупив данный товар, Вы становитесь
обладателем современного Power Mixer, и перед Вами раскрываются
широчайшие горизонты в облас ти обработки звука. Нашей первоначальной
целью было создание революционного по своим технологиям устройства,
обладающего огромным числом функций. Результат: Power Mixer является
превосходнейшим продуктом с потрясающим оснащением и бесконечными
возможностями расширения и модернизации.
Page 3
3EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
9. Ни в коем случае не удаляйте предохранительное
имеются в ЭЭО. В то же время, ваше содействие
Важные указания по
ехнике безопасности
Предупреждение
Входы и выходы, обозначенные
символом, находятся под
напряжением, которое способно привести к
поражению электрическим током. Используйте
только качественный серийный акустический кабель с
готовым ¼"TS-штекером. Другие работы по установке
или модификации оборудования должен выполнять
только квалифицированный персонал.
Этот символ указывает на важную
информацию в сопроводительной
документации, касающуюся
эксплуатации и обслуживания устройства. Пожалуйста,
ознакомьтесь с инструкцией поэксплуатации.
Внимание
Во избежание поражения
электрическим током запрещено
снимать крышку или заднюю панель устройства.
Внутри устройства нет элементов, которые
пользователь может отремонтировать самостоятельно.
Ремонтныеработы должны выполняться только
квалифицированнымперсоналом.
Внимание
Во избежание возникновения пожара
или поражения электрическим током
необходимо защищать устройство от воздействия
дождя или влаги, а также от попадания внутрь капель
воды или других жидкостей. Не ставьте на устройство
заполненные жидкостью сосуды, например, вазы.
Внимание
Все сервисные указания
предназначены исключительно для
квалифицированного персонала. Воизбежание
поражения электрическим током не выполняйте
ремонтных работ, неопис анных в инструкции по
эксплуатации. Ремонтные работы должны выполняться
только квалифицированнымиспециалистами.
1. Прочтите эти указания.
2. Сохраните эти указания.
3. Придерживайтесь этих указаний.
4. Соблюдайте все указания по эксплуатации.
5. Не пользуйтесь устройством в непосредственной
близости от воды.
6. Протирайте устройство только сухой тряпкой.
7. Не загораживайте вентиляционные отверс тия.
При установке устройства руководствуйтесь
указаниями фирмы-производителя.
8. Не устанавливайте устройство вблизи источников
тепла, таких как радиаторы, плиты и другие излучающие
тепло приборы (втомчислеусилители).
устройство с двухполюсных или заземленных
штекеров. Двухполюсный штекер имеет два контакта
различной ширины. Заземленный штекер имеет
два сетевых контакта и дополнительный контакт
заземления. Широкий контакт или дополнительный
контакт заземления служат для Вашей безопаснос ти.
Если поставляемый формат штекера не соответствует
формату Вашей розетки, попросите электрика
заменитьрозетку.
10. Прокладывайте сетевой кабель так, чтобына него
нельзя было наступить, чтобы он не соприкасался с
острыми углами и не мог быть поврежден. Обратите
особое внимание на то, чтобыудлинительный кабель,
участки рядом с вилкой и место крепления сетевого
кабеля к устройству были хорошо защищены.
11. Устройство должно быть подключено
к электросети через сетевую розетку с
исправнымзаземлением.
12. Если сетевая вилка или штепсельная розетка
устройства служат для отключения ус тройства от сети,
они должны быть легко доступными.
13. Используйте только рекомендованные
производителем дополнительные устройства и
принадлежности.
14. Пользуйтесь только
стойками, штативами,
тележками, креплениями
или подставками,
рекомендованными
изготовителем или
входящими в комплект
поставки устройства.
Если для перемещения устройства используется
тележка, будьте осторожны чтобы не споткнуться и не
получитьтравму.
15. Отключайте устройство от сети во время грозы или
при длительных перерывах в эксплуатации.
16. Поручайте выполнение всех работ по ремонту
устройства только квалифицированному сервисному
персоналу. Ремонт требуется при повреждении
устройства (например, при повреждении штекера
или сетевого кабеля), если внутрь устройства попали
посторонние предметы или жидкость, если устройс тво
находилось под дождем или во влажной среде, если
устройство упало на пол или плохо работает.
17. Правильная утилизация
устройства: Этот символ
указывает на то, что устройство
должно быть утилизировано
отдельно от бытовых
отходов, всоответствии с
Директивой WEEE (2002/96/ EC)
и национальным законодательством вашего
государства. Это устройство должен быть передано
на авторизованный сборочный пункт для утилизации
отходов электрического и электронного оборудования
(ЭЭО). Неправильное обращение с такого рода
отходами может оказать негативного воздействия
на окружающую среду и здоровье человека из-за
потенциально опасных веществ, которые обычно
правильной утилизации данного продукта способствует
эффективному использованию природных ресурсов.
Для получения более подробной информации о том,
где можно утилизировать вышедшее из использования
оборудование, пожалуйста, свяжитесь с местным
органами управления, уполномоченным органом по
сбору мусора или службой сбора бытовых отходов.
ЗАКОННОЕ ОПРОВЕРЖЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ВНЕШНИЙ ВИД УСТРОЙСТВА
МОГУТ ИЗМЕНЯТЬСЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО
УВЕДОМЛЕНИЯ. ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАННАЯ В
ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ, ЯВЛЯЕТСЯВЕРНОЙ НА МОМЕНТ
СДАЧИ ДОКУМЕНТА В ПЕЧАТЬ. ВСЕ ТОРГОВЫЕ МАРКИ
ЯВЛЯЮТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ ИХ СООТВЕТСТВУЮЩИХ
ВЛАДЕЛЬЦЕВ. КОМПАНИЯMUSICGROUP НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙКОМУ
ЛИБО ИЗЗА ФОРМУЛИРОВКИ, ИЗОБРАЖЕНИЙИЛИ
УТВЕРЖДЕНИЙ, ПРИВЕДЁННЫХ В ДАННОМ
ДОКУМЕНТЕ. ЦВЕТАИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ИЗДЕЛИЯ МОГУТ НЕЗНАЧИТЕЛЬНО ОТЛИЧАТЬСЯ.
ПРОДУКЦИЯКОМПАНИИ MUSICGROUP ПРОДАЕТСЯ
ТОЛЬКО У АВТОРИЗОВАННЫХ ДИЛЕРОВ.
ДИСТРИБЬЮТОРЫ И ДИЛЕРЫ НЕ ЯВЛЯЮТСЯ АГЕНТАМИ
КОМПАНИИ MUSICGROUP И НЕ УПОЛНОМОЧЕНЫ
СВЯЗЫВАТЬ КОМПАНИЮ MUSICGROUP ПРЯМЫМИ
ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ ИЛИ
ПОРУЧИТЕЛЬСТВАМИ. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ЗАЩИЩЕНА ЗАКОНОМ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ.
ЧАСТИЧНОЕ ИЛИ ПОЛНОЕ КОПИРОВАНИЕ НАСТОЯЩЕЙ
ИНСТРУКЦИИ В ЛЮБОМ ВИДЕ И ЛЮБЫМ СПОСОБОМ,
КАКМЕХАНИЧЕСКИМИ, ТАК И ЭЛЕКТРОННЫМИ
СРЕДСТВАМИ, ВКЛЮЧАЯКСЕРОКОПИРОВАНИЕ И
ЗАПИСЬ НЕЗАВИСИМО ОТ ЦЕЛИ ТАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО С ПИСЬМЕННОГО СОГЛАСИЯ
MUSICGROUPIPLTD.
4EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
1. Введение
Κ дальнейшим преимуществам устройства является встроенный Voice
Canceller, благодаря которому беспроблемно выделяются переходы в
звуковых дорожках. Также имеются: функция FBQ для корректирования
частот обратной связи и функция управления акустическими системами.
И это всё работает при параметрах звуковых сигналов 24 Bit и 40 kHz.
Дополнительно мы предлагаем Вам нашу систему XENYX для кристальной,
бесшумной и свободной от искажений передачи голоса от микрофона.
BEHRINGER является предприятием, работающим сфере высоких
технологий, связанных с отраслью профессиональной студийной
аудиотехники. На протяжении многих лет мы успешно разрабатываем
продукцию для студий и концертных залов. Нашапродукция
это микрофоны, 19-дюймовые устройства разного рода
(компрессоры,усилители, звуковые фильтры, процессоры, усилители
наушников, цифровые преобразователи звука, колонки и так далее),
стойкидля мониторов и оборудования, а также профессиональные
микшерские пульты для студий звукозаписи и концертных залов.
Нашипередовые идеи и ноу-хау объединены в топ-продукте Power Mixer.
1.1 Перед началом работы
1.1.1 Передача продукта
Power Mixer тщательно упакован на заводе д ля обеспечения безопасной
транспортировки конечному потребителю. Если на упаковке видны следы
повреждения, то сразу же необходимо проверить изделие.
◊ При обнаружении возможных повреждений Вы не должны
высылать изделие нам обратно. Целесообразно изначально
связаться с организацией-транспортировщиком и органи-зациейпродавцом, так как разрешение конфликта возможно уже на
начальной стадии.
Для предотвращения повреждения устройства Вам не следует
• заземлять мониторные выходы
• соединять мониторные выходы друг с другом,
• соединять мониторные выходы с другими усилителями мощности.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ИНСТАЛЛЯЦИИ
Эксплуатация вблизи сильных радиопередатчиков и источников
высокочастотных сигналов может привести к заметному ухудшению
качества звука. Увеличьте расстояние между устройством и передатчиком
и используйте экранированные кабели для всех соединений.
1.1.3 Онлайн-регистрация
Пожалуйста, зарегистрируйте Ваш новый прибор (желательно сразу после
приобретения) на нашем веб-сайте http://behringer.com и внимательно
прочтите гарантийные ус ловия.
В случае неисправности мы постараемся отремонтировать Ваш
прибор в кратчайшие сроки. Пожалуйста, обратитесь непосредственно
к продавцу, укоторого Вы приобрели прибор. Если у Вас нет такой
возможности, Вы также можете обратиться непосредственно в одно из
наших представительств. Список контактных адресов Вы найдете внутри
оригинальной упаковки прибора (Global Contact Information/European
Contact Information). Если в списке не указан контактный адрес для
Вашей страны, пожалуйста, обратитесь к ближайшему удобному для Вас
дистрибьютору. Соответствующие контактные адреса Вы найдете на нашем
веб-сайте http://behringer.com в разделе Support.
Регистрация Вашего прибора с указанием даты его покупки значительно
облегчит процедуру обработки рекламации в гарантийном с лучае.
Большое спасибо за Ваше сотрудничество!
◊ Для оптимальной защиты Вашего Power Mixer во время
эксплуатации и транспортировки мы рекомендуем использовать
традиционный чемодан.
◊ Во избежание повреждений при хранении или пересылке изделия
используйте оригинальную упаковку во избежание повреждений.
◊ Не оставляйте без присмотра детей около изделия или
его упаковки.
◊ Пожалуйста, производите утилизацию упаковки в
соответствии с нормами природоохранного законодательства
Вашего государства.
1.1.2 Ввод в эксплуатацию
Обеспечьте постоянный приток воздуха к изделию. Не рекомендуется
устанавливать изделие вблизи нагревательных приборов во избежание
перегрева оборудования.
◊ Перегоревшие предохранители должны заменяться
исправными предохранителями с правильным значением
тока расцепления. Данные значения Вы найдёте в разделе
«Технические Характеристики».
Подключение к сети осуществляется при помощи сетевого кабеля,
входящего в комплект поставки. Кабель соответствует требованиям
техникибезопасности.
◊ Обратите внимание на то, что все устройства в обязательном
порядке должны быть заземлены. Для Вашей же безопасности
запрещается отключать заземление изделия.
1.2 Ρуководство пользователя
Настоящее руководство построено таким образом, что Вы одновременно
видите как изображение рассматриваемого элемента, так и детальное
описание его функций и опций. Для того чтобы Вы могли легко
отслеживать взаимосвязи меж ду отдельными элементами, мы произвели
группирование элементов управления по их функциям. Благодаря
пронумерованным рисункам легко осуществляется навигация по
руководству. Если Вам потребуется более подробная информация по
какому-либо разделу, то к Вашим услугам наш веб-сайт, расположенный по
адресу behringer.com.
ВНИМАНИЕ!
◊ Мы хотим Вас предупредить, что высокая выходная мощность
может повредить органы слуха, а также наушники. Исходя из
этого, мы рекомендуем перед включением устройства
переместить все ползунки вниз. Выходная мощность должна
соответствовать реально необходимой.
Page 5
5EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
(57)(58)(61)(62)(65)
(18)
(19)
(20)
(1)
(3)
(4)
(6)
(8)
(9)
(11)
(13)
(2)
(21)
(14)
(55)
(22)
(31)
(36)
(43)
(44)
(42)
(40)
(35)
(64)(60)
(27)
(26)
(30)
(32)
(33)
(34)
(39)
(37)
(56)
(52)
(16)
(17)
EUROPOWER PMP100 0 FRONT PANEL
(29)
(47)(46)(54)(48)
Page 6
6EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
(56) (55)(57)(58) (59)
(62)
(18)
(19)
(20)
(1)
(3)
(5)
(6)
(8)
(9)
(10)
(11)
(13)
(2)
(23)
(22)
(21)
(14)
(4)
(24)
(25)
(35)
(36)
(38)
(37)
(40)
(26)
(63)
(64)
(65)
(60) (61)
(44)(43)(27)
(31)
(34)
(32)
(30)
(33)
(54)
(53)
(42)
(52)
(15)
(16)
(17)
EUROPOWER PMP4000 FRONT PANEL
(45)
(41)
(46)(47)(48)(49)
Page 7
7EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
(56)(57)(58) (59)
(55)
(62)
(18)
(19)
(20)
(1)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(2)
(23)
(22)
(21)
(4)
(24)
(25)
(35)
(63)
(64)
(65)
(60)
(61)
(26)(27)(28)(29)
(34)
(31)
(32)
(33)
(54)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(15)
(16)
(17)
(14)
(36)
(37)
(38)
(39)
(43)
(40)
(44)
(45)
(53)
(52)
(42)
(50)
(41)
(51)
EUROPOWER PMP6000 FRONT PANEL
(49)(48)(47)(46)
Page 8
8EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
(66)(69)(70)
EUROPOWER PMP6000 REAR PANEL
2. Элементы Управления
В следующих разделах детально описаны все функции Вашего Power Mixer.
Одновременно с руководством необходимо смотреть соответствующее
приложение с иллюстрациями.
2.1 Моно- и стереоканалы
(1) При помощи регулятора GAIN Вы устанавливаете уровень входного
сигнала. Когда Вы подключаете или отключаете ис точник внешнего
сигнала, то регулятор должен быть установлен в крайнее левое
положение. Регулятор GAIN устанавливает мощность сигнала как от
микрофона, так и от линейного входа (LINE). Окрашенная чёрным
цветом шкала обозначает усиление сигнала от микрофона (+10 …
+60 дБ на канал при системе предварительного усиления XENYX MIC
PREAMPS и 0 … +40 дБ при традиционном микрофонном входе;
толькоPMP1000, каналы 5/6 и 7/8).
Шкала „LINE“ обозначает чувствительность линейного входа от
+10 до -40 дБ.
PMP1000: Для комбинированных моно/стерео каналов 5/6 и 7/8
чувствительность составляет +20 … -20 дБ.
(2) Светодиод LEVEL SET загорается в том случае, если достигается
оптимальный рабочий уровень мощности.
(3) Моноканалы Power Mixer имеют встроенный фильтр LOW CUT,
припомощи которого возможно отсечение нежелательных
низкочастотных включений в основной сигнал (например при
подключении микрофона).
(4) PMP4000/PMP6000 (стереоканалы): посредством нажатия на
переключатель A/B Вы выбираете между 6,3 мм штекером или
штекером с защёлкой. В положении „A“ активен первый вариант,
вположении „B“ второй.
(5) Регулятор HIGH секции EQ отвечает за высокие частоты
текущегоканала.
(6) При помощи регулятора MID Вы можете увеличить или уменьшить
уровень средних частот.
(7) PMP6000: для среднего диапазона моноканалов PMP6000 имеет
функцию бипараметрического регулирования звука от 100 Гц до 8 кГц.
При помощи MID-регулятора Вы можете повысить или понизить
уровень, при помощи FREQ-регулятора Вы задаёте частоту.
Эквалайзер стереоканалов ес тественно стереофонический.
Границы высоких, средне-высоких, средне-низких и низких частот соответственно 12 кГц, 3 кГц, 400 Гц и 80 Гц.
(8) При помощи LOW- регулятора Вы можете повысить или понизить
уровень низких частот.
(9) При помощи MON-регулятора Вы можете выбрать долю мощности
канала в миксе.
(10) PMP4000 и PMP6000 имеют так же второй MON-регулятор (MON2),
при помощи которого регулируется доля мощнос ти канала на
второйдорожке.
(11) FX-регулятор определяет уровень сигнала, исходящего по текущему
каналу на интегрированный эффект-процессор и одновременно на
выход FX SEND (смотрите (64)).
(12) PMP6000 имеет для этой цели два регулятора (FX 1 и FX 2),
благодарячему Вы можете использовать два эффекта одновременно.
Соответственно имеется две дорожки записи эффектов,
проигрываемых через комбинированный выход (смотрите (46) и (64)).
◊ Пожалуйста, обратите внимание на то, что эффект-процессор не
слышен, если регуляторы FX TO MON/MAIN (40), (41), (42) находятся в
крайнем левом положении.
(13) Πри помощи PAN-регулятора (панорама) определяется позиция
сигпала канала в основном стереомиксе.
(14) BAL-регулятор (баланс) в стереоканалах функционально соответствует
PAN-регулятору в моноканалах. Он определяет соотношение уровней
правого и левого входного канала перед передачей обоих сигналов на
основной стереовыход.
(15) PMP4000/PMP6000: при нажатии выключателя PFL (Pre Fader
Listening предварительно прослушивание) уровень входного
сигнала отображается слева посредством светодиодов (34) .
Установитеоптимальный уровень входного сигнала (0 дБ) припомощи
GAIN-регулятора (1). При активации PFL-функции загорается
соответствующий светодиод.
Если светодиод LEVEL SET LED (2) горит длительное время, то это
означает, что вы работаете при оптимальном уровне входного сигнала.
Если горит светодиод CLIP, то уровень входного сигнала очень высокий и
необходимо его понижение при помощи GAIN-регулятора. Допускается
кратковременное загорание светодиода CLIP при достижении уровнем
пиковых значений, но ни в коем случае его продолжительно горение.
(16) При помощи выключателя MUTE канал в основном миксе отключается.
Исходные сигналы (дорожки) при этом активны. Если выключатель
MUTE нажат, то горит соответствующий контрольный светодиод.
(17) Ползунковый регулятор определяет уровень сигнала канала в
основном миксе.
Page 9
9EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
2.1.1 Секция входа
(18) Κаждый входной моноканал имеет симметричный микрофонный вход
через разъём XLR, на который может подаваться питание напряжением
48 Вольт по фантомной схеме для конденсаторных микрофонов.
PMP1000: оба стереоканала 5/6 и 7/8 имеют симметричный XLR-выход
для микрофонов. При необходимости может подаваться питание
напряжением 48 Вольт по фантомной схеме.
◊ Отключите систему воспроизведения перед подключением
дополнительного питания по фантомной схеме. В противном
случае из колонок будут слышны нежелательные шумы.
(19) Κаждый моноканал имеет линейный вход LINE IN, исполненныйв
виде 6,3 мм штекера, и может быть как симметричным, так и
ассиметричным.
◊ Пожалуйста, обратите внимание на то, что допускается
использование либо микрофона, либо линейного входа, но ни в
коем случае – их одновременное использование!
◊ При подключении линейного моносигнала к стереоканалу
используйте левый вход – таким образом моносигнал
разворачивается на две стороны.
◊ Эти правила не распространяются комбинационные моно/
стереоканалы 5/6 и 7/8 PMP1000.
(20) INSERT I/O. Точки подключения (Insert) используются для обработки
сигнала при помощи динамических процессоров или эквалайзеров.
Эти точки находятся перед ползунковыми регуляторами,
перед эквалайзером и выходами MON/FX SEND. вотличие от
других эффект-процессоров, добавляемых к сухому сигналу,
динамическиепроцессоры предназначены для обработки совокупного
сигнала. В данном случае путь через линейный вход (AuxSend)
неявляется правильным. Правильным является разрыв цепи,
покоторой поступает сигнал, и внедрение динамического процессора
или эквалайзера. Сигнал, пройдя через динамический процессор или
эквалайзер, возвращается в то же самое место. Сигнал прерывается
только в том случае, если штекер вставляется в соответствующий
разъём (стереоштекер, центральный штырь – выходсигнала,
периферийное кольцо – вход сигнала). Все входы моноканалов
оснащены такими точками подключения.
(21) Для корректирования уровня все стереоканалы оснащены GAIN-
регуляторами, имеющими чувствительность от +20 до -20 дБ
PMP1000: стереоканалы 5/6 и 7/8 имеют разъёмы XLR для микрофонов.
Здесь регулируется предварительное усиление в диапазоне от 0 до
+40 дБ для микрофонов.
(22) Κаждый стереоканал имеет два линейных входа для левого и правого
канала. Если используется только разъём, обозначенный буквой „L“,
то канал работает в моно-режиме. Сигнал идёт как моносигнал по
обоимканалам.
◊ PMP1000: Данное указание не распространяется комбинационные
моно/стереоканалы 5/6 и 7/8.
◊ PMP1000: Каналы 13/14 и 15/16 идут без дальнейшего
регулирования звучания и уровня на основной микс. По каналам
13/14 и 15/16 можно подключить, например, субмикшер,
и передавать сигнал через PMP1000 напрямую на основной микс
или на колонки.
(23) PMP4000: Стереоканалы 9/10 и 11/12 оснащены дополнительными
разъёмами с защёлками.
PMP6000: Стереоканалы 13/14 и 15/16 оснащены дополнительными
разъёмами с защёлками.
◊ PMP4000/PMP6000: Пожалуйста не забывайте, что при помощи
переключателя A/B (4) Вы выбираете способ подключения
(штекер или разъём с защёлками).
(24) PMP4000/PMP6000: Оба стереоканала оснащены двумя мониторными
регуляторами (MON 1/2) и регулятором уровня LEVEL (25). Равно как и
все прочие каналы, они имеют также PFL-выключатель.
(25) Вместо ползункового регулятора канал оснащён вращающимся
регулятором уровня LEVEL.
(26) При помощи выключателя PHANTOM Вы можете активировать
подачу на XLR-разъёмы входных каналов дополнительного питания
по фантомной схеме. Данное питание необходимо для работы
конденсаторных микрофонов. Светодиод +48 V горит в том случае,
если активирован подвод дополнительного напряжения по фантомной
схеме. Использование динамических микрофонов возможно при
их симметричном подк лючении. В случае сомнений о возможности
их использования обратитесь за консультациями к фирмепроизводителюмикрофонов.
◊ При активированном подводе дополнительного питания по
фантомной схеме запрещается подключение микрофонов к
пульту. При этом перед подачей дополнительного напряжения
мониторные или основные колонки должны быть отключены.
После активации подвода дополнительного питания необходимо
выждать примерно одну минуту для стабилизации работы
системы в новом режиме.
◊ Внимание! При использовании дополнительного питания по
фантомной схеме категорически запрещается использование
ассиметричных XLR-соединений (штыри 1 и 3 соединены)
на входах микрофонов.
(27) При помощи выключателя AMP MODE Вы устанавливаете, в каком
режиме работы находится Ваш пульт PMP:
PMP1000:
MAIN: В положении „MAIN“ микшер работает как стереоусилитель.
MON: В данном режиме на выход OUTPUT A (71) подаётся мониторный
сигнал, а на выход OUTPUT B (72) – основной сигнал (моно).
BRIDGE (Одномостовая работа): в режиме BRIDGE AMP MODE мощности
на выходах А и В (OUTPUT A & B) суммируются и подаются на выход В
(OUTPUT B), то есть на выходе образуется удвоенная мощность
PMP4000/PMP6000:
MAIN L/MAIN R. В положении „MAIN“ микшер работает
какстереоусилитель.
MON 1/MONO. В данном режиме на выход OUTPUT A (71) подаётся
мониторный сигнал, а на выход OUTPUT B (72) – основной сигнал (моно).
BRIDGE (Одномостовая работа): в режиме BRIDGE AMP MODE мощности
на выходах А и В (OUTPUT A & B) суммируются и подаются на выход В
(OUTPUT B), то есть на выходе образуется удвоенная мощность.
Page 10
10EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
◊ В режиме одномостовой работы BRIDGE разрешается подключать
только одну колонку с сопротивлением не менее 8 Ом к выходу
В (OUTPUT B)! Имейте в иду, что в данном режиме работы
категорически запрещается использование выхода А (OUTPUT A)!
◊ Во всех других режимах работы сопротивление подключенных
колонок должно составлять не менее 4 Ом.
◊ Имейте в виду, что мощность, передаваемая на колонку,
подключенную к выходу В (OUTPUT B) в режиме одномостовой
работы BRIDGE AMP намного выше, чем при подключении
к параллельным выходам на акустические системы.
Для информации смотрите данные на задней стороне Вашего
Power Mixer.
◊ Для правильного в плане полярности подключения акустических
систем смотрите данные по расположению контактов (распиновке)
на обратной стороне изделия (смотрите также (71) и (72)).
(28) PMP6000: При помощи выключателя BEHRINGER SPEAKER PROCESSING
Вы можете активировать функцию адаптации микшера к акустическим
системам с учётом их технических характеристик. В случае наличия
у акустических систем ограничений по низким частотам Вы
можете при помощи данной функции ограничить диапазон частот
микшера, тоесть осуществить оптимальную адаптацию микшера к
акустическимсистемам.
(29) PMP1000/PMP6000: Если нажат вык лючатель STANDBY (режим
готовности), то отключены все каналы. В паузах между треками или при
наладке обеспечивается отсечение нежелательных шумов, способных
в худших случаях даже повредить мембраны ваших акустических
систем. Идея зак лючается в том, что все фейдеры ((55) регуляторы)
остаются открытыми, и Вы можете одновременно с этим проигрывать
музыку с компакт-дисков через вход CD/TAPE IN. Фэйдеры отключенных
каналов могут оставаться в своих положениях.
(32) При помощи выключателя MAIN/MON 1 необходимо произвести
выбор на какой из миксов распространяется действие эквалайзера–
на основной или мониторный. Стереоэквалайзер обрабатывает
трек основного микса при отжатом положении вык лючателя;
длямониторного микса эквалайзер неак тивен.
Стереоэквалайзер обрабатывает трек мониторного микса при нажатом
положении выключателя; для основного микса эквалайзер неактивен.
PMP1000: Выключатель MAIN MIX/MONITOR функционально аналогичен
выключателю в моделях PMP4000 и PMP6000.
(33) При нажатии вык лючателя EQ IN Вы включаете эквалайзер.
Когда эквалайзер включен, горят светодиодные «столбики»
динамическогоанализатора.
(34) При помощи светодиодного динамического анализатора Вы
можете отслеживать выходную мощность основного сигнала.
Верхнийсветодиод LIM загорается в том случае, если уровень
излишневысок.
PMP1000: Над светодиодом LIM расположены светодиоды PHANTOM-
(26) и POWER. Последний горит в том случае, ес ли вы подключили
устройство к сети электропитания.
◊ Светодиод LIM и светодиодный динамический анализатор не горят
в том случае, если внешний сигнал поступает через разъёмы
PWR AMP (61).
2.3 Секция эффектов
(35) В данном разделе представлен обзор всех основных предварительных
установок эффект-мультипроцессора.
2.2 Эквалайзер и система обратной
связи(FBQ)
(30) Ваш Power Mixer оснащён семиполосным графическим эквалайзером.
При его помощи Вы можете произвес ти обработку звука с целью
его наилучшего звучания в определёных условиях. В положении
„0“ изменение конкретной частоты не происходит. Для выделения
какой-либо частоты необходимо передвинуть регулятор вверх,
дляприглушения – перевести фейдер вниз.
◊ Имейте в виду, что поведение эквалайзера зависит от положения
выключателя режимов AMP MODE (смотрите (27)).
(31) Если Вы нажмёте выключатель FBQ IN, то активируется
система автоматического распознавания обратной связи
(FBQ). Системаавтоматического распознавания обратной
связи может быть активна в том случае, ес ли перед её
включением был включен эквалайзер (33). Частоты, вызывающие
обратную связь, выделяются в виде светящихся светодиодных
динамических анализаторов. Уменьшайте уровень определённой
частоты до тех пор, пока не исчезнет обратная связь то есть пока не
погаснет соответствующий светодиодный «столбик» динамического
анализатора. Данная функция в вашем Power Mixer работает как на
основном миксе, так и намониторном.
PMP1000: Выключатель FBQ FEEDBACK DETECTION функционально
аналогичен выключателю в моделях PMP4000 и PMP6000.
(36) Светодиодный индикатор уровня на модуле эффектов должен
постоянно показывать высокое значение. Имейте в виду, что светодиод
Clip загорается только при достижении пиковых значений мощности.
Если данный светодиод горит постоянно, то это свидетельствует
о перегрузке процессора, что может привести к непоправимым
последствиям негативного характера. Ползунковый регулятор
(фейдер) FX SEND (PMP1000) или фейдер FX/FX 1/2 (PMP4000/PMP6000)
предназначен для регулирования уровня сигнала подаваемого как на
мультиэффектный процессор, так и на разъём FX SEND.
(37) На дисплее всегда отображается выбранная
предварительнаяустановка.
(38) PMP4000/PMP6000: FX1/2 IN. При нажатии выключателя происходит
включение процессора.
(39) PMP1000/PMP4000: PROGRAM. Произведите выбор алгоритма
эффекта посредством вращения переключателя (мигает номер
предварительной установки). Для активации эффекта нажмите на
переключатель (PMP6000: FX 1/2 (PUSH)).
◊ PMP1000: Эффект-процессор не может быть включен или
отключен отдельно, и всегда находится в работе. При помощи
переключателей (40) и (42) выберите трек, обрабатываемый
процессором на основном (MAIN) или мониторном (MON) сигнале.
PMP6000: PMP6000 оснащён двумя раздельными процессорами
эффектов. Вы можете использовать оба процессора независимо друг от
друга. Активируйте один или оба процессора при помощи выключателя
FX1/2 IN (38).
Page 11
11EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
(40) PMP4000/PMP6000: При помощи переключателя FX 1/2 TO MON 1
выберите степень воздействия процессора на мониторный микс.
Есливращать регулятор влево до упора, то воздействие процессора
будет нулевым и микс останется неизменённым.
PMP1000: Регулятор FX TO MON функционально аналогичен регулятору
на моделях PMP4000 и PMP6000.
(41) При помощи переключателя FX 1/2 TO MON 2 выберите степень
воздействия процессора на мониторный микс-2. Если вращать
регулятор влево до упора, то воздействие процессора будет нулевым и
микс-2 останется неизменённым.
(42) При помощи переключателя FX 1/2 TO MAIN выберите степень
воздействия процессора на основной микс. Если вращать регулятор
влево до упора, то воздействие процессора будет нулевым и микс
останется неизменённым.
PMP1000: Регулятор FX TO MAIN функционально аналогичен регулятору
на моделях PMP4000 и PMP6000.
2.4 Основная и мониторная секция
(43) При помощи регулятор объёмного звучания
Surround Вы выбираете интенсивность эффекта.
Речьв данном случае идёт о встроенном эффекте,
который заключается в искусственном расширении с тереобазы.
Приэтом звучание становится значительно живее и прозрачнее.
(44) При нажатии кнопки XPQ TO MAIN эффект активируется.
(45) При нажатии выключателя AFL (After Fader Listening – прослушивание
после фейдера) - активируется Solo-функция. Если AFL-функция
активирована для какого-либо канала основной секции, то вы
будете слышать только размещённый на данном канале сигнал.
АктивацияAFL-функции не влияет на основной или мониторный
микс, пока Вы не перемещаете фейдер. Таким образом вы можете
прослушивать один или несколько выбранных сигналов через
PHONES/CTRL-разъём (65). ЕслиAFL-функция активирована, то горит
контрольный светодиод.
◊ PMP1000 не оснащён функцией AFL.
(49) PMP4000/PMP6000: При помощи фейдера MONO регулируется
моносумма (смотрите также (63)).
(50) PMP6000: При помощи фильтра низких частот SUB FILTER,
воздействующего на моносумму, отсекаются все частоты выше
установленной. Таким образом можно оптимально адаптировать
выход MONO OUT (смотрите (63)) например, к сабвуферу. Для активации
фильтра установите выключатель в положение „On“.)
(51) PMP6000: Регулятор низких частот SUB FREQ определяет диапазон
низких частот, на которых работает сабвуфер. Диапазон регулирования
– от 30 Гц до 200 Гц.
(52) Регулятор PHONES/CTRL устанавливает громкость сигнала в наушниках
или в комнате звукорежиссёра (смотрите также (65)).
(53) PMP4000/PMP6000: Регулятор MAIN 2 определяет уровень громкости
на выходе MAIN 2 (смотрите также (59) . В данном случае речь идёт о
точно таком же сигнале, как и на выходе MAIN 1, только с собственным
выходом и раздельным регулированием уровня.
(54) PMP4000/PMP6000: При помощи переключателя CD/ TAPE IN Вы
устанавливаете уровень линейного сигнала на входе CD/TAPE INPUT
(55). При активации выключателя PFL Вы можете прослушать сигнал
передрегулятором.
PMP1000: При помощи ползункового регулятора CD/TAPE RET Вы
регулируете уровень линейного сигнала на входе CD/TAPE INPUT (55).
Припомощи кнопки CD/TAPE MUTE Вы отключаете канал.
2.4.1 Секция подключения
(55) Входы CD/TAPE INPUT (штекеры с защёлками) обеспечивают
подключение источника внешнего сигнала. В его роли могут выступать
проигрыватель компакт-дисков, кассетная дека или любой другой
источник, подключаемый к линейному входу.
(56) При активации VOICE CANCELLER осуществляется
отфильтровывание специфических частот в сигнале из
входа CD/TAPE INPUT. Данная функция используется,
например, для караоке, чтобы отсекать голос исполнителя,
накладывая на музыку другой голос.
(46) PMP1000: Ползунковый регулятор FX SEND.
PMP4000: Ползунковый регулятор FX.
PMP6000: Ползунковый регулятор FX 1/2.
В данном случае речь идёт о мастер-фейдере для сигнала эффек та,
причём это сигнал передаётся как на эффек т-процессор, так и на выход
FX SEND (64) (смотрите также (11) и (12) ).
(47) PMP1000: Ползунковый регулятор MON SEND.
PMP4000/PMP6000: Ползунковый регулятор MON 1/2.
Фейдеры предназначены для выставления уровня громкости
(смотрите также (9) и (10) ).
(48) PMP1000: При помощи обоих регуляторов можно установить
совокупный уровень громкости основного микса,
снимаемойнавыходе.
PMP4000/PMP6000: Φейдер MAIN 1 управляет совокупным уровнем
мощности установки EUROPOWER. Основной сигнал может быть снят на
выходе MAIN 1 (смотрите также (58) ).
(57) На выход CD/TAPE OUTPUT идёт основной стереосигнал устройства
Power Mixer, например, для обеспечения записи при помощи
DAT-рекордера.
◊ Если сигнал от выхода CD/TAPE OUT идёт на рекордер, а выходной
сигнал от рекордера возвращается на вход CD/TAPE IN, то при
активации функции записи на рекордере возникают посторонние
шумы. Для их предотвращения перед началом записи необходимо
отключить вход CD/TAPE IN у Power Mixer или же установить
уровень сигнала на входе CD/TAPE на минимальное значение!
(58) Через разъёмы MAIN OUT сигнал может подаваться к внешнему
усилителю. Это необходимо в том случае, если Вы используете Power
Mixer только в качестве микшерского пульта или эффект-процессора.
Сигнал снимается с выходов устройства. Обе модели со старшими
индексами имеют по два раздельных регулируемых основных выхода
MAIN (59) (MAIN 1/2).
(60) Подключите к выходу MON 1/2 SEND Ваши мони-торные акустические
системы для прослушивания прошедшего через MON-регулятор микса
или же сценические колонки для проведения концерта.
Page 12
12EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
(61) В микшерах линейки PMP предусмотрен разъем POWER AMP INSERT,
используемый в различных приложениях. В частности, к этому
разъему, Вы можете подключить предусилитель и использовать только
усилитель мощности микшера.
Также имеется возможность использовать POWER AMP INSERT
как стандартный вход с различными модулями эффектов, чтобы,
например, «вернуть» выходной сигнал. Для этого должны быть
изменены назначения наконечника и кольца в соответствии с рис.
4.5(см. главу 4.2 «АУДИОСОЕДИНЕНИЯ»).
Достаточно неординарным применением является использование
PMP-микшера в линейке с дополнительным усилителем мощности.
В этом случае необходимо соединить/перемкнуть кольцо
снаконечником.
(62) K разъёмам FOOTSWITCH Вы можете подключить традиционный
ножной выключатель. Таким образом Вы можете добиться обводного
эффекта „Bypass“, не активируя при этом эффект-процессор.
ДляPMP6000 используйте двойную педаль для независимого
включения и отк лючения FX 1 и FX 2. В таком случае центральный
штырь разъёма управляет FX 1, а периферийное кольцо – FX 2.
(63) PMP4000/PMP6000: MONO OUT-выход пред-назначается как правило
для подключения сабвуфера. Если сабвуфер подключен к этому
выходу, то при помощи PMP6000 можно осуществлять дополнительное
определение диапазона низких частот, в котором должен
работатьсабвуфер.
(68) При помощи выключателя POWER Вы включаете пульт PMP.
Выключатель POWER должен находится в отключенном положении,
когда Вы производите подключение устройства к сети.
◊ Имейте в виду: Выключатель POWER не полностью отключает
устройство от цепи электропитания. Поэтому при больших
перерывах в работе необходимо вынимать штекер из розетки.
(69) СЕРИЙНЫЙ НОМЕР.
(70) Здесь располагается вентилятор охлаждения.
PMP6000 оснащён двумя вентиляторами.
(71) Выход OUTPUT A (ЛЕВЫЙ), в зависимости от выбранного режима
работы (смотрите (27), передаёт либо левый стереосигнал,
либомоносигнал. Категорически запрещается использовать данный
выход при работе в одномостовом режиме.
(72) Выход OUTPUT B (ПРАВЫЙ/МОСТ) в зависимости от выбранного
режима работы (смотрите (27), передаёт либо правый стереосигнал,
либо основной интегрированный сигнал, либо мостовой сигнал (моно).
◊ В одномостовом режиме работы BRIDGE к выходу OUTPUT B
подключайте акустические системы с сопротивлением не менее
8 Ом. Категорически запрещается использовать выход OUTPUT A
при работе в одномостовом режиме BRIDGE!
◊ При других режимах работы сопротивление подключаемых
акустических систем должно составлять не менее 4 Ом.
Регулирование осуществляется при помощи регулятора SUB FILTER (51).
(64) Через разъём FX SEND идёт FX SEND-сигнал, например, на внешний
эффект-процессор. Так как PMP6000 имеет два FX-регулятора на
входной сигнал (смотрите (12) ), то оба выхода FX SEND (FX SEND 1+2)
выведены на один разъём.
◊ Обратите внимание: SEND-сигнал подаётся параллельно на выходы
FX SEND и к эффект-процессору; на обе цепи распространяется
единая регулировка.
◊ PMP6000: Для снятия сигнала всегда используйте
контактный стереоштекер.
◊ Сигналы в штекере распределяются следующим образом:
(FX1 = центральный штырь; FX2 = периферийное кольцо).
(65) K разъёму PHONES/CTRL вы можете подк лючить стереонаушники или
активные мониторные акустические системы.
2.5 Задняя сторона
(66) Подключение к сети стандартное - через IEC-разъём.
Соответствующийсетевой кабель входит в комплект поставки.
(67) В блоке FUSE HOLDER вы можете произвести замену предохранителей.
Новые предохранители должны быть того же типа, что и заменяемые.
Пользуйте рекомендациями в разделе „Технические Характеристики“.
3. Цифровой Эффеκт-Процессор
24-БИТНЫЙ FX-МУЛЬТИ ПРОЦЕССОР
Данный встроенный модуль предназначен для создания стандартных
высококачественных звуковых эффектов (холл, хор, эхо и другие),
атакже различных комбинаций эффектов. При помощи FX-регуляторов
добавляются эффекты. Преимущество интегрированного модуля эффектпроцессора заключается в том, что отсутствуют кабельные соединения,
благодаря чему значительно упрощается работа с устройством, а также
отсутствуют дефекты звука (фоновые шумы, неравные уровни по каналам).
Говоря о данных предустановленных эффектах (пресетах), можно вести
речь о классических „примешанных эффектах“.
◊ При помощи FX-регулятора можно отсекать все сигналы,
которые Вы не хотите обрабатывать.
Page 13
13EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
Eect Presets of EUROPOWER PMP6000
No.EFFECTDescriptionNo.EFFECTDescription
HALL 00-09DELAY 50-59
00SMALL HALL 1app rox. 1.0s reverb decay50SHORT DELAY 1Like a short shattering
01SMALL HALL 2app rox. 1.2s reverb dec ay51SHORT DELAY 21-2 short impulse(s)
02SMALL HALL 3app rox. 1.5s reverb decay52SHORT DELAY 31-2 short impulse(s)
03MID HALL 1approx. 1.8s reverb decay53MID DEL AY 1Classical De lay for up-tempo mu sic (115-125 BPM)
04MID HALL 2approx. 2.0s rever b decay54MID DELAY 2Classical Delay fo r mid-tempo music (105-115 BPM)
05MID HALL 3approx. 2. 5s reverb decay55MID DELAY 3Classica l Delay for slow-tempo m usic (95-105 BPM)
06BIG HALL 1approx. 2.8s reverb decay56LONG DEL AY 1Class ical Delay for regg ae-tempo music (85-95 BPM)
07BIG HALL 2approx. 3.2 s reverb decay57LONG DELAY 2Classic al Delay for dub-tem po music (75-85 BPM)
08BIG HALL 3approx. 4s r everb decay58LONG DELAY 3Extra long (nearly innite) delay eect
09CHURCHapprox. 7s reve rb decay59LONG ECHOExtra long ca nyon echo eect
42EARLY REFLECTION 3Medium-long92DELAY + CHORUS 1Short delay + so ft chorus
43EARLY REFLECTION 4Long93DELAY + CHORUS 2Medium-long delay + deep chorus
44SHORT AMBIENCEShor t94DELAY + FLANGER 1Shor t delay + soft ang er
45MID AMBIENCEMedium-shor t95DELAY + FLANGER 2Medium-long delay + deep anger
46LIVE AMBIENCEMedium-short96D ELAY + PHASER 1Short delay + s oft phaser
47BIG AMBIENCEMedium -long97DELAY + PHASER 2Medium-long delay + deep phaser
48STADIUMLong98DELAY + PITCH 1Short de lay + fourth down in terval
49GHOST AMBIENCEEx tra-long special FX99DELAY + PITCH 2Medium-long delay + minor third above interval
Page 14
14EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
4. Инсталляция
Balanced use with XLR connectors
4.1 Подключение к сети электропитания
Подключение к сети осуществляется при помощи сетевого кабеля,
входящего в комплект поставки. Кабель соответствует требованиям
техникибезопасности.
При замене предохранителей соблюдайте правило: типы заменяемого и
заменяющего предохранителей должны совпадать.
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
12
3
◊ Обратите внимание на то, что все устройства в обязательном
порядке должны быть заземлены. Для Вашей же безопасности
запрещается отключать заземление изделия.
4.2 Аудиосоединения
Все входы и выходы устройств EUROPOWER РМР-серии от BEHRINGER
имеют ассиметричное исполнение, за исключением симметричных
линейных моновходов MONO-LINE. Разумеется, Вы можете использовать
как симметричные, так и ассиметричные разъёмы. Выходы и входы на
кассетную деку выполнены под штекеры с защёлками.
◊ Обязательно имейте в иду, что инсталляция и эксплуатация
устройства должны осуществляться только квалифицированными
специалистами. Во время и после инсталляции необходимо
обеспечить надёжное заземление, так статическое электричество
может повредить устройство.
Unbalanced ¼" TS connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Рисунок. 4.3: XLR-соединения
¼" TRS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
FX2
tip
FX1
Рисуно к. 4.4: Моноштекер дл я педали
Power amp insert send return ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
Рисунок 4.1: 6,3-mm-моноштекер
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Рисунок 4.2: 6,3-mm-стереоштекер
sleeve
ground/shield
ring
send (out)
tip
return (in)
Connect the insert send with the input and the insert with
the output of the output eects device.
Рис. 4.5: 6,3-мм г нездо стерео разъема Power Amp ISR
Page 15
15EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
4.3 Подключение акустических систем
Устройства серии PMP оснащены высококачественными выходами
на акустические системы, гарантирующими безупречную работу.
Штекерсистемы был разработан специально для акустических
систем повышенной мощности. Если такой штекер вставляется в
традиционный разъём, то происходит его автоматическая фиксация,
исключающаяслучайное разъединение. Он также защищает от
удара электрическим током и обеспечивает правильное с точки
зрения полярности соединение. К каждому выходу на акустическую
систему подводится отдельный сигнал (смотрите заднюю сторону
Вашегоустройс тва).
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik Speakon connectors)
1+
2-
2+
front viewrear view
Рисунок 4.6: Профессиональное подключение акустических сис тем
1-
1-
Ваш EUROPOWER-микшер оснащен высококачест-венными выходами
для подключения акустических систем к Power Mixer. Проверьте выходы
Ваших акустических систем и разъёмы кабелей перед подключением к
микшерскому пульту.
1+
2-
2+
5. Примеры Кабельных
Соединений
Loudspeaker connection (monitor mix)
PMP1000
PMP4000
PMP6000
(part view)
2 x BEHRINGER EUROLIVE Stack
(B1800X & B1220, both passive)
Loudspeaker connection (monitor mix)
front panel (part view)
EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000
OUTPUT A1+1-2+2-
MAIN Lxx
MONITORxx
MONOxx
OUTPUT Bxx
OUTPUT B1+1-2+2-
MAIN Rxx
MONOxx
MONOxx
BRIDGExx
TТаблица 4.1: Назначение ко нтактов выхода н а акустическ ую систему(ра спиновка)
8 Ω
4 Ω
OUTPUT B
1+
1-1-
BRIDGE
1+
OUTPUT B
1+
8 Ω
4 Ω
Footswitch
2 x BEHRINGER F1220D
(active)
Рисуно к. 5.1: EUROPOW ER-микшер в качес тве усилител я
Link Output
При таком варианте использования переключатель режимов работы
AMPMODE (27) должен быть переведён в верхнее положение (MAIN или
MAIN L/MAIN R). По выходам А и В основной стереосигнал подаётся к
акустическим системам. Через мониторный Preamp-выход сигнал подаётся
на две параллельные ак тивные акустические системы, являющиеся
мониторными колонками на сцене. При помощи педели включается или
отключается эффект-процессор.
2+
Рисунок 4.7: Штекер и его распиновка
16 Ω
8 Ω
Page 16
16EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
Subwoofer
PMP1000
PMP4000
PMP6000
Rear panel
EUROLIVE
VP1520
F.O.H. mixMonitor mix
EUROPOWER EP2000
EUROLIVE B1800X
Subwoofer
Loudspeaker connection for F.O.H and monitor mix (mono)
PMP1000/PMP4000/PMP6000
Rear panel (excerpt)
2 x BEHRINGER
2 x BEHRINGER EUROLIVE VP1520
(passive)
EUROLIVE VP1220F
(passive)
2 x BEHRINGER F1220D
(active)
Рисунок 5.2: Работа в одномостовом режиме
На данном рисунке изображён Power Mixer с сабвуфером, подключённымк
выходу OUTPUT B. Для работы в данном режиме (одномостоваяработа
на выход OUTPUT B) переключатель режимов работы AMP MODE
(27) должен находится в нижнем положении „BRIDGE“. К выходам
предварительного усиления подключается BEHRINGER EUROPOWER EP2000,
предназначенныйдля усиления основного с тереосигнала. К мониторным
выходам предварительного усилителя подключаются мониторные
акустические системы для сцены.
Рисунок 5.3: EUROPOWER микшер как дв ойной моноуилитель (пример)
Для работы в данном режиме (рисунок 5.3) – двойной моноусилитель-
переключатель режимов работы AMP MODE (27) должен находится в
среднем положении (PMP4000/PMP6000: MON 1/MONO или PMP1000: MON)!
На оба выхода на акустические системы раздельно подаются основной и
мониторный сигналы.
Page 17
17EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
Keyboard
ULTRA-G GI100
V-AMP2
Electric bass
Vocal mics
Mono
channels 1-4
Mono
channel 5
Mono
channel 6
Electric guitar
CD/tape
in
CD player
DAT recorder
CD/tape
out
Stereo
channel
13/14
Рисунок 5.4: Стандартное исполнение (пример)
На данном рисунке изображается возможное размещение каналов
PowerMixers. Здесь охватывается подключение моно- и стереоисточников
с дополнительным использованием деки (вход/выход Tape In/Out)
длявключения в основной микс.
Page 18
18EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
На данном рисунке изображается возможное расширение стандартного
исполнения, представленного на рисунке 5.4. Показаны дополнительные
возможности подк лючений. Данный вариант не является единственным –
есть возможность разработки иных вариантов.
CD/TAPE IN
CD/TAPE OUT
BEHRINGER
EUROPOWER EP2000
Passive monitors
BEHRINGER EUROLIVE
VP1220F
BEHRINGER
HPS3000
IEM
(In-Ear-Monitoring)
Page 19
19EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Руководство пользователя
6. Технические Характеристики
PMP6000
Входы Микрофона
Тип XLR, электронно-сбалансированный
входной контур
Собственный шум Микрофона (20 Гц - 20 кГц)
Сопротивление источника 0 Ом -134 дБ / 136 дБ эквивалентный
уровень звукового давления в
децибелах А
Сопротивление источника 50 Ом -131,5 дБ / 134 дБ эквивалентный
уровень звукового давления в
децибелах А
Сопротивление источника 150 Ом -129 дБ/ 155 дБ эквивалентный