per ridurre il rischio di scossa elettrico non
rimuovere la copertura superiore (o la sezione
posteriore). All‘interno non sono contenute parti
che possono essere sottoposte a riparazione da
parte dell‘utente; per la riparazione rivolgersi a
personale qualificato.
AVVERTIMENTO:
al fine di ridurre il rischio di incendi o di scosse
elettriche, non esporre questo dispositivo alla
pioggia ed alla umidità. L’apparecchio non deve
essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi, e
sull’apparecchio non devono essere posti oggetti
contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Questo simbolo, avverte, laddove appare, la
presenza di una tensione pericolosa non isolata
all‘interno della cassa: il voltaggio può essere
sufficiente per costituire il rischio di scossa
elettrica.
12) Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un
connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà
rimanere costantemente accessibile.
13) Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati
dal produttore.
14) Usare solo con carrello, supporto, cavalletto,
sostegno o tavola specificate dal produttore o acquistati
con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, prestare
attenzione, muovendo il carrello/la combinazione di
apparecchi, a non ferirsi.
15) Staccare la spina in caso di temporale o quando non
si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
16) Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale
qualificato. L'assistenza tecnica è necessaria nel caso
in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del
cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di
liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione
alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o
cadute dell’apparecchio.
17) ATTENZIONE – Queste istruzioni per l’uso sono
destinate esclusivamente a personale di servizio
qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non
effettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nel
manuale istruzioni, almeno che non siete qualificati per
eseguirli.
Questo simbolo, avverte, laddove appare, della
presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la
manutenzione nella documentazione allegata. Si
prega di consultare il manuale.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.
6) Pulire solo con uno strofinaccio asciutto.
7) Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare
conformemente alle istruzioni del produttore.
8) Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (compreso
amplificatori) che producono calore.
9) Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine
polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate
hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una spina
con messa ha terra ha due lame e un terzo polo di terra.
La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza
dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria
presa, consultate un elettricista per la sostituzione della
spina.
10) Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio e
dalla compressione, in particolare in corrispondenza di
spine, prolunghe e nel punto nel quale escono dall’unità.
11) L’apparecchio deve essere costantemente collegato
alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in
perfette condizioni.
Salvo modifiche tecniche ed eventuali modifiche riguardanti l’aspetto.
Tutte le indicazioni corrispondono allo stato della stampatura. I nomi riprodotti
e citati di aziende terze, istituzioni o pubblicazioni, nonché i loro relativi
logo, sono marchi di fabbrica depositati dei rispettivi titolari. La loro
applicazione non rappresenta in alcuna forma una rivendicazione del
rispettivo marchio di fabbrica oppure un nesso tra i titolari di tali marchi e
la BEHRINGER. La BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità
circa l’esattezza e la completezza delle descrizioni, illustrazioni e indicazioni
ivi contenute. I colori e le specificazioni possono divergere lievemente dal
prodotto. I prodotti BEHRINGER sono disponibili esclusivamente presso i
rivenditori autorizzati. I distributori e i rivenditori non rivestono il ruolo di
procuratori commerciali della BEHRINGER e non dispongono pertanto di
alcun diritto di impegnare in qualsiasi modo giuridico la BEHRINGER.
Queste istruzioni per l’uso sono tutelate. Qualsiasi poligrafia ovvero ristampa,
anche se solamente parziale, come pure la riproduzione delle immagini,
anche in stato modificato è consentita solo dietro previo consenso iscritto
della ditta BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER è un marchio
depositato.
BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Germania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
2
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
1 INTRODUZIONE
Congratulazioni! Con questo apparecchio possedete un
moderno power mixer che stabilisce nuove norme di riferimento.
Fin dall’inizio il nostro fine è stato quello di realizzare un
apparecchio rivoluzionario, adatto per molteplici impieghi. Ecco il
risultato: un power mixer superlativo con un equipaggiamento
straordinario nonché con ampie possibilità di collegamento e di
espansione.
Il vostro power mixer dispone di una rivoluzionaria tecnologia
di amplificazione COOLAUDIO, che riduce considerevolmente il
peso e le dimensioni del vostro apparecchio ed assicura una
potenza di uscita estremamente elevata. Tra gli ulteriori pregi
dell’apparecchio rientrano il Voice Canceller integrato, con il
quale è possibile cancellare senza problemi passaggi di canto
da un playback, la funzione FBQ, per rintracciare le frequenze di
feedback, nonché la funzione Speaker Processing, per
l’adattamento a qualsiasi altoparlante: il tutto con una risoluzione
a 24 bit e 40 kHz. Inoltre vi offriamo il nostro sperimentato XENYX
Mic Preamps per una riproduzione cristallina, priva di disturbi e di
distorsioni, nelle applicazioni con microfono.
BEHRINGER è un’azienda del settore della tecnica professionale
per studi audio. Sviluppiamo da molti anni prodotti di successo
per il settore studio e live. Tra questi rientrano apparecchi a 19"
di ogni tipo (compressori, enhancer, noise gates, processori a
valvole, amplificatori per cuffie, apparecchi per effetti digitali,
casse acustiche DI ecc.), casse per monitor e casse acustiche
nonché pannelli di mixaggio professionali per l’impiego dal vivo e
nella registrazione. Nel vostro power mixer è riunito tutto il nostro
know how tecnico.
1.1 Prima di iniziare
1.1.1 Consegna
Il power mixer è stato accuratamente imballato in fabbrica per
garantire il trasporto sicuro. Se ciò nonostante la scatola di cartone
dovesse presentare danneggiamenti, per favore controllate
immediatamente la sussistenza di danni all’esterno
dell’apparecchio.
In caso di danneggiamenti NON rispediteci
l’apparecchio, bensì avvertite anzitutto prima il
rivenditore e l’azienda di trasporto, altrimenti può
venire meno ogni diritto al risarcimento dei danni.
Per garantire l’ottimale protezione del vostro power
mixer durante l’uso o il trasporto consigliamo
l’impiego di una custodia.
Utilizzate per favore sempre l’imballo originale, per
impedire danni nell’immagazzinamento o nella
spedizione.
Non consentite mai che bambini privi di sorveglianza
maneggino l’apparecchio o i materiali di imballaggio.
Per favore smaltite tutti i materiali di imballaggio in
modo ecologico.
Il collegamento alla rete avviene per mezzo del cavo di rete
fornito, dotato di allacciamento IEC. Il collegamento risponde alle
necessarie disposizioni di sicurezza.
Prestate attenzione al fatto che tutti gli apparecchi
devono assolutamente essere messi a terra. Per
la vostra sicurezza personale non dovreste in
nessun caso rimuovere o rendere inefficace la
messa a terra degli apparecchi e dei cavi di rete.
Per prevenire danni all’apparecchio è necessario
- non collegare a massa le uscite degli altoparlanti,
- non collegare fra loro le uscite degli altoparlanti,
- non collegare le uscite degli altoparlanti con quelle di altri
amplificatori.
AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’INTSALLAZIONE
L’utilizzo nelle vicinanze di forti trasmettitori radio e fonti ad
alte frequenze può comportare la perdita della qualità del segnale.
Aumentate la distanza fra il trasmettitore e l’apparecchio ed
utilizzate cavi schermati su tutti i collegamenti.
1.1.3 Registrazione in-linea
La preghiamo di registrare il suo nuovo apparecchio
BEHRINGER, possibilmente subito dopo l’acquisto, sul nostro sito
internet www.behringer.com, e di leggere con attenzione le
nostre condizioni di garanzia.La ditta BEHRINGER offre una
garanzia di un anno*, a partire dalla data d’acquisto, per il difetto
dei materiali e/o di lavorazione dei propri prodotti. All‘occorrenza
potete richiamare le condizioni di garanzia in lingua italiana dal
nostro sito http://www.behringer.com; in alternativa potete farne
richiesta telefonando al numero +49 2154 9206 4139.
Nell’eventualità che il suo prodotto BEHRINGER sia difettoso,
vogliamo che questo venga riparato al più presto. La preghiamo
di rivolgersi direttamente al rivenditore BEHRINGER dove ha
acquistato l’apparecchio. Nel caso il rivenditore BEHRINGER non
sia nelle sue vicinanze, può rivolgersi direttamente ad una delle
nostre filiali. Una lista delle filiali BEHRINGER completa di indirizzi,
la trova sul cartone originale del suo apparecchio (Global Contact
Information/European Contact Information). Qualora nella lista
non trovasse nessun indirizzo per la sua nazione, si rivolga al
distributore più vicino. Sul nostro sito www.behringer.com, alla
voce Support, trova gl’indirizzi corrispondenti.
Nel caso il suo apparecchio sia stato registrato da noi con la
data d’acquisto, questo faciliterà lo sviluppo delle riparazioni nei
casi in garanzia. Grazie per la sua collaborazione!
*Per i clienti appartenenti all’Unione Europea potrebbero valere altre condizioni. Questi clienti
possono ottenere delle informazioni più dettagliate dal nostro supporto BEHRINGER in Germania.
1.2 Il manuale
Questo manuale è concepito per fornirvi una visione d’insieme
degli elementi di comando e per informarvi contemporaneamente
in modo dettagliato sul loro impiego. Perché voi comprendiate
velocemente le relazioni interne abbiamo riassunto a gruppi gli
elementi di comando secondo la loro funzione. Grazie alle
illustrazioni numerate allegate è possibile rintracciare facilmente
tutti gli elementi di comando. Qualora doveste avere bisogno di
spiegazioni dettagliate su determinati temi, visitate per favore il
nostro sito Internet all’indirizzo www.behringer.com.
1.1.2 Messa in servizio
Assicurate un afflusso d’aria sufficiente e non collocate il
vostro EUROPOWER vicino ad impianti di riscaldamento per
impedire il suo surriscaldamento.
I fusibili bruciati devono assolutamente essere
sostituiti con fusibili di valore corretto! Trovate il
valore corretto nel capitolo “DATI TECNICI”.
1 INTRODUZIONE
ATTENZIONE!
Desideriamo richiamare la vostra attenzione sul
fatto che i livelli sonori elevati possono recare
danno al vostro udito e/o danneggiare la vostra
cuffia. Spostate completamente in basso tutti i fader
della sezione MAIN prima di attivare l’apparecchio.
Prestate attenzione a mantenere sempre un livello
sonoro adeguato.
3
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
2 ELEMENTI DI COMANDO
Nelle seguenti sezioni vengono dettagliatamente descritte tutte
le funzioni del vostro power mixer. Per favore tenete a portata di
mano anche l’allegato con le illustrazioni numerate, per ottenere
una visione d’insieme possibilmente buona.
2.1 Canali mono e stereo
Con il regolatore TRIM impostate il livello di ingresso. Quando
collegate una fonte di segnale ad uno degli ingressi o la
disinserite, questo regolatore dovrebbe sempre essere
completamente girato a sinistra. Il regolatore TRIM controlla
sia l’ingresso per microfono che l’ingresso LINE. La scala
con sfondo nero indica l’amplificazione per microfoni (da
+10 fino a +60 dB nei canali con XENYX MIC PREAMPS e da
0 fino a +40 dB nei convenzionali ingressi per microfoni;
solo PMP1000, canali 5/6 e 7/8).
La scala “LINE” indica la sensibilità dell’ingresso line, che
si estende da +10 fino a -40 dBu.
PMP1000: Nei canali con combinazione mono/stereo 5/6 e
7/8 la sensibilità si estende da +20 fino a -20 dBu.
Il LED LEVEL SET si accende quando viene raggiunto il
livello di lavoro ottimale.
Inoltre i canali mono del power mixer dispongono di un filtro
di banda LOW CUT, con il quale potete eliminare parti di
segnale a bassa frequenza indesiderate, come p. es. i
rumori da calpestio.
PMP3000/PMP5000 (canali stereo): premendo il
commutatore A/B selezionate i collegamenti jack da 6,3 mm
o le prese RCA. Nella posizione “A” sono attivi i collegamenti
jack e nella posizione “B” sono attive le prese RCA.
Il regolatore HIGH della sezione EQ controlla la gamma di
frequenze alta del rispettivo canale.
Con il regolatore MID potete elevare o abbassare la gamma
media.
PMP5000: per la gamma centrale dei canali mono il PMP5000
vi offreinoltre una regolazione del suono semiparametrica
variabile da 100 Hz fino a 8 kHz. Con il regolatore MID
comandate l’aumento / la diminuzione, con il regolatore FREQ
determinate la frequenza.
L’equalizzatore dei canali stereo è naturalmente realizzato
come stereo. Le frequenze di taglio della banda superiore
e di quella media superiore, di quella media inferiore e di
quella inferiore si trovano in corrispondenza di 12 kHz,
3 kHz, 400 Hz e 80 Hz.
Il regolatore LOW consente di elevare o abbassare le basse
frequenze.
Con il regolatore MON potete determinare la quota di livello
sonoro del canale sul mix Monitor.
Il PMP3000 ed il PMP5000 dispongono inoltre di un secondo
regolatore MON (MON 2), con il quale può essere impostata
la quota di livello sonoro della seconda via monitor.
Il regolatore FX determina il livello del segnale che viene
condotto dal rispettivo canale verso il processore per effetti
integrato e che è inoltre presente sulla presa FX SEND
(vedi ).
Il PMP5000 possiede per questo scopo due regolatori (FX1 e FX 2), in modo da consentirvi l’utilizzo contemporaneo
di due effetti. Esso possiede corrispondentemente due vie
per la riproduzione di effetti, i cui segnali sono disponibili
presso una presa di uscita combinata (vedi und ).
Per favore osservate che il processore per effetti
non è udibile fino a che i regolatori FX TO MON/MAIN
, , sono completamente girati a sinistra.
Con il regolatore PAN(ORAMA) viene stabilita la posizione
del segnale di canale nel mix Main stereo.
Il regolatore BAL(ANCE) nei canali stereo dell’apparecchio
corrisponde nella sua funzione al regolatore PAN nei canali
mono. Esso stabilisce il bilanciamento relativo dei segnali di
ingresso sinistro e destro prima che entrambi vengano
condotti all’uscita Main stereo.
PMP3000/PMP5000: premendo l’interruttore PFL (Pre Fader
Listening) viene visualizzato sull’indicatore a LED sinistro
il livello di ingresso del canale a monte del fader.
Impostate ora il livello di ingresso ottimale (0 dB) con il
regolatore TRIM . L’attivazione della funzione PFL viene
indicata dall’accensione del relativo LED.
Se il LED LEVEL SET resta costantemente acceso,
avete raggiunto il livello di lavoro ottimale. Se invece si
accende il LED CLIP, il livello di ingresso è troppo alto e
dovrebbe essere un poco ridotto con il regolatore TRIM. Il
LED CLIP dovrebbe accendersi esclusivamente con i picchi
di segnale, non dovrebbe in nessun caso restare
costantemente acceso.
Con l’interruttore MUTE viene reso muto il canale del mix
Main. I canali pre-fader (vie Monitor) restano attivi. Se
l’interruttore MUTE è premuto, il rispettivo LED di controllo è
acceso.
Il fader di Canale stabilisce il livello del segnale di canale nel
mix Main.
2.1.1 Sezio ne di ingresso
Ogni canale di ingresso mono vi offre, con la presa XLR,
un ingresso simmetrico per microfono, nel quale, premendo
il pulsante, è disponibile anche un phantom power di + 48 V
per il comando di microfoni a condensatore.
PMP1000: i due canali stereo 5/6 e 7/8 dispongono inoltre di
un simmetrico ingresso XLR per microfoni, presso il quale
in caso di bisogno è disponibile ugualmente il phantom power
di +48 V.
Rendete muto il vostro sistema di riproduzione
prima di attivare il phantom power. In caso contrario
viene riprodotto dal vostro altoparlante di controllo
un rumore di attivazione.
Ogni ingresso mono dispone di un collegamento LINE IN,
realizzato come presa jack da 6,3 mm, a cui ci si può
connettere sia simmetricamente che asimmetricamente.
Per favore prestate attenzione ad utilizzare sempre
solo l’ingresso per microfono oppure l’ingresso
line di un canale, mai entrambi contemporaneamente!
Nel collegamento di un segnale mono line ad un
canale stereo dovreste sempre utilizzare l’ingresso
sinistro. In questo modo il segnale mono viene
riprodotto su entrambi i lati.
Questo non vale per i canali di combinazione mono/
stereo 5/6 e 7/8 del PMP1000.
INSERT I/O. I punti di inserzione (Insert) vengono utilizzati
per elaborare il segnale con processori di dinamica o
equalizzatori. Questi punti di inserzione sono posti a monte
del fader, dell’equalizzatore e dei MON/FX SEND. Al contrario
dei dispositivi di Hall e degli altri apparecchi per effetti, nei
quali viene inserito il segnale asciutto, i processori di dinamica
elaborano l’intero segnale. In questo caso, dunque, la via
Aux Send non è la soluzione corretta. Si interrompe invece
la via del segnale e si inserisce un processore di dinamica o
un equalizzatore. Il segnale viene successivamente ricondotto
nello stesso punto del pannello. Il segnale è interrotto solo
quando un jack è inserito nella relativa presa (nel jack stereo:
punta = uscita del segnale, fusto = ingresso). Tutti i canali di
ingresso mono sono dotati di Insert.
4
2 ELEMENTI DI COMANDO
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Le vie di canale stereo possiedono per l’adattamento di
livello un regolatore TRIM, con il quale viene imposta la
sensibilità di ingresso da +20 fino a -20 dB.
PMP1000: ciascuno dei canali stereo 5/6 e 7/8 dispone
inoltre di un collegamento XLR per microfoni. Qui può essere
regolata la preamplificazione per i microfoni in una gamma
da 0 fino a +40 dB.
Ogni canale stereo dispone di due ingressi di livello line con
prese jack, per i canali sinistro e destro. Se viene utilizzata
esclusivamente la presa contrassegnata con “L”, il canale
lavora in mono. Il segnale viene riprodotto come segnale
mono su entrambi i lati.
Questo non vale per i canali di combinazione mono/
stereo 5/6 e 7/8 del PMP1000.
I canali 13/14 e 15/16 arrivano direttamente al main
mix (pannello di mixaggio) senza ulteriore
regolazione del suono o del volume. Servendosi
dei canali 13/14 e 15/16 si potrebbe collegare ad es.
un submixer e utilizzare il finale del PMP1000.
PMP3000: i canali stereo 9/10 nonché 11/12 sono inoltre
equipaggiati con prese RCA.
PMP5000: i canali stereo 13/14 nonché 15/16 sono inoltre
equipaggiati con prese RCA.
PMP3000/PMP5000: per favore tenete presente che
dovete stabilire con il commutatore A/B l’opzione
di collegamento (jack o RCA) non appena l’ingresso
viene occupato.
PMP3000/PMP5000: entrambi i canali stereo dispongono di
due regolatori Monitor (MON 1/2) e di un regolatore LEVEL
. Anche questi canali, come gli altri, possiedono un
interruttore PFL.
La via di canale dispone, invece di un fader, di un regolatore
rotativo LEVEL.
Con l’interruttore PHANTOM attivate il phantom power per
le prese XLR dei canali di ingresso, necessario per il
comando dei microfoni a condensatore. Il LED +48 V si
accende quando è attivato il phantom power. L’impiego di
microfoni dinamici è inoltre di regola possibile, perché siano
cablati simmetricamente. In caso di dubbio rivolgetevi al
fabbricante del microfono!
Con il phantom power attivato non devono essere
collegati microfoni al pannello (o al stagebox/
wallbox). Inoltre gli altoparlanti Monitor/PA
dovrebbero essere resi muti prima di attivare il
phantom power. Dopo l’attivazione attendete ca. un
minuto prima di regolare l’amplificazione in
ingresso, in modo che il sistema possa stabilizzarsi.
Attenzione! Se volete attivare il phantom power,
non utilizzate in nessun caso connessioni XLR
cablate asimmetricamente (PIN 1 e 3 collegati).
Con l’interruttore AMP MODE stabilite in quale modo
operativo lavora lo stadio amplificatore del vostro PMP:
PMP1000:
MAIN: Nella posizione “MAIN” il mixer lavora come
amplificatore stereo.
MON: In questo modo sono presenti sull’OUTPUT A il
segnale Monitor e sull’OUTPUT B il segnale Main
(ciascuno mono).
BRIDGE (funzionamento mono con collegamento a ponte):
con il BRIDGE AMP MODE le potenze di uscita di OUTPUT
A e B vengono sommate ed emesse solo attraverso
l’OUTPUT B. Da questo risulta una potenza doppia.
PMP3000/PMP5000:
MAIN L / MAIN R. Nella posizione MAIN MIX il mixer lavora
come amplificatore stereo.
MON 1 / MONO. In questo modo sono presenti sull’OUTPUT
A il segnale Monitor 1 e sull’OUTPUT B il segnale
Main (ciascuno mono).
BRIDGE (funzionamento mono con collegamento a ponte):
con il BRIDGE AMP MODE le potenze di uscita di OUTPUT
A e B vengono sommate ed emesse solo attraverso
l’OUTPUT B. Da questo risulta una potenza doppia.
Nel modo BRIDGE collegate sempre alla presa
OUTPUT B solo un altoparlante con una impedenza
di almeno 8
il modo BRIDGE l’OUTPUT A non deve MAI essere
utilizzato!
ΩΩ
Ω! Tenete presente per favore che con
ΩΩ
In tutti gli altri modi operativi l’impedenza
dell’altoparlante collegato non deve essere
inferiore a 4
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
Prestate attenzione per favore che la potenza
erogata all’altoparlante con un segnale proveniente
dall’OUTPUT B in BRIDGE AMP MODE è notevolmente
superiore a quella erogata utilizzando le uscite per
altoparlanti parallele. Per favore osservate a
riguardo le indicazioni sul retro del vostro power
mixer.
Per la corretta polarizzazione elettrica del vostro
cavo per altoparlante osservate per favore le
avvertenze relative alla configurazione dei pin sul
retro dell’apparecchio (vedi anche e ).
PMP5000: con l’interruttore BEHRINGER SPEAKER
PROCESSING attivate la funzione di filtro per l’adattamento
del mixer alle caratteristiche tecniche del vostro altoparlante.
Se questo p. es. dovesse lavorare in modo ristretto nella
gamma delle basse frequenze, con tale funzione potete
limitare la relativa gamma di frequenze del segnale di uscita
del mixer. Il segnale viene così adattato in modo ottimale
alla risposta in frequenza delle vostre casse acustiche.
PMP1000/PMP5000: se l’interruttore STANDBY è premuto,
tutti i canali di ingresso sono resi muti. Nelle pause
dell’esecuzione musicale o anche nei cambi di scena potete
in questo modo impedire che pervengano all’impianto PA
attraverso i microfoni rumori di disturbo, i quali nel caso
peggiore potrebbero perfino distruggere le membrane degli
altoparlanti. Il bello è che tutti i fader rimangono aperti,
permettendovi di inserire contemporaneamente musica da
CD attraverso gli ingressi CD/TAPE IN (vedi ). I fader
dei canali resi muti possono ugualmente mantenere la loro
regolazione.
2 ELEMENTI DI COMANDO
5
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.