Behringer PMP1000, PMP5000, PMP3000 User Manual [es]

Page 1
Manual de instrucciones
Versión 1.0 Noviembre 2006
PMP1000/PMP3000/PMP5000
EUROPOWER
Page 2
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario; si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen el la documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual.
11) Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra.
12) Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
13) Use únicameor el fabricante.
14) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla, tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños producidos por un temblor excesivo.
15) Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
16) Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. Se requiere mantenimiento siempre que la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe presenten daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o cuando se haya dejado caer.
17) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas dentro del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridad que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija ancha o la tercera clavija son las que garantizan la seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal forma que no sean pisados o doblados, especialmente los enchufes y los cables en el punto donde salen del aparato.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento de impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicaciones mostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comerciales registradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni una reclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER ni la afiliación de los propietarios de dicha marca a BEHRINGER. BEHRINGER no es responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenes y datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variar ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER y no tienen autorización alguna para vincular a BEHRINGER en ninguna declaración o compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derecho de autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier medio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa de BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER® es una marca comercial registrada.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
© 2006 BEHRINGER International GmbH.
BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38
47877 Willich-Münchheide II, Alemania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
2
Page 3
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
1 INTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena! Con este aparato, Vd. posee una moderna mesa de mezclas que impone nuevos estándares. Desde el principio, nuestro objetivo ha sido diseñar un aparato revolucionario apropiado para una amplia serie de aplicaciones. El resultado: Una mesa mezcladora superlativa con un equipamiento sin igual y amplias posibilidades de conexión y ampliación.
Su mesa de mezclas está dotada de nuestra revolucionaria tecnología de amplificador COOLAUDIO, que reduce con­siderablemente el peso y las dimensiones de su aparato y que consigue una potencia de salida extremadamente alta. Otras ventajas son, p. ej., el Voice Canceller integrado con el que se pueden suprimir sin problemas determinados pasajes de voz de un playback, la función FBQ para rastrear frecuencias de feedback, así como la función Speaker Processing para adaptar cualquier altavoz. Y todo ello con una resolución de 24 bits y 40 kHz. Además le ofrecemos nuestros acreditados Mic Preamps XENYX para una reproducción cristalina y libre de zumbidos y distorsiones para aplicaciones de micrófono.
BEHRINGER es una empresa del ámbito de la ingeniería acústica profesional. Desde hace muchos años fabricamos productos de éxito para el ámbito del estudio y el sonido en directo. Entre ellos, p. ej., micrófonos y aparatos de 19" de todo tipo (compresores, realzadores, puertas de ruido (noise gates), procesadores de tubos, amplificadores de distribución polivalente de auriculares, aparatos de efectos digitales, cajas de inyección directa (DI), etc.), cajas de monitor y de audiodifusión, mesas de mezclas profesionales para directo y grabación. Nuestro know­how técnico completo está reunido en su mesa de mezclas.
1.1 Antes de empezar
1.1.1 Entrega
La mesa de mezclas se embaló con cuidado en el taller para garantizar un transporte seguro. Si, no obstante, el paquete se ve estropeado, compruebe inmediatamente si el aparato muestra daños externos.
En caso de daños, NO nos devuelva el aparato.
Informe de ello en primer lugar al comerciante y a la empresa encargada del transporte, ya que de lo contrario, puede caducar cualquier derecho de indemnización.
Para garantizar una protección óptima de su mesa
de mezclas durante el uso o el transporte le recomendamos el uso de una maleta.
Utilice siempre el paquete original para evitar daños
en el almacenaje o el envío.
El enlace a la red se realiza mediante el cable de red suministrado con conexión de aparato frío. Responde a las disposiciones necesarias de seguridad.
Tenga en cuenta que es absolutamente necesario
que todos los aparatos se conecten a tierra. Por su propia seguridad, no quite nunca ni desactive la puesta a tierra de los aparatos ni de los cables de red.
Para evitar daños a su equipo:
- no conecte a tierra las salidas de altavoz,
- no interconecte las salidas de altavoz, y
- no conecte las salidas de altavoz a otro amplificador.
¡AVISO IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN
Al operar cerca de estaciones de radio muy potentes y fuentes de alta frecuencia, la calidad de sonido puede verse mermada. Aleja lo más posible el aparato del transmisor y utiliza cables blindados magnéticamente para todas las conexiones.
1.1.3 Registro en línea
Recuerda registrar tu equipo BEHRINGER lo más pronto posible a través de nuestra página web, www.behringer.com (o www.behringer.de), y lee detalladamente los términos y condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. En caso de ser necesario, puedes consultar las condiciones de garantía en español en nuestra página web http:/ /www.behringer.com, o pedirlas por teléfono al +49 2154 9206
4134.
Si tu equipo BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio de garantía, por favor ponte en contacto con el distribuidor donde compraste el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara en tu localidad, ponte en contacto con alguna de nuestras subsidiarias. La información de contacto correspondiente puedes encontrarla en la documentación original suministrada con el producto (Información de Contacto Global/Información de Contacto en Europa). Si tu país no estuviera en la lista, contacta al distribuidor más cercano a ti. Puedes encontrar una lista de distribuidores en el área de soporte de nuestra página web (www.behringer.com).
El registro de tus equipos agiliza el proceso de reclamación y reparación en garantía.
¡Gracias por tu cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para más información comunícate con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
No deje nunca a los niños manejar sin vigilancia el
aparato o los materiales suministrados en el paquete.
Elimine todos los materiales del paquete de modo
respetuoso con el medio ambiente.
1.1.2 Puesta en servicio
Procure una ventilación suficiente y no coloque su EUROPOWER cerca de calefacciones para evitar un sobre­calentamiento de la misma.
Los fusibles fundidos deben sustituirse
urgentemente por fusibles en buen estado. El valor correcto se indica en el capítulo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”.
1 INTRODUCCIÓN
1.2 El manual
Este manual está estructurado de modo que usted reciba una visión general de los elementos de servicio y, al mismo tiempo, se le informe detalladamente de su aplicación. Para poder ver rápidamente los contenidos, hemos agrupado los elementos de servicio según su función. A partir de las ilustraciones numeradas pueden encontrarse fácilmente todos los elementos de servicio. Si necesitara explicaciones más detalladas sobre temas concretos, visite nuestra página web http://www.behringer.com.
¡ATENCIÓN!
Le advertimos de que los volúmenes elevados
pueden ser perjudiciales para el oído y/o pueden dañar sus auriculares. Mueva hacia abajo todos los atenuadores de la sección MAIN antes de conectar el aparato. Procure siempre que el volumen sea el adecuado.
3
Page 4
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
2 ELEMENTOS DE SERVICIO
En los siguientes apartados se describen con detalle las funciones de su mesa de mezclas. Tenga a mano también la hoja adjunta con las ilustraciones numeradas para tener la mejor visión general posible.
2.1 Canales mono y canales estéreo
El regulador TRIM sirve para ajustar el nivel de entrada. Siempre que conecte o desconecte una fuente de señales en una de las entradas, este regulador debe encontrarse en el tope izquierdo. El regulador TRIM sirve tanto para entrada de micrófono como para entrada LINE. La escala en negro que se encuentra debajo marca la amplificación para micrófonos (+10 hasta + 60 dB para canales con MIC PREAMPS XENYX y 0 hasta +40 dB para las entradas de micrófono convencionales; sólo PMP1000, canales 5/6 y 7/8).
La escala “LINE” indica la sensibilidad de la entrada Line que oscila entre +10 y -40 dBu.
PMP1000: En los canales mono/estéreo combinados 5/6 y 7/8, la sensibilidad va de +20 a -20 dBu.
El LED LEVEL SET se enciende cuando se ha alcanzado el nivel de trabajo óptimo.
Además, los canales mono de la mesa de mezclas disponen de un filtro de frente escarpada LOW CUT con el que puede eliminar porciones de señal de frecuencia baja, como p. ej. ruidos de pasos.
PMP3000/PMP5000 (canales estéreo): Pulsando el interruptor de selección A/B puede elegir entre las conexiones de jack de 6,3 mm o los jacks RCA. En la posición “A” se activan las conexiones de jack y en la posción “B” los jacks RCA.
El regulador HIGH de la sección del ecualizador controla el margen superior de frecuencia del canal correspondiente.
El regulador MID sirve para subir o bajar el margen medio. PMP5000: Para el margen medio de los canales mono, el
PMP5000 le ofrece además una regulación de sonido semiparamétrica, ajustable de 100 Hz a 8 kHz. Con el regulador MID se ajusta la elevación/reducción, con el regulador FREQ se determina la frecuencia.
El ecualizador de los canales estéreo presenta naturalmente un diseño estéreo. Las frecuencias de corte de la banda alta, media-alta, media-baja y baja son de 12 kHz, 3 kHz, 400 Hz y 80 Hz.
El regulador LOW permite subir o bajar las frecuencias bajas.
Con el regulador MON se determina la proporción de intensidad sonora del canal en el Monitor Mix.
El PMP3000 y PMP5000 disponen además de un segundo regulador MON (MON 2), con el que puede regularse la proporción de intensidad sonora de la segunda ruta de monitor.
El regulador FX determina el nivel de señal dirigido por el canal correspondiente al procesador integrado de efectos y que se encuentra además junto al jack FX SEND (véase ).
El PMP5000 posee para este fin dos reguladores (FX 1 y FX 2), de modo que usted puede emplear dos efectos simultáneamente. Así pues dispone también de dos rutas de reproducción del efecto que se emiten a través de un jack de salida combinado (véase y ).
Tenga en cuenta que el procesador de efectos no
puede oírse mientras los reguladores FX TO MON/ MAIN , , estén en el tope izquierdo.
El regulador PAN(ORAMA) sirve para determinar la posición de la señal de canal en el Main Mix estéreo.
El regulador BAL(ANCE) de los canales estéreo del aparato tiene una función equivalente a la del regulador PAN de los canales mono. Determina la proporción relativa entre la señal de entrada izquierda y derecha antes de que ambas sean conducidas a la salida principal estéreo.
PMP3000/PMP5000: Pulsando el interruptor PFL (Pre Fader Listening) se visualiza en el LED izquierdo el nivel de entrada del canal delante del atenuador. Ajuste el nivel de entrada óptimo (0 dB) con el regulador TRIM . Al activar la función PFL se enciende el LED correspondiente.
Si el LED LEVEL SET permanece encendido, esto significa que está trabajando con un nivel óptimo. En cambio, si está encendido el LED CLIP, el nivel de entrada es demasiado alto y debe reducirse un poco con el regulador TRIM. El LED CLIP sólo debe encenderse con picos de nivel; en ningún caso debe brillar de forma constante.
Con el interruptor MUTE, se pone en silencio el canal para el Main Mix. Las señales Pre Fader (rutas de monitor) permanecen en servicio. Si está pulsado el interruptor MUTE, se enciende el LED de control correspondiente.
El Atenuador de canal determina el nivel de la señal de canal en el Main Mix.
2.1.1 Sección de entrada
Cada canal de entrada mono le ofrece una entrada simétrica de micrófono a través del jack XLR en la que, pulsando un botón, se puede disponer también de una alimentación fantasma de +48 V para el servicio de micrófonos de condensador.
PMP1000: Los dos canales estéreo 5/6 y 7/8 tienen además una entrada XLR simétrica para micrófonos en la que, en caso necesario, se dispone igualmente de una alimentación fantasma de +48 V.
Ponga en modo silencioso (mute) su sistema de
reproducción antes de activar la alimentación fantasma. De lo contrario, se oirá un ruido de conexión a través de su altavoz de escucha.
Cada entrada mono dispone de una conexión LINE IN que está diseñada como jack de 6,3 mm y puede ocuparse de modo simétrico y asimétrico.
Tenga siempre presente que sólo se puede utilizar
la entrada de micrófono o la entrada Line de un canal; ¡nunca ambas a la vez!
Para conectar una señal Line mono a un canal
estéreo debe emplear siempre la entrada izquierda. De este modo se reproduce la señal mono en ambos lados.
Esto no tiene validez para los canales mono/estéreo
combinados 5/6 y 7/8 del PMP1000.
INSERT I/O. Se emplean puntos de inserción (inserts) para procesar la señal con procesadores dinámicos o ecualizadores. Los puntos de inserción se encuentran delante del atenuador, el ecualizador y los MON/FX SENDs. Al contrario que con aparatos de reverberación y otros aparatos de efectos, que normalmente se añaden a la señal seca, los procesadores dinámicos trabajan la señal completa. En este caso, por tanto, tampoco es la solución correcta una ruta Aux Send. En lugar de eso, se interrumpe la ruta de la señal y se introduce un procesador dinámico o un ecualizador. La señal se reconduce entonces desde el mismo puesto a la mesa de mezclas. La señal sólo se interrumpe si hay un conector enchufado en el jack correspondiente (conectores estéreo, punta = salida de señal, anillo = entrada). Todos los canales de entrada mono están dotados de puntos de inserción.
4
2 ELEMENTOS DE MANEJO
Page 5
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Los canales estéreo disponen de un regulador TRIM para la adaptación del nivel con el que se ajusta la sensibilidad de entrada en el margen de +20 a -20 dB.
PMP1000: Los canales estéreo 5/6 y 7/8 disponen además cada uno de una conexión XLR para micrófonos. Aquí la preamplificación puede regularse dentro de un margen de 0 a + 40 dB para micrófonos.
Cada canal estéreo dispone de dos entradas de nivel Line sobre jacks para el canal izquierdo y derecho. Si sólo se utiliza el jack designado con “L”, el canal funciona como mono. La señal aparece como señal mono en ambos lados.
Esto no tiene validez para los canales mono/estéreo
combinados 5/6 y 7/8 del PMP1000.
PMP1000: El señal en los canales 13/14 y 15/16 se
transfiere sin alteración algúna directamente a la mezcla principal (Main Mix). Se puede, por ejemplo, conectar un sub-mezclador para utilizar el amplificador del PMP1000.
PMP3000: Los canales estéreo 9/10 y 11/12 están dotados también de jacks RCA.
PMP5000: Los canales estéreo 13/14 y 15/16 están dotados también de jacks RCA.
BRIDGE (funcionamiento de puente mono): Con el BRIDGE AMP MODE se suman las potencias de salida de OUTPUT
A y B y sólo se emiten por el OUTPUT B. De ello resulta una potencia doble.
PMP3000/PMP5000:
MAIN L/MAIN R. En la posición MAIN MIX, la mesa de mezclas funciona como amplificador estéreo.
MON 1/MONO. En este modo, la señal de monitor 1 se encuentra en el OUTPUT A, y en el OUTPUT B , la señal Main (ambas mono).
BRIDGE (funcionamiento de puente mono): Con el BRIDGE AMP MODE se suman las potencias de salida de OUTPUT
A y B y sólo se emiten por el OUTPUT B. De ello resulta una potencia doble.
Conecte siempre en modo BRIDGE sólo un altavoz
con una impedancia de al menos 8 OUTPUT B. Tenga en cuenta que con el modo BRIDGE NUNCA puede utilizarse el OUTPUT A.
En el resto de modos de funcionamiento la
impedancia del altavoz conectado no puede ser inferior a 4
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
ΩΩ
en el jack
ΩΩ
PMP3000/PMP5000: Tenga en cuenta que con el
interruptor de selección A/B debe determinar la opción de conexión (jack o RCA), tan pronto como se ocupe la entrada.
PMP3000/PMP5000: Ambos canales estéreo disponen cada uno de dos reguladores de monitor (MON 1/2) y un regulador LEVEL . Al igual que los otros canales, éstos también tienen un interruptor PFL.
En lugar de un atenuador, el canal dispone de un regulador giratorio LEVEL.
Con el interruptor PHANTOM se activa la alimentación fantasma para los jacks XLR de los canales de entrada, que es necesaria para el funcionamiento de los micrófonos de condensador. El LED +48 V se enciende cuando la alimentación fantasma está conectada. El uso de micrófonos dinámicos sigue siendo posible normalmente siempre que estén conectados como simétricos. En caso de duda consulte al fabricante del micrófono.
Con la alimentación fantasma activada no deben
conectarse micrófonos a la mesa (o la stagebox/ wallbox). Además, los altavoces de monitor/PA deben ponerse en silencio antes de activar la alimentación fantasma. Después de activarla, espere aprox. un minuto antes de ajustar la amplificación de entrada para que el sistema tenga tiempo de estabilizarse.
¡Atención! No utilice en ningún caso conexiones de
XLR conectadas como asimétricas (PIN 1 y 3 conectados) en los jacks de entrada MIC, cuando quiera activar la alimentación fantasma.
Tenga en cuenta que la potencia suministrada al
altavoz que recibe su señal en modo BRIDGE AMP de la conexión OUTPOUT B es considerablemente superior que al emplear las salidas de altavoz paralelas. Observe al respecto los datos indicados en la parte posterior de su mesa de mezclas.
Para una correcta polaridad de su cable de altavoz
observe las indicaciones acerca de la ocupación de pins de la parte posterior del aparato (véase también
y ).
PMP5000: Con el interruptor BEHRINGER SPEAKER PROCESSING se activa la función de filtro para adaptar
la mesa de mezclas a las condiciones técnicas de sus altavoces. Si éstas funcionan con ciertas restricciones en el margen de frecuencia baja, con esta función usted puede limitar el margen de frecuencia correspondiente de la señal de salida de la mesa de mezclas. De este modo, la señal se adapta de forma óptima a la respuesta de frecuencia de sus cajas.
PMP1000/PMP5000: Si el interruptor STANDBY está pulsado, todos los canales de entrada están en silencio. En pausas de reproducción o de reconstrucción, usted puede evitar así que lleguen sonidos molestos a través de los micrófonos a la instalación PA, que en el peor de los casos, incluso podrían destruir las membranas de los altavoces. Aquí lo interesante es que todos los atenuadores (faders) permanecen abiertos para poder reproducir simultáneamente música de CD a través de las entradas CD/TAPE IN (véase ). Los atenuadores para los canales en silencio también pueden permanecer en su ajuste.
El interruptor AMP MODE sirve para fijar el modo de funcionamiento de la etapa de amplificación de su PMP:
PMP1000:
MAIN: En la posición “MAIN”, la mesa de mezclas funciona como amplificador estéreo.
MON: En este modo, la señal de monitor se encuentra en el OUTPUT A y en el OUTPUT B , la señal Main (ambas mono).
2 ELEMENTOS DE MANEJO
5
Page 6
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
2.2 Ecualizador y FBQ
Su mesa se mezclas posee un ecualizador gráfico de 7 bandas. Con él puede adaptar el sonido a las condiciones del espacio. En la posición “0” no se produce ningún tratamiento de la respuesta de frecuencia. Para aumentar el margen de frecuencia, desplace el atenuador en cuestión hacia arriba y para reducirlo, desplácelo hacia abajo.
Tenga en cuenta que el comportamiento del
ecualizador depende de la posición del interruptor AMP MODE (véase ).
Si pulsa el interruptor FBQ IN, se activa el sistema de
detección de feedback FBQ (el FBQ sólo estará activo si antes se conectó el ecualizador ). Las frecuencias que dan lugar a realimentaciones se indican en forma
de LEDs de atenuador de luz clara. El resto de LEDs se rebajan. Simplemente reduzca ligeramente el margen de frecuencia en cuestión hasta que deje de emitirse feedback y el LED se oscurezca o se apague. Su mesa de mezclas posee esta función para el Main Mix o el Monitor Mix.
PMP1000: El botón FBQ FEEDBACK DETECTION tiene la misma función que en el caso de PMP3000 y PMP5000.
El interruptor MAIN/MON 1 sirve para determinar si el ecualizador actúa sobre el Main Mix o el Monitor Mix. El ecualizador estéreo procesa el Main Mix cuando el interruptor se encuentre en la posición superior. En el Monitor Mix el ecualizador no tiene entonces ningún efecto. El ecualizador procesa el Monitor Mix cuando el interruptor esté pulsado y no actúa, pues, sobre el Main Mix.
PMP1000: El interruptor MAIN MIX/MONITOR tiene la misma función que en el caso del PMP3000 y PMP5000.
Pulsando el interruptor EQ IN se activa el ecualizador. Si está conectado, los LEDs de atenuador están encendidos.
Con esta visualización LED puede controlar el nivel de salida de la señal Main. El LED LIM superior se enciende cuando el conmutador interno de protección del amplificador reacciona ante un nivel demasiado alto.
PMP1000: El LED PHANTOM y EL LED POWER se encuentran encima de los LEDs LIM. El LED POWER se enciende al conectarse el aparato.
Los LEDs LIM y la visualización LED NO se encienden
cuando se alimente una señal externa a través de los jacks AMP INSERT .
Aquí se ofrece una visión general de los ajustes del procesador de efectos múltiples.
La visualización LED de nivel del módulo de efectos debe indicar siempre un nivel lo suficientemente alto. Tenga en cuenta que el LED Clip sólo se enciende con picos de nivel. Si brilla constantemente, eso significa que se está forzando el procesador de efectos lo cual puede dar lugar a distorsiones desagradables. El atenuador FX SEND (PMP1000) o el atenuador FX/FX 1/2 (PMP3000/PMP5000) regula el nivel que llega al módulo de efectos y a los jacks de salida FX SEND.
La visualización de efectos indica siempre qué ajuste está seleccionado.
PMP3000/PMP5000: FX1/2 IN. Pulsando el botón se conecta el procesador de efectos correspondiente.
PMP1000/PMP3000: PROGRAM. Seleccione el algoritmo de efecto girando el regulador (el número de preajuste parpadea). Para activar el efecto seleccionado pulse brevemente el regulador (PMP5000: FX 1/2 (PUSH)).
PMP1000: El procesador de efectos no puede
conectarse ni desconectarse y por tanto está siempre en servicio. Regule la proporción de efecto para la señal MAIN o MON mediante el regulador correspondiente ( y ).
PMP5000: El PMP5000 dispone de dos procesadores separados de efectos. Puede utilizar ambos procesadores de modo independiente entre sí. Active uno o ambos procesadores con el interruptor FX1/2 IN .
PMP3000/PMP5000: Con el regulador FX 1/2 TO MON 1 se determina la proporción de efecto del procesador multiefectos para el Monitor Mix. Si se gira el regulador hacia el tope izquierdo, no se añade ninguna proporción de efecto al Monitor Mix.
PMP1000: El regulador FX TO MON tiene la misma función que en el caso del PMP3000 y PMP5000.
Con el regulador FX 1/2 TO MON 2 se determina la proporción de efecto del procesador multiefectos para el Monitor 2 Mix. Si se gira el regulador hacia el tope izquierdo, no se añade ninguna proporción de efecto al Monitor 2 Mix.
Con el regulador FX 1/2 TO MAIN se determina la proporción de efecto del procesador multiefectos para el Main Mix. Si se gira el regulador hacia el tope izquierdo, no se añade ninguna proporción de efecto al Main Mix.
PMP1000: El regulador FX TO MAIN tiene la misma función que en el caso del PMP3000 y PMP5000.
2.3 Sección de efectos
6
2 ELEMENTOS DE MANEJO
Page 7
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
2.4 Sección Main y Monitor
El regulador Surround sirve para determinar la intensidad
del efecto. Se trata de un efecto instalado que consigue una ampliación de la base estéreo. Así se consigue que el sonido sea
notablemente más vivo y transparente. Pulsando el botón XPQ TO MAIN se activa el efecto. Pulsando el interruptor AFL (After Fader Listening) se activa
la función Solo. Si está activada la función AFL para el canal correspondiente en la sección Main, sólo oirá la señal que se encuentre en este canal. La intensidad sonora puede modificarse con el atenuador. La activación de la función AFL no influye en el Main Mix o en el Monitor Mix, siempre que no cambie la posición del atenuador. Así puede escuchar una o varias señales seleccionadas a través del jack PHONS/CTRL . Si está activada la AFL, se enciende el LED de control correspondiente.
El PMP1000 no dispone de función AFL.
PMP1000: Atenuador FX SEND. PMP3000: Atenuador FX. PMP5000: Atenuador FX 1/2. Se trata de los atenuadores Master Send para la señal de
efecto que se conduce, por un lado, al procesador de efectos y, por otro, a la salida FX SEND (véase también
y ). PMP1000: Atenuador MON SEND. PMP3000/PMP5000: Atenuador MON 1/2. Los atenuadores sirven para ajustar la intensidad sonora
de la salida de monitor (véase también y ). PMP1000: En el Main Mix puede regularse la intensidad
sonora total que se toma en la salida Main mediante ambos atenuadores.
PMP3000/PMP5000: El atenuador MAIN 1 controla la intensidad sonora total de la EUROPOWER. La señal Main puede tomarse en la salida MAIN 1 (véase también ).
PMP3000/PMP5000: Con el atenuador MONO se regula la suma mono (véase al respecto también ).
PMP5000: Con el SUB FILTER,que actúa sobre la suma mono, se eliminan las frecuencias que estén por encima del ajuste seleccionado. Así se puede adaptar a la salida MONO OUT (véase ) de forma óptima un subwoofer activo, por ejemplo. Para activar el filtro, ponga el interruptor en posición “On”.
PMP5000: El regulador SUB FREQ determina la frecuencia límite por debajo de la cual funciona el subwoofer. El ajuste puede modificarse sin escalas en el margen de 30 a 200 Hz.
El regulador PHONS/CTRL R determina la intensidad sonora para auriculares o para la sala de control (véase también ).
PMP3000/PMP5000: El regulador MAIN 2 determina la intensidad sonora en la salida MAIN 2 (véase también ). Se trata de la misma señal Main que en la salida MAIN 1, pero con jacks de salida propios y regulación de intensidad sonora separada.
PMP3000/PMP5000: El regulador CD/TAPE IN sirve para ajustar la intensidad sonora de la señal Line que se encuentra en el CD/TAPE INPUT . Con el botón PFL puede oírse la señal delante del regulador.
PMP1000: Con el atenuador CD/TAPE RET se regula la señal Line que se encuentra en el CD/TAPE INPUT . Con el botón CD/TAPE MUTE se pone el canal en modo silencioso.
2.4.1 Sección de conexión
Los jacks CD/TAPE INPUT (RCA) permiten la alimentación de una señal estéreo externa. De este modo puede conectar, p. ej. un reproductor de CD, una platina de cintas magnetofónicas u otras fuentes de línea.
Activando la función VOICE CANCELLER se borran
frecuencias específicas de voz de la señal CD/ TAPE INPUT. Esta función sirve, p. ej., para aplicaciones de karaoke para suprimir la voz de una canción y poder añadir la propia.
En el CD/TAPE OUTPUT se encuentra la señal estéreo Main de la mesa de mezclas para grabarla p. ej. con una grabadora DAT.
Si la señal CD/TAPE OUT está unida a un aparato de
grabación cuya señal de salida se conduce de vuelta a la entrada CD/TAPE IN, al activarse la función Rec en el aparato de grabación, pueden producirse realimentaciones. Así pues, antes de la grabación, separe la conexión a la entrada CD/TAPE IN de su mesa de mezclas o baje por completo la señal de entrada CD/TAPE.
Mediante los jacks de salida MAIN OUT puede conducir la señal Main a un amplificador externo. Esto es recomendable p. ej. cuando sólo desee utilizar la sección de consola de mezclas y la de efectos del aparato. La señal se toma delante de la etapa final de la mesa de mezclas. Los dos modelos más grandes disponen de dos salidas MAIN separadas regulables (MAIN 1/2).
Conecte al MON 1/2 SEND sus etapas finales de monitor o altavoces de monitor activos para oír la mezcla de señales creada mediante el regulador MON en los canales, o bien para que puedan oírse los músicos que están en el escenario.
La serie PMP dispone de un conector POWER AMP INSERT que puede ser utilizado para diversas aplicaciones. Por una parte, puede utilizar la etapa de potencia de su mezclador para amplificar la señal de un preamplificador externo. Algunas aplicaciones posibles serían la conexión de un mezclador más grande, o de un preamplificador (de línea) de un amplificador de instrumento. Para este tipo de aplicaciones necesita un jack mono no balanceado de 6,3 mm.
Además, también tiene la posibilidad de utilizar el conector POWER AMP INSERT como un bucle (punto de inserción) estándar para procesadores externos e insertar, por ejemplo, un compresor o ecualizador gráfico en la ruta de la señal. Para ello necesita un jack estéreo balanceado de 6,3 mm, y la asignación de polos (punta y anillo) debe coincidir con la Fig. 4.5 (ver el Capítulo 4.2 “Conexiones de audio”). En este caso, el anillo corresponde a la ruta de envío (send), la cual debe conectarse a la entrada del procesador externo, y la punta corresponde a la ruta de retorno (return), que debe conectarse a la salida del procesador externo.
Por último, puede usar el conector POWER AMP INSERT para tomar la señal de salida del mezclador y enviarla a una etapa final externa. Para ello, necesita un jack estéreo balanceado de 6,3 mm, y el anillo de éste (no la punta, como es común) debe conectarse a la entrada de la etapa de potencia externa. Si desea utilizar simultáneamente la etapa de potencia interna del mezclador y la etapa de potencia externa, simplemente ligue el anillo y la punta del jack.
2 ELEMENTOS DE MANEJO
7
Page 8
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Al jack FOOTSWITCH puede conectarse un pedal convencional. De este modo puede activar un “Effect Bypass” sobre el cual se conecta a silencioso el procesador de efectos. Emplee un interruptor de pedal doble para el PMP5000, de modo que pueda activar o desactivar FX 1 y FX 2 por separado. En este caso el control se realiza mediante la punta del jack FX 1 y mediante el anillo del FX 2.
PMP3000/PMP5000: La salida MONO OUT es muy apropiada para conectar un subwoofer. Si se conecta un subwoofer, con el PMP5000 tiene además la posibilidad de determinar el margen de frecuencias bajas en el que debe funcionar el subwoofer. El ajuste se realiza con el regulador SUB FILTER.
La señal FX SEND de los canales de entrada se reproduce por medio de la conexión FX SEND para conectarla p. ej. a la entrada de un aparato externo de efectos. Puesto que el PMP5000 tiene dos reguladores FX por señal de entrada (véase ), aquí ambos FX SENDs (FX SEND 1+2) se encuentran en un jack.
Tenga en cuenta que: La señal SEND fluye de modo
paralelo a los jacks FX SEND y al procesador de efectos; así pues, ambas cosas pueden utilizarse simultáneamente con una regulación común.
PMP5000: Para tomar la señal utilice siempre un
conector de jack estéreo. Las señales de efecto se encuentran en el conector como sigue: (FX1 = Tip/ Punta; FX2 = Anillo).
Mediante la conexión PHONS/CTRL puede conectar unos auriculares estéreo o altavoces de monitor (activos).
3 PROCESADOR DE EFECTOS
DIGITAL
MUL TIPROCESADOR FX DE 24-BIT
Este módulo de efecto instalado ofrece efectos estándares de gran calidad como, por ejemplo, de sala, coro, sonido flanger, eco y diferentes efectos combinados. Para enviar señales de los canales individuales al procesador de efectos utilice el control FX del canal correspondiente. El procesador de efectos interno tiene la ventaja de que no requiere de cableado, lo que evita que se produzcan problemas de bucles de masa o diferencias de nivel, facilitando así su operación. Estas configuraciones de efectos están diseñadas para ser mezcladas con señales secas.
Cierre los reguladores FX en los canales cuyas
señales no desee procesar.
2.5 Parte posterior
La conexión a la red se realiza por medio de un CABLE DE CONEXIÓN IEC. En el volumen de suministro se incluye
un cable de red adecuado. El fusible se puede cambiar en el PORTAFUSIBLE del
aparato. Al remplazar el fusible es absolutamente necesario emplear el mismo tipo. Véanse al respecto los datos del capítulo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”.
Con el interruptor POWER se pone en funcionamiento el modelo PMP. El interruptor POWER debe encontrarse en posición “Off” cuando usted establezca la conexión a la red de corriente.
Tenga en cuenta que: El interruptor POWER aísla el
aparato totalmente de la red de corriente al desconectar. Así pues, saque el cable del enchufe si no va a utilizar el aparato por un periodo largo de tiempo.
NÚMERO DE SERIE. Aquí se encuentra el ventilador del aparato. El PMP5000 dispone de dos ventiladores. En OUTPUT A (LEFT) se, emite, dependiendo del modo de
servicio seleccionado (véase ), la señal sumada izquierda estéreo o la señal de monitor en mono. No utilice NUNCA esta salida en el servicio de puente mono.
En OUTPUT B (RIGHT/BRIDGE) se encuentra, dependiendo del modo de servicio seleccionado la señal sumada derecha estéreo, la suma Main mono, o la señal Main puenteada mono.
Conecte siempre en modo BRIDGE sólo un altavoz
con una impedancia de al menos 8 OUTPUT B. Tenga en cuenta que con el modo BRIDGE NUNCA puede utilizarse el OUTPUT A.
ΩΩ
en el jack
ΩΩ
En el resto de modos de funcionamiento la
impedancia del altavoz conectado no puede ser inferior a 4
Ω.
ΩΩ
ΩΩ
8
3 PROCESADOR DE EFECTOS DIGITAL
Page 9
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
4 INSTALACIÓN
4.1 Conexión a red
El enlace a la red se realiza mediante un cable de conexión
IEC. Responde a las disposiciones necesarias de seguridad.
Al remplazar el fusible es absolutamente necesario emplear el
mismo tipo.
Tenga en cuenta que es absolutamente necesario que
todos los aparatos se conecten a tierra. Por su propia seguridad, no quite nunca ni desactive la puesta a tierra de los aparatos ni de los cables de red.
4.2 Conexiones de audio
Las entradas y salidas de jack de la serie BEHRINGER EUROPOWER PMS están diseñadas como jacks mono asimétricos a excepción de las entradas Line mono simétricas. Por supuesto, puede hacer funcionar el aparato tanto con conectores de jack simétricos como asimétricos. Las entradas y salidas de cinta se presentan como conexiones RCA.
Asegúrese de que la instalación y el manejo del
aparato los lleven siempre a cabo los técnicos competentes. Durante y tras la instalación ha de asegurarse siempre una suficiente puesta a tierra de la(s) persona(s) que manipulen el aparato ya que, de lo contrario, pueden producirse mermas en las propiedades de servicio a causa de descargas electrostáticas u otras.
Fig. 4.4: Conector de jack mono para pedal
Fig. 4.3: Conexiones XLR
Fig. 4.1: Conector de jack mono de 6,3 mm
Fig. 4.2: Conector de jack estéreo de 6,3 mm
Emplee un interruptor de pedal doble para el
4 INSTALACIÓN
Fig. 4.5: Jack estéreo de 6,3 mm para conector
Power Amp ISR
PMP5000, de modo que pueda activar o desactivar FX 1 y FX 2 por separado. En este caso el control se realiza mediante la punta del jack FX 1 y mediante el anillo del FX 2.
9
Page 10
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
4.3 Conexiones de altavoz
Su mesa de mezclas EUROPOWER dispone conexiones de altavoz de primera calidad (compatibles con Neutrik® Speakon®) que garantizan un servicio sin problemas. El conector Speakon se ha diseñado especialmente para altavoces de alta potencia. Si se conecta en su jack correspondiente se queda bloqueado y no puede soltarse por descuido. Sirve de protección contra descarga eléctrica y asegura la polaridad correcta. Cada una de las conexiones conduce exclusivamente la señal individual alimentada (observe también al respecto la parte posterior de su mesa de mezclas).
Fig. 4.6: Conector profesional de altavoz con polaridades
Utilice sólo cables Speakon® convencionales (tipo NL4FC), para conectar sus altavoces a la mesa de mezclas. Compruebe la ocupación de pins de sus cajas y cables de altavoces, dependiente de la salida de altavoz utilizada.
5 EJEMPLOS DE CABLEADO
®
EUROPOWER PM P1000/PMP3000/PMP5000
OUTPUT A 1+ 1- 2+ 2-
MAIN L xx
MONITOR xx
MONO xx OUTPUT B xx OUTPUT B 1+ 1- 2+ 2-
MAIN R xx
MONO xx
MONO xx
BRIDGE xx
Tab. 4.1: Ocupación de pins de las conexiones de altavoz
Fig. 5.1: La mesa de mezclas EUROPOWER como
amplificador estéreo (ejemplo)
Con la aplicación arriba mencionada, el interruptor POWER AMP de su mesa de mezclas debe estar en la posición superior (MAIN o MAIN L/MAIN R). A través de las salidas A y B se conduce la señal Main estéreo a los altavoces PA. A través de la salida de monitor Pre Amp se conectan dos altavoces activos cableados en paralelo. Estos sirven de altavoces de monitor sobre el escenario. Mediante un pedal se puede conectar o desconectar el procesador de efectos.
Fig. 4.7: Conectores Speakon® con ocupación de pins
10
5 EJEMPLOS DE CABLEADO
Page 11
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Para esta aplicación (amplificador doble mono), el interruptor AMP MODE debe estar en la posición central (PMP3000/PMP5000: MON 1/MONO o PMP1000: MON). A través de las dos salidas se reproducen por separado la señal Main y la señal de monitor y se transmiten respectivamente a dos altavoces cableados en paralelo.
Fig. 5.2: Servicio de puente mono
Esta ilustración muestra la mesa de mezclas con un altavoz subwoofer en el OUTPUT B. Para esta aplicación (servicio de puente mono en OUTPUT B), el interruptor de selección AMP MODE debe estar en la posición inferior “BRIDGE”. En las salidas principales Pre Amp hay conectada una etapa final estéreo separada (BEHRINGER EUROPOWER EP 1500) que sirve para reforzar la señal PA Main estéreo. En la salida de monitor Pre Amp hay conectados para el escenario altavoces activos de monitor.
Fig. 5.4: Ajuste estándar (ejemplo)
Esta ilustración le muestra una posible ocupación de canales de su mesa de mezclas. Abarca la conexión de fuentes mono y estéreo con utilización adicional de la conexión Tape In/Out para cortar la mezcla o introducir una señal de playback.
Fig. 5.3: La mesa de mezclas EUROPOWER como
amplificador doble mono (ejemplo)
5 EJEMPLOS DE CABLEADO
11
Page 12
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Fig. 5,5: Configuración ampliada
Esta aplicación representa una ampliación de la configuración estándar de la fig. 5.4. Aquí se muestran otras posibilidades de
conexión. Esto es también sólo un ejemplo y, naturalmente, puede ampliarse con numerosas variantes.
12
5 EJEMPLOS DE CABLEADO
Page 13
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PMP1000 PMP3000 PMP5000
ENTRADAS DE MICRÓFONO
Tipo
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Resistenci a de fuente @ 50 Resistencia de fuente @ 150 Resistencia de fuente
Respuesta de frecu encia
Margen de amplificación Nivel máximo de entr ada Impedancia Relación señal/ruido Distorsiones (THD + N)
ENTRADAS MONO LINE
Tipo Impedancia Nivel máximo de entr ada
ENTRADAS E STÉREO LINE
Tipo Impedancia Nivel máximo de entr ada
ECUALIZADOR
Low Mid 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB High
ENTRADA CD/TAPE
Tipo Impedancia Nivel máximo de entr ada
SALIDAS PRE AMP
MAIN
Tipo Impedancia Nivel máximo de salida
MONITOR
Tipo Impedancia Nivel máximo de salida
SALIDAS ESTÉREO
Tipo ­Impedancia ­Nivel máximo de salida ­Tipo RCA Impedancia ca. 1 k Nivel máximo de sal ida +21 dBu
Datos de sistema MAIN MIX
Ruidos
MAIN MI X @ -oo Atenuador de canal -oo MAIN MI X @ 0 dB Atenuador de canal -oo MAIN MI X @ 0 dB Atenuador de canal @ 0 dB
SALIDAS DE ALTAVOZ
Tipo
Impedancia de carga
MAIN L/R MONITOR/MAIN MONO MAIN MONO/MAIN MONO BRIDGE
2,5 kHz / ±15 dB
Conexión de entrada discreta, XLR, con equilibrado de circuitos eléctrico
-134 dB / 136 dB A-pond erado
-131,5 dB / 134 dB A-ponderado
-129 dB / 131 dB A-pond erado < 10 Hz - 155 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
+12 dB, +60 dB
+12 dBu @ +10 dB Gain
aprox. 2,6 k simétrico / 1,3 k asimétrico
109 dB / 112 dB A-p onderado (0 dBu In @ +10 dB Gain)
0,002% / 0,0018 % A-ponderado
Jack mono de 6,3 mm, simétrico
aprox. 20 k, simétrico
+21 dBu
Jack estéreo de 6,3 mm, as imétrico
aprox. 3,6 k, asimétrico
+22 dBu
80 Hz / ±15 dB
12 kHz / ±15 dB
RCA
aprox. 3,6 k
+21 dBu
Jack estéreo de 6,3 mm, as imétrico
aprox. 150 , asimét rico
+21 dBu
Jack estéreo de 6,3 mm, as imétrico
aprox. 150 , asimét rico
+21 dBu
Jack estéreo de 6,3 mm, asimétrico
aprox. 150 , asimétrico
+21 dBu
RCA ca. 1 k +21 dBu
-102 dB / -106 dB A-ponderado -96 dB / -100 dB A-ponderado
-88 dB / -91 dB A-ponderado -86 dB / -89 dB A- ponderado
-84 dB / -86 dB A-ponderado -83 dB / -85 dB A- ponderado
compatibles con NEUTRIK
4 - 8 4 - 8 4 - 8
8 - 16
®
SPEAKON
®
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
13
Page 14
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
PMP1000 PMP3000 PMP5000
DSP
Convertidor Dinámica D/A Velocidad de mu estreo Delay Time
Tiempo de propagac ión de la señal
(Line In à Line Out)
DISPLAY
Tipo
AMPLIFICADOR
POTENCIA DE SALIDA
RMS @ 1 % THD (onda sinusoi dal), ambos canal es operando:
8 por canal 90 W 4 por canal 130 W
RMS @ 1 % THD (onda sinusoidal), modo puente:
8 200 W
Potencia de cresta, ambos canal es operando:
8 por canal 135 W 4 por canal 250 W
Potencia de cresta, modo puente:
8 500 W
SUMINISTRO DE ENERGÍA (EU/A)
Tensión de red 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz Potencia consumida 500 W Fusible Conexión a la red
SUMINISTRO DE ENERGÍA (UL)
Tensión de red 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz Potencia consumida 500 W Fusible T 5 A H 250 V Conexión a la red
SUMINISTRO DE ENERGÍA (J)
Tensión de red 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz Potencia consumida 500 W Fusible Conexión a la red
SUMINISTRO DE ENERGÍA (CN)
Tensión de red 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz Potencia consumida 500 W Fusible Conexión a la red
DIMENSIONES/PESO
Dimensiones (A x A x L) 122 x 390 x 425 mm 122 x 476 x 460 mm 122 x 596 x 496 mm Peso 8 kg 10,8 kg 13,3 kg
Visualización de dos puestos LED de 7 segmentos
T 5 A H
T 5 A H
T 5 A H
24-Bit Delta-Sigma, sobremuestreo (oversampling) de 64/128 x
90 dB
46,875 kHz
máx. 5 s
aprox. 1,5 ms
230 V~, 50 Hz
250 V
Cable de conexión IEC
Cable de conexión IEC
250 V
Cable de conexión IEC
250 V
Cable de conexión IEC
T 6,3 A H
120 V~, 60 Hz
T 10 A H 250 V
100 V~, 50 / 60 Hz
T 10 A H 250 V
220 V~, 50 Hz
T 6,3 A H
Visuali zación doble de dos puestos LED de 7 segmentos
215 W 450 W
900 W
300 W 600 W
1200 W
1000 W
250 V
1000 W
1000 W
1000 W
250 V
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre por asegurar el más alto nivel de calidad. Las modificaciones necesarias se realizarán sin previo aviso. Las características técnicas y la
apariencia del aparato pueden, por tanto, diferir de los datos indicados o de las ilustraciones.
14
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Loading...