Behringer PMH880S, PMH660M User Manual [es]

Page 1
Manual de instrucciones
Versión 1.4 Agosto 2006
PMH660M/PMH880S
EUROPOWER
Page 2
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario; si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen el la documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual.
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, cocinas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridad que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija ancha o la tercera clavija son las que garantizan la seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no se ajusta con su toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal forma que no sean pisados o doblados, especialmente los enchufes y los cables en el punto donde salen del aparato.
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Use únicamente con la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla, tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños producidos por un excesivo temblor.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento de impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicaciones mostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comerciales registradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni una reclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER ni la afiliación de los propietarios de dicha marca a BEHRINGER. BEHRINGER no es responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenes y datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variar ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER y no tienen autorización alguna para vincular a BEHRINGER en ninguna declaración o compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derecho de autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier medio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa de BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER® es una marca comercial registrada.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
© 2006 BEHRINGER International GmbH.
BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38
47877 Willich-Muenchheide II, Alemania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o cuando no vaya a ser usado en un largo periodo de tiempo.
14) Confíe las reparaciones a servicios técnicos cualificados. Se requiere mantenimiento siempre que la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe presentan daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o cuando se haya dejado caer.
15) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas dentro del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
2
Page 3
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
1. INTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena! Con este aparato, Vd. posee una moderna mesa de mezclas que impone nuevos estándares. Desde el principio, nuestro objetivo ha sido diseñar un aparato revolucionario apropiado para una amplia serie de aplicaciones. El resultado: Una mesa mezcladora superlativa con un equipamiento sin igual y amplias posibilidades de conexión y ampliación.
Su mesa de mezclas está dotada de nuestra revolucionaria tecnología de amplificador Coolaudio, que reduce considerablemente el peso y las dimensiones de su aparato y que consigue una potencia de salida extremadamente alta.
Otras ventajas son, p. ej., el Voice Canceller integrado con el que se pueden suprimir sin problemas determinados pasajes de voz de un playback, la función FBQ para rastrear frecuencias de feedback, así como la función Speaker Processing para adaptar cualquier altavoz. Y todo ello con una resolución de 24 bits y 46 kHz.
Las mesas de mezcla de la serie PMH disponen de una supermoderna fuente de alimentación conmutada interna (SMPS). Ésta presenta frente a las conmutaciones convencionales la ventaja, entre otras, de que se realiza un ajuste automático de las tensiones de suministro entre 100 y 240 voltios. Además, con motivo de su rendimiento notablemente mayor, es mucho más ahorrativa en el consumo de energía que una fuente de alimentación convencional.
BEHRINGER es una empresa del ámbito de la ingeniería acústica profesional. Desde hace muchos años fabricamos productos de éxito para el ámbito del estudio y el sonido en directo. Entre ellos, por ejemplo, micrófonos y aparatos de 19" de todo tipo (compresores, realzadores, puertas de sonido (noise gates), procesadores de tubos, amplificadores de distribución polivalente de auriculares, aparatos de efectos digitales, cajas de inyección directa (DI), etc.), cajas de monitor y de audiodifusión, consolas mezcladoras para directo y grabación. Nuestro know-how técnico completo está reunido en su mesa de mezclas.
1.1 Antes de empezar
1.1.1 Entrega
La mesa de mezclas se embaló con cuidado en el taller para garantizar un transporte seguro. Si, no obstante, el paquete se ve estropeado, compruebe inmediatamente si el aparato muestra daños externos.
+ En caso de daños, NO nos devuelva el aparato.
Informe de ello en primer lugar al comerciante y a la empresa encargada del transporte, ya que de lo contrario, puede caducar cualquier derecho de indemnización.
+ Para garantizar una protección óptima de su mesa
de mezclas durante el uso o el transporte le recomendamos el uso de una maleta.
1.1.2 Puesta en servicio
Procure una ventilación suficiente y no coloque el aparato cerca
de calefacciones para evitar un sobrecalentamiento del mismo.
+ Los fusibles fundidos deben sustituirse
urgentemente por fusibles en buen estado. El valor correcto se indica en el capítulo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
El enlace a la red se realiza mediante el cable de red suministrado con conexión de aparato frío. Responde a las disposiciones necesarias de seguridad.
+ Tenga en cuenta que es absolutamente necesario
que todos los aparatos se conecten a tierra. Por su propia seguridad, no quite nunca ni desactive la puesta a tierra de los aparatos ni de los cables de red.
1.1.3 Registro en línea
Por favor registre su equipo BEHRINGER en nuestra página web www.behringer.com (o www.behringer.es) lo más pronto posible después de su compra, y lea detalladamente los términos y condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. En caso de ser necesario, puede consultar las condiciones de garantía en español en nuestra página web http://www.behringer.com, o pedirlas por teléfono al +49 2154 9206 4134.
Si su producto BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio de garantía, por favor póngase en contacto con el distribuidor donde compró el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en contacto con alguna de nuestras subsidiarias. La información de contacto correspondiente puede encontrarla en la documentación original suministrada con el producto (Información de Contacto Global/Información de Contacto en Europa). Si su país no estuviera en la lista, contacte al distribuidor más cercano a usted. Puede encontrar una lista de distribuidores en el área de soporte de nuestra página web (www.behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y reparación en garantía.
¡Gracias por su cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para más información comuníquese con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
1.2 El manual
Este manual está estructurado de modo que usted reciba una visión general de los elementos de servicio y, al mismo tiempo, se le informe detalladamente de su aplicación. Para poder ver rápidamente los contenidos, hemos agrupado los elementos de servicio según su función. A partir de las ilustraciones numeradas pueden encontrarse fácilmente todos los elementos de servicio. Si necesitara explicaciones más detalladas sobre temas concretos, visite nuestra página web http://www.behringer.com. En las páginas informativas sobre nuestros productos, así como en un glosario en ULTRANET podrá encontrar otras explicaciones sobre conceptos técnicos del ámbito de la ingeniería de sonido.
+ Utilice siempre el paquete original para evitar daños
en el almacenaje o el envío.
+ No deje nunca a los niños manejar sin vigilancia el
aparato o los materiales suministrados en el paquete.
+ Elimine todos los materiales del paquete de modo
respetuoso con el medio ambiente.
1. INTRODUCCIÓN
¡ATENCIÓN!
Le advertimos de que los volúmenes elevados
+
pueden ser perjudiciales para el oído y/o pueden dañar sus auriculares. Antes de conectar el aparato, gire el regulador MAIN MASTER y el MONITOR MASTER hasta el tope de la izquierda. Procure siempre que el volumen sea el adecuado.
3
Page 4
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
2. ELEMENTOS DE SERVICIO
En los siguientes apartados se describen con detalle las funciones de su mesa de mezclas. Tenga a mano también la hoja adjunta con las ilustraciones numeradas para tener una visión general amplia.
2.1 Canales mono y canales estéreo
El regulador HI de la sección del ecualizador controla el margen superior de frecuencia del canal correspondiente.
El regulador MID sirve para subir o bajar el margen medio.
El regulador LOW permite subir o bajar las frecuencias bajas.
Con el regulador MON se determina la proporción de volumen del canal en el Monitor Mix.
El regulador FX determina el nivel de señal dirigido por el canal correspondiente al procesador integrado de efectos y que se encuentra además junto al jack FX OUT (véase
). El PMH880S posee para este fin dos reguladores (FX 1 y FX 2), de modo que usted puede emplear dos efectos simultáneamente. Por tanto también tiene dos rutas adicionales de reproducción del efecto (véase ).
+ Tenga en cuenta que el procesador de efectos no
puede oírse mientras el regulador FX RETURN ( ) esté en el tope izquierdo.
El PMH880S tiene un regulador PAN(ORAMA) para los canales de entrada mono, con el que se determina la posición de la señal de canal en el Main Mix estéreo. El PMH660M dispone de un regulador PAN en los canales de entrada ya que este aparato es una mesa de mezclas Dual Mono.
El regulador BAL(ANCE) de los canales estéreo del PMH880S tiene una función equivalente a la del regulador PAN de los canales mono. Determina la proporción relativa entre la señal de entrada izquierda y derecha antes de que ambas sean conducidas a la salida principal estéreo. El PMH660M no dispone de canales estéreo ni de reguladores BAL, ya que este aparato es una mesa de mezclas Dual Mono.
Con el regulador LEVEL se determina la proporción de volumen del canal en el Main mix.
2.1.1 Sección de entrada
El LED CLIP es un dispositivo de control para la conducción óptima de la señal de entrada. Sólo debe encenderse con picos de nivel; en ningún caso debe brillar de forma constante.
Con el botón PAD puede reducirse la sensibilidad de entrada del canal aproximadamente 30 dB. Así también puede conectar señales de línea de nivel elevado a la entrada correspondiente de canal.
Este jack HI-Z simétrico es apropiado para la conexión de fuentes de señal con nivel Line. Entre ellas se encuentran, p. ej., teclados, guitarras eléctricas y bajos eléctricos.
Ésta es la entrada simétrica LOW-Z de micrófono del canal. Cada canal de entrada le ofrece una entrada simétrica LOW-Z de micrófono a través del jack XLR en la que, pulsando un botón, se puede disponer también de una alimentación fantasma de +48 V para el servicio de micrófonos de condensador (véase ).
Estos son los jacks asimétricos de línea estéreo de los canales estéreo 7 a 10 del PMH880S. Sirven p. ej. para la conexión de teclados con salida estéreo o de ordenadores Stereo Drum.
+ Tenga siempre presente que sólo se puede utilizar
la entrada de micrófono o la entrada Line de un canal; ¡nunca ambas a la vez!
Aquí se ofrece una visión general de los ajustes del procesador de efectos múltiples.
Esta es la visualización de nivel LED del procesador de efectos. Puesto que con el PMH880S pueden seleccionarse dos efectos al mismo tiempo, éste posee dos visualizaciones de nivel (DUAL FX). Tenga en cuenta que el LED Clip sólo se enciende con picos de nivel. Si brilla constantemente, eso significa que se está forzando el procesador de efectos lo cual da lugar a distorsiones desagradables.
La VISUALIZACIÓN de efectos (dos visualizaciones en el caso del PMH880S) muestra siempre el ajuste seleccionado.
Girando el regulador PROGRAM (en el caso del PMH880S, un regulador para FX 1 y FX 2) se selecciona el ajuste de efecto (el número de preajuste parpadea). Pulsando brevemente el regulador (PUSH) se confirma la selección.
Al pulsar el botón FX IN (en el caso del PMH880S, el botón FX 1 IN y el FX 2 IN) se conecta el procesador de efectos.
Su mesa de mezclas dispone de dos ecualizadores gráficos
Si pulsa el interruptor FBQ IN, se activa el sistema de detección de feedback FBQ. Las frecuencias que dan lugar a realimentaciones se destacan en forma de LEDs de atenuador de luz clara. Sólo tiene que reducir ligeramente el margen de frecuencia correspondiente hasta que deje de emitirse feedback y se apague el piloto LED. Su mesa de mezclas dispone de esta función para el Main Mix y el Monitor Mix.
Girando el regulador FX RET, se mezcla la señal de efecto con el Main Mix (abajo) o el Monitor Mix (arriba). Puesto que con el PMH880S pueden seleccionarse dos efectos simultáneos, éste posee, para Main Mix y Monitor Mix, el regulador FX RET 1 y el regulador FX RET 2 respectivamente. Si se está en el tope izquierdo, no se mezclará ninguna porción de efecto con las señales correspondientes.
El regulador 2TR IN determina el volumen de la señal 2 Track In (véase ).
El regulador MONITOR MASTER sirve para ajustar el volumen de salida del monitor.
Con ayuda de esta visualización LED de 5 puestos puede controlar el nivel de salida de la señal de monitor. El LED LIM superior se enciende cuando el conmutador interno de protección del amplificador reacciona ante un nivel de salida demasiado alto.
El regulador MAIN MASTER sirve para ajustar el volumen de salida principal (Main).
Con esta visualización LED de 5 puestos puede controlar el nivel de salida de la señal Main. El PMH880S dispone de una visualización LED estéreo (L/R) ya que esta señal se emite en estéreo. El LED LIM superior se enciende cuando el conmutador interno de protección del amplificador reacciona ante un nivel de salida demasiado alto.
Para el abastecimiento de corriente de los micrófonos de condensador se dispone de una alimentación fantasma de +48 V. Se activa para todos los canales juntos mediante el interruptor PHANTOM. Con la alimentación activa brilla el LED PHANTOM que hay encima del interruptor.
2.2 Sección de efectos
2.3 Sección Main y Monitor
de 7 bandas de las cuales, la unidad superior procesa la señal de monitor y la inferior la señal Main. Con ayuda del ecualizador puede adaptar el sonido a las condiciones del espacio.
4 2. ELEMENTOS DE SERVICIO
Page 5
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
El interruptor POWER AMP sirve para determinar el modo de servicio de la mesa de mezclas.
El PMH880S puede funcionar en tres modos distintos. En el modo MAIN L/MAIN R, la mesa de mezclas funciona como amplificador estéreo, es decir, las señales estéreo principales izquierda y derecha se reproducen por separado en los jacks OUTPUT A (L, izquierda) y OUTPUT B (R, derecha). En el modo MON/MONO, el aparato funciona como amplificador doble mono. En este caso, se reproduce la señal de monitor a través del OUTPUT A y la señal Main (mono) a través del OUTPUT B. Con el BRIDGE AMP MODE, se suman las potencias de salida de OUTPUT A y B y sólo se emiten por el OUTPUT B.
El PMH660M dispone en principio también de tres modos de servicio, puesto que en el puesto superior de conmutación (modo MAIN/MAIN (BRIDGE)), dependiendo de la ocupación de pins del cable de altavoz empleado, son posibles dos modos diferentes de funcionamiento. Con el modo MAIN (BRIDGE) se suman las potencias de ambas salidas y se reproducen en el OUTPUT B (ocupación de pins del cable SPEAKON® 1+/2+). Con la ocupación habitual de pins (ocupación de pins del cable SPEAKON® 1+/1-), es posible tomar en este modo en el OUTPUT A y el B una señal Main idéntica sin puentear. En el modo MON/MAIN también puede utilizarse esta mesa de mezclas como amplificador doble mono, de modo que en el OUTPUT A se reproduce la señal de monitor y en el OUTPUT B, la señal Main.
Lea también lo que se dice al respecto en los apartados
y en el capítulo 4.4 Conexiones de altavoz.
+ En el modo BRIDGE conecte siempre al OUTPUT B
(con ocupación de pins 1+/2+) sólo un altavoz con una impedancia de al menos 8 W Tenga en cuenta que con el modo BRIDGE (con ocupación de pins 1+/2+) NUNCA puede utilizarse el OUTPUT A.
+ En el resto de modos de funcionamiento la
impedancia del altavoz conectado no puede ser inferior a 4W.
Con el interruptor SPEAKER PROCESSING se activa la función de filtro para adaptar la mesa de mezclas a las condiciones físicas de sus altavoces. Si éstas funcionan con ciertas restricciones p. ej. en el margen de frecuencia baja, con esta función usted puede limitar el margen de frecuencia correspondiente de la señal de salida de la mesa de mezclas. De este modo, la señal se adapta de forma óptima a la respuesta de frecuencia de sus cajas.
Si el interruptor STANDBY está pulsado, todos los canales de entrada están en silencio. En pausas de reproducción o también en pausas de reconstrucción, usted puede evitar así que lleguen sonidos molestos a través de los micrófonos a la instalación PA, que en el peor de los casos, incluso podrían destruir las membranas de los altavoces. Aquí lo interesante es que el atenuador (Fader) de Main Mix puede permanecer abierto para poder reproducir simultáneamente música de CD a través de las entradas 2 TR IN (véase
). Los atenuadores para los canales en silencio también
pueden permanecer en su ajuste.
2.3.1 Sección de conexión
Al jack FOOTSW(ITCH) puede conectarse un pedal convencional. De este modo puede activar un Effect Bypass sobre el cual se conecta a silencioso el procesador de efectos. Emplee un interruptor de pedal doble para el PMH880S, de modo que pueda activar o desactivar FX 1 y FX 2 por separado. En este caso el control se realiza mediante la punta del jack FX 1 y mediante el anillo FX 2.
La señal FX Send de los canales de entrada se reproduce por medio de la conexión FX OUT para conectarla p. ej. a la entrada de un aparato externo de efectos. Puesto que el PMH880S dispone de dos reguladores FX por señal de entrada (véase ), también hay dos conexiones FX OUT (FX OUT 1 y FX OUT 2).
+ Tenga en cuenta que: tan pronto como enchufe un
conector mono a un jack FX OUT, se interrumpe el flujo de señales del correspondiente FX Send al procesador interno de efectos. Para cada FX Send puede utilizar por tanto, bien el efecto interno, o bien el jack FX OUT correspondiente para el efecto externo, pero nunca simultáneamente. Al emplear un conector estéreo (punta y anillo puenteados) es posible utilizar el procesador de efectos interno y el jack FX OUT de modo paralelo.
A través de las entradas de jack AUX IN, se puede añadir a la señal Main una señal estéreo externa, p. ej. la señal de un procesador de efectos externo generada con anterioridad a través de la conexión FX OUT. Utilice la entrada izquierda si quiere alimentar una señal mono para que se reproduzca en ambos lados. El PMH660S sólo tiene una conexión AUX IN mono.
El regulador AUX IN determina la proporción de intensidad sonora de la señal externa en el Main Mix.
La entrada de cinch 2TR IN permite la sonorización de una señal estéreo externa. De este modo puede conectar, p. ej. un reproductor de CD, una platina de cintas magnetofónicas u otras fuentes de línea.
Activando la función VOICE CANCELLER se borran
frecuencias específicas de voz de la señal 2TR IN. Esta función sirve, p. ej., para aplicaciones de karaoke para suprimir la voz de una canción en playback y poder añadir la propia.
En la salida cinch REC OUT se encuentra la señal de audio principal (Main) de la mesa de mezclas para grabarla p. ej. con una grabadora DAT. En el caso del PMH880S se trata de una señal estéreo, en cambio, en el caso del PMH660M se emiten dos señales Main mono idénticas, ya que este aparato es una mesa de mezclas dual mono.
+ Si la señal REC OUT está unida a un aparato de
grabación cuya señal de salida se conduce de vuelta a la entrada 2TR IN, al iniciarse la grabación, pueden producirse realimentaciones. Así pues, antes de comenzar a grabar separe la conexión a la entrada 2TR IN de la mesa de mezclas.
Mediante los jacks de salida MAIN puede conducir la señal Main a un amplificador externo.
Esto es recomendable p. ej. cuando sólo desee utilizar la sección de consola de mezclas y la de efectos del aparato.
La señal se toma delante de la etapa final de la mesa de mezclas. También es posible utilizar sólo el jack izquierdo como salida mono. Para esto el PMS660M dispone de una conexión de salida mono.
Conecte a la salida Mono-MONITOR la entrada de una etapa final de monitor o de un sistema activo de altavoces de monitor para oír la mezcla de señales creada mediante el regulador MON en los canales, o bien para que puedan oírse los músicos que están en el escenario.
Con el interruptor POWER se pone en funcionamiento el aparato. El interruptor POWER debe encontrarse en posición Off cuando usted establezca la conexión a la red de corriente.
+ Tenga en cuenta que: El interruptor POWER aísla el
aparato totalmente de la red de corriente al desconectar. Así pues, saque el cable del enchufe si no va a utilizar el aparato por un periodo largo de tiempo.
52. ELEMENTOS DE SERVICIO
Page 6
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
2.4 Parte posterior
La conexión a la red se realiza por medio de un JACK DE APARATO FRÍO IEC. En el volumen de suministro se
incluye un cable de red adecuado.
El fusible se puede cambiar en el PORTAFUSIBLE del aparato. Al remplazar el fusible es absolutamente necesario emplear el mismo tipo. Véanse al respecto los datos del capítulo 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
Aquí se encuentran los dos ventiladores del aparato.
Esta es la salida de altavoz OUTPUT A.
En el caso del PMH880S, se reproduce aquí, dependientemente del modo de servicio seleccionado (véase ), la señal Main izquierda o la señal de monitor. No utilice NUNCA esta salida en el servicio de puente mono.
En el caso del PMH660M, se encuentra aquí la señal de monitor en el modo MON/MAIN (véase ). Tampoco utilice NUNCA esta salida en el servicio de puente mono. Con una excepción: Si se utiliza un cable con la ocupación de pins habitual (ocupación de pins del cable SPEAKON® 1+/1-), puede tomarse la señal Main mono (sin puentear) en el modo MAIN/MAIN (BRIDGE). Lea al respecto el capítulo 4.4 Conexiones de altavoz.
+ La impedancia del altavoz conectado no debe ser
inferior a 4W.
+ Tenga en cuenta que la potencia suministrada al
altavoz en el servicio de puente mono es básicamente superior que con el empleo de los otros modos. Lea al respecto los datos indicados en la parte posterior del aparato.
Ésta es la salida de altavoz OUTPUT B.
En el caso del PMH880S, ésta emite, dependiendo del modo de servicio seleccionado (véase ), la señal Main derecha, la señal Main mono, o bien la señal mono puenteada.
En el caso del PMH660M se emite aquí la señal Main o la señal Main mono puenteada (véase ). Si se utiliza un cable con la ocupación de pins habitual (ocupación de pins del cable SPEAKON® 1+/1-), puede tomarse la señal Main mono sin puentear en el modo MAIN/MAIN (BRIDGE). Lea al respecto el capítulo 4.4 Conexiones de altavoz.
+ En el modo BRIDGE conecte siempre al OUTPUT B
(con ocupación de pins 1+/2+) sólo un altavoz con una impedancia de al menos 8 W. Tenga en cuenta que con el modo BRIDGE (con ocupación de pins 1+/2+) NUNCA puede utilizarse el OUTPUT A.
+ En el resto de modos de funcionamiento la
impedancia del altavoz conectado no puede ser inferior a 4W.
+ Para una correcta polaridad de su cable de altavoz
observe las indicaciones acerca de la ocupación de pins de la parte posterior del aparato.
NÚMERO DE SERIE.
3. PROCESADOR DE EFECTOS DIGITAL
Una característica especial del PMS880S y del PMH660M es el
procesador de multiefectos integrado, que ofrece la misma calidad de audio que nuestro conocido aparato de efectos de 19" VIRTUALIZER PRO DSP2024P. El
procesador de efectos genera 99 efectos estándar diferentes como reverberación, Chorus, Flanger, Delay, Vocal Distortion y diversos efectos combinados.
CATHEDRAL: Reverberación muy compacta y larga, propia
de una gran catedral, idónea para instrumentos solistas o voces en piezas lentas. Puede elegirse entre dos variantes.
PLATE: El sonido de las láminas o placas reverberantes
empleadas anteriormente. Un clásico para la reverberación de percusión (Snare) y voz en el que el segundo programa dispone de una porción claramente mayor de altos.
CONCERT: Aquí se puede elegir entre un pequeño teatro o
una sala grande de conciertos. Este programa de reverberación es muy parecido al de un estudio, pero más vivo y con más altos.
STAGE: Es muy apropiado para estirar por ejemplo el sonido
de un teclado o de una guitarra acústica.
ROOM: Pueden oírse claramente las paredes de este espacio.
Este programa es especialmente apropiado para una reverberación que no debe apreciarse claramente como efecto (voz de rap, o hip hop) o para devolver su naturalidad a instrumentos que se grabaron en seco.
STUDIO: Esta simulación de espacio también está disponible
en dos variantes. Ambos programas suenan naturales y pueden emplearse en numerosas situaciones.
SMALL HALL: Simulación de una sala más o menos pequeña
y viva (o sea, muy reflectante), que resulta apropiada por ejemplo para percusión.
AMBIENCE: Este programa de reverberación imita un espacio
mediano sin reflexiones posteriores.
EARLY REFLECTIONS: Las reflexiones tempranas muy
marcadas de esta reverberación compacta son muy apropiadas para señales dinámicas (tambor, percussion, slap-bass, etc.)
SPRING REVERB: El Spring Reverb simula la clásica
reverberación de resorte.
GATED REVERB: Este efecto, una reverberación cortada
artificialmente, se ha hecho famoso por la canción In The Air Tonight de Phil Collins. Ambas variantes de programa se diferencian en la duración de la reverberación.
REVERSE REVERB: Una reverberación, en la que se invierte
la curva envolvente, es decir, la reverberación es primero baja y luego alta.
CHORUS: Este efecto añade a la señal original una ligera asintonía.
De esta manera, en conexión con una variación de tono, se produce un agradable efecto de oscilación. El efecto Chorus se emplea de forma tan frecuente para la dilatación de señales que cualquier recomendación de una limitación daría igual. La velocidad de modulación varía entre un efecto Chorus lento y uno rápido.
SYMPHONIC: Con éste, usted dispone de un efecto de coro
de ocho voces (!).
6 3. PROCESADOR DE EFECTOS DIGITAL
Page 7
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
FLANGER: La voz inglesa Flange significa bobina de cinta
magnetofónica y esto explica también las propiedades del efecto. Al principio, el efecto Flanger se generaba con dos aparatos de cinta magnetofónica que corrían sincronizados. En ambos aparatos se graban las mismas señales (p. ej. un solo de guitarra). Con sólo poner un dedo en la bobina izquierda de uno de los aparatos, la bobina se frena y, con ella, la velocidad de reproducción. Debido al retraso resultante se producen desplazamientos de fase de las señales. Se puede elegir entre el programa Medium Flanger y el especialmente rico en altos Bright Flanger.
PHASER: El Phaser funciona según un principio por el cual a
la señal de audio se le añade otra señal con retraso de fase. El material resulta así más espeso y sobre todo más vivo. Este efecto se emplea mucho para sonidos de guitarra y de teclados, pero en los años 70 se utilizó también intensivamente para otros instrumentos como pianos eléctricos. Se puede elegir entre cuatro programas distintos de Phaser.
ROTARY SPEAKER: La simulación del efecto clásico de
órgano por antonomasia que se genera normalmente con una campana muy pesada con altavoces que rotan lenta o rápidamente.
3 VOICE PITCH: Con este Pitch Shifter se puede desafinar una
voz. Tal distorsión de las voces es conocida en figuras de cómic.
LFO BANDPASS (FILTRO PASABANDA): Los filtros sirven
en general para influir en la respuesta de frecuencia de una señal. El filtro pasabanda permite el paso de un margen determinado de frecuencia; todas las frecuencias por encima y por debajo de dicho margen se suprimen. Con este efecto, además, la señal se modula hacia arriba o hacia abajo por medio de un LFO (Low Frequency Oscillator).
VOCAL DISTORTION: El efecto distorsionado es un efecto
absolutamente adecuado al tiempo para voz o para bucles de percusión.
VINYLIZER: Este efecto simula el crujido de discos antiguos
de vinilo.
SPACE RADIO: Aquí se simula el sonido típico que se oye al
buscar una emisora de radio. Esto puede utilizarse p. ej. para la puesta en música de guiones radiofónicos.
TEST TONE: Para nivelar su P.A. se ofrece este tono de
prueba (con una frecuencia senoidal de 1 kHz).
DELAY: Un retraso de la señal de entrada con varias
repeticiones. Gracias a las diez variantes, es, con toda seguridad, el apropiado para cualquier aplicación.
ECHO: Al igual que el efecto Delay, el Echo consiste en una
repetición retrasada de la señal de entrada, con la diferencia de que las repeticiones tienen visiblemente una proporción menor de altos. Esto simula el comportamiento del eco de cinta, como se hacía antes de la era digital.
MULTI TAP: Con este efecto Delay, la señal vaga por la
habitación y se pueden oír diferentes posiciones (izquierda, central, derecha). Se puede elegir entre cuatro variantes.
CHORUS & REVERB: Este efecto combina el apreciado
Chorus con una reverberación. La duración de ésta varía según los programas.
FLANGER & REVERB: La combinación entre efecto Flanger
y reverberación.
PHASER & REVERB: La combinación entre el efecto clásico
Stereo Phaser y reverberación. El efecto Phaser se combina con programas de distinta duración de reverberación.
ROTARY SPEAKER & REVERB: La combinación entre el
efecto Rotary Speaker y un programa de reverberación.
DELAY & REVERB: Delay y reverberación: la combinación
más habitual para voz, solos de guitarra, etc.
PITCH & REVERB: Mediante el Pitch Shifter, la señal se
desafina ligeramente, mientras que la reverberación se ocupa de conseguir un efecto espacial.
DELAY & CHORUS: Mientras que el efecto Chorus contribuye
a una dilatación de la señal, con el Delay se consiguen interesantes efectos de repetición. Así por ejemplo, la voz puede proveerse de un efecto marcado sin que suene demasiado difusa.
DELAY & FLANGER: Si se desea crear un sonido de voz
adecuado al tiempo y que suene un poco espacial, este efecto es el adecuado.
DELAY & PITCH: Una repetición de la señal de audio donde,
mediante el Pitch Shifter, se añade un agradable efecto de oscilación.
4. INSTALACIÓN
4.1 Conexión a red
Al remplazar el fusible es absolutamente necesario emplear el
mismo tipo.
El enlace a la red se realiza mediante un cable de red con conexión de aparato frío. Responde a las disposiciones necesarias de seguridad.
+ Tenga en cuenta que es absolutamente necesario
que todos los aparatos se conecten a tierra. Por su propia seguridad, no quite nunca ni desactive la puesta a tierra de los aparatos ni de los cables de red.
4.2 Conexiones de audio
Las entradas y salidas de jack de la mesa de mezclas BEHRINGER EUROPOWER están diseñadas como jacks mono asimétricos a excepción de las entradas Line mono simétricas. Por supuesto, puede hacer funcionar el aparato tanto con conectores de jack simétricos como asimétricos. Las entradas y salidas de cinta se presentan como conexiones cinch estéreo.
+ Asegúrese de que la instalación y el manejo del
aparato los lleven siempre a cabo los técnicos competentes. Durante y tras la instalación ha de asegurarse siempre una suficiente puesta a tierra de la(s) persona(s) que manipulen el aparato ya que, de lo contrario, pueden producirse mermas en las propiedades de servicio a causa de descargas electrostáticas u otras.
Fig. 4.1: Conector de jack mono de 6,3 mm
74. INSTALACIÓN
Page 8
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
Fig. 4.2: Conector de jack estéreo de 6,3 mm
Fig. 4.3: Conexiones XLR
Fig. 4.4: Conector de jack mono para pedal
+ Emplee un interruptor de pedal doble para el
PMH880S, de modo que pueda activar o desactivar FX 1 y FX 2 por separado. En este caso el control se realiza mediante la punta del jack FX 1 y mediante el anillo FX 2.
Fig. 4.6: Conector profesional de altavoz con polaridades
Utilice sólo cables SPEAKON® convencionales (tipo NL4FC), para conectar sus altavoces a la mesa de mezclas EUROPOWER. Compruebe la ocupación de pins de sus cajas y cables de altavoces, dependiente de la salida de altavoz utilizada del aparato.
(85232:(530+6
287387$
0$,1/
021 287387% 287387%
0$,15
0212
%5,'*(
287387$
0$,10212
021
%5,'*(
287387%
0$,10212
0$,1
%5,'*(
Tab. 4.1: Ocupación de pins de las conexiones de altavoz
OUTPUT B
1+ 1- 2+ 2­POS NEG - ­POS NEG - -
- - POS NEG
1+ 1- 2+ 2­POS NEG - ­POS NEG - ­POS - NEG -
(85232:(530+0
1+ 1- 2+ 2­POS NEG - ­POS NEG - -
----
1+ 1- 2+ 2­POS NEG - ­POS NEG - ­POS - NEG -
OUTPUT A
+1
+1
Fig. 4.5: Cable cinch
4.3 Conexiones de altavoz
Su mesa de mezclas EUROPOWER dispone conexiones de altavoz de primera calidad (compatibles con NEUTRIK SPEAKON®) que garantizan un servicio sin problemas. El conector SPEAKON® se ha diseñado especialmente para altavoces de alta potencia. Si se conecta en su jack correspondiente se queda bloqueado y no puede soltarse por descuido. Sirve de protección contra descarga eléctrica y asegura la polaridad correcta. Cada conexiones de altavoz conduce exclusivamente la señal individual asignada (v. Tab.
4.1/Fif. 4.7 y el letrero de la parte posterior del aparato).
®
Fig. 4.7: Ocupación de pins de conectores SPEAKON
8 4. INSTALACIÓN
8 4
+1
+2
-1
BRIDGE
-1 8
4
16
8
®
Page 9
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
5. EJEMPLOS DE CABLEADO
Para la siguiente aplicación el interruptor POWER AMP del PMH880S debe encontrarse en la posición superior (MAIN L/MAIN R). A través de las salidas A y B se conduce la señal Main estéreo a los altavoces PA. A través de la salida de monitor Pre Amp se conectan dos altavoces activos cableados en paralelo. Estos sirven de altavoces de monitor sobre el escenario. Mediante el pedal doble se pueden conectar o desconectar los procesadores de efectos. Con el PMH660M esto no es posible porque no puede ponerse en funcionamiento en estéreo.
El siguiente ejemplo puede realizarse tanto con el PMH880S como con el PMH660M. Con esta aplicación, el interruptor POWER AMP debe encontrarse en la posición inferior (PMH660M) o en la central (PMH880S). A través de las dos conexiones de altavoz se reproducen por separado la señal Main y la señal de monitor y se transmiten respectivamente a dos altavoces cableados en paralelo.
Fig. 5.1: Mesa de mezclas EUROPOWER como amplificador
estéreo (ejemplo)
Fig. 5.2: Mesa de mezclas EUROPOWER como amplificador
doble mono (ejemplo)
95. EJEMPLOS DE CABLEADO
Page 10
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
La siguiente ilustración le muestra una posible ocupación de canales de su mesa de mezclas. Abarca la conexión de fuentes mono y estéreo con utilización adicional de la conexión Tape In/Out para cortar la mezcla o introducir una señal de playback.
Por último, un ejemplo sobre el uso del servicio de puente mono. Esta ilustración muestra el PMH880S con un altavoz subwoofer en el OUTPUT B. En las salidas principales Pre Amp hay conectada una etapa final estéreo separada (BEHRINGER EUROPOWER EP1500) que sirve para reforzar la señal PA Main estéreo. En la salida de monitor Pre Amp hay conectadas para el escenario cajas activas de altavoz. Esta aplicación también es posible con el PMH660M, con la diferencia de que la señal PA Main es una señal mono.
Fig. 5.3: Ajuste estándar (ejemplo)
Fig. 5.4: Mesa de mezclas EUROPOWER en funcionamiento
de puente mono
10 5. EJEMPLOS DE CABLEADO
Page 11
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
Tipo
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 : Resistencia de fuente
@ 50 : Resistencia de fuente
@ 150
Resistencia de fuente
Margen de amplificación
Nivel máximo de entrada
Impedancia
Relación señal/ruido
Distorsiones (THD + N)
Tipo
Impedancia
Nivel máximo de entrada
Tipo-Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
Impedancia
-
aprox. 100
k
asimétricos
Nivel máximo de entrada
-
+21 dBu
Low
Mid
High
Tipo
Impedancia
MAIN
Tipo
Impedancia
Nivel máximo de salida
MONITOR
Tipo
Impedancia
Nivel máximo de salida
Tipo-Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
Impedancia
-
aprox. 150
asimétrico
Nivel máximo de salida
-
+21 dBu
Tipo
Cinch (RCA) - Salida mono
Cinch (RCA)
Impedancia
aprox. 1
k:aprox. 1
k
Nivel máximo de salida
+21 dBu
+21 dBu
Ruidos
MAIN MIX @ -oo
Atenuador de canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB
Atenuador de canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB
Atenuador de canal @ 0 dB
Tipo
Impedancia de carga
MAIN L/R
-
4 - 8
MONITOR/MA IN MONO
MAIN MONO/MA IN MONO
BRIDGE
Convertidor
Dinámica D/ A
Velocidad de muestreo
Delay Time
(Line In > Line Out)
Tipo
Visualización de 7 segment os de 2 puestos
2 x Visualización de 7 segmentos de 2 puestos
Potencia @ 4
2 x 200 W
2 x 400 W
Potencia @ 8
(BRIDGE)
1 x 400 W
1 x 600 W
Tensión de red
Potencia absorbida
500 W
700 W
Fusible
250 V
250 V
Conexión a la red
Dimensiones (A x A x L)
Peso
8,5 kg
9,4 kg
Conexión al aparato frío estándar
compatibles con NEUTRIK
®
SPEAKON
®
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
(175$'$6'(0,&5Ï)212
:
Respuesta de frecuencia
(175$'$60212/,1(
(175$'$6(67e5(2/,1(
(&8$/,=$'25
(175$'$75$&.,1
6$/,'$635($03
30+0 30+6
Conexión de entrada XLR, con equilibrado de circuitos eléct r ico
-112 dB / 114 dB A-ponderado
-112 dB / 114 dB A-ponderado
-112 dB / 114 dB A-ponderado < 10 Hz -200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
+30 dB, +10 dB con Pad +12 dBu @ +10 dB Gain
aprox. 2,2 k
110 dB / 114 dB A-ponderado (0 dBu In @ +10 dB Gain)
:
simétrico / 1,1 k: asimétrico
0,001% / 0,0007% A-ponderado
Jacks mono de 6,3 mm, simétricos
aprox. 20 k
:
, simétrico
+21 dBu
80 Hz / +/-15 dB
2,5 kHz / +/-15 dB
12 kHz / +/-15 dB
Cinch (RCA) aprox. 10 k
:
:
6$/,'$6(67e5(2
'DWRVGHVLVWHPD0$,10,;
6$/,'$6'($/7$92=
'63
Tiempo de propagación de la señal
',63/$<
$03/,),&$'25
:
680,1,6752'((1(5*Ë$
:
Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
aprox. 150
Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
aprox. 150
-102 dB / -106 dB A-ponderado
-88 dB / -91 dB A-ponderado
-84 dB / -86 dB A-ponderado
24-Bit Delta-Sigma , sobremuestreo (oversampling) de 64/128
Rendimiento etapa final
100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
:
asimétrico
+21 dBu
:
asimétrico
+21 dBu
:
4 - 8
:
4 - 8
:
8 - 16
90 dB
46,875 kHz
máx. 5 s
aprox. 1,5 ms
:
:
:
',0(16,21(63(62
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre por asegurar el más alto nivel de calidad. Las modificaciones necesarias se realizarán sin previo aviso.Las características técnicas y la apariencia del aparato pueden, por tanto, diferir de los datos indicados o de las ilustraciones.
7$+
aprox. 12 2/5" (315 mm) x 18 1/10" (460 mm) x 8 3/5" (220 mm)
7$+
116. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Loading...