Behringer GMX210, GMX110, GMX112, GMX1200H, GMX212 User Manual [da]

Betjeningsvejledning
Version 1.2 april 2006
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
FORSIGTIG: For at mindske risikoen for elektrisk stød må toppen
ikke tages af (heller ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må efterses af brugeren; al service skal foretages af faguddannet personale.
ADVARSEL: Udsæt ikke apparatet for regn og fugt, så risikoen
for brand eller elektriske stød reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske som f.eks. vaser på apparatet.
Uanset hvor dette symbol forekommer, advarer det om, at der forekommer uisoleret farlig spænding inde i kabinettet  spænding der kan være tilstrækkelig til at udgøre en risiko for stød.
Uanset hvor dette symbol forekommer, henviser det til vigtige betjenings- og vedligeholdelses­anvisninger i det vedlagte materiale. Læs vejledningen.
DETALJEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER:
1) Læs disse anvisninger.
2) Opbevar disse anvisninger.
3) Ret Dem efter alle advarsler.
4) Følg alle anvisninger.
5) Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
6) Brug kun en tør klud ved rengøring.
7) Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
8) Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme.
9) Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er der af hensyn til Deres sikkerhed. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, kan De tilkalde en elektriker til at udskifte det forældede stik.
10) Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt, specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de udgår fra enheden.
11) Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet af fabrikanten.
12) Når apparatet benyttes med vogn, stativ, trefod, konsol eller bord, skal det være med sådanne, som er anvist af fabrikanten eller som sælges sammen med apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat flyttes, så De undgår at komme til skade ved at snuble.
Tekniske ændringer og ændringer i firmalogo forbeholdes. Alle angivelser stemmer overens med standen ved trykning. De her afbildede eller anvendte navne på andre fimaer, institutioner eller publikationer og deres pågældende logos er varemærker fra deres pågældende indehaver. Deres anvendelser kan under ingen omstændigheder påvirke det pågældende varemærke eller opståelsen af en forbindelse mellem varemærkeindehaverne og BEHRINGER®. BEHRINGER® påtager sig intet ansvar for rigtigheden eller fuldstændigheden af de indholdte beskrivelser, afbildninger og angivelser. Afbildede farver og specifikationer kan afvige en smule fra produktet. Distributorer og forhandlere er ingen fuldmægtige af BEHRINGER® og er ikke bemyndiget til på nogen måde, hverken udtrykkelig eller gennem entydig handling, at gøre bindende tilsagn for BEHRINGER®. Denne vejledning er ophavsretligt beskyttet. Enhver mangfoldiggørelse, hhv. ethvert eftertryk, også i uddrag, samt enhver gengivelse af illustrationer, også i ændret tilstand, er kun tilladt med skriftlig godkendelse fra firmaet BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER er et registreret varemærke.
ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES. © 2006 BEHRINGER Spezielle
Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38
47877 Willich-Münchheide II, Tyskland
Tlf. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
2
13) Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, eller når det ikke benyttes i længere tid.
14) Al service skal foretages af faguddannet personale. Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
15) FORSIGTIG - Disse serviceanvisninger må kun anvendes af kvalificeret servicepersonale. For at reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne, medmindre du har de nødvendige kvalifikationer hertil.
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
1. INDLEDNING
Tak for den tillid du har vist os med købet af V-TONE. Med V-TONE har du fået dig en moderne guitarforstærker, som sætter nye standarder inden for analog modeling.
Udviklingens øverste mål var at simulere den typiske sound fra en analog guitarforstærker og samtidig at give dig et lydværktøj, som du kan anvende yderst fleksibelt. Tanken om en intuitiv betjening stod altid i første række. Vi anbefaler dig, at beskæftige dig intensivt med V-TONE, så du nøje lærer dens funktioner at kende og helt kan komme til bunds i alle dens muligheder.
+ Følgende vejledning skal først gøre dig fortrolig
med de anvendte specialudtryk, så du kan lære alle apparatets funktioner at kende. Gem denne vejledning omhyggeligt, når du har læst den, så du altid kan slå op igen, hvis du skulle få brug for det.
1.1 Før du begynder
1.1.1 Udlevering
På fabrikken er V-TONE blevet emballeret omhyggeligt, for at garantere en sikker transport. Er emballagen alligevel beskadiget, skal apparatet omgående kontrolleres for ydre skader.
+ I tilfælde af eventuelle skader skal apparatet IKKE
returneres til os. Du bedes først kontakte forhand­leren og transportfirmaet, da du ellers kan miste retten til skadeserstatning.
+ Brug altid originalkassen, så beskadigelse under
opbevaring eller forsendelse undgås.
+ Lad aldrig børn være alene med apparatet eller
emballeringsmaterialerne.
+ Bortskaf alle emballeringsmaterialer på miljøvenlig
måde.
1.1.2 Idrifttagning
Du skal sikre dig, at der tilstrækkelig lufttilførsel og rigelig afstand til andre, varmeafgivende apparater, så du undgår at apparatet overophedes.
+ Inden du tilslutter apparatet til elnettet, skal du
omhyggeligt kontrollere, at apparatet er indstillet på den korrekte forsyningsspænding:
Sikringsholderen ved tilslutningsbøsningen har tre trekantede markeringer. To af disse trekanter er placeret over for hinanden. Apparatet er indstillet på den driftsspænding, der er opført ved siden af disse to markeringer, og kan ændres ved at dreje sikrings­holderen 180°. OBS: Dette gælder ikke for eksport-modeller,
som fx er konciperet til en driftsspænding på 120 V!
+ Hvis du indstiller apparatet på en anden netspænding,
skal du sætte en anden sikring i. Den korrekte størrelse kan du finde i kapitlet TEKNISKE DATA.
+ Sikringer, der er brændt over, skal altid udskiftes
med sikringer af korrekt størrelse! Den korrekte størrelse kan du finde i kapitlet TEKNISKE DATA.
Apparatet forbindes til nettet via det medfølgende IEC-netkabel. Den svarer til gældende sikkerhedsbestemmelser.
+ Vær opmærksom på, at alle apparater absolut skal
være jordforbundne. For din egen sikkerhed bør du aldrig fjerne apparaternes eller strømkablernes jordforbindelse eller sætte den ud af funktion. Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet med en intakt beskyttelsesleder.
1.1.3 Online-registrering
Registrer om muligt det nye BEHRINGER-udstyr direkte efter købet på vores hjemmeside på Internetadressen www.behringer.com, og læs garantibetingelserne grundigt igennem.
Firmaet BEHRINGER yder en garanti på et år* fra købsdatoen gældende for materiale- eller fabrikationsmangler. Hvis De har brug for garantibestemmelserne på dansk, kan disse hentes på vort websted på adressen http://www.behringer.com, eller de kan bestilles telefonisk på nummer +49 2154 9206 4149.
Hvis Deres BEHRINGER-produkt er defekt, ser vi gerne, at det bliver repareret så hurtigt som muligt. Vi beder Dem rette direkte henvendelse til den BEHRINGER-forhandler, som De har købt udstyret hos. Såfremt Deres BEHRINGER-forhandler ikke er i nærheden, kan De også henvende Dem direkte til en af vores filialer. En liste med kontaktadresser til vores BEHRINGER-filialer findes i originalemballagen til Deres udstyr (Global Contact Information/European Contact Information). Hvis der ikke er angivet nogen kontaktadresse i Deres land, bedes De rette henvendelse til den nærmeste distributør. De pågældende kontaktadresser kan findes under Support på vores hjemmeside www.behringer.com.
Afviklingen af et eventuelt garantitilfælde lettes betydeligt, hvis Deres udstyr er registreret hos os sammen med købsdatoen.
Mange tak for Deres samarbejde!
*For dette kan for Kunderne indenfor den europæiske union gælde andre bestemmelser. Videre informationer får EU-kunder hos BEHRINGER Support Tyskland.
2. BETJENINGSELEMENTER OG TILSLUTNINGER
I dette kapitel beskrives de forskellige betjeningselementer på din V-TONE. Alle kontrolknapper og tilslutninger beskrives detaljeret, og der vil blive givet nyttige henvisninger til, hvordan de betjenes. En illustration af betjeningselementerne med tilsvarende nummerering finder du i det separate tillæg, som er vedlagt denne vejledning.
Da modellerne GMX112, GMX210, GMX212 og GMX1200H er udstyret med to ækvivalente MODELING-KANALER, bliver betjeningselementerne til kun beskrevet én gang i efterfølgende kapitel.
2.1 Fronten
Bøsningen, som betegnes med INPUT, er V-TONEs 6,3 mm jackindgang, til hvilken du kan tilslutte din guitar. Til dette skal du bruge et almindeligt 6,3 mm mono-jackkabel. Det er bedst, hvis du anvender et trinlyddæmpet kabel fra en musikfaghandel, for ikke at få ubehagelige overraskelser under en prøve eller en koncert.
På GMX110 regulerer CLEAN-kontrolknappen CLEAN­KANALens volumen i forhold til MODELING-KANALen.
Ved at trykke på CHANNEL skifter du mellem begge MODELING-KANALER (undtagen GMX110). Channel-LED
på den aktive kanal lyser. På GMX110 skifter CHANNEL-knappen mellem CLEAN- og MODELING KANALen. CLEAN-KANALen er aktiv, når channel-LED
er slukket. Skift af kanaler kan på alle modeller også foregå ved hjælp af den medfølgende pedal. Med et langt tryk (ca. 2 sek.) på CHANNEL-knappen aktiverer du guitar­tuneren.
Med DRIVE-kontrolknappen justerer du den pågældende MODELING-KANALs forvrængningsgrad. Med den er det nemt at tilpasse V-TONEs indgangstrin og udgangsniveauet på din guitarpickup til hinanden, for (afhængig af den valgte amp-, mode- og speaker-kombination) at opnå den ønskede forvrængningsgrad.
2. BETJENINGSELEMENTER OG TILSLUTNINGER
3
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
CHANNEL-LEDen viser den i øjeblikket valgte kanal.
Med AMP-omskifteren kan du vælge grundsounds fra tre guitarforstærker-designs, som er hentet fra klassiske forbilleder, og som du sikkert kender fra utallige optagelser. TWEED-indstillingen giver dig klokkeklare transparente sounds med dynamiske basser, mens BRITISH-indstillingen er middel-aggressiv og powerfuld samt har en gennems­lagskraft, der ikke kan undgå at høres. CALIF (ORNIAN)­indstillingen, som er rund og harmonisk, egner sig derimod især til syngende lead sounds.
Med MODE-omskifteren vælger du en af tre mulige gain­forudindstillinger (CLEAN, HI GAIN og HOT) til den grundsound, som du har valgt med AMP-omskifteren.
SPEAKER-omskifteren er klar med simuleringer fra to klassiske forstærkere til dig: 4x12"-højtalere i lukket kabinet (U.K.), og 2x12"-højtalere, åben (U.S.). Derudover har vi indbygget endnu en frekvensgangskorrektion (FLAT), som er tilpasset V-TONEs kabinet.
Med LOW-kontrollen i EQ-sektionen er det muligt at hæve eller sænke basfrekvenserne.
Med MID-kontrollen kan du løfte eller sænke mellemtonerne.
HIGH-kontrollen kontrollerer det øverste frekvensområde.
Er tuneren tændt, viser disse LEDer i forbindelse med FX­displayet hvordan den tilsluttede guitar er stemt. Tuneren aktiveres ved at holde CHANNEL-knappen nede (ca. 2 sek.).
FX-DISPLAYet viser enten programnummeret på det valgte preset eller værdien at det med FX-kontrollen valgte parameter.
Med PRESET har du mulighed for at vælge et effekt-preset mellem 01 og 99 Det valgte preset indlæses, hvis du i ca. et sekund ikke har ændret noget.
Med IN/OUT aktiverer eller deaktiverer du den valgte effekt. Hvis effekten er aktiveret, lyser LEDen over omskifteren. Hvis du holder denne knap nede kan du lagre dine egne effektindstillinger. Effekten kan også slås til eller fra via den medfølgende pedal.
+ Hvis MIDI-funktionen er slået fra (se kap. 4), er
(Effects Tracking) aktiv, dvs. der kan hentes en af dine egne effekter til hver af V-TONEs to kanaler. I kap. 3 finder du en udførligere forklaring til FXT.
FX-kontrollen regulerer blandingsforholdet mellem original­og effektsignalet.
Med LEVEL-kontrollen regulerer du den pågældende kanals lydstyrke. Indstil LEVEL-kontrollen således, at du opnår den ønskede lydstyrkebalance mellem begge kanaler.
+ På GMX110 findes denne kontrolknap ikke. Men
med kan du indstille CLEAN-KANALens volumen i forhold til MODELING-KANALen og med MASTER
den totale volumen.
+ På model GMX112 og GMX210 findes LEVEL-
kontrollen kun i MODELING-KANAL 1. Hermed justerer du kanalens lydstyrke i forhold til den anden kanal.
Med PRESENCE-kontrollen er det muligt at hæve eller sænke diskanten yderligere (GMX212 og GMX1200H).
MASTER-kontrollen bestemmer den totale lydstyrke samt lydstyrken i hovedtelefonerne.
+ Vi gør dig opmærksom på, at høje lydstyrker kan
skade hørelsen og/eller dine hovedtelefoner. Skub venligst MASTER-kontrollen i master-sektionen nedad, før du tænder for apparatet. Sørg altid for at lydstyrken er rimelig.
Med POWER-knappen tænder du for V-TONE. POWER­knappen skal stå i stillingen Off, når du forbinder apparatet til el-nettet.
+ Bemærk venligst: Med POWER-knappen frakobles
apparatet ikke fuldstændigt fra elnettet. Træk derfor kablet ud af stikket, når apparatet ikke benyttes i længere tid.
+ På GMX110 sidder POWER-knappen på bagsiden.
2.2 Bagsiden
Du tilslutter stereo-jackstikket i FOOTSWITCH-bøsningen på den medfølgende pedal. Pedalen har flere funktioner: for det første skifter den mellem to kanaler og for det andet slår du effekten til og fra. Stemmeapparatet (tuneren) kan ligeledes aktiveres med pedalen, idet du holder CHANNEL­knappen ned i ca. 2 sekunder.
MIDI IN. Med denne tilslutning styres V-TONE via MIDI. Det er muligt at skifte mellem effekter, udføre kanalskift og effekt-bypass via Program Changes samt at ændre parametre og at editere presets via Controller (se også kapitel 5.3 og 6.1).
Der kan sluttes to eksterne højtalere (v/h) til LOUDSPEAKER-tilslutningerne (GMX212 og GMX1200H). Udgangene leverer 60 Watt i 8 W pr. kanal. Anvend venligst kun højtalere med en impedans på hver 8 W for at opnå optimal ydelse (se også kapitel 5.2). Når denne bøsning anvendes afbrydes de interne højtalere.
+ GMX112 og GMX210 har ingen eksterne højtaler-
tilslutninger. Højtalertilslutningen på GMX110 beskrives under .
Via PHONES-bøsningen har du mulighed for at høre V-TONE's audiosignal over et par hovedtelefoner. Til dette er f.eks. vores BEHRINGER HPS3000 egnet. Så snart PHONES­bøsningen benyttes, mutes de interne højtalere og højtalerudgange.
Signaler, som er sluttet til SLAVE IN-bøsningen, føres direkte til V-TONEs udgangstrin. Således kan du tilslutte en ekstern Guitar-Preamp eller Modeling Amp (f.eks. V-AMP 2 eller V-AMP PRO) udenom den interne forforstærker.
+ GMX110 og GMX112 har ingen SLAVE IN-bøsninger.
Du kan fange V-TONEs stereosignal på TAPE-udgangene (phono), for f.eks. at optage det.
TAPE-indgangene (phono) gør det muligt at tilslutte et ekstra stereosignal til V-TONE. På den måde kan du f.eks. spille til en drum computer eller et playback (CD- eller MD-afspiller).
LINE-udgangene kan du fange V-TONESs stereosignal, for at optage det eller føre det videre til et lydanlæg. Denne udgang er uafhængig af MASTER-kontrollen og gengiver ikke AUX-signalet. Den er desuden korrigeret i frekvens­gangen (speaker simulering).
+ GMX110 og GMX112 har ingen LINE-udgange.
Med AUX-IN regulerer du volumen på det signal, der er tilsluttet via AUX IN-bøsningerne (f.eks. drum computer, playback).
+ På model GMX110 og GMX112 hedder denne kontrol
TAPE INPUT. Den regulerer lydstyrken på det signal, der er tilsluttet via TAPE IN.
Med AUX IN-indgangen er det muligt at tilslutte et ekstra stereosignal (undtagen GMX110). Du kan således f.eks. spille et backing track, som understøtter dig på scenen, men som ikke skal kunne høres på LINE-udgangene til lydanlægget. Derudover er der mulighed for at anvende AUX IN som parallel indsløjfningsvej i forbindelse med INSERT SEND. Hertil forbinder du INSERT SEND med indgangen og AUX IN (hhv. TAPE IN på GMX110 og GMX112) med udgangen fra effektenheden (INSERT RETURN-bøsningen
4
2. BETJENINGSELEMENTER OG TILSLUTNINGER
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
må ikke være benyttet!). Således afbrydes signalerne i forstærkeren ikke, og du har med AUX IN-kontrollen mulighed for at tilføje den effektdel, som du synes er passende, fra den eksterne enhed til originaltonen. Her skal du være opmærksom på, at effektenheden er indstillet til 100% effektsignal (100% wet).
V-TONE har en seriel indsløjfningsvej, hvorigennem der kan indsløjfes eksterne effekter (fx Wah-pedal). Hertil forbindes SEND-bøsningen med indgangen på din effektenhed. SEND-tilslutningen opfanges direkte foran V-TONEs digitale signalprocessor (DSP). Forbind RETURN- bøsningen med udgangen på den eksterne effektenhed.
+ INSERT SEND kan også anvendes som parallel
udgang uden effekter, for f.eks. at optage et tørt guitarsignal. Så længe RETURN-bøsningen ikke er anvendt, er signalet ikke afbrudt internt.
Via SPEAKER OUT-tilslutningen kan du tilslutte en yderligere GMX110/GMX112. Den eksterne højtaler bør have en impedans på 4 W. Når denne bøsning anvendes afbrydes den interne højtaler. Yderligere information mht. tilslutning af en ekstern højtaler finder du i kap. 5.2.
SIKRINGSHOLDER/VALG AF SPÆNDING. Inden apparatet sluttes til elnettet skal du kontrollere, at den viste spænding svarer til den lokale netspænding. Ved udskiftning af sikringen bør du altid anvende den samme type. På nogle apparater kan sikringsholderen isættes to steder, så der kan skiftes mellem 230 V og 120 V. Bemærk venligst: Hvis du vil benytte et apparat uden for Europa med 120 V skal der isættes en større sikring.
Apparatet forbindes med nettet via en IEC-Koldapparat­bøsning. Et passende strømkabel følger med i leverings­omfanget.
SERIENUMMER. Giv dig venligst tid til at sende os det udfyldte garantibevis senest 14 dage fra købsdatoen, da den udvidede garanti ellers bortfalder. Eller registrer dig online under www.behringer.com.
4. MIDI-STYRING
Takket være det integrerede MIDI-interface er det muligt at integrere V-TONE i et MIDI-setup. V-TONE kan ikke kun modtage Program Changes, men derimod også MIDI-Controller. Derfor kan der f.eks. ikke kun foretages programskift via MIDI med en MIDI Foot Controller eller et MIDI-Sequenzer-program fra en computer, men derimod kan enkelte effektparametre styres og egne effekter kan editeres. Vores MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 giver dig blandt andet specifikt disse muligheder og kan anvendes optimalt sammen med BEHRINGER-guitarforstærkere.
Således aktiverer du MIDI-funktionen:
s Forbind MIDI IN-bøsningen på din V-TONE med MIDI OUT-
bøsningen på en MIDI-Foot Controller.
s Hold CHANNEL- og IN/OUT-knapperne nede samtidigt i to
sekunder.
s Med PRESET vælger du en MIDI-kanal (1 til 16, On for Omni,
OF for inaktiv). Når displayet holder op med at blinke, er den valgte MIDI-kanal aktiveret. Omni betyder, at V-TONE modtager og bearbejder relevante MIDI-data på alle MIDI­kanaler. Du skal selvfølgelig vælge den samme kanal på MIDI Foot Controlleren (se betjeningsvejledningen for din MIDI Foot Controller). Som optisk kontrol blafrer det venstre decimalpunktum i displayet, når din V-TONE modtager MIDI­data.
+ Når du aktiverer MIDI-funktionerne, er FX Trackingen
ikke længere aktiv, dvs. der foregår ingen adres­sering mere mellem effektnummer og kanal. Det betyder, at den forudindstillede effekt ikke mere indlæses automatisk, når der skiftes kanal. Da denne tilordning snarere ville skabe forvirring, hvis V-TONE fjernstyres via MIDI, er den kun hensigts­mæssig med det medfølgende pedal eller direkte på V-TONE. Hvis du vil betjene V-TONE uden MIDI­fjernstyring, skal du deaktivere MIDI-funktionerne (displayvisning på OF).
3. FXT  EFFECTS TRACKING
FXT er en ekstrem nyttig funktion, som gør det muligt for dig at tildele V-TONEs kanaler forskellige effekter, som så atter kan hentes, når der skiftes kanal.
Således er du i stand til f.eks. at tildele MODELING-KANAL 1 en DELAY-effekt og MODELING-KANAL 2 en REVERB/CHORUS­kombinationseffekt. Med et eneste tryk på CHANNEL-knappen eller pedalen skifter du mellem kanalerne, og V-TONE indlæser automatisk den rigtige effekt til den.
Er MIDI-funktionen aktiv sker denne tildeling ikke. Kanalerne og effekterne kan så skiftes hver for sig.
Du finder en detaljeret beskrivelse af de enkelte effekter i den tyske og den engelske udgave af denne manual.
V-TONEs forskellige funktioner kan styres via MIDI. Til dette modtager den MIDI-kommandoer (såkaldte messages). De MIDI­messages, der skal sendes, skal indstilles på MIDI Foot Controlleren eller i MIDI sequenseren. Dette er hovedsageligt
Program Change- og Controller-Messages:
Program Changes: Du har mulighed for at hente presets via
MIDI-Program Changes. Da Program Changes begynder ved 0 og slutter ved 127, svarer Program Change 0 til Preset 0, Program Change 1 til Preset 1, osv. (jf. tabel 6.1 i bilaget). Efter omskiftningen er presettet direkte aktivt, dvs. uafhængigt af et evt. forudindstillet Bypass.
Effektparametre: Tre af effektprocessorens parametre kan ændres i realtid. Dermed er det muligt, at kreere egne effekter eller tilpasse dem til sine egne behov (f.eks. tilpasse delay-tiden til et sangtempo) eller fjernstyre dem via en MIDI Foot Controller.
På din MIDI Foot Controller vælger du et controller-nummer til pedalen. Hertil skal du anvende controller-nummer 12, 13 eller
14. Nu kan du justere værdierne til de tre justerbare parametre i realtid eller indstille værdien direkte på din MIDI Foot Controller. Følgende tabel viser hvilke tre parametre, der kan editeres for den pågældende effekt:
4. MIDI-STYRING
5
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
y
y
y
R
1
W F H
I
I (
REVERB 0 - 16 -
DELAY/
REVERB
DELAY 21 - 29 Delay Time* Feedback Mix
PHASER 30 - 33 LFO Speed* Feedback Depth
CHORUS 34 - 37 LFO Speed* Depth Mix
CHORUS/
REVERB
CHORUS/
DELAY
FLANGER 48 - 51 LFO Speed* Resonance Depth
FLANGER/
REVERB
FLANGER/
DELAY
TREMOLO/
REVERB
TREMOLO/
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER/
REVERB
PITCH
SHIFTER/
DELAY
COM-
PRESSOR
EXPANDER 92, 93
GUITAR COMBO
*) Tap tempo: MIDI Control No. 64 ²) depends on Variation
Tab. 4.1: MIDI-styrebare effekt-parametre
Kanalskift: Man kan skifte MODELING-KANALER via Controller nr. 10. Hvis du sender værdien 0 via denne Controller, er kanal 1 aktiv. Værdien 1 gør, at der skiftes til kanal 2. Dette kanalskift kan ligeledes udføres via Program Changes. Program Change 123 aktiverer kanal 1 og Program Change 124 kanal 2 på din V-TONE.
Udover at skifte kanal, kan du også deaktivere effekten. For at gøre dette, skal du sende værdien 0 via Controller nr. 11.
Tuneren kan slås til ved at sende Program Change nummer
127. Så snart et andet Program Change-nummer sendes, slås tuneren fra igen.
Effektmodulets indgangsvolumen justerer du via MIDI­Controller 7. Dette gør det muligt, at tilpasse V-TONEs volumen til dine egne behov. Da denne Controller ikke kontrollerer Master Volume-kontrollen, bør du først indstille den maks. volumen, som du skal bruge, via Master Volume-kontrollen og så anvende MIDI­Controller 7 til at skrue ned for lydstyrken. Denne funktion kaldes
W H V H
U 3
17 - 20 Delay Time* Delay Mix
38 - 42 Reverb Time
43 - 47 Delay Time* Delay Mix
52 - 56 Reverb Time
57 - 61 Delay Time* Delay Mix Depth
62, 63 LFO Speed*
64 - 66 LFO S peed* Delay Mix
67, 68 LFO Speed*
69, 70 LFO Speed* Delay Mix Depth
71, 72 Reverb Mix Depth Sensitivit
73, 74 Delay Mix Depth Sensitivit
75 - 81 - - Pitch Mix
82 - 85 Reverb Time
86 - 89 Delay Time* Delay Mix Pitch Mix
90, 91
94 - 99
U
H
W
H
P
D
U
D
3
CC 12
Delay Time/
Rev Time² Rev Time/
Delay Time²
Delay Time*/
Rev Time²
U H
W H
P D
U D 3
CC 13
Reverb
Time
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Delay Mix/
Rev Mix² Rev Mix/
Delay Mix² Delay Mix/
Rev Mix²
U H
W H
P D
U D 3
CC14
Mix
Reverb
Mix
Chorus
Mix
Chorus
Mix
Depth
Tremolo
Mix
Tremolo
Mix
Depth
Pitch Mix
Sensitivit
Threshold
Drive
også for Volume Controller.
Wah-effektens indsatsområde indstiller du med MIDI-Controller
27.
Desuden har du mulighed for at deaktivere LFOen på LFO-styrede modulationseffekter og foretage modulation'en via MIDI­Controller nr. 27. For at aktivere denne MIDI-Controller, bør du forinden indstille LFOens hastighed til 0 direkte på V-TONE eller via den pågældende MIDI-Controller.
Selvfølgelig kan hele MIDI-fjernstyringen også fortages via en MIDI-Sequenser- eller et MIDI-editeringsprogram over computer. Dette er især hensigtsmæssigt ved hjemmeoptagelser.
5. INSTALLATION
5.1 Audioforbindelser
BEHRINGER V-TONEs audio ind- og udgange er med undtagelse af udgangen for hovedtelefonerne samt AUX-indgangen (stereo jack) udstyret med mono jackbøsninger. TAPE-ind- og udgange er phono-bøsninger.
+ Det er vigtigt, at installering og betjening af apparatet
kun udføres af sagkyndige personer. Under og efter installeringen er det vigtigt, at der etableres en tilstrækkelig jordforbindelse af den eller de ansvarlige person(er), da det i modsat fald kan føre til påvirkning af driften på grund af elektrostatiske udladninger o. lign.
Fig. 5.1: 6,3-mm-mono-jackstik
Fig. 5.2: 6,3-mm-stereo jackstik til AUX og PHONES
6
5. INSTALLATION
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
5.2 Højtalertilslutning
GMX110 og GMX112 har en SPEAKER-tilslutning, hvortil du kan slutte en yderligere højtaler. GMX110 og GMX112 har en SPEAKER-tilslutning, hvortil du kan slutte en ekstern højtaler. Den tilsluttede højtalers belastbarhed bør for GMX110 ikke komme under 30 watt ved 4 W, for GMX112 60 watt ved 4 W.
Modellerne GMX212 og GMX1200H har to LOUDSPEAKER­udgange (EXT LEFT og EXT RIGHT) for tilslutning af to højtalere eller en stereo-højtaler. Udgangseffekten er 60 watt pr. kanal. For at garantere en optimal ydelse, bør du anvende 8 W-højtalere med en belastningsevne på mindst 60 watt.
For begge modeller gælder: Du kan også anvende højtalere med højere impedans, dog formindskes effekten i forhold til hvor meget modstanden stiger. En fordobling af impedansen halverer effekten (dobbelt ohmtal = halv effekt).
+ Fordi der på SPEAKER- og LOUDSPEAKER-udgangene
ligger meget forstærkede signaler, bør du her ikke tilslutte apparater med Line-niveauindgange, f. eks. mikser-indgange.
5.3 Tilslutning af GMX1200H
GMX1200H top har to LOUDSPEAKER-udgange (EXT LEFT og EXT RIGHT) for tilslutning af en eller to eksterne højttalere. For at kunne benytte GMX1200H med optimal ydelse, bør du benytte begge højtalerudgange og forbinde dem med højtalere med en impedans på mindst 8 W. Højtalerudgangene mutes, så snart tuneren er aktiveret eller der tilsluttes et par hovedtelefoner. For optimal og sikker brug af forstærkeren bør du også læse kapitel 5.2.
Når GMX1200H benyttes sammen med en BEHRINGER ULTRASTACK BG412V, skal knappen på bagsiden af BG412V være i stereopositionen. Du bør forbinde de to udgange som vist i figur 5.3.
Hvis du vil benytte to højttalere for at opstille en klassisk Full­Stack, kontroller at impedansen for hver højtaler ligger mellem 8 og 16 W (se fig. 5.4).
Fig. 5.3: GMX1200H med en ULTRASTACK BG412V
Fig. 5.4: GMX1200H med to højtalere
5.4 MIDI-tilslutninger
MIDI-tilslutningen på apparatets bagside er udstyret med den internationalt standardiserede 5-pol DIN-bøsning. For at forbinde V-TONE med andre MIDI-enheder skal du bruge et MIDI-kabel. Som hovedregel anvendes almindelige, præfabrikerede kabler. MIDI-kablet bør ikke være længere end 15 meter.
Med MIDI IN modtager du MIDI-data. Modtagerkanalen indstilles med tastekombinationen CHANNEL og IN/OUT. On = Omni betyder, at der modtages og behandles MIDI-data på alle kanaler (jf. kapitel
4).
5. INSTALLATION
7
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
Default
Altered
X
X
1, 2
X
Note
Number
XXX
X
Note ON
Note OFF
XXXXAfter
Touch
Keys
Channels
XXX
X
O
127
1 2
Song Pos.
Tune
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
XXX
X
Local ON/OFF
Reset
X
X
X
X
.) .)
.)
6. TILLÆG
6.1 MIDI-Implementationer
0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW
)XQFWLRQ
7UDQV
PLWWHG
5HFRJQL]HG 5HPDUNV
memorized
Mode
Velocity
Pitch Bender X X Control X O see add. table
Progr. Change
System Exclusive System
Common
Aux Messages
Notes O = YES, X = NO Mode 1: OMNI ON Mode 2: OMNI OFF
Messages
True Voice
True # X
Song Sel.
All notes OFF Active Sense
X
XX
X
X X
X
0 - 99 123 124
X
X X
123 = Channel 124 = Channel 127 = Tuner
Tab. 6.1: MIDI-Implementationer
3DUDPHWHU1DPH 'LVSOD\5DQJH
Volume Controller - 7 0 .. 127
Channel Select
Effect Bypass
Parameter 3 depends on effect * 12 0 .. 127 (max Parameter 2 depends on effect * 13 0 .. 127 (max Parameter 1
(MIX)
Wah / Modulation
Controller
Mod FX send on/off - 21 0/127
Reverb send on/off - 22 0/127
Delay send on/off - 23 0/127
Tap Tempo - 64 value > 63
Tuner Bypass
Volume
* for details see Tab. 4.1
Channel 1 = 0 Channel 2 = 1
OFF = 0
ON = 1
depends on effect * 14 0 .. 127 (max
-27
- 82 0 .. 127
0LGL
&RQWURO
1XPEHU
10 0, 1
11 0, 1
&RQWURO
9DOXH
5DQJH
0 = off
1 .. 127
Tab. 6.2: MIDI-controller på V-TONE
8
6. TILLÆG
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
6.2 Forudindstillingstabel
Tab. 6.3: Forudindstillingstabel
6. TILLÆG
9
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
7. TEKNISKE DATA
*0; *0; *0;
$8',2,1'*$1*(
GUITARINDGANG
Indgangsimpedans
INSERT RETURN
Indgangsimpedans
SLAVE-INDGANG 6,3 mm stereojackstik
Indgangsimpedans
AUX-INDGANG 6,3 mm stereojackstik
Indgangsimpedans
TAPE-INDGANG
Indgangsimpedans
$8',28'*$1*(
INSERT SEND
Udgangsimpedans
LINE-UDGANG 6,3 mm monojackstik
Udgangsimpedans Max. uitgangsniveau +8 dBu asymmetrisk
TAPE-UDGANG
Udgangsimpedans Maks. Udgangsniveau
HOVEDTELEFONUDGANGE
Maks. Udgangsniveau
SLAVE-UDGANG 6,3 mm stereojackstik
Udgangsimpedans Maks. Udgangsniveau +21 dBu asymmetrisk
+-7$/(58'*$1*(
Tilslutning ­Min. Impedans -
6<67(0'$7$
Sluttrinseffekt
0,',,17(5)$&(
Type
',*,7$/%($5%(-',1*
Omformer Scanningshastighed
',63/$<
Type
+-7$/(5
Type 1 x 10" 1 x 12" 2 x 10" Model Impedans Maksimal belastning 60 W 50 W 60 W
6750)256<1,1*
Netspænding
Effektforbrug max. 70 W max. 150 W max. 150 W Sikring 100 - 120 V~ Sikring 200 - 240 V~ Nettilslutning
0c/9*7
Mål (H x B x D) 400 x 423 x 213/253 mm 473 x 605 x 255 mm 473 x 605 x 255 mm Vægt 11 kg
1 x 30 W / 4
4
7$+ 7$+
6,3 mm monojackstik; HF-afskærmet indgang
ca. 1 M
:
asymmetrisk
6,3 mm monojackstik
ca. 10 k
:
asymmetrisk
-
-
-
­cinchhunstik
:
ca. 10 k
6,3 mm monojackstik, lavohmsudgang med li neni veau
ca. 1 k
:
asymmetrisk
-
-
-
ca. 3 k
+9 dBu asymmetrisk
6,3 mm stereojackstik
+15 dBu / 100
6,3 mm monojackstik
:
24-bit sigma-delta, 64/128-gange oversampling
:
Standard eksportmodel 120/ 230 V~, 50 - 60 Hz
250 V 250 V
:
(+23 dBm)
-
-
-
:
4
5-polet DIN-stik, MIDI IN
2-cifret, numeris k LED-lampe
BUGERA™
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Europa/U.K./Aust ral i en 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Standard tilslutningsstik
asymmetrisk
cinchhunstik
:
asymmetrisk
1 x 60 W / 4
46,875 kHz
Vintage Guitar Series
7$+
7$+
17,2 kg
4
:
:
250 V
250 V
ca. 30 k
:
:
ca. 10 k
ca. 100
:
> 1 k
:
approx. 2 k
2 x 30 W / 2 x 4
2 x 4
7$+
7$+
18,2 kg
asymmetrisk
asymmetrisk
asymmetrisk
asymmetrisk
:
asymmetrisk
:
250 V
250 V
:
10
7. TEKNISKE DATA
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
*0; *0;+
$8',2,1'*$1*(
GUITARINDGANG
Indgangsimpedans
INSERT RETURN
Indgangsimpedans
SLAVE-INDGANG
Indgangsimpedans
AUX-INDGANG
Indgangsimpedans
TAPE-INDGANG
Indgangsimpedans
$8',28'*$1*(
INSERT SEND
Udgangsimpedans
LINE-UDGANG
Udgangsimpedans Max. uitgangsniveau
TAPE-UDGANG
Udgangsimpedans Maks. Udgangsniveau
HOVEDTELEFONUDGANGE
Maks. Udgangsniveau
SLAVE-UDGANG
Udgangsimpedans Maks. Udgangsniveau
+-7$/(58'*$1*(
Tilslutning Min. Impedans
6<67(0'$7$
Sluttrinseffekt
0,',,17(5)$&(
Type
',*,7$/%($5%(-',1*
Omformer Scanningshastighed
',63/$<
Type
+-7$/(5
Type 2 x 12" ­Model Impedans Maksimal belastning 70 W -
6750)256<1,1*
Netspænding
Effektforbrug max. 200 W max. 200 W Sikring 100 - 120 V~ Sikring 200 - 240 V~ Nettilslutning
0c/9*7
Mål (H x B x D) 493 x 712 x 255 mm 280 x 712 x 240 mm Vægt 24 kg 15,5 kg
BUGERA™ Vintage Guitar Seri es
6,3 mm monojackstik; HF-afskærmet indgang
:
ca. 1 M
6,3 mm monojackstik
ca. 10 k
6,3 mm stereojackstik
ca. 30 k
6,3 mm stereojackstik
ca. 10 k
ca. 10 k
6,3 mm monojackstik, lavohmsudgang med lineniveau
ca. 100
6,3 mm monojackstik
ca. 3 k: asymmetrisk
6,3 mm stereojackstik
+15 dBu / 100
6,3 mm stereojackstik
approx. 2 k
+21 dBu asymmetrisk
6,3 mm monojackstik
5-polet DIN-stik, MIDI IN
24-bit sigma-delt a, 64/128-gange oversampling
2-cifret, numeris k LED-lampe
:
8
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Europa/U.K./Australien 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Standard eksportm odel 120/230 V~, 50 - 60 Hz
7$+
250 V
7$+
250 V
Standard tilslutnings stik
asymmetrisk
:
asymmetrisk
:
asymmetrisk
:
asymmetrisk
cinchhunstik
:
asymmetrisk
:
asymmetrisk
:
asymmetrisk
> 1 k +8 dBu asymmetrisk
cinchhunstik
+9 dBu asymmetrisk
:
(+23 dBm)
:
asymmetrisk
8
:
2 x 60 W / 2 x 8
46,875 kHz
:
7$+
7$+
-
-
250 V
250 V
Firmaet BEHRINGER er altid bestræbet på at sikre den højeste kvalitetsstandard. Nødvendige modifikationer foretages uden forudgående meddelelse. De tekniske data og apparatets udseende kan derfor afvige fra de ovennævnte informationer og billeder.
7. TEKNISKE DATA
11
Loading...