FORSIGTIG: For at mindske risikoen for elektrisk stød må toppen
ikke tages af (heller ikke bagbeklædningen). Ingen
indvendige dele må efterses af brugeren; al service
skal foretages af faguddannet personale.
ADVARSEL: Udsæt ikke apparatet for regn og fugt, så risikoen
for brand eller elektriske stød reduceres.
Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk,
og der må ikke stilles genstande fyldt med væske
som f.eks. vaser på apparatet.
Uanset hvor dette symbol forekommer, advarer det
om, at der forekommer uisoleret farlig spænding
inde i kabinettet spænding der kan være
tilstrækkelig til at udgøre en risiko for stød.
Uanset hvor dette symbol forekommer, henviser
det til vigtige betjenings- og vedligeholdelsesanvisninger i det vedlagte materiale. Læs vejledningen.
DETALJEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER:
1) Læs disse anvisninger.
2) Opbevar disse anvisninger.
3) Ret Dem efter alle advarsler.
4) Følg alle anvisninger.
5) Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
6) Brug kun en tør klud ved rengøring.
7) Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages
i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
8) Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom
radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre apparater
(inkl. forstærkere). der frembringer varme.
9) Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede stik
eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik har to
ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et stik til
jordforbindelse har to ben og en tredje gren til
jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er
der af hensyn til Deres sikkerhed. Hvis stikket ikke
passer til stikkontakten, kan De tilkalde en elektriker til
at udskifte det forældede stik.
10) Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt,
specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de
udgår fra enheden.
11) Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet
af fabrikanten.
12) Når apparatet benyttes med vogn, stativ, trefod,
konsol eller bord, skal det være med sådanne, som er
anvist af fabrikanten eller som sælges sammen med
apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises
forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat flyttes, så
De undgår at komme til skade ved at snuble.
Tekniske ændringer og ændringer i firmalogo forbeholdes. Alle angivelser
stemmer overens med standen ved trykning. De her afbildede eller anvendte
navne på andre fimaer, institutioner eller publikationer og deres pågældende
logos er varemærker fra deres pågældende indehaver. Deres anvendelser
kan under ingen omstændigheder påvirke det pågældende varemærke
eller opståelsen af en forbindelse mellem varemærkeindehaverne og
BEHRINGER®. BEHRINGER® påtager sig intet ansvar for rigtigheden
eller fuldstændigheden af de indholdte beskrivelser, afbildninger og
angivelser. Afbildede farver og specifikationer kan afvige en smule fra
produktet. Distributorer og forhandlere er ingen fuldmægtige af
BEHRINGER® og er ikke bemyndiget til på nogen måde, hverken
udtrykkelig eller gennem entydig handling, at gøre bindende tilsagn for
BEHRINGER®. Denne vejledning er ophavsretligt beskyttet. Enhver
mangfoldiggørelse, hhv. ethvert eftertryk, også i uddrag, samt enhver
gengivelse af illustrationer, også i ændret tilstand, er kun tilladt med
skriftlig godkendelse fra firmaet BEHRINGER Spezielle Studiotechnik
GmbH. BEHRINGER er et registreret varemærke.
13) Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden,
eller når det ikke benyttes i længere tid.
14) Al service skal foretages af faguddannet personale.
Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet
beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller
stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt
væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis
enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke
fungerer normalt eller er blevet tabt.
15) FORSIGTIG - Disse serviceanvisninger må kun
anvendes af kvalificeret servicepersonale. For at
reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre
den form for service, som er omtalt i
driftsanvisningerne, medmindre du har de nødvendige
kvalifikationer hertil.
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
1. INDLEDNING
Tak for den tillid du har vist os med købet af V-TONE. Med
V-TONE har du fået dig en moderne guitarforstærker, som sætter
nye standarder inden for analog modeling.
Udviklingens øverste mål var at simulere den typiske sound fra
en analog guitarforstærker og samtidig at give dig et lydværktøj,
som du kan anvende yderst fleksibelt. Tanken om en intuitiv
betjening stod altid i første række. Vi anbefaler dig, at beskæftige
dig intensivt med V-TONE, så du nøje lærer dens funktioner at
kende og helt kan komme til bunds i alle dens muligheder.
+ Følgende vejledning skal først gøre dig fortrolig
med de anvendte specialudtryk, så du kan lære alle
apparatets funktioner at kende. Gem denne
vejledning omhyggeligt, når du har læst den, så du
altid kan slå op igen, hvis du skulle få brug for det.
1.1 Før du begynder
1.1.1 Udlevering
På fabrikken er V-TONE blevet emballeret omhyggeligt, for at
garantere en sikker transport. Er emballagen alligevel beskadiget,
skal apparatet omgående kontrolleres for ydre skader.
+ I tilfælde af eventuelle skader skal apparatet IKKE
returneres til os. Du bedes først kontakte forhandleren og transportfirmaet, da du ellers kan miste
retten til skadeserstatning.
+ Brug altid originalkassen, så beskadigelse under
opbevaring eller forsendelse undgås.
+ Lad aldrig børn være alene med apparatet eller
emballeringsmaterialerne.
+ Bortskaf alle emballeringsmaterialer på miljøvenlig
måde.
1.1.2 Idrifttagning
Du skal sikre dig, at der tilstrækkelig lufttilførsel og rigelig afstand
til andre, varmeafgivende apparater, så du undgår at apparatet
overophedes.
+ Inden du tilslutter apparatet til elnettet, skal du
omhyggeligt kontrollere, at apparatet er indstillet
på den korrekte forsyningsspænding:
Sikringsholderen ved tilslutningsbøsningen har tre trekantede
markeringer. To af disse trekanter er placeret over for hinanden.
Apparatet er indstillet på den driftsspænding, der er opført ved
siden af disse to markeringer, og kan ændres ved at dreje sikringsholderen 180°. OBS: Dette gælder ikke for eksport-modeller,
som fx er konciperet til en driftsspænding på 120 V!
+ Hvis du indstiller apparatet på en anden netspænding,
skal du sætte en anden sikring i. Den korrekte
størrelse kan du finde i kapitlet TEKNISKE DATA.
+ Sikringer, der er brændt over, skal altid udskiftes
med sikringer af korrekt størrelse! Den korrekte
størrelse kan du finde i kapitlet TEKNISKE DATA.
Apparatet forbindes til nettet via det medfølgende IEC-netkabel.
Den svarer til gældende sikkerhedsbestemmelser.
+ Vær opmærksom på, at alle apparater absolut skal
være jordforbundne. For din egen sikkerhed bør
du aldrig fjerne apparaternes eller strømkablernes
jordforbindelse eller sætte den ud af funktion.
Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet
med en intakt beskyttelsesleder.
1.1.3 Online-registrering
Registrer om muligt det nye BEHRINGER-udstyr direkte efter købet
på vores hjemmeside på Internetadressen www.behringer.com,
og læs garantibetingelserne grundigt igennem.
Firmaet BEHRINGER yder en garanti på et år* fra købsdatoen
gældende for materiale- eller fabrikationsmangler. Hvis De har
brug for garantibestemmelserne på dansk, kan disse hentes på
vort websted på adressen http://www.behringer.com, eller de
kan bestilles telefonisk på nummer +49 2154 9206 4149.
Hvis Deres BEHRINGER-produkt er defekt, ser vi gerne, at det
bliver repareret så hurtigt som muligt. Vi beder Dem rette direkte
henvendelse til den BEHRINGER-forhandler, som De har købt
udstyret hos. Såfremt Deres BEHRINGER-forhandler ikke er i
nærheden, kan De også henvende Dem direkte til en af vores
filialer. En liste med kontaktadresser til vores BEHRINGER-filialer
findes i originalemballagen til Deres udstyr (Global Contact
Information/European Contact Information). Hvis der ikke er
angivet nogen kontaktadresse i Deres land, bedes De rette
henvendelse til den nærmeste distributør. De pågældende
kontaktadresser kan findes under Support på vores hjemmeside
www.behringer.com.
Afviklingen af et eventuelt garantitilfælde lettes betydeligt, hvis
Deres udstyr er registreret hos os sammen med købsdatoen.
Mange tak for Deres samarbejde!
*For dette kan for Kunderne indenfor den europæiske union
gælde andre bestemmelser. Videre informationer får EU-kunder
hos BEHRINGER Support Tyskland.
2. BETJENINGSELEMENTER OG
TILSLUTNINGER
I dette kapitel beskrives de forskellige betjeningselementer på
din V-TONE. Alle kontrolknapper og tilslutninger beskrives
detaljeret, og der vil blive givet nyttige henvisninger til, hvordan
de betjenes. En illustration af betjeningselementerne med
tilsvarende nummerering finder du i det separate tillæg, som er
vedlagt denne vejledning.
Da modellerne GMX112, GMX210, GMX212 og GMX1200H er
udstyret med to ækvivalente MODELING-KANALER, bliver
betjeningselementerne til kun beskrevet én gang i
efterfølgende kapitel.
2.1 Fronten
Bøsningen, som betegnes med INPUT, er V-TONEs
6,3 mm jackindgang, til hvilken du kan tilslutte din guitar. Til
dette skal du bruge et almindeligt 6,3 mm mono-jackkabel.
Det er bedst, hvis du anvender et trinlyddæmpet kabel fra
en musikfaghandel, for ikke at få ubehagelige overraskelser
under en prøve eller en koncert.
På GMX110 regulerer CLEAN-kontrolknappen CLEANKANALens volumen i forhold til MODELING-KANALen.
Ved at trykke på CHANNEL skifter du mellem begge
MODELING-KANALER (undtagen GMX110). Channel-LED
på den aktive kanal lyser. På GMX110 skifter
CHANNEL-knappen mellem CLEAN- og MODELING
KANALen. CLEAN-KANALen er aktiv, når channel-LED
er slukket. Skift af kanaler kan på alle modeller også
foregå ved hjælp af den medfølgende pedal. Med et langt
tryk (ca. 2 sek.) på CHANNEL-knappen aktiverer du guitartuneren.
Med DRIVE-kontrolknappen justerer du den pågældende
MODELING-KANALs forvrængningsgrad. Med den er det
nemt at tilpasse V-TONEs indgangstrin og udgangsniveauet
på din guitarpickup til hinanden, for (afhængig af den valgte
amp-, mode- og speaker-kombination) at opnå den ønskede
forvrængningsgrad.
2. BETJENINGSELEMENTER OG TILSLUTNINGER
3
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
CHANNEL-LEDen viser den i øjeblikket valgte kanal.
Med AMP-omskifteren kan du vælge grundsounds fra tre
guitarforstærker-designs, som er hentet fra klassiske
forbilleder, og som du sikkert kender fra utallige optagelser.
TWEED-indstillingen giver dig klokkeklare transparente
sounds med dynamiske basser, mens BRITISH-indstillingen
er middel-aggressiv og powerfuld samt har en gennemslagskraft, der ikke kan undgå at høres. CALIF (ORNIAN)indstillingen, som er rund og harmonisk, egner sig derimod
især til syngende lead sounds.
Med MODE-omskifteren vælger du en af tre mulige gainforudindstillinger (CLEAN, HI GAIN og HOT) til den
grundsound, som du har valgt med AMP-omskifteren.
SPEAKER-omskifteren er klar med simuleringer fra to
klassiske forstærkere til dig: 4x12"-højtalere i lukket kabinet
(U.K.), og 2x12"-højtalere, åben (U.S.). Derudover har vi
indbygget endnu en frekvensgangskorrektion (FLAT), som
er tilpasset V-TONEs kabinet.
Med LOW-kontrollen i EQ-sektionen er det muligt at hæve
eller sænke basfrekvenserne.
Med MID-kontrollen kan du løfte eller sænke mellemtonerne.
HIGH-kontrollen kontrollerer det øverste frekvensområde.
Er tuneren tændt, viser disse LEDer i forbindelse med FXdisplayet hvordan den tilsluttede guitar er stemt. Tuneren
aktiveres ved at holde CHANNEL-knappen nede (ca. 2 sek.).
FX-DISPLAYet viser enten programnummeret på det valgte
preset eller værdien at det med FX-kontrollen valgte
parameter.
Med PRESET har du mulighed for at vælge et effekt-preset
mellem 01 og 99 Det valgte preset indlæses, hvis du i
ca. et sekund ikke har ændret noget.
Med IN/OUT aktiverer eller deaktiverer du den valgte effekt.
Hvis effekten er aktiveret, lyser LEDen over omskifteren.
Hvis du holder denne knap nede kan du lagre dine egne
effektindstillinger. Effekten kan også slås til eller fra via
den medfølgende pedal.
+ Hvis MIDI-funktionen er slået fra (se kap. 4), er
(Effects Tracking) aktiv, dvs. der kan
hentes en af dine egne effekter til hver af V-TONEs
to kanaler. I kap. 3 finder du en udførligere forklaring
til FXT.
FX-kontrollen regulerer blandingsforholdet mellem originalog effektsignalet.
Med LEVEL-kontrollen regulerer du den pågældende kanals
lydstyrke. Indstil LEVEL-kontrollen således, at du opnår
den ønskede lydstyrkebalance mellem begge kanaler.
+ På GMX110 findes denne kontrolknap ikke. Men
med kan du indstille CLEAN-KANALens volumen
i forhold til MODELING-KANALen og med MASTER
den totale volumen.
+ På model GMX112 og GMX210 findes LEVEL-
kontrollen kun i MODELING-KANAL 1. Hermed justerer
du kanalens lydstyrke i forhold til den anden kanal.
Med PRESENCE-kontrollen er det muligt at hæve eller
sænke diskanten yderligere (GMX212 og GMX1200H).
MASTER-kontrollen bestemmer den totale lydstyrke samt
lydstyrken i hovedtelefonerne.
+ Vi gør dig opmærksom på, at høje lydstyrker kan
skade hørelsen og/eller dine hovedtelefoner. Skub
venligst MASTER-kontrollen i master-sektionen
nedad, før du tænder for apparatet. Sørg altid for at
lydstyrken er rimelig.
Med POWER-knappen tænder du for V-TONE. POWERknappen skal stå i stillingen Off, når du forbinder
apparatet til el-nettet.
+ Bemærk venligst: Med POWER-knappen frakobles
apparatet ikke fuldstændigt fra elnettet. Træk derfor
kablet ud af stikket, når apparatet ikke benyttes i
længere tid.
+ På GMX110 sidder POWER-knappen på bagsiden.
2.2 Bagsiden
Du tilslutter stereo-jackstikket i FOOTSWITCH-bøsningen
på den medfølgende pedal. Pedalen har flere funktioner:
for det første skifter den mellem to kanaler og for det andet
slår du effekten til og fra. Stemmeapparatet (tuneren) kan
ligeledes aktiveres med pedalen, idet du holder CHANNELknappen ned i ca. 2 sekunder.
MIDI IN. Med denne tilslutning styres V-TONE via MIDI. Det
er muligt at skifte mellem effekter, udføre kanalskift og
effekt-bypass via Program Changes samt at ændre
parametre og at editere presets via Controller (se også
kapitel 5.3 og 6.1).
Der kan sluttes to eksterne højtalere (v/h) til
LOUDSPEAKER-tilslutningerne (GMX212 og GMX1200H).
Udgangene leverer 60 Watt i 8 W pr. kanal. Anvend venligst
kun højtalere med en impedans på hver 8 W for at opnå
optimal ydelse (se også kapitel 5.2). Når denne bøsning
anvendes afbrydes de interne højtalere.
+ GMX112 og GMX210 har ingen eksterne højtaler-
tilslutninger. Højtalertilslutningen på GMX110
beskrives under .
Via PHONES-bøsningen har du mulighed for at høre V-TONE's
audiosignal over et par hovedtelefoner. Til dette er f.eks.
vores BEHRINGER HPS3000 egnet. Så snart PHONESbøsningen benyttes, mutes de interne højtalere og
højtalerudgange.
Signaler, som er sluttet til SLAVE IN-bøsningen, føres direkte
til V-TONEs udgangstrin. Således kan du tilslutte en ekstern
Guitar-Preamp eller Modeling Amp (f.eks. V-AMP 2 eller
V-AMP PRO) udenom den interne forforstærker.
+ GMX110 og GMX112 har ingen SLAVE IN-bøsninger.
Du kan fange V-TONEs stereosignal på TAPE-udgangene
(phono), for f.eks. at optage det.
TAPE-indgangene (phono) gør det muligt at tilslutte et ekstra
stereosignal til V-TONE. På den måde kan du f.eks. spille til
en drum computer eller et playback (CD- eller MD-afspiller).
På LINE-udgangene kan du fange V-TONESs stereosignal,
for at optage det eller føre det videre til et lydanlæg. Denne
udgang er uafhængig af MASTER-kontrollen og gengiver
ikke AUX-signalet. Den er desuden korrigeret i frekvensgangen (speaker simulering).
+ GMX110 og GMX112 har ingen LINE-udgange.
Med AUX-IN regulerer du volumen på det signal, der er tilsluttet
via AUX IN-bøsningerne (f.eks. drum computer, playback).
+ På model GMX110 og GMX112 hedder denne kontrol
TAPE INPUT. Den regulerer lydstyrken på det signal,
der er tilsluttet via TAPE IN.
Med AUX IN-indgangen er det muligt at tilslutte et ekstra
stereosignal (undtagen GMX110). Du kan således f.eks.
spille et backing track, som understøtter dig på scenen, men
som ikke skal kunne høres på LINE-udgangene til
lydanlægget. Derudover er der mulighed for at anvende AUX
IN som parallel indsløjfningsvej i forbindelse med INSERT
SEND. Hertil forbinder du INSERT SEND med indgangen og
AUX IN (hhv. TAPE IN på GMX110 og GMX112) med
udgangen fra effektenheden (INSERT RETURN-bøsningen
4
2. BETJENINGSELEMENTER OG TILSLUTNINGER
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
må ikke være benyttet!). Således afbrydes signalerne i
forstærkeren ikke, og du har med AUX IN-kontrollen mulighed
for at tilføje den effektdel, som du synes er passende, fra
den eksterne enhed til originaltonen. Her skal du være
opmærksom på, at effektenheden er indstillet til 100%
effektsignal (100% wet).
V-TONE har en seriel indsløjfningsvej, hvorigennem der
kan indsløjfes eksterne effekter (fx Wah-pedal). Hertil
forbindes SEND-bøsningen med indgangen på din
effektenhed. SEND-tilslutningen opfanges direkte foran
V-TONEs digitale signalprocessor (DSP). Forbind RETURN-
bøsningen med udgangen på den eksterne effektenhed.
+ INSERT SEND kan også anvendes som parallel
udgang uden effekter, for f.eks. at optage et tørt
guitarsignal. Så længe RETURN-bøsningen ikke er
anvendt, er signalet ikke afbrudt internt.
Via SPEAKEROUT-tilslutningen kan du tilslutte en
yderligere GMX110/GMX112. Den eksterne højtaler bør
have en impedans på 4 W. Når denne bøsning anvendes
afbrydes den interne højtaler. Yderligere information mht.
tilslutning af en ekstern højtaler finder du i kap. 5.2.
SIKRINGSHOLDER/VALG AF SPÆNDING. Inden
apparatet sluttes til elnettet skal du kontrollere, at den viste
spænding svarer til den lokale netspænding. Ved
udskiftning af sikringen bør du altid anvende den samme
type. På nogle apparater kan sikringsholderen isættes to
steder, så der kan skiftes mellem 230 V og 120 V. Bemærk
venligst: Hvis du vil benytte et apparat uden for Europa
med 120 V skal der isættes en større sikring.
Apparatet forbindes med nettet via en IEC-Koldapparatbøsning. Et passende strømkabel følger med i leveringsomfanget.
SERIENUMMER. Giv dig venligst tid til at sende os det
udfyldte garantibevis senest 14 dage fra købsdatoen, da
den udvidede garanti ellers bortfalder. Eller registrer dig
online under www.behringer.com.
4. MIDI-STYRING
Takket være det integrerede MIDI-interface er det muligt at
integrere V-TONE i et MIDI-setup. V-TONE kan ikke kun modtage
Program Changes, men derimod også MIDI-Controller. Derfor kan
der f.eks. ikke kun foretages programskift via MIDI med en MIDI
Foot Controller eller et MIDI-Sequenzer-program fra en computer,
men derimod kan enkelte effektparametre styres og egne effekter
kan editeres. Vores MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 giver dig
blandt andet specifikt disse muligheder og kan anvendes optimalt
sammen med BEHRINGER-guitarforstærkere.
Således aktiverer du MIDI-funktionen:
s Forbind MIDI IN-bøsningen på din V-TONE med MIDI OUT-
bøsningen på en MIDI-Foot Controller.
s Hold CHANNEL- og IN/OUT-knapperne nede samtidigt i to
sekunder.
s Med PRESET vælger du en MIDI-kanal (1 til 16, On for Omni,
OF for inaktiv). Når displayet holder op med at blinke, er
den valgte MIDI-kanal aktiveret. Omni betyder, at V-TONE
modtager og bearbejder relevante MIDI-data på alle MIDIkanaler. Du skal selvfølgelig vælge den samme kanal på MIDI
Foot Controlleren (se betjeningsvejledningen for din MIDI
Foot Controller). Som optisk kontrol blafrer det venstre
decimalpunktum i displayet, når din V-TONE modtager MIDIdata.
+ Når du aktiverer MIDI-funktionerne, er FX Trackingen
ikke længere aktiv, dvs. der foregår ingen adressering mere mellem effektnummer og kanal. Det
betyder, at den forudindstillede effekt ikke mere
indlæses automatisk, når der skiftes kanal. Da
denne tilordning snarere ville skabe forvirring, hvis
V-TONE fjernstyres via MIDI, er den kun hensigtsmæssig med det medfølgende pedal eller direkte
på V-TONE. Hvis du vil betjene V-TONE uden MIDIfjernstyring, skal du deaktivere MIDI-funktionerne
(displayvisning på OF).
3. FXT EFFECTS TRACKING
FXT er en ekstrem nyttig funktion, som gør det muligt for dig at
tildele V-TONEs kanaler forskellige effekter, som så atter kan
hentes, når der skiftes kanal.
Således er du i stand til f.eks. at tildele MODELING-KANAL 1 en
DELAY-effekt og MODELING-KANAL 2 en REVERB/CHORUSkombinationseffekt. Med et eneste tryk på CHANNEL-knappen
eller pedalen skifter du mellem kanalerne, og V-TONE indlæser
automatisk den rigtige effekt til den.
Er MIDI-funktionen aktiv sker denne tildeling ikke. Kanalerne og
effekterne kan så skiftes hver for sig.
Du finder en detaljeret beskrivelse af de enkelte effekter i den
tyske og den engelske udgave af denne manual.
V-TONEs forskellige funktioner kan styres via MIDI. Til dette
modtager den MIDI-kommandoer (såkaldte messages). De MIDImessages, der skal sendes, skal indstilles på MIDI Foot
Controlleren eller i MIDI sequenseren. Dette er hovedsageligt
Program Change- og Controller-Messages:
Program Changes: Du har mulighed for at hente presets via
MIDI-Program Changes. Da Program Changes begynder ved 0
og slutter ved 127, svarer Program Change 0 til Preset 0, Program
Change 1 til Preset 1, osv. (jf. tabel 6.1 i bilaget). Efter
omskiftningen er presettet direkte aktivt, dvs. uafhængigt af et
evt. forudindstillet Bypass.
Effektparametre: Tre af effektprocessorens parametre kan
ændres i realtid. Dermed er det muligt, at kreere egne effekter
eller tilpasse dem til sine egne behov (f.eks. tilpasse delay-tiden
til et sangtempo) eller fjernstyre dem via en MIDI Foot Controller.
På din MIDI Foot Controller vælger du et controller-nummer til
pedalen. Hertil skal du anvende controller-nummer 12, 13 eller
14. Nu kan du justere værdierne til de tre justerbare parametre i
realtid eller indstille værdien direkte på din MIDI Foot Controller.
Følgende tabel viser hvilke tre parametre, der kan editeres for
den pågældende effekt:
4. MIDI-STYRING
5
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
y
y
y
R
1
WFH
I
I(
REVERB0 - 16-
DELAY/
REVERB
DELAY21 - 29 Delay Time*FeedbackMix
PHASER30 - 33 LFO Speed*FeedbackDepth
CHORUS34 - 37 LFO Speed*DepthMix
CHORUS/
REVERB
CHORUS/
DELAY
FLANGER 48 - 51 LFO Speed* ResonanceDepth
FLANGER/
REVERB
FLANGER/
DELAY
TREMOLO/
REVERB
TREMOLO/
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER/
REVERB
PITCH
SHIFTER/
DELAY
COM-
PRESSOR
EXPANDER 92, 93
GUITAR
COMBO
*) Tap tempo: MIDI Control No. 64
²) depends on Variation
Tab. 4.1: MIDI-styrebare effekt-parametre
Kanalskift: Man kan skifte MODELING-KANALER via Controller
nr. 10. Hvis du sender værdien 0 via denne Controller, er kanal 1
aktiv. Værdien 1 gør, at der skiftes til kanal 2. Dette kanalskift kan
ligeledes udføres via Program Changes. Program Change 123
aktiverer kanal 1 og Program Change 124 kanal 2 på din V-TONE.
Udover at skifte kanal, kan du også deaktivere effekten. For at
gøre dette, skal du sende værdien 0 via Controller nr. 11.
Tuneren kan slås til ved at sende Program Change nummer
127. Så snart et andet Program Change-nummer sendes, slås
tuneren fra igen.
Effektmodulets indgangsvolumen justerer du via MIDIController 7. Dette gør det muligt, at tilpasse V-TONEs volumen til
dine egne behov. Da denne Controller ikke kontrollerer Master
Volume-kontrollen, bør du først indstille den maks. volumen, som
du skal bruge, via Master Volume-kontrollen og så anvende MIDIController 7 til at skrue ned for lydstyrken. Denne funktion kaldes
WHVH
U3
17 - 20 Delay Time*Delay Mix
38 - 42 Reverb Time
43 - 47 Delay Time*Delay Mix
52 - 56 Reverb Time
57 - 61 Delay Time*Delay MixDepth
62, 63 LFO Speed*
64 - 66 LFO S peed*Delay Mix
67, 68 LFO Speed*
69, 70 LFO Speed*Delay MixDepth
71, 72 Reverb MixDepthSensitivit
73, 74Delay MixDepthSensitivit
75 - 81--Pitch Mix
82 - 85 Reverb Time
86 - 89 Delay Time*Delay MixPitch Mix
90, 91
94 - 99
U
H
W
H
P
D
U
D
3
CC 12
Delay Time/
Rev Time²
Rev Time/
Delay Time²
Delay Time*/
Rev Time²
UH
WH
PD
UD3
CC 13
Reverb
Time
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Delay Mix/
Rev Mix²
Rev Mix/
Delay Mix²
Delay Mix/
Rev Mix²
UH
WH
PD
UD3
CC14
Mix
Reverb
Mix
Chorus
Mix
Chorus
Mix
Depth
Tremolo
Mix
Tremolo
Mix
Depth
Pitch Mix
Sensitivit
Threshold
Drive
også for Volume Controller.
Wah-effektens indsatsområde indstiller du med MIDI-Controller
27.
Desuden har du mulighed for at deaktivere LFOen på LFO-styrede
modulationseffekter og foretage modulation'en via MIDIController nr. 27. For at aktivere denne MIDI-Controller, bør du
forinden indstille LFOens hastighed til 0 direkte på V-TONE eller
via den pågældende MIDI-Controller.
Selvfølgelig kan hele MIDI-fjernstyringen også fortages via en
MIDI-Sequenser- eller et MIDI-editeringsprogram over computer.
Dette er især hensigtsmæssigt ved hjemmeoptagelser.
5. INSTALLATION
5.1 Audioforbindelser
BEHRINGER V-TONEs audio ind- og udgange er med undtagelse
af udgangen for hovedtelefonerne samt AUX-indgangen (stereo
jack) udstyret med mono jackbøsninger. TAPE-ind- og udgange
er phono-bøsninger.
+ Det er vigtigt, at installering og betjening af apparatet
kun udføres af sagkyndige personer. Under og efter
installeringen er det vigtigt, at der etableres en
tilstrækkelig jordforbindelse af den eller de
ansvarlige person(er), da det i modsat fald kan føre
til påvirkning af driften på grund af elektrostatiske
udladninger o. lign.
Fig. 5.1: 6,3-mm-mono-jackstik
Fig. 5.2: 6,3-mm-stereo jackstik til AUX og PHONES
6
5. INSTALLATION
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
5.2 Højtalertilslutning
GMX110 og GMX112 har en SPEAKER-tilslutning, hvortil du kan
slutte en yderligere højtaler. GMX110 og GMX112 har en
SPEAKER-tilslutning, hvortil du kan slutte en ekstern højtaler.
Den tilsluttede højtalers belastbarhed bør for GMX110 ikke komme
under 30 watt ved 4 W, for GMX112 60 watt ved 4 W.
Modellerne GMX212 og GMX1200H har to LOUDSPEAKERudgange (EXT LEFT og EXT RIGHT) for tilslutning af to højtalere
eller en stereo-højtaler. Udgangseffekten er 60 watt pr. kanal.
For at garantere en optimal ydelse, bør du anvende 8 W-højtalere
med en belastningsevne på mindst 60 watt.
For begge modeller gælder: Du kan også anvende højtalere med
højere impedans, dog formindskes effekten i forhold til hvor meget
modstanden stiger. En fordobling af impedansen halverer effekten
(dobbelt ohmtal = halv effekt).
+ Fordi der på SPEAKER- og LOUDSPEAKER-udgangene
ligger meget forstærkede signaler, bør du her ikke
tilslutte apparater med Line-niveauindgange, f. eks.
mikser-indgange.
5.3 Tilslutning af GMX1200H
GMX1200H top har to LOUDSPEAKER-udgange (EXT LEFT og
EXT RIGHT) for tilslutning af en eller to eksterne højttalere. For at
kunne benytte GMX1200H med optimal ydelse, bør du benytte
begge højtalerudgange og forbinde dem med højtalere med en
impedans på mindst 8 W. Højtalerudgangene mutes, så snart tuneren
er aktiveret eller der tilsluttes et par hovedtelefoner. For optimal
og sikker brug af forstærkeren bør du også læse kapitel 5.2.
Når GMX1200H benyttes sammen med en BEHRINGER
ULTRASTACK BG412V, skal knappen på bagsiden af BG412V
være i stereopositionen. Du bør forbinde de to udgange som vist
i figur 5.3.
Hvis du vil benytte to højttalere for at opstille en klassisk FullStack, kontroller at impedansen for hver højtaler ligger mellem 8
og 16 W (se fig. 5.4).
Fig. 5.3: GMX1200H med en ULTRASTACK BG412V
Fig. 5.4: GMX1200H med to højtalere
5.4 MIDI-tilslutninger
MIDI-tilslutningen på apparatets bagside er udstyret med den
internationalt standardiserede 5-pol DIN-bøsning. For at forbinde
V-TONE med andre MIDI-enheder skal du bruge et MIDI-kabel.
Som hovedregel anvendes almindelige, præfabrikerede kabler.
MIDI-kablet bør ikke være længere end 15 meter.
Med MIDI IN modtager du MIDI-data. Modtagerkanalen indstilles
med tastekombinationen CHANNEL og IN/OUT. On = Omni betyder,
at der modtages og behandles MIDI-data på alle kanaler (jf. kapitel
4).
5. INSTALLATION
7
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
Default
Altered
X
X
1, 2
X
Note
Number
XXX
X
Note ON
Note OFF
XXXXAfter
Touch
Keys
Channels
XXX
X
O
127
1
2
Song Pos.
Tune
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
XXX
X
Local ON/OFF
Reset
X
X
X
X
.)
.)
.)
6. TILLÆG
6.1 MIDI-Implementationer
0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW
)XQFWLRQ
7UDQV
PLWWHG
5HFRJQL]HG5HPDUNV
memorized
Mode
Velocity
Pitch BenderXX
ControlXO see add. table
Progr.
Change
System Exclusive
System
Common
Aux
Messages
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:OMNI ON
Mode 2:OMNI OFF
Messages
True Voice
True #X
Song Sel.
All notes OFF
Active Sense
X
XX
X
X
X
X
0 - 99
123
124
X
X
X
123 = Channel
124 = Channel
127 = Tuner
Tab. 6.1: MIDI-Implementationer
3DUDPHWHU1DPH'LVSOD\5DQJH
Volume Controller-70 .. 127
Channel Select
Effect Bypass
Parameter 3depends on effect *120 .. 127 (max
Parameter 2depends on effect *130 .. 127 (max
Parameter 1
Mål (H x B x D)493 x 712 x 255 mm280 x 712 x 240 mm
Vægt24 kg15,5 kg
BUGERA™ Vintage Guitar Seri es
6,3 mm monojackstik; HF-afskærmet indgang
:
ca. 1 M
6,3 mm monojackstik
ca. 10 k
6,3 mm stereojackstik
ca. 30 k
6,3 mm stereojackstik
ca. 10 k
ca. 10 k
6,3 mm monojackstik, lavohmsudgang med lineniveau
ca. 100
6,3 mm monojackstik
ca. 3 k: asymmetrisk
6,3 mm stereojackstik
+15 dBu / 100
6,3 mm stereojackstik
approx. 2 k
+21 dBu asymmetrisk
6,3 mm monojackstik
5-polet DIN-stik, MIDI IN
24-bit sigma-delt a, 64/128-gange oversampling
2-cifret, numeris k LED-lampe
:
8
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Europa/U.K./Australien 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Standard eksportm odel 120/230 V~, 50 - 60 Hz
7$+
250 V
7$+
250 V
Standard tilslutnings stik
asymmetrisk
:
asymmetrisk
:
asymmetrisk
:
asymmetrisk
cinchhunstik
:
asymmetrisk
:
asymmetrisk
:
asymmetrisk
> 1 k
+8 dBu asymmetrisk
cinchhunstik
+9 dBu asymmetrisk
:
(+23 dBm)
:
asymmetrisk
8
:
2 x 60 W / 2 x 8
46,875 kHz
:
7$+
7$+
-
-
250 V
250 V
Firmaet BEHRINGER er altid bestræbet på at sikre den højeste kvalitetsstandard. Nødvendige modifikationer foretages uden forudgående meddelelse.
De tekniske data og apparatets udseende kan derfor afvige fra de ovennævnte informationer og billeder.
7. TEKNISKE DATA
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.