per ridurre il rischio di scossa elettrico non
rimuovere la copertura superiore (o la sezione
posteriore). Allinterno non sono contenute parti
che possono essere sottoposte a riparazione da
parte dellutente; per la riparazione rivolgersi a
personale qualificato.
AVVERTIMENTO:
al fine di ridurre il rischio di incendi o di scosse
elettriche, non esporre questo dispositivo alla
pioggia ed alla umidità. Lapparecchio non deve
essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi, e
sullapparecchio non devono essere posti oggetti
contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Questo simbolo, avverte, laddove appare, la
presenza di una tensione pericolosa non isolata
allinterno della cassa: il voltaggio può essere
sufficiente per costituire il rischio di scossa
elettrica.
Questo simbolo, avverte, laddove appare, della
presenza di importanti istruzioni per luso e per la
manutenzione nella documentazione allegata. Si
prega di consultare il manuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PARTICOLAREGGIATE:
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo dispositivo vicino allacqua.
6) Pulire solo con uno strofinaccio asciutto.
7) Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare
conformemente alle istruzioni del produttore.
8) Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (compreso
amplificatori) che producono calore.
9) Non annullare lobiettivo di sicurezza delle spine
polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate
hanno due lame, con una più larga dellaltra. Una spina
con messa ha terra ha due lame e un terzo polo di terra.
La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza
dellutilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria
presa, consultate un elettricista per la sostituzione della
spina.
10) Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio e
dalla compressione, in particolare in corrispondenza di
spine, prolunghe e nel punto nel quale escono dallunità.
11) Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati
dal produttore.
12) Usare solo con carrello, supporto, cavalletto,
sostegno o tavola specificate dal produttore o acquistati
con lapparecchio. Quando si usa un carrello, prestare
attenzione, muovendo il carrello/la combinazione di
apparecchi, a non ferirsi.
Salvo modifiche tecniche ed eventuali modifiche riguardanti laspetto.
Tutte le indicazioni corrispondono allo stato della stampatura. I nomi riprodotti
e citati di aziende terze, istituzioni o pubblicazioni, nonché i loro relativi
logo, sono marchi di fabbrica depositati dei rispettivi titolari. La loro
applicazione non rappresenta in alcuna forma una rivendicazione del
rispettivo marchio di fabbrica oppure un nesso tra i titolari di tali marchi e
la BEHRINGER®. La BEHRINGER® non si assume alcuna responsabilità
circa lesattezza e la completezza delle descrizioni, illustrazioni e indicazioni
ivi contenute. I colori e le specificazioni possono divergere lievemente dal
prodotto. I prodotti BEHRINGER® sono disponibili esclusivamente presso
i rivenditori autorizzati. I distributori e i rivenditori non rivestono il ruolo di
procuratori commerciali della BEHRINGER® e non dispongono pertanto di
alcun diritto di impegnare in qualsiasi modo giuridico la BEHRINGER®.
Queste istruzioni per luso sono tutelate. Qualsiasi poligrafia ovvero ristampa,
anche se solamente parziale, come pure la riproduzione delle immagini,
anche in stato modificato è consentita solo dietro previo consenso iscritto
della ditta BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER è un
marchio depositato.
13) Staccare la spina in caso di temporale o quando non
si usa lapparecchio per un lungo periodo.
14) Per lassistenza tecnica rivolgersi a personale
qualificato. L'assistenza tecnica è necessaria nel caso
in cui lunità sia danneggiata, per es. per problemi del
cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di
liquidi od oggetti caduti nellapparecchio, esposizione
alla pioggia o allumidità, anomalie di funzionamento o
cadute dellapparecchio.
15) ATTENZIONE Queste istruzioni per luso sono
destinate esclusivamente a personale di servizio
qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non
effettuare operazioni allinfuori di quelle contenute nel
manuale istruzioni, almeno che non siete qualificati per
eseguirli.
Page 3
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
1. INTRODUZIONE
Grazie mille per la fiducia che ci hai accordato con lacquisto del
V-TONE. Con il V-TONE hai acquistato un moderno amplificatore
di chitarra che pone nuovi standard nel mondo della simulazione
dellanalogico.
Il principale scopo dello sviluppo è stato quello di simulare i tipici
suoni degli amplificatori di chitarra digitale e di darti al contempo
uno strumento sonoro che puoi impiegare in modo estremamente
flessibile. E in questo non abbiamo mai perso di vista limportanza
di un uso intuitivo.
+ Le seguenti istruzioni hanno lo scopo di famigli-
arizzarti con le defininizioni speciali, permettendoti
così di conoscere a fondo lapparecchio in tutte le
sue funzioni. Dopo aver letto le istruzioni conservale
scrupolosamente per poterci dare unocchiata
quando ne avrai nuovamente bisogno.
1.1 Prima di iniziare
1.1.1 Consegna
Il V-TONE è stato imballato con cura al fine di garantire un trasporto
sicuro. Se ciononostante la scatola essere danneggiata, controlla
subito che lapparecchio non presenti danni.
+ In caso di eventuali danni, NON spedire lapparecchio
al nostro indirizzo, bensì informa immediatamente
il commerciante e limpresa di trasporto che lo ha
consegnato, altrimenti rischierai di perdere ogni
diritto di risarcimento danni.
+ Utilizza per favore sempre la scatola di cartone
originale, per impedire danni nellimmagazzinamento o nella spedizione.
+ Non consentire mai che bambini privi di sorveglianza
maneggino lapparecchio o i materiali di imballaggio.
+ Per favore smaltisci tutti i materiali di imballaggio in
modo ecologico.
+ Considera il fatto che tutti gli apparecchi devono
essere collegati a massa. Non rimuovere o rendere
inefficace in alcun caso la messa a terra dellapparecchio o dei cavi di alimentazione, in quanto ciò
rappresenterebbe un serio pericolo per la tua
incolumità. Lapparecchio deve essere costantemente collegato alla rete elettrica mediante un
conduttore di terra in perfette condizioni.
1.1.3Registrazione in-linea
Ti preghiamo di registrare il tuo nuovo apparecchio BEHRINGER,
possibilmente subito dopo lacquisto, sul nostro sito internet
www.behringer.com, e di leggere con attenzione le nostre
condizioni di garanzia.
La ditta BEHRINGER offre una garanzia di un anno*, a partire
dalla data dacquisto, per il difetto dei materiali e/o di lavorazione
dei propri prodotti. Alloccorrenza puoi richiamare le condizioni di
garanzia in lingua italiana dal nostro sito http://
www.behringer.com; in alternativa puoi farne richiesta
telefonando al numero +49 2154 9206 4139.
Nelleventualità che il tuo prodotto BEHRINGER sia difettoso,
vogliamo che questo venga riparato al più presto. Ti preghiamo
di rivolgerti direttamente al rivenditore BEHRINGER dove hai
acquistato lapparecchio. Nel caso il rivenditore BEHRINGER non
sia nelle tue vicinanze, puoi rivolgerti direttamente ad una delle
nostre filiali. Una lista delle filiali BEHRINGER completa di indirizzi,
la trovi sul cartone originale del tuo apparecchio (Global Contact
Information/European Contact Information). Qualora nella lista
non trovassi nessun indirizzo per la tua nazione, rivolgiti al
distributore più vicino. Sul nostro sito www.behringer.com, alla
voce Support, trovi glindirizzi corrispondenti.
Nel caso il tuo apparecchio sia stato registrato da noi con la data
dacquisto, questo faciliterà lo sviluppo delle riparazione nei casi
in garanzia.
Grazie per la tua collaborazione!
*Per i clienti appartenenti allUnione Europea potrebbero valere
altre condizioni. Questi clienti possono ottenere delle informazioni
più dettagliate dal nostro supporto BEHRINGER in Germania.
1.1.2 Messa in funzione
Per evitare un surriscaldamento dellapparecchio è necessario
avere un buon afflusso daria e una sufficiente distanza da altre
fonti di calore.
+ Prima collegare lapparecchio alla rete elettrica,
accertati che esso sia regolato sulla corretta
tensione di alimentazione:
Il portafusibile al connettore presenta tre marcature di forma
triangolare. Due di questi triangoli si trovano dirimpetto. Il tuo
apparecchio è impostato sulla tensione di alimentazione che si
trova accanto a queste due marcature e può essere commutato
girando di 180° il portafusibile. ATTENZIONE: ciò non vale per
i modelli destinati allexport, ossia quelli che sono stati
per es. concepiti per una sola tensione di alimentazione
di 120 V!
+ Se hai intenzione di impostare il tuo apparecchio su
una tensione di alimentazione diversa, allora devi
inserire un altro fusibile. Potrai trovare lesatto
valore consultando il capitolo DATI TECNICI.
+ I fusibili difettosi devono assolutamente essere
sostituiti con fusibili che hanno il valore corretto!
Potrai trovare il valore corretto consultando il capitolo
DATI TECNICI.
Il collegamento alla rete elettretrica avviene tramite il cavo di
alimentazione con collegamento a freddo incluso nella fornitura.
Esso è conforme alle norme di sicurezza vigenti.
1. INTRODUZIONE
3
Page 4
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
2. ELEMENTI DI COMANDO E
COLLEGAMENTI
In questo capitolo vengono descritti i diversi elementi di comando
del vostro V-TONE. Tutti i regolatori e i connettori sono spiegati
dettagliatamente e sono presenti utili note sulla loro applicazione.
Potete trovare la figura riguardante gli elementi di comando con
la relativa numerazione nellallegato accluso separatamente alle
istruzioni per luso.
Poiché i modelli GMX112, GMX210, GMX212 e GMX1200H sono
dotati di due CANALI MODELING dello stesso valore, gli elementi
- di comando saranno descritti solo una volta fino al
prossimo capitolo.
2.1 Lato frontale
La presa contrassegnata con INPUT è lingresso jack da
6,3 mm del V-TONE, al quale puoi collegare la tua chitarra.
A questo scopo usa un usuale cavo jack mono da 6,3 mm.
Dovresti impiegare un cavo anticalpestio, acquistato in un
negozio musicale specializzato, per evitare spiacevoli
sorprese durante le prove o in occasione di un concerto.
Nel GMX110 il regolatore CLEAN regola il volume del CANALE
CLEAN rispetto al CANALE MODELING.
Premendo il pulsante CHANNEL commuti fra i due CANALI
MODELING (eccetto il GMX110). Il LED Channel del
canale attivo si accende. Nel GMX110, il pulsante
CHANNEL permette di commutare fra il CANALE CLEAN e
il CANALE MODELING. Se il LED Channel è spento, il
CANALE CLEAN è attivo. In tutti i modelli la commutazione
del canale può anche avvenire con laiuto del pedale incluso
nella fornitura. Una pressione lunga (circa 2 sec.) sul
pulsante CHANNEL attiva il tuner della chitarra.
Il regolatore DRIVE determina il grado di distorsione nel
relativo CANALE MODELING. In tal modo puoi adattare luno
allaltro in modo ottimale il prestadio del V-TONE e il livello di
uscita del tuo registratore di chitarra, in modo da ottenere
(a seconda della combinazione di amplificatore, modo e
altoparlante) il grado di distorsione desiderato.
Il LED CHANNEL mostra il canale attualmente selezionato.
Con linterruttore AMP puoi disattivare i suoni di base dei
tre progetti di amplificatori di chitarra che si rifanno a modelli
classici e che ti sono sicuramente conosciuti da innumerevoli
registrazioni. Limpostazione TWEED ti offre suoni
estremamente chiari, trasparenti, con bassi dinamici, mentre
limpostazione BRITISH offre una capacità dimporsi incisiva
e piuttosto aggressiva che non passa sicuramente
inosservata. Limpostazione CALIF(ORNIAN) è più soffice
ed equilibrata, ma si fa comunque notare ed è particolarmente adatta per Lead Sound cantati.
Con linterruttore MODE determini una di tre possibili
preimpostazioni di guadagno (CLEAN, HI GAIN e HOT) per
il suono di base selezionato con linterruttore AMP.
Linterruttore SPEAKER tiene pronte per te le simulazioni di
due casse classiche per chitarra: gli altoparlanti 4x12" in
cassa chiusa (UK) e gli altoparlanti 2x12" in cassa aperta
(USA). Oltre a ciò abbiamo incorporato unulteriore
correzione di frequenza (FLAT), particolarmente adatta
per la cassa del V-TONE.
Il regolatore LOW della sezione EQ permette di alzare o
abbassare il volume delle frequenze basse.
Con il regolatore MID puoi alzare o abbassare il volume
delle frequenze medie.
Il regolatore HIGH controlla le frequenze alte.
Se il tuner è attivato, questi LED unitamente al display FX
mostrano laccordatura della chitarra collegata. Una
pressione lunga (circa 2 sec.) sul pulsante CHANNEL attiva
il tuner della chitarra.
Il DISPLAY FX mostra il numero di programma del preset
selezionato, oppure il valore del parametro selezionato con
il regolatore FX.
Con il regolatore PRESET hai la possibilità di selezionare
un preset di effetti fra 01 e 99. Il preset selezionato viene
caricato se dopo circa un secondo non hai cambiato niente.
Con il tasto IN/OUT attivi o disattivi leffetto selezionato. I
LED sopra allinterruttore sono accesi quando leffetto è
selezionato. Con una pressione lunga su questo tasto puoi
memorizzare le impostazioni di alcuni effetti. Leffetto può
anche essere attivato e disattivato con il pedale fornito.
+ Se la funzione MIDI è disattivata (vedi cap. 4), allora
(Effects Tracking) è attivo, vale a dire che
si può richiamare un proprio effetto distinto per
ognuno dei due canali del V-TONE. FXT viene
spiegato dettagliatamente nel cap. 3.
Il regolatore FX determina il rapporto di mix fra segnale
originale e segnale di effetto.
Il regolatore LEVEL determina il volume del relativo canale.
Imposta il regolatore LEVEL in modo tale da ottenere fra i
due canali il balance di volume desiderato.
+ Nel GMX110 tale regolatore non è presente. Puoi
però impostare con il volume del CANALE CLEAN
in rapporto al CANALE MODELING e con MASTER
il volume complessivo.
+ Nei modelli GMX112 e GMX210 i regolatore LEVEL è
presente solo nel CANALE MODELING 1. In questo
modo potrai regolare il volume del canale in rapporto
al secondo canale.
Il regolatore PRESENCE permette unulteriore esaltazione
o attenuazione degli alti (GMX212 e GMX1200H).
Il regolatore MASTER determina il volume complessivo e
quello della cuffia.
+ Facciamo notare che lalta intensità sonora può
provocare danni alludito e/oppure danneggiare la cuffia.
Prima di inserire lapparecchio spingi il regolatore
MASTER verso il basso nella sezione master. Presta
attenzione affinché il volume non sia troppo intenso.
Azionando linterruttore POWER, il V-TONE viene attivato.
Quando viene stabilito il collegamento alla rete elettrica tale
interruttore dovrebbe trovarsi nella posizione di Spento.
+ Osservare: linterruttore POWER non separa
completamente lapparecchio dalla rete elettrica.
Per questo motivo raccomandiamo di estrarre la
spina dalla presa qualora lapparecchio non venga
impiegato per un lungo periodo.
+ Nel GMX110 linterruttore POWER si trova sul retro.
4
2. ELEMENTI DI COMANDO E COLLEGAMENTI
Page 5
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
2.2 Retro
Alla presa FOOTSWITCH colleghi la presa jack del tuo
interruttore a pedale compreso nella fornitura. Linterruttore
a pedale ha diverse funzioni: prima di tutto commuta fra
due canali e secondariamente attiva e disattiva leffetto.
Laccordatore (tuner) integrato può anche essere attivato
con linterruttore a pedale, tenendo premuto per circa 2
secondi linterruttore CHANNEL.
MIDI IN. Questo connettore permette il telecomando MIDI
del V-TONE. Sono possibili commutazioni di effetti, cambi di
canale e by-pass di effetti tramite Program Changes ed
inoltre modifiche di parametri e editing di preset per mezzo
di controller (vedi anche capitolo 5.3 e 6.1).
Alle porte LOUDSPEAKER (cassa) (GMX212 e GMX1200H)
puoi collegare due casse altoparlanti esterne (L/R). Le uscite
forniscono 60 Watt a 8 W per canale. Si prega di utilizzare
solo casse ognuna con un'impedenza di 8 W, per ottenere
la potenza migliore (vedi anche capitolo 5.2). Nell'utilizzo di
questa presa, il volume delle casse interne viene disattivato.
+ GMX112 e GMX210 non sono dotati di attacchi esterni
per altoparlanti. L'attacco dell'altoparlante del GMX110
sarà descritto più avanti .
Mediante la presa PHONES, hai la possibilità di ascoltare il
segnale audio del V-TONE per mezzo di una cuffia
auricolare. A tale scopo è adatto per es. il BEHRINGER
HPS3000. Non appena la presa PHONES viene occupata,
le casse interne e le uscite delle casse vengono disattivate.
I segnali collegati ai connettori SLAVE IN vengono trasferiti
direttamente allo stadio finale del V-TONE. In tal modo puoi
collegare un preamplificatore di chitarra esterno o un
amplificatore modeling (per es. V-AMP 2 oppure V-AMP
PRO) e aggirare il preamplificatore interno.
+ GMX110 e GMX112 non sono dotati di attacchi SLAVE IN.
Alle uscite cinch TAPE puoi prelevare in stereo il segnale
audio del V-TONE, per esempio per registrarlo.
Gli ingressi cinch TAPE permettono linserimento nel
V-TONE di un segnale stereo addizionale. Così puoi per es.
suonare insieme ad un drum computer o ad un playback
(CD player o MD player).
Alle uscite LINE puoi prelevare il segnale stereo del
V-TONE, per registrarlo oppure per trasferirlo a una PA.
Questa uscita è indipendente dal regolatore MASTER, non
riproduce il segnale AUX ed è inoltre è corretta nella risposta
in frequenza (Speaker Emulation).
+ GMX110 e GMX112 non sono dotati di uscite LINE.
Con il regolatore AUX IN determini il volume del segnale
alimentato tramite le prese AUX IN (per es. drum computer,
playback).
+ Nei modelli GMX110 e GMX112 questo regolatore si
chiama TAPE INPUT. Questo regola il segnale
alimentato sul TAPE IN.
Lingresso AUX IN permette linserimento di un ulteriore segnale
stereo in GMX210, GMX212 e GMX1200H. In tal modo puoi
per esempio suonare su un traccia di playback, che ti supporta
sul palco, ma che non si deve sentire sulle uscite LINE verso
il PA. Inoltre sussiste la possibilità di impiegare lAUX IN
unitamente allINSERT SEND come via di inserimento parallela
per gli effetti. Collega a tal fine l'INSERT SEND con l'ingresso e
l'AUX IN (o TAPE IN per GMX110 e GMX112) all'uscita
dell'apparecchio per effetti (la presa INSERT RETURN non
dovrebbe essere occupata!). In questo modo il flusso di segnale
nellamplificatore non viene interrotto e con il regolatore AUX
IN hai la possibilità di aggiungere al segnale originale la parte di
effetto dellapparecchio esterno che ritieni adeguata. In questo
caso devi controllare che lapparecchio di effetti sia impostato
al 100% del segnale di effetto (100% wet).
Il V-TONE dispone anche di una via di inserimento seriale
nella quale puoi alimentare effetti esterni (per es. pedale
wah-wah): si tratta della presa SEND, che va collegata
con lingresso dellapparecchio di effetti esterno. Luscita
SEND viene prelevata direttamente prima del processore
digitale di segnale (DSP) del V-TONE. Collega la presa
RETURN con luscita dellapparecchio di effetti esterno.
+ Puoi usare lINSERT SEND anche come uscita parallela
senza effetti, per esempio per registrare un segnale
di chitarra isolato. Fino a che la presa RETURN non è
occupata, il segnale non è interrotto internamente.
Attraverso l'attacco SPEAKER OUT potrai collegare un
ulteriore altoparlante al tuo GMX110/GMX112. Laltoparlante
esterno deve avere unimpedenza di 4 W. Quando si utilizza
questa presa, laltoparlante interno viene tacitato.
Informazioni addizionali relativamente al collegamento di un
altoparlante esterno si trovano nel cap. 5.2.
PORTAFUSIBILE / SELEZIONE TENSIONE. Prima di
collegare lapparecchio in rete, verificate se la tensione
indicata corrisponde alla tensione della rete locale. Se
dovete sostituire il fusibile usatene assolutamente uno dello
stesso tipo. Per alcuni apparecchi il portafusibile può essere
inserito in due posizioni per commutare fra 230 V e 120 V.
Attenzione: se volete impiegare lapparecchio a 120 V fuori
dallEuropa, dovete utilizzare un valore di fusibile maggiore.
Il collegamento in rete avviene tramite una presa standard
IEC. Un cavo di rete adeguato fa parte della fornitura.
NUMERO DI SERIE. Dovreste spedirci la scheda di
garanzia del rivenditore autorizzato, completa in tutti i campi,
entro 14 giorni dalla data dacquisto, poiché altrimenti
perdereste ogni diritto alla garanzia prolungata. È anche
possibile effettuare una registrazione online tramite la
nostra pagina Internet (www.behringer.com).
3. TRACKING DI EFFETTI FXT
FXT è una funzione estremamente utile, che ti permette di
assegnare ai canali del V-TONE diversi effetti, che vengono
quindi di nuovo richiamati insieme con la commutazione del canale.
In questo modo sei in grado di assegnare per es. un effetto
DELAY al CANALE MODELING 1 e un effetto combinato REVERB/
CHORUS per il CANALE MODELING 2. Con ununica pressione
sul pulsante CHANNEL oppure sul pedale, commuti fra i canali e
il V-TONE carica automaticamente leffetto corretto.
Allattivazione della funzione MIDI questa assegnazione non ha
più luogo. I canali e gli effetti si possono quindi commutare
separatamente gli uni dagli altri.
Una descrizione dettagliata dei singoli effetti si trova nella versione
tedesca e in quella inglese di questo manuale.
3. TRACKING DI EFFETTI FXT
5
Page 6
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
y
y
y
4. COMANDO MIDI
Grazie allinterfaccia MIDI integrata è possibile comprendere il VTONE in una configurazione MIDI. Il V-TONE può ricevere non
solo i Program Changes ma anche il MIDI Controller. Inoltre tramite
MIDI con un MIDI Foot Controller o con un programma di sequenze
MIDI di un computer è possibile non solo eseguire dei cambi di
programma, ma anche controllare singoli parametri di effetti ed
editare degli effetti propri. Il nostro MIDI FOOT CONTROLLER
FCB1010 ti offre fra laltro esattamente queste possibilità ed è
adattato in maniera ottimale per limpiego con gli amplificatori di
chitarra BEHRINGER.
Ecco come attivare le funzioni MIDI:
s Collega la presa MIDI IN del tuo V-TONE con la presa MIDI
OUT di un MIDI Foot Controller.
s Tieni premuti contemporaneamente per due secondi i tasti
CHANNEL e IN/OUT.
s Con il regolatore PRESET seleziona un canale MIDI (da 1 a
16, On per Omni, OF per disattivo). Quando il display
cessa di lampeggiare il canale MIDI selezionato è attivato.
Omni significa che il V-TONE riceve ed elabora i dati MIDI
rilevanti su tutti i canali MIDI. Naturalmente sul MIDI Foot
Controller deve essere selezionato lo stesso canale (vedi
Istruzioni per luso del MIDI Foot Controller). Per il controllo
ottico, quando arrivano al V-TONE dei dati MIDI, il punto
decimale a sinistra sfarfalla.
+ Se attivi le funzioni MIDI, il tracking FX non è più
attivo, vale a dire che non ha più luogo alcuna
assegnazione di numeri di effetti ai canali. Ciò
significa che commutando il canale non viene più
caricato automaticamente leffetto precedentemente impostato. Dal momento che con un comando
a distanza del V-TONE tramite MIDI una tale
assegnazione creerebbe più che altro confusione,
questa è solo sensata per il comando con il
commutatore a pedale che fa parte della fornitura o
direttamente sul V-TONE. Se desideri controllare il
V-TONE senza il comando a distanza MIDI, disattiva
la funzione MIDI (visualizzazione display su OF).
Tramite MIDI è possibile controllare diverse funzioni del
V-TONE, che riceve a tal scopo dei comandi MIDI (cosiddetti
messaggi). I messaggi MIDI da inviare devono essere impostati
sul MIDI Foot Controller oppure in sequenziatori MIDI.
Fondamentalmente si tratta di messaggi Program Changes e
Controller:
Program Changes: tramite i MIDI Program Changes hai la
possibilità di richiamare dei preset. Dal momento che i Program
Changes cominciano da 0 e arrivano fino a 127, il Program Change
0 corrisponde al preset 0, Program Change 1 al preset 1, e così
via (vedi tabella 6.1 in appendice). Dopo la commutazione il preset
è direttamente attivo, cioè indipendentemente da un by-pass
precedentemente impostato.
Parametri di effetti: tre parametri del processore di effetti
possono essere modificati in tempo reale. In tal modo è possibile
creare dei propri effetti o adattarli alle proprie esigenze (per es.
adeguare il tempo Delay alla velocità di un pezzo) oppure
effettuare un comando a distanza tramite un MIDI Foot Controller.
A questo scopo seleziona sul tuo MIDI Foot Controller un numero
Controller per il pedale. Utilizza a tal scopo i numeri Controller 12,
13 oppure 14. Ora con il pedale del tuo MIDI Foot Controller puoi
immettere direttamente i valori per i influenzare i tre parametri
regolabili in tempo reale oppure puoi immettere direttamente il
valore. La seguente tabella mostra quali tre parametri possono
essere editati per il relativo effetto:
R
1
WFH
I
I(
REVERB0 - 16-
DELAY/
REVERB
DELAY21 - 29 Dela y Ti me*FeedbackMix
PHASER30 - 33 LFO Speed*FeedbackDepth
CHORUS34 - 37 LFO Speed*DepthMix
CHORUS/
REVERB
CHORUS/
DELAY
FLANGER 48 - 51 LFO Speed* ResonanceDepth
FLANGER/
REVERB
FLANGER/
DELAY
TREMOLO/
REVERB
TREMOLO/
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER/
REVERB
PITCH
SHIFTER/
DELAY
COM-
PRESSOR
EXPANDER 92, 93
GUITAR
COMBO
*) Tap tempo: MIDI Control No. 64
²) depends on Variation
Tab. 4.1: Parametri di effetti controllabile tramite MIDI
Cambio di canale: il cambio dei CANALI MODELING si può
realizzare per mezzo del controller numero 10. Se invii tramite
questo Controller il valore 0, allora è attivo il canale 1. Il valore 1
ha come effetto una commutazione sul canale 2. La commutazione di canale si può anche realizzare tramite Program Changes.
Program Change 123 attiva il canale 1 e Program Change 124 il
canale 2 del tuo V-TONE.
Aggiuntivamente alla commutazione di canale puoi anche disattivare
leffetto. A questo scopo invia il valore 0 tramite il Controller n. 11.
Laccordatore si può attivare inviando il Program Change numero
127. Non appena viene inviato un altro numero di Program Change,
laccordatore si disattiva nuovamente.
Il volume dingresso del modulo di effetti si determina per
mezzo del MIDI Controller 7. Questo ti permette di adeguare il
volume del V-TONE alle tue esigenze personali. Dal momento
WHVH
U3
17 - 20 Delay Time*Delay Mix
38 - 42 Reverb Time
43 - 47 Delay Time*Delay Mix
52 - 56 Reverb Time
57 - 61 Delay Time*Delay MixDepth
62, 63 LFO Speed*
64 - 66 LFO S peed*Delay Mix
67, 68 LFO Speed*
69, 70 LFO Speed*Delay MixDept h
71, 72 Reverb MixDepthSensitivit
73, 74Delay MixDepthSensitivit
75 - 81--Pitch Mix
82 - 85 Reverb Time
86 - 89 Delay Time*Delay MixPitch Mix
90, 91
94 - 99
U
H
W
H
P
D
U
D
CC 12
3
Delay Time/
Rev Time²
Rev Time/
Delay Time²
Delay Time*/
Rev Time²
UH
WH
PD
UD3
CC 13
Reverb
Time
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Delay Mix/
Rev Mix²
Rev Mix/
Delay Mix²
Delay Mix/
Rev Mix²
UH
WH
PD
UD3
CC14
Mix
Reverb
Mix
Chorus
Mix
Chorus
Mix
Depth
Tremolo
Mix
Tremolo
Mix
Depth
Pitch Mix
Sensitivit
Threshold
Drive
6
4. COMANDO MIDI
Page 7
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
che questo Controller non controlla il regolatore Master Volume,
dovresti prima di tutto impostare il volume massimo necessario
tramite il regolatore Master Volume e quindi impiegare il MIDI
Controller 7 per diminuire il volume. Questa funzione viene anche
contrassegnata come Volume Controller.
Il campo di impiego delleffettowah-wah viene determinato con
il MIDI Controller 27.
Inoltre, per gli effetti di modulazione comandati LFO, sussiste la
possibilità di disattivare lLFO e di effettuare la modulazione
tramite il MIDI Controller n. 27. Per fare in modo che questo MIDI
Controller diventi attivo, devi prima impostare su 0 la velocità di
LFO o direttamente sul V-TONE oppure tramite il relativo MIDI
Controller.
Naturalmente è possibile realizzare il comando a distanza MIDI
anche attraverso un programma di sequenze MIDI o un
programma di editazione su di un computer. Questo è particolarmente adatto per home recording.
5. INSTALLAZIONE
5.1 Collegamenti audio
Tutti gli ingressi e le uscite audio del BEHRINGER V-TONE, ad
eccezione delluscita della cuffia e dellingresso AUX (jack
stereo), sono realizzati come prese jack mono. Gli ingressi ed
uscite TAPE sono realizzati come collegamenti cinch.
+ Linstallazione e luso dellapparecchio devono
assolutamente essere eseguiti solo da personale
esperto. Durante e dopo linstallazione bisogna sempre
prestare attenzione ad una messa a terra sufficiente
della persona (delle persone) che lo maneggiano,
dal momento che altrimenti le caratteristiche di
funzionamento possono essere compromesse per
esempio a causa di scariche elettrostatiche.
5.2 Connettore altoparlanti
I modelli GMX110 e GMX112 dispongono di un attacco SPEAKER
al quale poter collegare ulteriori casse. I modelli GMX110 e
GMX112 dispongono di un attacco SPEAKER al quale poter
collegare ulteriori casse. La sollecitazione dell'altoparlante
collegato con GMX110 non dovrebbe essere inferiore a 30 Watt
a 4 W, mentre con GMX112 non inferiore a 60 Watt a 4 W.
I modelli GMX212 e GMX1200H possiedono due uscite
LOUDSPEAKER (EXT LEFT e EXT RIGHT) per il collegamento di
due casse altoparlanti o di una cassa stereo. La potenza d'uscita
ammonta a 60 W per canale. Per garantire una erogazione di
potenza ottimale dell'amplificatore, dovresti utilizzare casse a
8 W con una capacità di carico per lo meno di 60 Watt.
Per entrambi i modelli vale: puoi anche impiegare degli altoparlanti
con impedenze superiori, però l'erogazione di potenza di
continua ad abbassare a mano a mano che la resistenza
aumenta. Raddoppiare l'impedenza significa dimezzare la
potenza (numero di Ohm doppio = potenza dimezzata).
+ Poichè dalle uscite SPEAKER e LOUDSPEAKER
passano segnali sovra-amplificati, qui non dovresti
collegare nessun apparecchio con ingressi Line a
basso livello, ad esempio ingressi di mixer.
5.3 Cablaggio del GMX1200H
Il GMX1200H, componente di punta, possiede due uscite
LOUDSPEAKER (EXT LEFT und EXT RIGHT), alle quali puoi
collegare una o due casse esterne. Per far funzionare il
GMX1200H con una erogazione di potenza ottimale, entrambe le
uscite casse dovrebbero essere utilizzate e collegate con casse
con un'impedenza di almeno 8 W. Le uscite casse vengono
disattivate, non appena viene attivato il tuner (sintonizzatore) o
viene collegata una cuffia. Per il funzionamento ottimale e sicuro
dell'amplificatore, vedere anche il capitolo 5.2.
Se il GMX1200H viene fatto funzionare con un BEHRINGER
ULTRASTACK BG412V, l'interruttore deve trovarsi nella parte
posteriore del BG412V nella posizione stereo. Entrambe le uscite
dovrebbero essere cablate come nella figura 5.3.
Se desideri utilizzare due casse, per costruirti un classico FullStack, assicurati che l'impedenza per ogni cassa sia tra gli 8 e i
16 W (vedi fig. 5.4).
Fig. 5.1: Presa jack mono 6,3 mm
Fig. 5.2: Spina jack stereo da 6,3 mm per AUX e PHONES
5. INSTALLAZIONE
Fig. 5.3: GMX1200H con un ULTRASTACK BG412V
7
Page 8
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
Default
Altered
X
X
1, 2
X
Note
Number
XXX
X
Note ON
Note OFF
XXXXAfter
Touch
Keys
Channels
XXX
X
O
127
1
2
Song Pos.
Tune
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
XXX
X
.)
.)
.)
6. APPENDICE
6.1 Implementazione MIDI
0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW
)XQFWLRQ
7UDQVPLWWHG
5HFRJQL]HG5HPDUNV
memorized
Fig. 5.4: GMX1200H con due casse altoparlanti
5.4 Connettore MIDI
Il connettore MIDI sul lato posteriore dellapparecchio è dotato
della presa DIN conforme alle norme internazionali a 5 poli. Per il
collegamento del V-TONE con altri apparecchi MIDI hai bisogno di
un cavo MIDI. Normalmente vengono impiegati cavi usuali
preconfezionati. I cavi MIDI non dovrebbero superare la
lunghezza di 15 metri.
Il MIDI IN serve per la ricezione dei dati di comando MIDI. Il
canale di ricezione viene impostato tramite la combinazione dei
tasti CHANNEL e IN/OUT. On = Omni significa che su tutti i canali
si possono ricevere e modificare dei dati MIDI (vedi capitolo 4).
Mode
Velocity
Pitch BenderXX
ControlXO see add. table
Progr.
Change
System Exclusiv e
System
Common
Aux
Messages
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:OMNI ON
Mode 2:OMNI OFF
Messages
True Voice
True #X
Song Sel.
Local ON/OFF
All notes OFF
Active Sense
Reset
X
X
0 - 99
123
124
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
123 = Channel
124 = Channel
127 = Tuner
Tab. 6.1: Implementazione MIDI
3DUDPHWHU1DPH'LVSOD\5DQJH
Volume Controller-70 .. 127
Channel Select
Effect Bypass
Parameter 3depends on effect *120 .. 127 (max
Parameter 2depends on effect *130 .. 127 (max
Parameter 1
(MIX)
Wah / Modulation
Controller
Mod FX send on/off-210/127
Reverb send on/off-220/127
Delay send on/off-230/127
Tap Tempo-64value > 63
Tuner Bypass
Volume
* for details see Tab. 4.1
Channel 1 = 0
Channel 2 = 1
OFF = 0
ON = 1
depends on effect *140 .. 127 (max
-27
-820 .. 127
0LGL
&RQWURO
1XPEHU
100, 1
110, 1
&RQWURO
9DOXH
5DQJH
0 = off
1 .. 127
Tab. 6.2: Dispositivo di controllo MIDI
8
6. APPENDICE
Page 9
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
6.2 Tabella preselezioni
Tab. 6.3: Tabella preselezioni
6. APPENDICE
9
Page 10
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
7. DATI TECNICI
*0;*0;*0;
,1*5(66,$8',2
INGRESSO CHITARRA
Impedenza di ingresso
INGRESSO RETURN
Impedenza di ingresso
INGRESSO SLAVEprese jack stereo da 6,3 mm
Impedenza di ingresso
INGRESSO AUXprese jack stereo da 6,3 mm
Impedenza di ingresso
INGRESSO TAPE
Impedenza di ingresso
86&,7($8',2
INSERT SEND
Impedenza di uscita
USCITA LINEprese jack mono da 6,3 mm
Impedenza di uscita
Massimo livello di uscita+8 dBu sbilanciato
USCITA TAPE
Impedenza di uscita
Massimo livello di uscita
USCITE CUFFIA
Massimo livello di uscita
USCITA SLAVEprese jack stereo da 6,3 mm
Impedenza di uscita
Massimo livello di uscit a+21 dBu sbilanciato
86&,7($/723$5/$17,
ConnettoreImpedenza di carico mi n.-
'$7,',6,67(0$
Potenza di finali
,17(5)$&&,$0,',
Tipo
(/$%25$=,21(',*,7$/(
Convertitore
Tasso di campionatura
',63/$<
Tipo
$/723$5/$17(
Tipo1 x 10"1 x 12"2 x 10"
modello
Impedenza
Capacità60 W50 W60 W
$/,0(17$=,21(',&255(1(
Tensione di rete
Potenza assorbitamax. 70 W max. 150 Wmax. 150 W
Fusibile 100 - 120 V~
Fusibile 200 - 240 V~
Allaciamento alla rete
',0(16,21,3(62
Dimensioni (H x L x P)400 x 423 x 213/253 mm473 x 605 x 255 mm473 x 605 x 255 mm
Peso11 kg
1 x 30 W / 4
7$+7$+
prese jack mono da 6,3 mm; ingresso schermato HF
:
ca. 1 M
prese jack mono da 6,3 mm
ca. 10 k
-
-
-
-
ca. 10 k
prese jack mono da 6,3 mm; Uscita di livello Line a bassa resistenza
ca. 1 k
:
sbilanciata
-
-
-
ca. 3 k
prese jack stereo da 6,3 mm
+15 dBu / 100
-
-
-
˜presa jack mono da 6,3 mm
4
:
:
24-bit Sigma-Delta, Oversampling a 64/128 volte
4
:
Modello generico da esportaz 120/230 V~, 50 - 60 Hz
250 V
250 V
Connettore standard per apparecchi non risc al danti
1 x 60 W / 4
presa DIN a 5 poli, MIDI IN
Indicatore numerico LE D a 2 punti
BUGERA™
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Europa/G.B./Australia 230 V ~ , 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
7$+
7$+
sbilanciata
:
sbilanciata
prese Cinch
:
sbilanciata
prese Cinch
:
sbilanciata
+9 dBu sbilanciato
:
(+23 dBm)
:
46,875 kHz
Vintage Guitar Series
4
:
250 V
250 V
17,2 kg
ca. 30 k
:
ca. 10 k
:
ca. 100
:
> 1 k
:
sbilanciata
approx. 2 k
2 x 30 W / 2 x 4
2 x 4
7$+
7$+
18,2 kg
sbilanciata
sbilanciata
sbilanciata
:
sbilanciato
:
250 V
250 V
:
10
7. DATI TECNICI
Page 11
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
*0;*0;+
,1*5(66,$8',2
INGRESSO CHITARRA
Impedenza di ingresso
INGRESSO RETURN
Impedenza di ingresso
INGRESSO SLAVE
Impedenza di ingresso
INGRESSO AUX
Impedenza di ingresso
INGRESSO TAPE
Impedenza di ingresso
86&,7($8',2
INSERT SEND
Impedenza di uscita
USCITA LINE
Impedenza di uscita
Massimo livello di uscita
USCITA TAPE
Impedenza di uscita
Massimo livello di uscita
USCITE CUFFIA
Massimo livello di uscita
USCITA SLAVE
Impedenza di uscita
Massimo livello di uscita
86&,7($/723$5/$17,
Connettore
Impedenza di carico min.
'$7,',6,67(0$
Potenza di finali
,17(5)$&&,$0,',
Tipo
(/$%25$=,21(',*,7$/(
Convertitore
Tasso di campionatura
',63/$<
Tipo
$/723$5/$17(
Tipo2 x 12"modello
Impedenza
Capacità70 W-
$/,0(17$=,21(',&255(1(
Tensione di reteJapan 100 V~, 50 - 60 Hz
Potenza assorbitamax. 200 Wmax. 200 W
Fusibile 100 - 120 V~
Fusibile 200 - 240 V~
Allaciamento alla rete
',0(16,21,3(62
Dimensioni (H x L x P)493 x 712 x 255 mm280 x 712 x 240 mm
Peso24 kg15,5 kg
BUGERA™ Vintage Guitar Series
prese jack mono da 6,3 mm; ingresso schermato HF
:
ca. 1 M
prese jack mono da 6,3 mm
ca. 10 k
prese jack stereo da 6,3 mm
ca. 30 k
prese jack stereo da 6,3 mm
ca. 10 k
ca. 10 k
prese jack mono da 6,3 mm; Uscita di livello Line a bassa resistenza
ca. 100
prese jack mono da 6,3 mm
ca. 3 k
prese jack stereo da 6,3 mm
+15 dBu / 100
prese jack stereo da 6,3 mm
approx. 2 k
+21 dBu sbilanciato
presa DIN a 5 poli, MIDI IN
24-bit Sigma-Delta, Oversampling a 64/128 volte
Indicatore numerico LED a 2 punti
:
8
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Europa/G.B./Australi a 230 V~, 50 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Modello generico da esportaz 120/230 V~, 50 - 60 Hz
7$+
250 V
7$+
250 V
Connettore standard per apparecchi non risc al danti
sbilanciata
:
sbilanciata
:
sbilanciata
:
sbilanciata
prese Cinch
:
sbilanciata
:
sbilanciata
:
sbilanciata
> 1 k
+8 dBu sbilanciato
prese Cinch
:
sbilanciata
+9 dBu sbilanciato
:
(+23 dBm)
:
sbilanciato
˜presa jack mono da 6,3 mm
8
:
2 x 60 W / 2 x 8
46,875 kHz
:
7$+
7$+
-
-
250 V
250 V
La ditta BEHRINGER si sforza sempre di garantire il massimo standard di qualità. Modificazioni resesi necessarie saranno effettuate senza preavviso.
I dati tecnici e laspetto dellapparecchio potrebbero quindi discostarsi dalle succitate indicazioni e rappresentazioni.
7. DATI TECNICI
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.