Behringer GMX110, GMX212, GMX210, GMX1200H, GMX112 User Manual [fi]

Page 1
Käyttöohje
Versio 1.2 huhtikuu 2006
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Page 2
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
HUOMIO: Sähköiskulta välttyäksenne ei päällyskantta (tai
taustasektion kantta) tule poistaa. Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia; antakaa huolto ammattilaisten suoritettavaksi.
VAROITUS: Vähentääksenne tulipalon tai sähköiskun vaaraa ei
laitetta saa altistaa sateelle tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle, eikä sen päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita.
Tämä symboli varoittaa läsnäolollaan aina kotelon sisältämien vaarallisten eristämättömien jännitteiden olemassaolosta  jännitteiden, jotka saattavat riittää sähkösokin aikaan saamiseksi.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan mukana seuraavissa liitteissä olevista tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista. Lukekaa käyttöohjeet.
YKSITYISKOHTAISET TURVALLISUUSOHJEET:
1) Lukekaa nämä ohjeet.
2) Säilyttäkää nämä ohjeet.
3) Huomioikaa kaikki varoitukset.
4) Seuratkaa kaikkia ohjeita.
5) Älkää käyttäkö tätä laitetta veden läheisyydessä.
6) Puhdistakaa ainoastaan kuivalla liinalla.
7) Älkää peittäkö tuuletusaukkoja. Asentakaa valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
8) Älkää asentako lämpölähteiden, kuten lämpöpatterien, uunien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (mukaan­lukien vahvistinten), lähelle.
9) Älkää kiertäkö polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä. Leveä kieli tai kolmas terä on tarkoitettu oman turvallis­uutenne takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu pistoke ei sovi lähtöönne, kysykää sähköalan ammattilaisen neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
10) Suojatkaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen varalta erityisesti pistokkeiden ja jatkojohtojen kohdissa sekä siinä kohdassa, jossa ne lähtevät yksiköstä.
11) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitsemia kiinnityksiä / lisälaitteita.
12) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitseman tai laitteen mukana myydyn cartin, seisontatuen, kolmijalan, kannattimen tai pöydän kanssa. Cartia käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompastu­masta itse laitteeseen ja näin aiheutuvaa mahdollista vahingoittumista.
Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkoasun muutoksiin. Kaikki tiedot vastaavat tilannetta painohetkellä. Tässä yhteydessä kuvatut tai mainitut muiden yritysten, instituutioiden tai julkaisujen nimet ja niiden logot ovat omistajiensa rekisteröityjä tavaramerkkejä. Niiden käyttö ei oikeuta mihinkään kyseistä tavaramerkkiä koskeviin vaatimuksiin tai ole merkki minkään yhteyden olemassaolosta tavaramerkin omistajan ja BEHRINGER®-yhtiön välillä. BEHRINGER® ei ota minkäänlaista vastuuta tämän käyttöohjeen sisältämien kuvausten, piirrosten ja tietojen oikeellisuudesta ja täydellisyydestä. Kuvien värit ja erittelyt voivat poiketa hieman tuotteesta. BEHRINGER®-tuotteita on saatavilla vain valtuutetuilta kauppiailta. Tavarantoimittajat ja kauppiaat eivät ole BEHRINGERin prokuristeja eikä heillä ole minkäänlaista valtaa oikeudellisesti sitoa BEHRINGERiä® tekemiinsä kauppoihin. Tämä kirja on suojattu tekijänoikeuksin. Sen jäljentäminen tai uudelleenpainanta, otteet mukaan lukien, samoin kuin kuvien kopiointi muunneltunakin on sallittua ainoastaan BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH:n kirjallisella suostumuksella. BEHRINGER on rekisteröity tavaramerkki.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN. © 2006 BEHRINGER Spezielle
Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38
47877 Willich-Münchheide II, Saksa.
Puh. +49 2154 9206 0, Faksi +49 2154 9206 4903
2
13) Irrottakaa laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
14) Antakaa kaikki huolto valtuutettujen huollon ammattilaisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun yksikkö on jotekin vaurioitunut, esimerkiksi kun virtajohto tai  pistoke on vaurioitunut, nestettä on roiskunut laitteelle tai laitteen päälle on pudonnut jotakin, yksikkö on altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavanomaisesti tai on päässyt putoamaan.
15) HUOMIO  Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan käyttöön.
®
Vähentääksenne sähköiskun vaaraa ei teidän tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa olevia huoltotoimia, ellei teillä ole näihin pätevyyttä.
Page 3
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
1. JOHDATUS
Kiitokset luottamuksesta, jota olet osoittanut meitä kohtaan ostaessasi V-TONEn. V-TONE on nykyaikainen kitaravahvistin, joka tuo paljon uutta analogiseen mallintamiseen.
Kehittelyn päämääränä oli jäljitellä analogisten kitaravahvistimien tyypillisiä soundeja ja samalla antaa käteesi soitin, jonka käyttömahdollisuudet ovat äärimmäisen venyvät. Päällimmäisenä oli ajatus intuitiivisesta käytöstä.
+ Seuraavan ohjeiston tarkoituksena on tutustuttaa
sinut käytettyihin erikoisilmaisuihin, jotta oppisit tuntemaan laitteen kaikki toiminnot. Kun olet lukenut käyttöohjeen huolella läpi, säilytä se voidaksesi lukea sitä tarvittaessa yhä uudelleen.
1.1 Ennen kuin aloitat
1.1.1 Toimitus
V-TONE on tehtaalla pakattu huolellisesti turvallisen kuljetuksen takaamiseksi. Mikäli pakkauksesta tästä huolimatta näkyy vaurioita, tarkasta laite välittömästi ulkoisten vaurioiden varalta.
+ ÄLÄ lähetä laitetta mahdollisessa vauriotapauksessa
takaisin meille, vaan ilmoita asiasta ehdottomasti ensin laitteen myyjälle ja kuljetusyritykselle, sillä muutoin kaikki vahingonkorvausvaateet saattavat raueta.
+ Käytäthän aina alkuperäistä pakkauslaatikkoa
säilyttäessäsi tai lähettäessäsi laitetta, jotta vältyt mahdollisilta vahingoilta.
+ Älä koskaan anna lapsien käsitellä laitetta tai
pakkausmateriaalia ilman valvontaa.
+ Huolehdithan pakkausmateriaalin ympäristö-
ystävällisestä hävittämisestä.
1.1.2 Käyttöönotto
Huolehdi riittävästä ilmansaannista ja riittävästä etäisyydestä muihin, lämpöä säteileviin laitteisiin, jotta laitteen ylikuumenemiselta vältyttäisiin.
+ Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon
huolellisesti, että laite on säädetty oikealle käyttö­jännitteelle:
Verkkoliitäntäholkin sulakkeenpitimessä on kolme kolmikulmaista merkintää. Kaksi näistä kolmioista sijaitsevat toisiaan vastapäätä. Laitteesi on säädetty näiden merkintöjen vieressä ilmoitetulle käyttöjännitteelle ja se voidaan säätää uudelleen sulakkeenpidintä 180° kääntämällä. HUOMIO: tämä ei koske vientimalleja, jotka
on esim. suunniteltu ainoastaan 120 V verkkojännitteelle!
+ Kun säädät laitteen toiselle verkkojännitteelle, tulee
sinun myös vaihtaa sulake toiseen. Oikean arvon löydät kappaleesta TEKNISET TIEDOT.
+ Vialliset sulakkeet tulee ehdottomasti vaihtaa
oikean arvoisiin sulakkeisiin! Oikean arvon löydät kappaleesta TEKNISET TIEDOT.
Verkkoliitäntä tapahtuu mukana toimitetun verkkokaapelin avulla kylmälaiteliitäntänä. Se vastaa vaadittuja turvamääräyksiä.
+ Huomatkaa, että kaikkien laitteiden tulee ehdottomasti
olla maadoitettuja. Oman turvallisuutesi vuoksi ei laitteiden tai verkkokaapelin maadoituksia tule missään tapauksessa poistaa tai tehdä tehottomaksi. Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina vioittumattomalla suojajohtimella.
1.1.3 Online-rekisteröinti
Käy rekisteröimässä uusi BEHRINGER-laitteesi mahdollisimman pian sen ostamisen jälkeen Internet-osoitteessa www.behringer.com ja lue takuuehdot huolellisesti.
BEHRINGER myöntää laitteelle vuoden* takuun ostopäivästä lukien. Tarvittaessa voit hakea takuuehdot suomeksi websivuiltamme osoitteesta http://www.behringer.com tai pyytää puhelimitse numerosta +49 2154 9206 4149.
Jos BEHRINGER-laitteessasi ilmenee vika, pyrimme korjaamaan sen mahdollisimman nopeasti. Ota yhteys laitteen myyneeseen liikkeeseen. Jos liike sijaitsee kaukana, voit kääntyä myös suoraan sivukonttorimme puoleen. BEHRINGERin sivukonttorit ja niiden yhteystiedot on lueteltu laitteen alkuperäispakkauksessa (Global Contact Information/European Contact Information). Jos pakkauksessa ei ole asuinmaasi yhteystietoja, käänny lähimmän maahantuojan puoleen. Yhteystiedot löydät Support-sivuilta Internet-osoitteesta www.behringer.com.
Laitteen ja sen ostopäivän rekisteröinti sivustoon helpottaa takuukäsittelyä.
Kiitos yhteistyöstäsi!
*EU:n jäsenvaltioiden asiakkaille saattaa päteä hieman erinlaiset takuuehdot. Tarkempia tietoja EU:n alueella asuville asiakkaille antaa BEHRINGER Support Saksa.
2. KÄYTTÖELEMENTIT JA LIITÄNNÄT
Tässä kappaleessa kuvailemme V-TONE:n eri käyttöelementtejä. Kaikki säätimet ja liitännät kuvataan yksityiskohtaisesti ja niiden käytöstä annetaan hyödyllisiä neuvoja.Käyttöelementtien kuvauksen vastaavine numeroineen löydätte erilliseltä tämän ohjeiston liitteenä olevalta liitelehdeltä.
Koska mallit GMX112, GMX210, GMX212 ja GMX1200H on varustettu kahdella samanarvoisella muokkauskanavalla, niin käyttölaitteet
- kuvataan seuraavassa luvussa vain yhden kerran.
2.1 Etupuoli
INPUT niminen holkki on V-TONE:n 6,3 millimetrin jakkitulo, johon voit liittää kitarasi. Käytä siihen 6,3 millimetrin mono­jakkijohtoa, parhaiten musiikkiliikkeistä saatavaa aske­läänivaimennettua johtoa, jotta et harjoitellessasi tai konsertissa kokisi epämiellyttäviä yllätyksiä.
CLEAN-säädin säätää GMX110:ssä CLEAN-KANAVAN äänenvoimakkuutta suhteessa MODELING-KANAVAAN.
Painamalla CHANNEL-näppäintä vaihdat toiselta MODELING-KANÄVALTA (ei koske GMX110:tä) toiselle. Aktiivisen kanavan Channel-LED palaa. GMX110:ssä CHANNEL-näppäimellä siirrytään CLEAN- ja MODELING­KANAVALTA toiselle. CLEAN-KANAVA on aktiivinen, kun Channel-LED ei pala. Kaikissa malleissa kanavanvaihto voi tapahtua myös mukana toimitetun jalkakytkimen avulla. Painamalla pitkään (noin 2 sek.) CHANNEL-näppäintä aktivoidaan kitara-tuner.
DRIVE-säädin määrää kunkin MODELING-KANAVAN säröasteen. Sillä voit sovittaa V-TONE:n esiasteen ja kitarasi adapterin lähtötason ideaalisesti toisiinsa, jotta saat (aina valitun Amp-, Mode- ja Speaker-yhdistelmän mukaan) haluamasi säröasteen.
CHANNEL-LED osoittaa, mikä kanava on valittu.
AMP-kytkimellä voit valita kolmen kitaravahvistin-mallin
perussoundit, jotka kuulostavat yhtä hyviltä kuin klassiset esikuvansa, ja jotka ovat sinulle varmasti tuttuja lukemattomista äänitteistä. Kellomaisen kirkkaat, läpi­kuultavat soundit ja jyhkeät bassot tarjoaa sinulle TWEED­asetus, kun taas BRITISH-asetus käy hommiin agressiivi­sesti ja vaikuttavasti, sellaisella vimmalla, ettei sitä voi olla
2. KÄYTTÖELEMENTIT JA LIITÄNNÄT
3
Page 4
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
kuulematta. Pyöreämmältä ja tyynemmältä, mutta kuitenkin aina erilaiselta kuulostava CALIF.(ORNIAN)-asetus sopii erityisesti laulaviin lead soundeihin.
MODE-kytkimellä määrität AMP-kytkimellä valitulle perussoundille jonkun kolmesta mahdollisesta gain­esiasetuksesta (CLEAN, HI GAIN tai HOT).
SPEAKER-kytkin tarjoaa sinulle kahden klassisen kitaraboksin simulaatiot: 4x12"-kaiutin suljetussa kotelossa (U.K.), ja 2x12"-kaiutin, avoin (U.S.). Lisäksi olemme asentaneet erityisesti V-TONE:n koteloon sovitetun taajuusvastekorjaimen (FLAT).
EQ-sektion LOW-säädin madaltaa tai korottaa bassotaa­juuksia.
MID-säätimellä voit korottaa tai madaltaa keskitaajuuksia.
HIGH-säädin hoitelee ylätaajuudet.
Jos tuner on kytketty päälle, näyttävät nämä LED:it yhdessä FX-näytön kanssa laitteeseen liitettyjen kitaroiden virityksen. Tuner aktivoidaan painamalla pitkään CHANNEL­näppäintä (noin 2 sek.).
FX-NÄYTTÖ näyttää joko valitun presetin (esiasetuksen) ohjelmanumeron tai FX-säätimellä valitun parametrin arvon.
PRESET-säätimellä voit valita efekti-presetin 01 ja 99 väliltä. Valittu preset ladataan, kun noin sekuntiin et ole muuttanut mitään.
IN/OUT-näppäimellä kytket valitun efektin päälle tai pois päältä. Kytkimen päällä oleva LED palaa, kun efekti on aktivoitu. Painamalla pitkään tätä näppäintä voit tallentaa omia tehosteita. Efekti voidaan kytkeä päälle tai pois päältä myös mukana tulleella jalkakytkimellä.
+ Jos MIDI-toiminto on kytketty pois päältä (katso
luku 4), on (Effects Tracking) aktiivinen, mikä tarkoittaa että V-TONE:n molempiin kanaviin voidaan hakea oma efektinsä. FXT selitetään tarkemmin luvussa 3.
FX-säädin määrää alkuperäis- ja efektisignaalin välisen miksaussuhteen.
LEVEL-säädin määrittää kunkin kanavan äänenvoi­makkuuden. Säädä LEVEL-säädin niin, että saat haluamasi äänenvoimakkuuden balanssin molempien kanavien välille.
+ GMX110:ssä ei tätä säädintä ole. Voit kuitenkin :lla
säätää CLEAN-KANAVAN äänenvoimakkuutta suh­teessa MODELING-KANAVAAN ja MASTER :llä kokonaisäänenvoimakkuutta.
+ Malleissa Modellen GMX112 ja GMX210 on LEVEL-säädin
vain MUOKKAUSKANAVASSA 1. Sillä säädät kanavan äänenvoimakkuutta suhteessa toiseen kanavaan.
PRESENCE-säätimellä on mahdollista korottaa tai madaltaa huippuja (GMX212 ja GMX1200H).
MASTER-säädin määrää kokonaisäänenvoimakkuuden ja korvakuulokeäänenvoimakkuuden.
+ Haluamme huomauttaa, että korkeat äänenvoi-
makkuudet saattavat vahingoittaa kuuloa ja/tai vaurioittaa kuulokkeitasi. Vedä Master-sektion MASTER Fader alas ennen laitteen päällekytkemistä. Huomioi aina sovelias äänenvoimakkuus.
POWER-kytkimellä otat V-TONE:n käyttöön. POWER­kytkimen tulee sijaita asennossa off (ei painettuna), kun liität laitetta sähköverkkoon.
+ Huomaa, ettei POWER-kytkin irrota poiskytkettäessä
laitetta kokonaan sähköverkosta. Mikäli laite on pidempään käyttämättä, irrota verkkopistoke pistorasiasta.
+ GMX110:ssä POWER-kytkin on taustapuolella.
FOOTSWITCH-holkkiin liität mukana tulleen jalkakytkimen stereo-jakkipistokkeen. Jalkakytkimellä on useampia toimintoja: ensinnäkin se vaihtaa kanavalta toiselle ja toiseksi se kytkee efektin päälle tai pois päältä. Viritin (tuner) voidaan myös aktivoida jalkakytkimellä siten, että painat CHANNEL­näppäintä noin 2 sekuntia.
MIDI IN. Tämä liitäntä tekee V-TONE:n MIDI-kauko-ohjauksen mahdolliseksi. Voit valita efektin, vaihtaa kanavaa tai ohittaa efektit program changes:in kautta tai tehdä muutoksia parametreihin ja editoida presettejä controllerilla (katso myös luvut 5.3 ja 6.1).
LOUDSPEAKER-liitäntöihin (GMX212 ja GMX1200H) voit liittää kaksi ulkoista kovaäänisboksia (L/R). Lähdöt lähettävät kanavaa kohden 60 Wattia 8 W:lla. Käytä ainoastaan kovaäänisbokseja, joiden impedanssi on kulloinkin 8 W, jotta saavutettaisiin optimaalinen teho (katso myös luku 5.2). Kun tätä holkkia käytetään, kytketään sisäiset kovaääniset mykiksi.
+ Malleissa GMX112 ja GMX210 ei ole ulkoisia
kaiutinliitäntöjä. Mallin GMX110 kaiutinliitäntä kuvataan kohdassa .
PHONES-holkin kautta sinulla on mahdollisuus kuunnella V-TONEn audiosignaalia kuulokkeiden kautta. Tähän soveltuu esim. BEHRINGER HPS3000. Heti kun PHONES- holkkia käytetään, kytketään sisäiset kovaääniset ja kovaäänislähdöt mykiksi.
Signaalit, jotka on liitetty SLAVE IN-holkkeihin, johdetaan suoraan V-TONE:n päätevaiheelle. Näin voit liittää ulkoisen kitara-preampin tai modeling ampin (esim. V-AMP 2 tai V-AMP PRO) ja ohittaa sisäisen esivahvistimen.
+ Malleissa GMX110 ja GMX112 ei ole SLAVE IN-
holkkeja.
TAPE-uloslähdöistä (cinch) voit tehdä V-TONE:n stereosignaalin välioton esim. äänittääksesi sen.
TAPE-sisääntulot (cinch) mahdollistivat ylimääräisen stereosignaalin syötön V-TONE:een. Niin voit soittaa yhteen esim. rumputietokoneen tai toistolaitteen (CD- tai MD-soitin) kanssa.
LINE-uloslähdöistä voit tehdä V-TONE:n stereosignaalin välioton äänittääksesi tai johtaaksesi sen eteenpäin. Tämä lähtö ei ole riippuvainen MASTER-säätimestä, eikä se toista AUX-signaalia. Se on lisäksi taajuusvasteeltaan korjattu (speaker simulation).
+ Malleissa GMX110 ja GMX112 ei ole LINE-antoliitäntöjä.
AUX IN-säätimellä määrität AUX IN-liittimen kautta syötetyn signaalin äänenvoimakkuuden (esim. rumputietokone, toisto).
+ Malleissa GMX110 ja GMX112 on tämän säätimen
nimenä TAPE INPUT. Sillä säädetään TAPE IN-liitäntään tulevan signaalin äänenvoimakkuus.
AUX IN-tulo mahdollistaa ylimääräisen stereosignaalin syötön (ei koske GMX110:tä). Niin voit esim. soittaa yhteen taustaraidan kanssa, joka tukee sinua lavalla, mutta jonka ei tule kuulua LINE-ulostuloista power ampiin. Lisäksi voit käyttää AUX IN:iä yhdessä INSERT SEND:in kanssa rinnakkaisena efektisilmukkareittinä. Yhdistä tätä varten INSERT SEND tehostelaitteen ottoliitäntään ja AUX IN (tai TAPE IN malleissa GMX110 ja GMX112) tehostelaitteen antoliitäntään (INSERT RETURN-liitin ei saa olla käytössä!). Näin signaalivirta ei keskeydy vahvistimessa ja sinulla on mahdollisuus AUX IN-säätimellä liittää ulkoisen laitteen efektiosio alkuperäissignaaliin, niin kuin sinusta tuntuu sopivalta. Ota huomioon tällöin, että efektilaitteen tulee olla säädetty 100% efektisignaaliin (100% wet).
V-TONE:ssa on sarjasilmukkareitti, johon voit silmukoida ulkoisia efektejä (esim. Wah-poljin). Tätä tarkoitusta varten
2.2 Taustapuoli
4
2. KÄYTTÖELEMENTIT JA LIITÄNNÄT
Page 5
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
liitä SEND-holkki efektilaitteesi sisääntuloon. SEND-liitäntään tehdään väliotto heti digitaalisen signaaliprosessorin (DSP) edessä. Liitä RETURN-holkki ulkoisen efektilaitteesi ulostuloon.
+ INSERT SEND:iä voit käyttää myös rinnakkaisena
ulostulona ilman efektejä esim. tallentaaksesi kuivan kitarasignaalin. Niin kauan kuin RETURN­holkki ei ole käytössä, ei signaali katkea sisäisesti.
SPEAKER OUT-liitännän kautta voit liittää yhden lisäkaiuttimen GMX110/GMX112-vahvistimeesi. Ulkoisen kaiuttimen tulee olla 4-ohminen. Kun tämä holkki on käytössä, kytkeytyy sisäinen kaiutin äänettömäksi. Lisätietoa ulkoisen kaiuttimen liittämisestä löydät luvusta 5.2.
SULAKKEEN PIDIN/JÄNNITTEEN VALINTA. Ennen laitteen kytkemistä verkkoon tulee tarkistaa, että jännitenäytön arvo vastaa paikallista verkkojännitettä. Sulaketta vaihdettaessa tulee ehdottomasti käyttää saman tyyppistä sulaketta. Joissakin laitteissa voidaan sulakkeen pidin asettaa kahteen asentoon ja näin valita 230 V ja 120 V välillä. Huomatkaa: jos haluatte käyttää laitetta Euroopan ulkopuolella 120 V:lla, tulee laite asentaa suuremmalle sulakearvolle.
Verkkoliitäntä tapahtuu IEC-kylmälaiteholkin avulla. Sopiva verkkokaapeli kuuluu toimituslaajuuteen.
SARJANUMERO. Varatkaa aikaa takuukortin täyttämiseen ja lähettäkää se meille kokonaan täytettynä 14 päivän sisällä ostopäivästä lukien, muutoin teillä ei ole oikeutta laajennettuun takuuseen. Voitte myös yksinkertaisesti käyttää Online-rekisteröitymistä Internet-sivuillamme www.behringer.com.
3. FXT  EFFECTS TRACKING
4. MIDI-OHJAUS
Integroidun MIDI-liitännän ansiosta voit yhdistää V-TONE:n MIDI­laitteistoon. V-TONE voi vastaanottaa sekä ohjelmamuutoksia (Program Changes) että MIDI-ohjaimia (MIDI-Controller). Siten MIDI:in kautta voit MIDI-jalkaohjaimella (Foot Controller) tai MIDI­Sequenzer-ohjemalla tietokoneelta käsin suorittaa ohjeman­vaihtoja, mutta myös ohjata eri efektiparametrejä tai editoida omia efektejä. MIDI-jalkaohjaimemme FCB1010 tarjoaa sinulle muun muassa nämä mahdollisuudet. Voit käyttää sitä optimaalisesti BEHRINGER-kitaravahvistimien kanssa.
Näin kytket MIDI-toiminnot päälle:
s Yhdistä V-TONE:n MIDI IN-liitin MIDI-jalkaohjaimen MIDI OUT-
liittimeen.
s Paina CHANNEL- ja IN/OUT-näppäimiä yhtä aikaa kahden
sekunnin ajan.
s Valitse PRESET-säätimellä MIDI-kanava (1  16, On Omni,
OF pois päältä). Kun näyttö lakkaa vilkkumasta, on valittu MIDI-kanava aktivoitu. Omni tarkoittaa, että V-TONE vastaa­nottaa ja muokkaa kaikilla MIDI-kanavilla olevia MIDI-tietoja. Tietenkin MIDI-jalkaohjaimella tulee olla sama kanava valittuna (katso MIDI-jalkaohjaimesi käyttöohjetta). Optisen kontrollin vuoksi vasen desimaalipilkku vilkkuu näytöllä, kun MIDI-tiedot ohjautuvat V-TONE:een.
+ Kun aktivoit MIDI-toiminnon, ei FXT ole enää
aktiivinen, eli efektinumeron ja kanavan välillä ei tapahdu enää mitään kohdentamista. Se tarkoittaa, että kanavaa vaihdettaessa ei enää automaattisesti ladata aikaisemmin asetettua efektiä. Koska V-TONE:n kauko-ohjauksessa MIDI:in kautta tämä järjestelmä toisi pikemminkin sekaannusta, on se mielekästä vain käyttämällä mukana toimitettua jalkakytkintä tai suoraan V-TONE:lta. Kun haluat käyttää V-TONE:a ilman MIDI-kauko-ohjausta, kytke MIDI-toiminto pois päältä (näytöllä näkyy OF).
FXT on erittäin hyödyllinen toiminto, jolla voit ohjata V-TONE:n kanaviin erilaisia efektejä, jotka tulevat heti käyttöön, kun vaihdat kanavaa.
Sillä voit ohjata esim. MODELING-KANAVAAN 1 DELAY-efektin ja valita MODELING-KANAVALLE 2 REVERB/CHORUS­yhdistelmäefektin. Yhdellä ainoalla CHANNEL-näppäimen tai jalkakytkimen painalluksella vaihdat kanavalta toiselle, ja V-TONE lataa automaattisesti oikean efektin.
MIDI-toiminnon ollessa aktiivinen tämä järjestelmä ei enää toimi. Kanavat ja efektit kytkeytyvät silloin päälle toisistaan riippumatta.
Eri efektien yksityiskohtaisen kuvauksen löydät tämän käsikirjan saksan- tai englanninkielisestä versiosta.
MIDI:llä voidaan ohjata V-TONE:n eri toimintoja. Tähän se vastaanottaa MIDI-käskyjä (ns. messages). Lähetettävät MIDI­käskyt täytyy asettaa MIDI-jalkaohjaimelta (Foot Controller) tai MIDI-sequenzer-ohjelmasta. Itseasiassa ne ovat ohjelmanmuutos-
Program Change- ja ohjainkäskyjä Controller-Messages:
Program Changes: Voit hakea presetit (esiasennukset) esille
MIDI-ohjelmanmuutoksilla. Koska ohjelmanmuutokset alkavat nollasta ja ulottuvat arvoon 127, vastaa ohjelmanmuutos 0 presettiä 0, ohjelmanmuutos 1 presettiä 1, jne. (vrt. liitteen taulukko
6.1). Vaihtotapahtuman jälkeen preset on suoraan aktiivinen, eli riippumaton mahdollisesti aikaisemmin asetetusta ohituksesta (bypass).
Effektparameter: Efektiprosessorin kolmea parametria voidaan muuttaa reaaliajassa. Näin voidaan luoda omia efektejä tai sovittaa efektejä omiin vaatimuksiin (esim. yhtenäistää delay-aika laulutempoon) tai kauko-ohjata MIDI-jalkaohjaimen kautta.
Valitse MIDI-jalkaohjaimellasi ohjainnumero jalkapolkimelle. Käytä tähän ohjainnumeroita 12, 13 tai 14. Nyt voit vaikuttaa jalkapolkimella reaaliajassa MIDI-jalkaohjaimen kautta (MIDI Foot Controller) kolmen säädettävän parametrin arvoihin tai antaa arvon suoraan. Mitkä kolme parametria kunkin efektin kohdalla voidaan editoida, selviää seuraavasta taulukosta:
4. MIDI-OHJAUS
5
Page 6
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
y
y
y
R
1
W F H
I
I (
REVERB 0 - 16 -
DELAY/
REVERB
DELAY 21 - 29 Delay Time* Feedback Mix
PHASER 30 - 33 LFO Speed* Feedback Depth
CHORUS 34 - 37 LFO Speed* Depth Mix
CHORUS/
REVERB
CHORUS/
DELAY
FLANGER 48 - 51 LFO Speed* Resonance Depth
FLANGER/
REVERB
FLANGER/
DELAY
TREMOLO/
REVERB
TREMOLO/
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER/
REVERB
PITCH
SHIFTER/
DELAY
COM-
PRESSOR
EXPANDER 92, 93
GUITAR COMBO
*) Tap tempo: MIDI Control No. 64 ²) depends on Variation
Taulukko 4.1: MIDI-ohjattavat efektiparametrit
W H V H
U 3
17 - 20 Delay Time* Delay Mix
38 - 42 Reverb Time
43 - 47 Delay Time* Delay Mix
52 - 56 Reverb Time
57 - 61 Delay Time* Delay Mix Depth
62, 63 LFO Speed*
64 - 66 LFO S peed* Delay Mix
67, 68 LFO Speed*
69, 70 LFO Speed* Delay Mix Depth
71, 72 Reverb Mix Depth Sensitivit
73, 74 Delay Mix Depth Sensitivit
75 - 81 - - Pitch Mix
82 - 85 Reverb Time
86 - 89 Delay Time* Delay Mix Pitch Mix
90, 91
94 - 99
U
H
W
H
P
D
U
D
3
CC 12
Delay Time/
Rev Time² Rev Time/
Delay Time²
Delay Time*/
Rev Time²
U H
W H
P D
U D 3
CC 13
Reverb
Time
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Delay Mix/
Rev Mix² Rev Mix/
Delay Mix² Delay Mix/
Rev Mix²
Reverb
Chorus
Chorus
Depth
Tremolo
Tremolo
Depth
Pitch Mix
Sensitivit
Threshold
Drive
U H
W H
P D
U D 3
Mix
Mix
Mix
Mix
Mix
Mix
ohjaa Master Volume-säädintä, tulee sinun ensin asettaa suurin tarvittava äänenvoimakkuus Master Volume-säätimellä ja käyttää sen jälkeen MIDI-ohjainta 7 äänenvoi-makkuuden pienentämiseen. Tätä toimintoa kutsutaan myös nimellä Volume Controller.
Wah-efektien käyttöalueen määrität MIDI-ohjaimella 27.
CC14
LFO-ohjatuilla modulaatioefekteillä on lisäksi mahdollisuus deaktivoida LFO ja suorittaa modulaatio MIDI-ohjaimen numero 27 kautta. Jotta tämä MIDI-ohjain aktivoituu, täytyy sinun säätää LFO:n nopeus joko suoraan V-TONE:lla tai asettaa kyseisen MIDI­ohjaimen kautta 0:aan.
Luonnollisesti koko MIDI-kauko-ohjaus voidaan toteuttaa myös tietokoneella MIDI-sequenzer- tai MIDI-editorohjelmalla. Tätä mahdollisuutta voidaan käyttää erityisesti kotinauhoituksessa.
5. ASENNUS
5.1 Audioliitännät
BEHRINGER V-TONE:n audiosisään- ja ulostulot ovat korvakuulokeulostuloa ja AUX-sisääntuloa (stereojakki) lukuunottamatta monojakkiholkkeja. TAPE-sisään- ja ulostulot ovat ovat Cinch-holkkeja.
+ Pidä ehdottomasti huoli siitä, että vain asiaan
perehtyneet henkilöt suorittavat asennuksen tai käyttävät laitetta. Asennuksen aikana ja sen jälkeen on aina huolehdittava laitetta käsitelleiden hen­kilöiden riittävästä maadoituksesta, koska muutoin sähköstaattiset purkaukset tms. voivat vioittaa käyttöominaisuuksia.
Kuva 5.1: 6,3-mm-monojakkiholkki
Kanavanvaihto: MODELING-KANAVIEN vaihdon voit tehdä ohjaimen (controller) no. 10 kautta. Kun lähetät tämän ohjaimen kautta arvon 0, on kanava 1 aktiivinen. Arvo 1 saa aikaan vaihdon kanavalle 2. Mutta kanavanvaihto voidaan tehdä myös ohjelmamuutosten (program changes) kautta. Ohjelmamuutos (program change) 123 aktivoi kanavan 1 ja ohjelmamuutos 124 kanavan 2.
Kanavavaihdon lisäksi myös efekti voidaan deaktivoida. Lähetä ohjaimen no 11 kautta arvo 0. Kun arvo on 1, menee efekti jälleen pois päältä.
Viritin Tuner kytkeytyy päälle lähettämällä ohjelmamuutos­numeron 127. Niin pian kuin lähetät jonkin muun ohjelmamuutos­numeron, kytkeytyy Tuner jälleen pois päältä.
Efektimoduulin sisääntuloäänenvoimakkuuden määrität MIDI­ohjaimella 7. Näin voit sovittaa V-TONE:n äänenvoi-makkuuden vastaamaan omia tarpeitasi. Koska tämä ohjain (controller) ei
6
5. ASENNUS
Kuva 5.2: 6,3 mm-stereojakkipistoke, AUX - ja PHONES
Page 7
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
5.2 Kovaäänisliitäntä
Malleissa GMX110 ja GMX112 on SPEAKER-liitäntä, jonka kautta voit liittää yhden lisäkaiutinkaapin. Tämän lisäkaiutinkaapin kuormitettavuuden tulee olla mallissa GMX110, ja vähintään 60 wattia 4 W vastuksella mallissa GMX112.
Malleissa GMX212 ja GMX1200H on kaksi LOUDSPEAKER-lähtöä (EXT LEFT ja EXT RIGHT) kahden kovaäänisboksin tai stereo­kovaäänisboksin liittämistä varten. Lähtöteho on 60 W kanavaa kohden. Jotta taattaisiin vahvistimen ihanteellinen tehonanto, tulisi käyttää 8 W-kovaäänisiä, joiden kuormitettavuus on vähintään 60 Wattia.
Molempiin malleihin pätee: voit käyttää myös kaiuttimia, joiden impedanssi on suurempi, tehonanto pienenee kuitenkin sitä mukaa, mitä suurempi vastus on. Impedanssin kaksinkertaistuminen aiheuttaa tehon puolittumisen (kaksinkertainen ohmiluku = puoli tehoa).
+ Koska SPEAKER- ja LOUDSPEAKER-lähdöissä sijaitsee
erittäin vahvistettuja signaaleja, ei näihin tulisi liittää minkäänlaisia Line-tasotuloisia laitteita, esim. mikserituloja.
5.3 GMX1200H:n kaapelointi
GMX1200H:ssa on kaksi LOUDSPEAKER-lähtöä (EXT LEFT ja EXT RIGHT), joihin voit liittää yhden tai kaksi ulkoista kovaäänis­boksia. Jotta GMX1200H:ta voitaisiin käyttää ihanteellisella tehonannolla, tulisi molempia kovaäänislähtöjä käyttää ja ne liittää vähintään 8 W impedanssin omaaviin kovaäänisbokseihin. Kovaäänislähdöt kytketään mykäksi heti, kun Tuner aktivoidaan tai laitteeseen liitetään kuulokkeet. Huomioi myös luku 5.2 vahvistimen ihanteellisen ja turvallisen käytön takaamiseksi.
Jos GMX1200H:ta käytetään BEHRINGER ULTRASTACK BG412V:llä, tulee BG412V:n taustapuolen kytkimen sijaita stereoasennossa. Molemmat lähdöt tulee kaapeloida kuvan 5.3 mukaisesti.
Jos haluat käyttää kahta kovaäänisboksia rakentaaksesi klassisen Full-Stackin, varmistu siitä, että jokaisen boksin impedanssi on välillä 8 ja 16 W (katso kuva 5.4).
Kuva 5.4: GMX1200H ja kaksi kovaäänisboksia
Kuva 5.3: GMX1200H ja ULTRASTACK BG412V
5.4 MIDI-liitäntä
Laitteen takapuolella oleva MIDI-liitäntä on varustettu kansainvälisten standardien mukaisella 5-napa DIN-holkilla. Liittääksesi V-TONE:n toisiin MIDI-laitteisiin tarvitset MIDI-kaapelia. Tavallisesti käytetään kaupasta saatavaa, esikäsiteltyä kaapelia. MIDI-kaapeli ei saisi olla pidempi kuin 15 metriä.
MIDI IN:iä käytetään MIDI-ohjaustietojen vastaanottamiseen. Vastaanottava kanava säädetään näppäinyhdistelmällä CHANNEL ja IN/OUT. On = Omni tarkoittaa, että kaikilla kanavilla vastaanotetaan ja muokataan MIDI-tietoja (vrt. luku 4).
5. ASENNUS
7
Page 8
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
Default
Altered
X
X
1, 2
X
Note
Number
XXX
X
Note ON
Note OFF
XXXXAfter
Touch
Keys
Channels
XXX
X
O
127
1 2
Song Pos.
Tune
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
XXX
X
Local ON/OFF
Reset
X
X
X
X
.) .)
.)
6. LIITE
6.1 MIDI-toteutus
0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW
)XQFWLRQ
7UDQV PLWWHG
5HFRJQL]HG 5HPDUNV
memorized
Mode
Velocity
Pitch Bender X X Control X O see add. table
Progr. Change
System Exclusive System
Common
Aux Messages
Notes O = YES, X = NO Mode 1: OMNI ON Mode 2: OMNI OFF
Messages
True Voice
True # X
Song Sel.
All notes OFF Active Sense
X
XX
X
X X
X
0 - 99 123 124
X
X X
123 = Channel 124 = Channel 127 = Tuner
Taulukko 6.1: MIDI-toteutus
3DUDPHWHU1DPH 'LVSOD\5DQJH
Volume Controller - 7 0 .. 127
Channel Select
Effect Bypass
Parameter 3 depends on effect * 12 0 .. 127 (max Parameter 2 depends on effect * 13 0 .. 127 (max Parameter 1
(MIX)
Wah / Modulation
Controller
Mod FX send on/off - 21 0/127
Reverb send on/off - 22 0/127
Delay send on/off - 23 0/127
Tap Tempo - 64 value > 63
Tuner Bypass
Volume
* for details see Tab. 4.1
Channel 1 = 0 Channel 2 = 1
OFF = 0
ON = 1
depends on effect * 14 0 .. 127 (max
-27
- 82 0 .. 127
0LGL
&RQWURO
1XPEHU
10 0, 1
11 0, 1
&RQWURO
9DOXH
5DQJH
0 = off
1 .. 127
Taulukko 6.2: V-TONEn MIDI-Controller
8
6. LIITE
Page 9
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
6.2 Esiasetustaulukko
Taulukko 6.3: Esiasetustaulukko
6. LIITE
9
Page 10
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
7. TEKNISET TIEDOT
*0; *0; *0;
$8',26,6bb17827
KITARASISÄÄNTULO
Sisääntuloimpedanssi
INSERT RETURN
Sisääntuloimpedanssi
SLAVE-SISÄÄNTULO 6,3 mm stereo-jakkikosketin
Sisääntuloimpedanssi
AUX-SISÄÄNTULO 6,3 mm stereo-jakkikosketin
Sisääntuloimpedanssi
TAPE-SISÄÄNTULO
Sisääntuloimpedanssi
$8',28/2678/27
INSERT SEND
Ulostuloimpedanssi
LINE-ULOSTULO 6,3 mm mono-jakkikosketin
Ulostuloimpedanssi Max. Ulostulotaso +8 dBu balansoimaton
TAPE-ULOSTULO
Ulostuloimpedanssi Max. Ulostulotaso
KUULOKELÄHDOT
Max. Ulostulotaso
SLAVE-ULOSTULO 6,3 mm stereo-jakkikosketin
Ulostuloimpedanssi Max. Ulostulotaso +21 dBu esäsymmet rinen
.29$bb1,68/2678/27
Liitäntä ­Kuormaimpedanssi -
-b5-(67(/0b7,('27
Päätevahvistimen t eho
0,',,17(5)$&(
Tyyppi
',*,7$$/,1(1082..$86
Muunnin Näytteenottotaajuus
',63/$<
Tyyppi
.29$bb1,1(1
Tyyppi 1 x 10" 1 x 12" 2 x 10" Malli Impedanssi Kuormitettavuus 60 W 50 W 60 W
6b+.g16<g77g
Verkkojännite
Syöttöteho max. 70 W max. 150 W max. 150 W Varoke 100 - 120 V~ Varoke 200 - 240 V~ Verkkoliitänta
0,7$73$,12
Mitat (H x B x T) 400 x 423 x 213/253 mm 473 x 605 x 255 mm 473 x 605 x 255 mm Paino 11 kg
1 x 30 W / 4
7$+ 7$+
6,3 mm mono-jakkikosketin, HF-häi röpoi s tettu sisääntulo
n. 1 M
:
esäsymmetri nen
6,3 mm mono-jakkikosketin
n. 10 k
:
esäsymmetri nen
-
-
-
­RCA
:
n. 10 k
6,3 mm mono-jakkikosketin; matalaohminen linjatas oul ostulo
n. 1 k
:
esäsymmetrinen
-
-
-
6,3 mm stereo-jakkikosketin +15 dBu / 100
-
-
-
˜6,3 mm mono- jakkikosketi n
:
4
:
24-bit Sigma-Selta, 64/128-kertainen Oversampli ng
2-kaikkainen, numeeri nen LE D-näyttö
BUGERA™
4
:
USA/Kanada 120 V~, 60 Hz
Euroopa/Iso-Britanni a/ Australia 230 V~, 50 Hz
Japani 100 V~, 50 - 60 Hz
Kiina/Korea 220 V~, 50 Hz
Yleinen vientimalli 120/230 V~, 50 - 60 Hz
250 V 250 V
esäsymmetri nen
Cinch-koskettimet
n. 3 k
:
esäsymmetri nen
+9 dBu balansoimaton
:
(+23 dBm)
1 x 60 W / 4
5-nap. DIN-liitin, MIDI IN
7$+
7$+
Vakiokylmälaiteliitäntä
17,2 kg
:
46,875 kHz
Vintage Guitar Series
4
:
250 V
250 V
n. 30 k
n. 10 k
n. 100
> 1 k
approx. 2 k
2 x 30 W / 2 x 4
7$+
7$+
:
esäsymmetri nen
:
esäsymmetri nen
:
esäsymmetri nen
:
esäsymmetri nen
:
esäsymmetri nen
2 x 4
:
250 V
250 V
18,2 kg
:
10
7. TEKNISET TIEDOT
Page 11
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
*0; *0;+
$8',26,6bb17827
KITARASISÄÄNTULO
Sisääntuloimpedanssi
INSERT RETURN
Sisääntuloimpedanssi
SLAVE-SISÄÄNTULO
Sisääntuloimpedanssi
AUX-SISÄÄNTULO
Sisääntuloimpedanssi
TAPE-SISÄÄNTULO
Sisääntuloimpedanssi
$8',28/2678/27
INSERT SEND
Ulostuloimpedanssi
LINE-ULOSTULO
Ulostuloimpedanssi Max. Ulostulotaso
TAPE-ULOSTULO
Ulostuloimpedanssi Max. Ulostulotaso
KUULOKELÄHDOT
Max. Ulostulotaso
SLAVE-ULOSTULO
Ulostuloimpedanssi Max. Ulostulotaso
.29$bb1,68/2678/27
Liitäntä Kuormaimpedanssi
-b5-(67(/0b7,('27
Päätevahvistimen teho
0,',,17(5)$&(
Tyyppi
',*,7$$/,1(1082..$86
Muunnin Näytteenottotaajuus
',63/$<
Tyyppi
.29$bb1,1(1
Tyyppi 2 x 12" ­Malli Impedanssi Kuormitettavuus 70 W -
6b+.g16<g77g
Verkkojännite
Syöttöteho max. 200 W max. 200 W Varoke 100 - 120 V~ Varoke 200 - 240 V~ Verkkoliitänta
0,7$73$,12
Mitat (H x B x T) 493 x 712 x 255 mm 280 x 712 x 240 mm Paino 24 kg 15,5 kg
6,3 mm mono-jakkikosketin, HF-häiröpoistettu sisääntulo
:
esäsymmetrinen
n. 1 M
6,3 mm mono-jakkikosketin
:
n. 10 k
6,3 mm stereo-jakkikosketin
n. 30 k
6,3 mm stereo-jakkikosketin
n. 10 k
n. 10 k
6,3 mm mono-jakkikosketin; matalaohminen linjatasoulostulo
n. 100
6,3 mm mono-jakkikosketin
6,3 mm stereo-jakkikosketin +15 dBu / 100 6,3 mm stereo-jakkikosketin
approx. 2 k
+21 dBu esäsymmet ri nen
2 x 6,3 mm mono-jakk i kosketin
24-bit Sigma-Selta, 64/128-kertainen Oversampling
2-kaikkainen, numeeri nen LED-näyttö
BUGERA™ Vintage Guitar Series
:
8
USA/Kanada 120 V~, 60 Hz
Eurooppa/U.K./Aust ral ia 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Yleinen vientimalli 120/230 V~, 50 - 60 Hz
7$+
250 V
7$+
250 V
esäsymmetrinen
:
esäsymmetrinen
:
esäsymmetrinen
RCA
:
esäsymmetrinen
:
esäsymmetrinen
:
esäsymmetri nen
> 1 k
+8 dBu balansoimaton
Cinch-koskettimet
:
esäsymmetrinen
n. 3 k
+9 dBu balansoimaton
:
(+23 dBm)
:
esäsymmetrinen
8
:
2 x 60 W / 2 x 8
5-nap. DIN-liitin, MIDI IN
46,875 kHz
Vakiokylmälaiteliitäntä
:
7$+
7$+
-
-
250 V
250 V
BEHRINGER tekee parhaansa varmistaakseen korkeimman mahdollisen laatutason.Vaadittavat muutokset suoritetaan ilman ennakkoilmoituksia. Tekniset tiedot ja laitteen ulkonäkö saattavat siksi poiketa annetuista tiedoista ja kuvauksista.
7. TEKNISET TIEDOT
11
Loading...