HUOMIO:Sähköiskulta välttyäksenne ei päällyskantta (tai
taustasektion kantta) tule poistaa. Sisäosissa ei ole
käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia; antakaa
huolto ammattilaisten suoritettavaksi.
VAROITUS: Vähentääksenne tulipalon tai sähköiskun vaaraa ei
laitetta saa altistaa sateelle tai kosteudelle. Laitetta
ei saa altistaa roiskevedelle, eikä sen päälle saa
asettaa mitään nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
maljakoita.
Tämä symboli varoittaa läsnäolollaan aina kotelon
sisältämien vaarallisten eristämättömien jännitteiden
olemassaolosta jännitteiden, jotka saattavat riittää
sähkösokin aikaan saamiseksi.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan mukana
seuraavissa liitteissä olevista tärkeistä käyttö- ja
huolto-ohjeista. Lukekaa käyttöohjeet.
YKSITYISKOHTAISET TURVALLISUUSOHJEET:
1) Lukekaa nämä ohjeet.
2) Säilyttäkää nämä ohjeet.
3) Huomioikaa kaikki varoitukset.
4) Seuratkaa kaikkia ohjeita.
5) Älkää käyttäkö tätä laitetta veden läheisyydessä.
6) Puhdistakaa ainoastaan kuivalla liinalla.
7) Älkää peittäkö tuuletusaukkoja. Asentakaa valmistajan
antamien ohjeiden mukaisesti.
8) Älkää asentako lämpölähteiden, kuten lämpöpatterien,
uunien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (mukaanlukien vahvistinten), lähelle.
9) Älkää kiertäkö polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi
kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa
pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä.
Leveä kieli tai kolmas terä on tarkoitettu oman turvallisuutenne takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu pistoke
ei sovi lähtöönne, kysykää sähköalan ammattilaisen
neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
10) Suojatkaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen
varalta erityisesti pistokkeiden ja jatkojohtojen kohdissa
sekä siinä kohdassa, jossa ne lähtevät yksiköstä.
11) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitsemia
kiinnityksiä / lisälaitteita.
12) Käyttäkää ainoastaan valmistajan mainitseman tai
laitteen mukana myydyn cartin, seisontatuen, kolmijalan,
kannattimen tai pöydän kanssa. Cartia käytettäessä tulee
cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompastumasta itse laitteeseen ja näin aiheutuvaa mahdollista
vahingoittumista.
Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkoasun muutoksiin. Kaikki tiedot
vastaavat tilannetta painohetkellä. Tässä yhteydessä kuvatut tai mainitut
muiden yritysten, instituutioiden tai julkaisujen nimet ja niiden logot ovat
omistajiensa rekisteröityjä tavaramerkkejä. Niiden käyttö ei oikeuta
mihinkään kyseistä tavaramerkkiä koskeviin vaatimuksiin tai ole merkki
minkään yhteyden olemassaolosta tavaramerkin omistajan ja
BEHRINGER®-yhtiön välillä. BEHRINGER® ei ota minkäänlaista vastuuta
tämän käyttöohjeen sisältämien kuvausten, piirrosten ja tietojen
oikeellisuudesta ja täydellisyydestä. Kuvien värit ja erittelyt voivat poiketa
hieman tuotteesta. BEHRINGER®-tuotteita on saatavilla vain valtuutetuilta
kauppiailta. Tavarantoimittajat ja kauppiaat eivät ole BEHRINGERin
prokuristeja eikä heillä ole minkäänlaista valtaa oikeudellisesti sitoa
BEHRINGERiä® tekemiinsä kauppoihin. Tämä kirja on suojattu
tekijänoikeuksin. Sen jäljentäminen tai uudelleenpainanta, otteet mukaan
lukien, samoin kuin kuvien kopiointi muunneltunakin on sallittua ainoastaan
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH:n kirjallisella suostumuksella.
BEHRINGER on rekisteröity tavaramerkki.
13) Irrottakaa laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen
aikana ja laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
14) Antakaa kaikki huolto valtuutettujen huollon
ammattilaisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun yksikkö
on jotekin vaurioitunut, esimerkiksi kun virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, nestettä on roiskunut laitteelle tai
laitteen päälle on pudonnut jotakin, yksikkö on altistunut
sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavanomaisesti tai
on päässyt putoamaan.
15) HUOMIO Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan käyttöön.
®
Vähentääksenne sähköiskun vaaraa ei teidän tulisi
suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa olevia
huoltotoimia, ellei teillä ole näihin pätevyyttä.
Page 3
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
1. JOHDATUS
Kiitokset luottamuksesta, jota olet osoittanut meitä kohtaan
ostaessasi V-TONEn. V-TONE on nykyaikainen kitaravahvistin,
joka tuo paljon uutta analogiseen mallintamiseen.
Kehittelyn päämääränä oli jäljitellä analogisten kitaravahvistimien
tyypillisiä soundeja ja samalla antaa käteesi soitin, jonka
käyttömahdollisuudet ovat äärimmäisen venyvät. Päällimmäisenä
oli ajatus intuitiivisesta käytöstä.
+ Seuraavan ohjeiston tarkoituksena on tutustuttaa
sinut käytettyihin erikoisilmaisuihin, jotta oppisit
tuntemaan laitteen kaikki toiminnot. Kun olet
lukenut käyttöohjeen huolella läpi, säilytä se
voidaksesi lukea sitä tarvittaessa yhä uudelleen.
1.1 Ennen kuin aloitat
1.1.1 Toimitus
V-TONE on tehtaalla pakattu huolellisesti turvallisen kuljetuksen
takaamiseksi. Mikäli pakkauksesta tästä huolimatta näkyy vaurioita,
tarkasta laite välittömästi ulkoisten vaurioiden varalta.
takaisin meille, vaan ilmoita asiasta ehdottomasti ensin
laitteen myyjälle ja kuljetusyritykselle, sillä muutoin
kaikki vahingonkorvausvaateet saattavat raueta.
+ Käytäthän aina alkuperäistä pakkauslaatikkoa
säilyttäessäsi tai lähettäessäsi laitetta, jotta vältyt
mahdollisilta vahingoilta.
+ Älä koskaan anna lapsien käsitellä laitetta tai
pakkausmateriaalia ilman valvontaa.
+ Huolehdithan pakkausmateriaalin ympäristö-
ystävällisestä hävittämisestä.
1.1.2 Käyttöönotto
Huolehdi riittävästä ilmansaannista ja riittävästä etäisyydestä muihin,
lämpöä säteileviin laitteisiin, jotta laitteen ylikuumenemiselta
vältyttäisiin.
+ Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon
huolellisesti, että laite on säädetty oikealle käyttöjännitteelle:
Verkkoliitäntäholkin sulakkeenpitimessä on kolme kolmikulmaista
merkintää. Kaksi näistä kolmioista sijaitsevat toisiaan vastapäätä.
Laitteesi on säädetty näiden merkintöjen vieressä ilmoitetulle
käyttöjännitteelle ja se voidaan säätää uudelleen sulakkeenpidintä
180° kääntämällä. HUOMIO: tämä ei koske vientimalleja, jotka
on esim. suunniteltu ainoastaan 120 V verkkojännitteelle!
+ Kun säädät laitteen toiselle verkkojännitteelle, tulee
sinun myös vaihtaa sulake toiseen. Oikean arvon
löydät kappaleesta TEKNISET TIEDOT.
+ Vialliset sulakkeet tulee ehdottomasti vaihtaa
oikean arvoisiin sulakkeisiin! Oikean arvon löydät
kappaleesta TEKNISET TIEDOT.
Verkkoliitäntä tapahtuu mukana toimitetun verkkokaapelin avulla
kylmälaiteliitäntänä. Se vastaa vaadittuja turvamääräyksiä.
+ Huomatkaa, että kaikkien laitteiden tulee ehdottomasti
olla maadoitettuja. Oman turvallisuutesi vuoksi ei
laitteiden tai verkkokaapelin maadoituksia tule
missään tapauksessa poistaa tai tehdä tehottomaksi.
Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina
vioittumattomalla suojajohtimella.
1.1.3 Online-rekisteröinti
Käy rekisteröimässä uusi BEHRINGER-laitteesi mahdollisimman
pian sen ostamisen jälkeen Internet-osoitteessa
www.behringer.com ja lue takuuehdot huolellisesti.
BEHRINGER myöntää laitteelle vuoden* takuun ostopäivästä
lukien. Tarvittaessa voit hakea takuuehdot suomeksi
websivuiltamme osoitteesta http://www.behringer.com tai pyytää
puhelimitse numerosta +49 2154 9206 4149.
Jos BEHRINGER-laitteessasi ilmenee vika, pyrimme korjaamaan
sen mahdollisimman nopeasti. Ota yhteys laitteen myyneeseen
liikkeeseen. Jos liike sijaitsee kaukana, voit kääntyä myös suoraan
sivukonttorimme puoleen. BEHRINGERin sivukonttorit ja niiden
yhteystiedot on lueteltu laitteen alkuperäispakkauksessa (Global
Contact Information/European Contact Information). Jos
pakkauksessa ei ole asuinmaasi yhteystietoja, käänny lähimmän
maahantuojan puoleen. Yhteystiedot löydät Support-sivuilta
Internet-osoitteesta www.behringer.com.
Laitteen ja sen ostopäivän rekisteröinti sivustoon helpottaa
takuukäsittelyä.
Kiitos yhteistyöstäsi!
*EU:n jäsenvaltioiden asiakkaille saattaa päteä hieman erinlaiset
takuuehdot. Tarkempia tietoja EU:n alueella asuville asiakkaille
antaa BEHRINGER Support Saksa.
2. KÄYTTÖELEMENTIT JA
LIITÄNNÄT
Tässä kappaleessa kuvailemme V-TONE:n eri käyttöelementtejä.
Kaikki säätimet ja liitännät kuvataan yksityiskohtaisesti ja niiden
käytöstä annetaan hyödyllisiä neuvoja.Käyttöelementtien
kuvauksen vastaavine numeroineen löydätte erilliseltä tämän
ohjeiston liitteenä olevalta liitelehdeltä.
Koska mallit GMX112, GMX210, GMX212 ja GMX1200H on varustettu
kahdella samanarvoisella muokkauskanavalla, niin käyttölaitteet
- kuvataan seuraavassa luvussa vain yhden kerran.
2.1 Etupuoli
INPUT niminen holkki on V-TONE:n 6,3 millimetrin jakkitulo,
johon voit liittää kitarasi. Käytä siihen 6,3 millimetrin monojakkijohtoa, parhaiten musiikkiliikkeistä saatavaa askeläänivaimennettua johtoa, jotta et harjoitellessasi tai
konsertissa kokisi epämiellyttäviä yllätyksiä.
CLEAN-säädin säätää GMX110:ssä CLEAN-KANAVAN
äänenvoimakkuutta suhteessa MODELING-KANAVAAN.
Painamalla CHANNEL-näppäintä vaihdat toiselta
MODELING-KANÄVALTA (ei koske GMX110:tä) toiselle.
Aktiivisen kanavan Channel-LED palaa. GMX110:ssä
CHANNEL-näppäimellä siirrytään CLEAN- ja MODELINGKANAVALTA toiselle. CLEAN-KANAVA on aktiivinen, kun
Channel-LED ei pala. Kaikissa malleissa kanavanvaihto
voi tapahtua myös mukana toimitetun jalkakytkimen avulla.
Painamalla pitkään (noin 2 sek.) CHANNEL-näppäintä
aktivoidaan kitara-tuner.
DRIVE-säädin määrää kunkin MODELING-KANAVAN
säröasteen. Sillä voit sovittaa V-TONE:n esiasteen ja kitarasi
adapterin lähtötason ideaalisesti toisiinsa, jotta saat (aina
valitun Amp-, Mode- ja Speaker-yhdistelmän mukaan)
haluamasi säröasteen.
CHANNEL-LED osoittaa, mikä kanava on valittu.
AMP-kytkimellä voit valita kolmen kitaravahvistin-mallin
perussoundit, jotka kuulostavat yhtä hyviltä kuin klassiset
esikuvansa, ja jotka ovat sinulle varmasti tuttuja
lukemattomista äänitteistä. Kellomaisen kirkkaat, läpikuultavat soundit ja jyhkeät bassot tarjoaa sinulle TWEEDasetus, kun taas BRITISH-asetus käy hommiin agressiivisesti ja vaikuttavasti, sellaisella vimmalla, ettei sitä voi olla
2. KÄYTTÖELEMENTIT JA LIITÄNNÄT
3
Page 4
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
kuulematta. Pyöreämmältä ja tyynemmältä, mutta kuitenkin
aina erilaiselta kuulostava CALIF.(ORNIAN)-asetus sopii
erityisesti laulaviin lead soundeihin.
MODE-kytkimellä määrität AMP-kytkimellä valitulle
perussoundille jonkun kolmesta mahdollisesta gainesiasetuksesta (CLEAN, HI GAIN tai HOT).
SPEAKER-kytkin tarjoaa sinulle kahden klassisen
kitaraboksin simulaatiot: 4x12"-kaiutin suljetussa kotelossa
(U.K.), ja 2x12"-kaiutin, avoin (U.S.). Lisäksi olemme
asentaneet erityisesti V-TONE:n koteloon sovitetun
taajuusvastekorjaimen (FLAT).
EQ-sektion LOW-säädin madaltaa tai korottaa bassotaajuuksia.
MID-säätimellä voit korottaa tai madaltaa keskitaajuuksia.
HIGH-säädin hoitelee ylätaajuudet.
Jos tuner on kytketty päälle, näyttävät nämä LED:it yhdessä
FX-näytön kanssa laitteeseen liitettyjen kitaroiden
virityksen. Tuner aktivoidaan painamalla pitkään CHANNELnäppäintä (noin 2 sek.).
FX-NÄYTTÖ näyttää joko valitun presetin (esiasetuksen)
ohjelmanumeron tai FX-säätimellä valitun parametrin arvon.
PRESET-säätimellä voit valita efekti-presetin 01 ja 99
väliltä. Valittu preset ladataan, kun noin sekuntiin et ole
muuttanut mitään.
IN/OUT-näppäimellä kytket valitun efektin päälle tai pois
päältä. Kytkimen päällä oleva LED palaa, kun efekti on
aktivoitu. Painamalla pitkään tätä näppäintä voit tallentaa
omia tehosteita. Efekti voidaan kytkeä päälle tai pois päältä
myös mukana tulleella jalkakytkimellä.
+ Jos MIDI-toiminto on kytketty pois päältä (katso
luku 4), on (Effects Tracking) aktiivinen,
mikä tarkoittaa että V-TONE:n molempiin kanaviin
voidaan hakea oma efektinsä. FXT selitetään
tarkemmin luvussa 3.
FX-säädin määrää alkuperäis- ja efektisignaalin välisen
miksaussuhteen.
LEVEL-säädin määrittää kunkin kanavan äänenvoimakkuuden. Säädä LEVEL-säädin niin, että saat haluamasi
äänenvoimakkuuden balanssin molempien kanavien välille.
+ GMX110:ssä ei tätä säädintä ole. Voit kuitenkin :lla
säätää CLEAN-KANAVAN äänenvoimakkuutta suhteessa MODELING-KANAVAAN ja MASTER :llä
kokonaisäänenvoimakkuutta.
+ Malleissa Modellen GMX112 ja GMX210 on LEVEL-säädin
vain MUOKKAUSKANAVASSA 1. Sillä säädät kanavan
äänenvoimakkuutta suhteessa toiseen kanavaan.
PRESENCE-säätimellä on mahdollista korottaa tai madaltaa
huippuja (GMX212 ja GMX1200H).
MASTER-säädin määrää kokonaisäänenvoimakkuuden ja
korvakuulokeäänenvoimakkuuden.
+ Haluamme huomauttaa, että korkeat äänenvoi-
makkuudet saattavat vahingoittaa kuuloa ja/tai
vaurioittaa kuulokkeitasi. Vedä Master-sektion
MASTER Fader alas ennen laitteen päällekytkemistä.
Huomioi aina sovelias äänenvoimakkuus.
POWER-kytkimellä otat V-TONE:n käyttöön. POWERkytkimen tulee sijaita asennossa off (ei painettuna), kun
liität laitetta sähköverkkoon.
+ Huomaa, ettei POWER-kytkin irrota poiskytkettäessä
laitetta kokonaan sähköverkosta. Mikäli laite on
pidempään käyttämättä, irrota verkkopistoke
pistorasiasta.
+ GMX110:ssä POWER-kytkin on taustapuolella.
FOOTSWITCH-holkkiin liität mukana tulleen jalkakytkimen
stereo-jakkipistokkeen. Jalkakytkimellä on useampia
toimintoja: ensinnäkin se vaihtaa kanavalta toiselle ja toiseksi
se kytkee efektin päälle tai pois päältä. Viritin (tuner) voidaan
myös aktivoida jalkakytkimellä siten, että painat CHANNELnäppäintä noin 2 sekuntia.
MIDI IN. Tämä liitäntä tekee V-TONE:n MIDI-kauko-ohjauksen
mahdolliseksi. Voit valita efektin, vaihtaa kanavaa tai ohittaa
efektit program changes:in kautta tai tehdä muutoksia
parametreihin ja editoida presettejä controllerilla (katso
myös luvut 5.3 ja 6.1).
LOUDSPEAKER-liitäntöihin (GMX212 ja GMX1200H) voit
liittää kaksi ulkoista kovaäänisboksia (L/R). Lähdöt lähettävät
kanavaa kohden 60 Wattia 8 W:lla. Käytä ainoastaan
kovaäänisbokseja, joiden impedanssi on kulloinkin 8 W, jotta
saavutettaisiin optimaalinen teho (katso myös luku 5.2).
Kun tätä holkkia käytetään, kytketään sisäiset kovaääniset
mykiksi.
+ Malleissa GMX112 ja GMX210 ei ole ulkoisia
kaiutinliitäntöjä. Mallin GMX110 kaiutinliitäntä
kuvataan kohdassa .
PHONES-holkin kautta sinulla on mahdollisuus kuunnella
V-TONEn audiosignaalia kuulokkeiden kautta. Tähän
soveltuu esim. BEHRINGER HPS3000. Heti kun PHONES-
holkkia käytetään, kytketään sisäiset kovaääniset ja
kovaäänislähdöt mykiksi.
Signaalit, jotka on liitetty SLAVE IN-holkkeihin, johdetaan
suoraan V-TONE:n päätevaiheelle. Näin voit liittää ulkoisen
kitara-preampin tai modeling ampin (esim. V-AMP 2 tai
V-AMP PRO) ja ohittaa sisäisen esivahvistimen.
+ Malleissa GMX110 ja GMX112 ei ole SLAVE IN-
holkkeja.
TAPE-uloslähdöistä (cinch) voit tehdä V-TONE:n
stereosignaalin välioton esim. äänittääksesi sen.
TAPE-sisääntulot (cinch) mahdollistivat ylimääräisen
stereosignaalin syötön V-TONE:een. Niin voit soittaa yhteen
esim. rumputietokoneen tai toistolaitteen (CD- tai MD-soitin)
kanssa.
LINE-uloslähdöistä voit tehdä V-TONE:n stereosignaalin
välioton äänittääksesi tai johtaaksesi sen eteenpäin. Tämä
lähtö ei ole riippuvainen MASTER-säätimestä, eikä se toistaAUX-signaalia. Se on lisäksi taajuusvasteeltaan korjattu
(speaker simulation).
+ Malleissa GMX110 ja GMX112 ei ole LINE-antoliitäntöjä.
AUX IN-säätimellä määrität AUX IN-liittimen kautta syötetyn
signaalin äänenvoimakkuuden (esim. rumputietokone, toisto).
+ Malleissa GMX110 ja GMX112 on tämän säätimen
nimenä TAPE INPUT. Sillä säädetään TAPE IN-liitäntään
tulevan signaalin äänenvoimakkuus.
AUX IN-tulo mahdollistaa ylimääräisen stereosignaalin
syötön (ei koske GMX110:tä). Niin voit esim. soittaa yhteen
taustaraidan kanssa, joka tukee sinua lavalla, mutta jonka
ei tule kuulua LINE-ulostuloista power ampiin. Lisäksi voit
käyttää AUX IN:iä yhdessä INSERT SEND:in kanssa
rinnakkaisena efektisilmukkareittinä. Yhdistä tätä varten
INSERT SEND tehostelaitteen ottoliitäntään ja AUX IN (tai
TAPE IN malleissa GMX110 ja GMX112) tehostelaitteen
antoliitäntään (INSERT RETURN-liitin ei saa olla käytössä!).
Näin signaalivirta ei keskeydy vahvistimessa ja sinulla on
mahdollisuus AUX IN-säätimellä liittää ulkoisen laitteen
efektiosio alkuperäissignaaliin, niin kuin sinusta tuntuu
sopivalta. Ota huomioon tällöin, että efektilaitteen tulee olla
säädetty 100% efektisignaaliin (100% wet).
V-TONE:ssa on sarjasilmukkareitti, johon voit silmukoida
ulkoisia efektejä (esim. Wah-poljin). Tätä tarkoitusta varten
2.2 Taustapuoli
4
2. KÄYTTÖELEMENTIT JA LIITÄNNÄT
Page 5
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
liitä SEND-holkki efektilaitteesi sisääntuloon. SEND-liitäntään
tehdään väliotto heti digitaalisen signaaliprosessorin (DSP)
edessä. Liitä RETURN-holkki ulkoisen efektilaitteesi
ulostuloon.
+ INSERT SEND:iä voit käyttää myös rinnakkaisena
ulostulona ilman efektejä esim. tallentaaksesi
kuivan kitarasignaalin. Niin kauan kuin RETURNholkki ei ole käytössä, ei signaali katkea sisäisesti.
SPEAKER OUT-liitännän kautta voit liittää yhden
lisäkaiuttimen GMX110/GMX112-vahvistimeesi. Ulkoisen
kaiuttimen tulee olla 4-ohminen. Kun tämä holkki on käytössä,
kytkeytyy sisäinen kaiutin äänettömäksi. Lisätietoa ulkoisen
kaiuttimen liittämisestä löydät luvusta 5.2.
SULAKKEEN PIDIN/JÄNNITTEEN VALINTA. Ennen
laitteen kytkemistä verkkoon tulee tarkistaa, että
jännitenäytön arvo vastaa paikallista verkkojännitettä.
Sulaketta vaihdettaessa tulee ehdottomasti käyttää saman
tyyppistä sulaketta. Joissakin laitteissa voidaan sulakkeen
pidin asettaa kahteen asentoon ja näin valita 230 V ja 120
V välillä. Huomatkaa: jos haluatte käyttää laitetta Euroopan
ulkopuolella 120 V:lla, tulee laite asentaa suuremmalle
sulakearvolle.
Verkkoliitäntä tapahtuu IEC-kylmälaiteholkin avulla. Sopiva
verkkokaapeli kuuluu toimituslaajuuteen.
SARJANUMERO. Varatkaa aikaa takuukortin täyttämiseen
ja lähettäkää se meille kokonaan täytettynä 14 päivän sisällä
ostopäivästä lukien, muutoin teillä ei ole oikeutta
laajennettuun takuuseen. Voitte myös yksinkertaisesti
käyttää Online-rekisteröitymistä Internet-sivuillamme
www.behringer.com.
3. FXT EFFECTS TRACKING
4. MIDI-OHJAUS
Integroidun MIDI-liitännän ansiosta voit yhdistää V-TONE:n MIDIlaitteistoon. V-TONE voi vastaanottaa sekä ohjelmamuutoksia
(Program Changes) että MIDI-ohjaimia (MIDI-Controller). Siten
MIDI:in kautta voit MIDI-jalkaohjaimella (Foot Controller) tai MIDISequenzer-ohjemalla tietokoneelta käsin suorittaa ohjemanvaihtoja, mutta myös ohjata eri efektiparametrejä tai editoida omia
efektejä. MIDI-jalkaohjaimemme FCB1010 tarjoaa sinulle muun
muassa nämä mahdollisuudet. Voit käyttää sitä optimaalisesti
BEHRINGER-kitaravahvistimien kanssa.
Näin kytket MIDI-toiminnot päälle:
s Yhdistä V-TONE:n MIDI IN-liitin MIDI-jalkaohjaimen MIDI OUT-
liittimeen.
s Paina CHANNEL- ja IN/OUT-näppäimiä yhtä aikaa kahden
sekunnin ajan.
s Valitse PRESET-säätimellä MIDI-kanava (1 16, On Omni,
OF pois päältä). Kun näyttö lakkaa vilkkumasta, on valittu
MIDI-kanava aktivoitu. Omni tarkoittaa, että V-TONE vastaanottaa ja muokkaa kaikilla MIDI-kanavilla olevia MIDI-tietoja.
Tietenkin MIDI-jalkaohjaimella tulee olla sama kanava valittuna
(katso MIDI-jalkaohjaimesi käyttöohjetta). Optisen kontrollin
vuoksi vasen desimaalipilkku vilkkuu näytöllä, kun MIDI-tiedot
ohjautuvat V-TONE:een.
+ Kun aktivoit MIDI-toiminnon, ei FXT ole enää
aktiivinen, eli efektinumeron ja kanavan välillä ei
tapahdu enää mitään kohdentamista. Se tarkoittaa,
että kanavaa vaihdettaessa ei enää automaattisesti
ladata aikaisemmin asetettua efektiä. Koska
V-TONE:n kauko-ohjauksessa MIDI:in kautta tämä
järjestelmä toisi pikemminkin sekaannusta, on se
mielekästä vain käyttämällä mukana toimitettua
jalkakytkintä tai suoraan V-TONE:lta. Kun haluat
käyttää V-TONE:a ilman MIDI-kauko-ohjausta, kytke
MIDI-toiminto pois päältä (näytöllä näkyy OF).
FXT on erittäin hyödyllinen toiminto, jolla voit ohjata V-TONE:n
kanaviin erilaisia efektejä, jotka tulevat heti käyttöön, kun vaihdat
kanavaa.
Sillä voit ohjata esim. MODELING-KANAVAAN 1 DELAY-efektin
ja valita MODELING-KANAVALLE 2 REVERB/CHORUSyhdistelmäefektin. Yhdellä ainoalla CHANNEL-näppäimen tai
jalkakytkimen painalluksella vaihdat kanavalta toiselle, ja V-TONE
lataa automaattisesti oikean efektin.
MIDI-toiminnon ollessa aktiivinen tämä järjestelmä ei enää toimi.
Kanavat ja efektit kytkeytyvät silloin päälle toisistaan riippumatta.
Eri efektien yksityiskohtaisen kuvauksen löydät tämän käsikirjan
saksan- tai englanninkielisestä versiosta.
MIDI:llä voidaan ohjata V-TONE:n eri toimintoja. Tähän se
vastaanottaa MIDI-käskyjä (ns. messages). Lähetettävät MIDIkäskyt täytyy asettaa MIDI-jalkaohjaimelta (Foot Controller) tai
MIDI-sequenzer-ohjelmasta. Itseasiassa ne ovat ohjelmanmuutos-
Program Change- ja ohjainkäskyjä Controller-Messages:
Program Changes: Voit hakea presetit (esiasennukset) esille
MIDI-ohjelmanmuutoksilla. Koska ohjelmanmuutokset alkavat
nollasta ja ulottuvat arvoon 127, vastaa ohjelmanmuutos 0
presettiä 0, ohjelmanmuutos 1 presettiä 1, jne. (vrt. liitteen taulukko
6.1). Vaihtotapahtuman jälkeen preset on suoraan aktiivinen, eli
riippumaton mahdollisesti aikaisemmin asetetusta ohituksesta
(bypass).
Effektparameter: Efektiprosessorin kolmea parametria voidaan
muuttaa reaaliajassa. Näin voidaan luoda omia efektejä tai sovittaa
efektejä omiin vaatimuksiin (esim. yhtenäistää delay-aika
laulutempoon) tai kauko-ohjata MIDI-jalkaohjaimen kautta.
Valitse MIDI-jalkaohjaimellasi ohjainnumero jalkapolkimelle. Käytä
tähän ohjainnumeroita 12, 13 tai 14. Nyt voit vaikuttaa
jalkapolkimella reaaliajassa MIDI-jalkaohjaimen kautta (MIDI Foot
Controller) kolmen säädettävän parametrin arvoihin tai antaa arvon
suoraan. Mitkä kolme parametria kunkin efektin kohdalla voidaan
editoida, selviää seuraavasta taulukosta:
4. MIDI-OHJAUS
5
Page 6
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
y
y
y
R
1
WFH
I
I(
REVERB0 - 16-
DELAY/
REVERB
DELAY21 - 29 Delay Time*FeedbackMix
PHASER30 - 33 LFO Speed*FeedbackDepth
CHORUS34 - 37 LFO Speed*DepthMix
CHORUS/
REVERB
CHORUS/
DELAY
FLANGER 48 - 51 LFO Speed* ResonanceDepth
FLANGER/
REVERB
FLANGER/
DELAY
TREMOLO/
REVERB
TREMOLO/
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER/
REVERB
PITCH
SHIFTER/
DELAY
COM-
PRESSOR
EXPANDER 92, 93
GUITAR
COMBO
*) Tap tempo: MIDI Control No. 64
²) depends on Variation
Taulukko 4.1: MIDI-ohjattavat efektiparametrit
WHVH
U3
17 - 20 Delay Time*Delay Mix
38 - 42 Reverb Time
43 - 47 Delay Time*Delay Mix
52 - 56 Reverb Time
57 - 61 Delay Time*Delay MixDepth
62, 63 LFO Speed*
64 - 66 LFO S peed*Delay Mix
67, 68 LFO Speed*
69, 70 LFO Speed*Delay MixDepth
71, 72 Reverb MixDepthSensitivit
73, 74Delay MixDepthSensitivit
75 - 81--Pitch Mix
82 - 85 Reverb Time
86 - 89 Delay Time*Delay MixPitch Mix
90, 91
94 - 99
U
H
W
H
P
D
U
D
3
CC 12
Delay Time/
Rev Time²
Rev Time/
Delay Time²
Delay Time*/
Rev Time²
UH
WH
PD
UD3
CC 13
Reverb
Time
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Reverb
Mix
Delay Mix/
Rev Mix²
Rev Mix/
Delay Mix²
Delay Mix/
Rev Mix²
Reverb
Chorus
Chorus
Depth
Tremolo
Tremolo
Depth
Pitch Mix
Sensitivit
Threshold
Drive
UH
WH
PD
UD3
Mix
Mix
Mix
Mix
Mix
Mix
ohjaa Master Volume-säädintä, tulee sinun ensin asettaa suurin
tarvittava äänenvoimakkuus Master Volume-säätimellä ja käyttää
sen jälkeen MIDI-ohjainta 7 äänenvoi-makkuuden pienentämiseen.
Tätä toimintoa kutsutaan myös nimellä Volume Controller.
LFO-ohjatuilla modulaatioefekteillä on lisäksi mahdollisuus
deaktivoida LFO ja suorittaa modulaatio MIDI-ohjaimen numero
27 kautta. Jotta tämä MIDI-ohjain aktivoituu, täytyy sinun säätää
LFO:n nopeus joko suoraan V-TONE:lla tai asettaa kyseisen MIDIohjaimen kautta 0:aan.
Luonnollisesti koko MIDI-kauko-ohjaus voidaan toteuttaa myös
tietokoneella MIDI-sequenzer- tai MIDI-editorohjelmalla. Tätä
mahdollisuutta voidaan käyttää erityisesti kotinauhoituksessa.
5. ASENNUS
5.1 Audioliitännät
BEHRINGER V-TONE:n audiosisään- ja ulostulot ovat
korvakuulokeulostuloa ja AUX-sisääntuloa (stereojakki)
lukuunottamatta monojakkiholkkeja. TAPE-sisään- ja ulostulot ovat
ovat Cinch-holkkeja.
+ Pidä ehdottomasti huoli siitä, että vain asiaan
perehtyneet henkilöt suorittavat asennuksen tai
käyttävät laitetta. Asennuksen aikana ja sen jälkeen
on aina huolehdittava laitetta käsitelleiden henkilöiden riittävästä maadoituksesta, koska muutoin
sähköstaattiset purkaukset tms. voivat vioittaa
käyttöominaisuuksia.
Kuva 5.1: 6,3-mm-monojakkiholkki
Kanavanvaihto: MODELING-KANAVIEN vaihdon voit tehdä
ohjaimen (controller) no. 10 kautta. Kun lähetät tämän ohjaimen
kautta arvon 0, on kanava 1 aktiivinen. Arvo 1 saa aikaan vaihdon
kanavalle 2. Mutta kanavanvaihto voidaan tehdä myös
ohjelmamuutosten (program changes) kautta. Ohjelmamuutos
(program change) 123 aktivoi kanavan 1 ja ohjelmamuutos 124
kanavan 2.
Kanavavaihdon lisäksi myös efekti voidaan deaktivoida. Lähetä
ohjaimen no 11 kautta arvo 0. Kun arvo on 1, menee efekti jälleen
pois päältä.
Viritin Tuner kytkeytyy päälle lähettämällä ohjelmamuutosnumeron 127. Niin pian kuin lähetät jonkin muun ohjelmamuutosnumeron, kytkeytyy Tuner jälleen pois päältä.
Efektimoduulin sisääntuloäänenvoimakkuuden määrität MIDIohjaimella 7. Näin voit sovittaa V-TONE:n äänenvoi-makkuuden
vastaamaan omia tarpeitasi. Koska tämä ohjain (controller) ei
6
5. ASENNUS
Kuva 5.2: 6,3 mm-stereojakkipistoke, AUX - ja PHONES
Page 7
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
5.2 Kovaäänisliitäntä
Malleissa GMX110 ja GMX112 on SPEAKER-liitäntä, jonka kautta
voit liittää yhden lisäkaiutinkaapin. Tämän lisäkaiutinkaapin
kuormitettavuuden tulee olla mallissa GMX110, ja vähintään 60
wattia 4 W vastuksella mallissa GMX112.
Malleissa GMX212 ja GMX1200H on kaksi LOUDSPEAKER-lähtöä
(EXT LEFT ja EXT RIGHT) kahden kovaäänisboksin tai stereokovaäänisboksin liittämistä varten. Lähtöteho on 60 W kanavaa
kohden. Jotta taattaisiin vahvistimen ihanteellinen tehonanto, tulisi
käyttää 8 W-kovaäänisiä, joiden kuormitettavuus on vähintään
60 Wattia.
Molempiin malleihin pätee: voit käyttää myös kaiuttimia, joiden
impedanssi on suurempi, tehonanto pienenee kuitenkin sitä mukaa,
mitä suurempi vastus on. Impedanssin kaksinkertaistuminen
aiheuttaa tehon puolittumisen (kaksinkertainen ohmiluku = puoli
tehoa).
+ Koska SPEAKER- ja LOUDSPEAKER-lähdöissä sijaitsee
erittäin vahvistettuja signaaleja, ei näihin tulisi liittää
minkäänlaisia Line-tasotuloisia laitteita, esim.
mikserituloja.
5.3 GMX1200H:n kaapelointi
GMX1200H:ssa on kaksi LOUDSPEAKER-lähtöä (EXT LEFT ja
EXT RIGHT), joihin voit liittää yhden tai kaksi ulkoista kovaäänisboksia. Jotta GMX1200H:ta voitaisiin käyttää ihanteellisella
tehonannolla, tulisi molempia kovaäänislähtöjä käyttää ja ne liittää
vähintään 8 W impedanssin omaaviin kovaäänisbokseihin.
Kovaäänislähdöt kytketään mykäksi heti, kun Tuner aktivoidaan
tai laitteeseen liitetään kuulokkeet. Huomioi myös luku 5.2
vahvistimen ihanteellisen ja turvallisen käytön takaamiseksi.
Jos GMX1200H:ta käytetään BEHRINGER ULTRASTACK
BG412V:llä, tulee BG412V:n taustapuolen kytkimen sijaita
stereoasennossa. Molemmat lähdöt tulee kaapeloida kuvan 5.3
mukaisesti.
Jos haluat käyttää kahta kovaäänisboksia rakentaaksesi klassisen
Full-Stackin, varmistu siitä, että jokaisen boksin impedanssi on
välillä 8 ja 16 W (katso kuva 5.4).
Kuva 5.4: GMX1200H ja kaksi kovaäänisboksia
Kuva 5.3: GMX1200H ja ULTRASTACK BG412V
5.4 MIDI-liitäntä
Laitteen takapuolella oleva MIDI-liitäntä on varustettu
kansainvälisten standardien mukaisella 5-napa DIN-holkilla.
Liittääksesi V-TONE:n toisiin MIDI-laitteisiin tarvitset MIDI-kaapelia.
Tavallisesti käytetään kaupasta saatavaa, esikäsiteltyä kaapelia.
MIDI-kaapeli ei saisi olla pidempi kuin 15 metriä.
MIDI IN:iä käytetään MIDI-ohjaustietojen vastaanottamiseen.
Vastaanottava kanava säädetään näppäinyhdistelmällä CHANNEL
ja IN/OUT. On = Omni tarkoittaa, että kaikilla kanavilla
vastaanotetaan ja muokataan MIDI-tietoja (vrt. luku 4).
5. ASENNUS
7
Page 8
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Basic
Channel
Default
Changed
X
X
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
Default
Altered
X
X
1, 2
X
Note
Number
XXX
X
Note ON
Note OFF
XXXXAfter
Touch
Keys
Channels
XXX
X
O
127
1
2
Song Pos.
Tune
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
XXX
X
Local ON/OFF
Reset
X
X
X
X
.)
.)
.)
6. LIITE
6.1 MIDI-toteutus
0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW
)XQFWLRQ
7UDQVPLWWHG
5HFRJQL]HG5HPDUNV
memorized
Mode
Velocity
Pitch BenderXX
ControlXO see add. table
Progr.
Change
System Exclusive
System
Common
Aux
Messages
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:OMNI ON
Mode 2:OMNI OFF
Messages
True Voice
True #X
Song Sel.
All notes OFF
Active Sense
X
XX
X
X
X
X
0 - 99
123
124
X
X
X
123 = Channel
124 = Channel
127 = Tuner
Taulukko 6.1: MIDI-toteutus
3DUDPHWHU1DPH'LVSOD\5DQJH
Volume Controller-70 .. 127
Channel Select
Effect Bypass
Parameter 3depends on effect *120 .. 127 (max
Parameter 2depends on effect *130 .. 127 (max
Parameter 1
Mitat (H x B x T)493 x 712 x 255 mm280 x 712 x 240 mm
Paino24 kg15,5 kg
6,3 mm mono-jakkikosketin, HF-häiröpoistettu sisääntulo
:
esäsymmetrinen
n. 1 M
6,3 mm mono-jakkikosketin
:
n. 10 k
6,3 mm stereo-jakkikosketin
n. 30 k
6,3 mm stereo-jakkikosketin
n. 10 k
n. 10 k
6,3 mm mono-jakkikosketin; matalaohminen linjatasoulostulo
n. 100
6,3 mm mono-jakkikosketin
6,3 mm stereo-jakkikosketin
+15 dBu / 100
6,3 mm stereo-jakkikosketin
approx. 2 k
+21 dBu esäsymmet ri nen
2 x 6,3 mm mono-jakk i kosketin
24-bit Sigma-Selta, 64/128-kertainen Oversampling
2-kaikkainen, numeeri nen LED-näyttö
BUGERA™ Vintage Guitar Series
:
8
USA/Kanada 120 V~, 60 Hz
Eurooppa/U.K./Aust ral ia 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Yleinen vientimalli 120/230 V~, 50 - 60 Hz
7$+
250 V
7$+
250 V
esäsymmetrinen
:
esäsymmetrinen
:
esäsymmetrinen
RCA
:
esäsymmetrinen
:
esäsymmetrinen
:
esäsymmetri nen
> 1 k
+8 dBu balansoimaton
Cinch-koskettimet
:
esäsymmetrinen
n. 3 k
+9 dBu balansoimaton
:
(+23 dBm)
:
esäsymmetrinen
8
:
2 x 60 W / 2 x 8
5-nap. DIN-liitin, MIDI IN
46,875 kHz
Vakiokylmälaiteliitäntä
:
7$+
7$+
-
-
250 V
250 V
BEHRINGER tekee parhaansa varmistaakseen korkeimman mahdollisen laatutason.Vaadittavat muutokset suoritetaan ilman ennakkoilmoituksia.
Tekniset tiedot ja laitteen ulkonäkö saattavat siksi poiketa annetuista tiedoista ja kuvauksista.
7. TEKNISET TIEDOT
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.