Behringer FX600 User manual [cs]

FX Funkce ovladače PAR 1
Funkce ovladače PAR 2
Efektový pedál Digital Multi-FX FX600
Obj. č.: 30 43 91
Vážení zákazníci,
děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup efektového pedálu Digital Multi-FX FX600. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku
do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali i tento návod.
Ponechejte si tento návod, abyste si jej mohli znovu kdykoliv přečíst! Tento efektový pedál přináší různé stereo efekty ve vysokém rozlišení (24 bit) včetně Flanger, Chorus,
Phaser, Delay, Tremolo a Pitch Shifter. Díky širokým možnostem ovládání tónů a nastavení multifunkčních parametrů můžete získat množství úžasných zvuků, které jsou vám k dispozici v každé situaci.
Popis a ovládací prvky
1. LEVEL - Ovladač nastavení výstupní úrovně
2. a 3. Ovladače PAR 1 a PAR 2 mají různé funkce v závislosti na zvoleném efektu.
Chorus Rychlost efektu Hloubka efektu Flanger Rychlost efektu Hloubka efektu Phaser Rychlost efektu Hloubka efektu Delay Čas zpoždě Zpětná vazba Tremolo Rychlost efektu Tvar (průběh LFO) Pitch Shifter Rozladění (jemný posun pro bohatší zvuk) Poloviční tón (výškový interval)
4. Ovladač FX vám umožňuje vybrat si některý ze šesti modulačních efektů: CHORUS: Tímto efektem se částečně rozladí původní signál. Spolu se změnou výšky se tak
vytvoří efekt velmi příjemného rozladění.
FLANGER: Původně se efektu Flanger dosahovalo pomocí dvou synchronně běžících
magnetofonů. Na oba přístroje se nahrál stejný zvuk. Když se pak přiložil prst na levou cívku jednoho magnetofonu, její rychlost otáčení a tím i přehrávání se o něco zpomalilo. Vytvořená prodleva má za následek fázový posun signálu.
PHASER: Tímto efektem se k původnímu audio signálu přidá druhý, fázově posunutý signál.
Výslední zvuk je bohatší a mnohem živější.
PITCH SHIFTER: Pitch Shifter jemně rozladí původní audio signál.  TREMOLO: Efektu Tremolo se dosahuje periodickou modulací vstupní úrovně signálu.
Výsledkem je nepřetržitá změna z nízké na vysokou úroveň, která vyústí v rozechvělý, kmitavý charakter zvuku.
DELAY: Zpoždění vstupního signálu s různým počtem opakování.
5. LED ON/BATT – Tato kontrolka se rozsvítí, pokud se aktivuje efekt. Slouží také jako indikátor stavu baterie.
6. Pedál se používá k zapnutí a vypnutí efektu.
7. 2 konektory TS ¼“ IN A a IN B slouží k zapojení vstupního stereo signálu. Při použití mono použijte jen zapojení do IN A.
8. Přes 2 konektory TS ¼“ OUT A a OUT B se odesílá signál na zesilovač. Pokud chcete dosáhnout plnohodnotný stereo signál, použijte oba konektory. V případě mono stačí jen zapojení do OUT A.
Zdířka DC IN na přední straně přístroje slouží k připojení napájecího adaptéru (9 V), který není součástí dodávky. Pod krytem pedálu je umístěna schránka baterie. Nějakým kuličkovým perem zatlačte na kloub, abyste mohli odstranit kryt pedálu. Dávejte pozor, abyste přístroj nepoškrábali.
Pedál FX600 nemá tlačítko pro zapnutí a vypnutí. Zapíná se hned po připojení napájecího adaptéru do zdířky DC IN. Když se pedál nepoužívá, odpojte konektor napájecího kabelu. Prodlužuje se tím životnost baterie.
Sériové číslo výrobku najdete na spodní straně pedálu.
Bezpečnostní předpisy, údržba a čiště
Z bezpečnostních důvodů a z důvodů registrace (CE) neprovádějte žádné zásahy do efektového pedálu. Případné opravy svěřte odbornému servisu. Nevystavujte tento výrobek přílišné vlhkosti, nenamáčejte jej do vody, nevystavujte jej vibracím, otřesům a přímému slunečnímu záření. Tento výrobek a jeho příslušenství nejsou žádné dětské hračky a nepatří do rukou malých dětí! Nenechávejte volně ležet obalový materiál. Fólie z umělých hmot představují veliké nebezpečí pro děti, neboť by je mohly spolknout.
Pokud si nebudete vědět rady, jak tento výrobek používat a v návodu nenajdete potřebné informace, spojte se s naší technickou poradnou nebo požádejte o radu kvalifikovaného odborníka.
K čištění pouzdra používejte pouze měkký, mírně vodou navlhčený hadřík. Nepoužívejte žádné prostředky na drhnutí nebo chemická rozpouštědla (ředidla barev a laků), neboť by tyto prostředky mohly poškodit povrch a součásti výrobku.
Manipulace s bateriemi a akumulátory
IN A
IN B
OUT A
OUT B
Nenechávejte baterie (akumulátory) volně ležet. Hrozí nebezpečí, že by je mohly spolknout děti nebo domácí zvířata! V případě spolknutí baterií vyhledejte okamžitě lékaře! Baterie (akumulátory) nepatří do rukou malých dětí! Vyteklé nebo jinak poškozené baterie mohou způsobit poleptání pokožky. V takovémto případě použijte vhodné ochranné rukavice! Dejte pozor nato, že baterie nesmějí být zkratovány, odhazovány do ohně nebo nabíjeny! V takovýchto případech hrozí nebezpečí exploze! Nabíjet můžete pouze akumulátory.
Vybité baterie (již nepoužitelné akumulátory) jsou zvláštním odpadem a nepatří do domovního odpadu a musí být s nimi zacházeno tak, aby nedocházelo k poškození životního prostředí!
K těmto účelům (k jejich likvidaci) slouží speciální sběrné nádoby v prodejnách s elektrospotřebiči nebo ve sběrných surovinách!
Šetřete životní prostředí!
Recyklace
Elektronické a elektrické produkty nesmějí být vhazovány do domovních odpadů. Likviduje odpad na konci doby životnosti výrobku přiměřeně podle platných zákonných ustanovení.
Šetřete životní prostředí! Přispějte k jeho ochraně!
Technické údaje
Konektor: ¼“ TS Impedance: 500 k Impedance mono: 250 k
Konektor: ¼“ TS Impedance: 500 k
Konektor: ¼“ TS Impedance: 1 k
Konektor: ¼“ TS Impedance: 1 k Napájecí napětí: Adaptér BEHRINGER PSU-SB USA/Kanada Čína/Korea U.K./Austrálie Evropa Japonsko
9 V DC, 100 mA 120 V AC, 60 Hz
220 V AC, 50 Hz 240 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz
100 V AC, 50 – 60 Hz Napájecí konektor: DC IN 2 mm, záporný pól uprostřed Baterie: 9 V, typ 6LR61 Odběr proudu: 90 mA Rozměry (V x Š x H): cca 54 x 70 x 123 mm Hmotnost: cca 0,33 kg
VAL/02/2019
Loading...