gesehen sind.
- die Verwendung von Sicherungen
- andere als vom Hersteller emp-
sa puissance.
- Überspannung oder ein Über-
différente de celles préconisées par
le fabricant,
conformes au type de la lampe ou à
- Fusibles ou accessoires non
schreiten der zulässigen Nut-
zungsdauer,
fohlene Brennstellungen,
oder Geräten, die nicht speziell für
diesen Lampentyp und die ent-
sprechende Lampenleistung vor-
den Sie:
6. Bei unsachgemäßem Einsatz
components not specifically de-
signed for lamp’s type or power
consumption.
- using it with fuses and/or other
de fonctionnement supérieure à celle
prescrite,
- Position d’incandescence
5. Eventuell vorhandene
than the prescribed voltage,
than those recommended by the
manufacturer,
- using it in burning positions other
conformes telles que :
6. Evitez toutes les utilisations non
- Surtension électrique ou durée
6. Avoid abusing the lamp, e.g.:
- exposing it to voltages higher
capsule de protection, n’enlevez cette
dernière qu’après avoir monté
correctement la lampe dans le
projecteur.
reinigungen sollten mit einem
Spiritus-getränkten Tuch entfernt
werden.
Schutzhüllen sollten erst nach dem
Einsetzen der Lampe entfernt
werden.
der Lampe droht Gefahr. Vermei-
abdrücke oder andere Verun-
4. Vermeiden Sie den direkten
(if applicable) only after inserting the
lamp.
5. Remove protective lamp hood
mains nues. Nettoyez les empruntes
et autres dépôts sales avec un
chiffon doux imbibé d’alcool.
5. Si la lampe est équipée d’une
3. Achten Sie darauf, die Lampe
using force when inserting/changing
lamps.
fingers leaves fingerprints. Remove
fingerprints or other stains using a
clean cloth soaked with metholated
spirits.
4. Ne touchez jamais la lampe à
4. Touching the lamp with bare
culot unique en biais dans sa douille.
Par précaution, protégez-vous les
yeux et ne montez jamais la lampe
de force.
3. Ne montez jamais de lampe à
Lampe und Leuchte ausreichend
lange abkühlen, bevor Sie eine
Lampe einsetzen oder wechseln.
beim Einsetzen nicht zu verkanten.
Üben Sie keine Gewalt auf
Komponenten aus und tragen Sie
vorsichtshalber eine Schutzbrille.
Hautkontakt mit Lampen; Finger-
Stromversorgung und lassen Sie
2. Trennen Sie die verwendete
connect the power supply to allow
lamp/luminaries to cool off.
straight without tilting them. Wear
protective goggles and refrain from
3. Insert single-based lamps
une lampe dans le projecteur, retirez
ce dernier de la tension secteur et
attendez qu’il refroidisse, tout
comme, le cas échéant, la lampe
s’y trouvant déjà.
2. Avant de remplacer ou d’installer
1. Die Lampe darf nur mit
enclosed luminaire to prevent
broken lamp fragments from un-
controllably dispersing in adjacent
areas.
2. To replace/insert a lamp, dis-
débris brûlant ne s’échappe du
projecteur en cas d’éclatement.
1. Only use this lamp with an
conditions de sécurité optimales :
dans un luminaire clos pour qu’aucun
1. Montez la lampe uniquement
der nachfolgenden Hinweise un-
bedingt erforderlich:
geschlossenen Leuchten verwen-
det werden, bei denen ein Schutz
vor herausfallenden, erhitzten
Teilen gewährleistet ist, sollte die
Lampe platzen.
Leuchte unbedingt von der
gewährleisten, ist die Einhaltung
treme operating conditions, the
lamp may explode, causing per-
sonal injury and/or damage to the
your equipment. To maintain
maximum safety, please adhere to
the following:
Bitte beachten Sie, dass diese
Sicherheitshinweise
halogen lamp can reach tem-
peratures in excess of 900° C. If
handled improperly or under ex-
This high-pressure tungsten-
Halogenlampe unter Druck steht
und sich während des Betriebs
auf bis zu 900° C erhitzen kann. Bei
nicht sachgemäßem Einsatz sowie
unter extremen Bedingungen kann
die Lampe platzen. Um Verletzun-
gen oder Schäden an Ihrem
Equipment zu vermeiden und um
ein Höchstmaß an Sicherheit zu
Safety Instructions
afin d’utiliser la lampe dans des
Pendant son fonctionnement, la
lampe halogène pressurisée peut
atteindre des températures de
l’ordre de 900°C. Si elle est utilisée
de façon non conforme ou dans des
conditions extrêmes, la lampe peut
éclater et occasionner des dégâts
autant corporels que matériels. C’est
pourquoi vous devez impérativement
respecter les consignes suivantes
Avertissement
BEHRINGER 575H
corriente.
da quelle indicate dal produttore
il cui uso non sia specialmente
previsto per questo tipo di lampada
e per la relativa potenza della
lampadina.
© 2003 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH
- le posizioni di accensione diverse
- l’impiego di fusibili o apparecchi
apparaten, die niet speciaal voor dit
type lamp en het betreffende
lampvermogen zijn bedoeld.
- Het gebruik van zekeringen of
- utilizándola con fusibles y/u otros
pericolo. Evitare:
superamento della durata utile
consentita,
- le sovratensioni oppure il
schrijden van de toelaatbare
gebruiksduur,
aanbevolen brandposities,
- Andere dan de door de fabrikant
recomendadas por el fabricante,
componentes que no estén
específicamente diseñados para el
tipo de lámpara o consumo de
calentamiento diferentes a las
- utilizándola en condiciones de
lampadina.
conforme della lampada sussiste
6. In caso di inserimento non
de lamp dreigt gevaar. Vermijdt:
6. Bij onvakkundige plaatsing van
- Overspanning of een over-
6. Evite maltratar la lámpara, como
- exponiéndola a voltajes más
impregnato con alcool.
protettivi dovrebbero essere rimossi
solo in seguito all’inserimento della
5. Se presenti, gli involucri
schermhoezen mogen pas na het
inzetten van de lamp worden
verwijderd.
5. Eventueel aanwezige be-
5. Quite la capucha de protección
a diretto contatto con la pelle; pulire
le eventuali impronte digitali o altre
impurità adoperando un panno
4. Evitare che la lampada venga
andere verontreinigingen dienen met
een in spiritus gedrenkte doek te
worden verwijderd.
de la lámpara (si dispone de ella)
únicamente después de haber
insertado la lámpara.
por ejemplo
altos que los prescritos
desnaturalizado.
occhiali di protezione.
met de lampen; vingerafdrukken of
4. Vermijdt elk direct huidcontact
4. Si toca la lámpara con los dedos
lampadina non venga spigolata
durante la fase di introduzione. non
esercitare pressioni sui componenti
e portare a titolo precauzionale gli
3. Prestare attenzione affinché la
inzetten niet schuin komt te zitten.
Oefen geen geweld uit op
componenten en draag uit voorzorg
een veiligheidsbril.
3. Let erop dat de lamp bij het
3. Inserte las lámparas de base
lampadina usata dall’alimentazione
di corrente e far raffreddare per un
periodo sufficiente sia la lampada
che la lampadina, prima di inserirne
un’altra.
beslist van het lichtnet en laat lamp
en armatuur voldoende lang
afkoelen, voordat u een lamp plaatst
of wisselt.
sencilla directamente sin inclinarla.
Utilice gafas protectoras y evite usar
la fuerza cuando inserte/cambie
lámparas.
desnudos dejará huellas. Elimine las
huellas u otras manchas usando un
trapo limpio humedecido con alcohol
lámpara/luminaria se enfríe.
2. Para reemplazar / insertar una
utilizzata solo se la lampadina è
dotata di una protezione il cui scopo
è quello di evitare che le parti bollenti
fuoriescano in caso di esplosione.
2. Separare in ogni caso la
armaturen worden gebruikt, waarbij
een bescherming voor eruit vallende
verhitte delen is gewaarborgd, mocht
de lamp springen.
2. Haal het gebruikte armatuur
1. Utilice únicamente esta lámpara
esplodere. Per evitare ferimenti
oppure danni all’attrezzatura e per
garantire la massima sicurezza,
attenersi assolutamente alle
seguenti indicazioni:
1. La lampada deve essere
uitrusting en om een zo groot
mogelijke veiligheid te kunnen
garanderen, dienen de volgende
voorschriften beslist in acht te
worden genomen:
1. De lamp mag alleen bij gesloten
máxima seguridad, siga las
siguientes recomendaciones:
en una luminaria cerrada para evitar
que los fragmentos de una lámpara
rota puedan dispersarse sin control
por áreas adyacentes.
lámpara, desconecte la toma de
alimentación para permitir que la
daños a su equipo. Para asegurar la
pressione e che nel corso del suo
funzionamento può raggiungere
temperature che si aggirano fino ai
900°C. In caso di uso inappropriato,
come pure se sottoposta a condizioni
estreme, la lampada potrebbe
tijdens het gebruik tot wel 900° C
graden heet kan worden. Bij
onoordeelkundig gebruik en onder
extreme omstandigheden kan de
lamp springen. Ter voorkoming van
verwondingen of schade aan uw
Instrucciones de seguridad
Esta lámpara de tungsteno
lampada alogena di trova sotto
Tenere presente che questa
Istruzioni di sicurezza
halogeenlamp onder druk staat en
Veiligheidsvoorschriften
Vergeet niet dat deze
halógena de alta presión puede
alcanzar temperaturas de más de
900ºC. Si se maneja
inadecuadamente o en condiciones
extremas, la lámpara puede explotar,
causando daños personales y/o
lampputeholle.
- sellaisten varokkeiden tai
och motsvarande lampeffekt.
apparater, som ikke er konstrueret
til denne lampetype og den
tilsvarende lampeeffekt.
- ylijännitettä tai sallitun käyttöajan
- muita kuin valmistajan
rekommenderas av tillverkaren,
apparater, som inte är avsedda
speciellt för den här typen av lampa
- brugen af sikringer eller
- andra brännställningar än de som
- användning av säkringar eller
skridelse af den tilladte brugstid,
anbefalede positioner,
- andre end de af producenten
aiheuttaa vaaroja. Välttäkää:
ylitystä,
suosittelemia paloasentoja,
laitteiden käyttöä, joita ei ole
erityisesti suunniteltu tälle
lampputyypille ja vastaavalle
asettamisen jälkeen.
6. Lampun asiaton käyttö
- overspænding eller en over-
5. Mahdolliset suojukset tulee
lampan kan vara farlig. Undvik:
av den tillåtna användningstiden,
6. Ej avsedd användning av
- överspänning eller överskridande
beskyttelseshylstre bør først fjernes
efter at lampen er blevet sat ind.
farligt. Undgå:
6. Usagkyndig brug af lampen er
4. Välttäkää suoraa ihokontaktia
eller andra smutsfläckar med en trasa
med sprit.
inte avlägsnas förrän lampan har
monterats.
5. Eventuella skyddshöljen ska
lamperne; fingeraftryk og andre
forureninger bør fjernes med en med
spiritus fugtet klud.
5. Eventuel eksisterende
4. Undgå direkte hudkontakt med
vuoksi suojalaseja.
lamppujen kanssa; sormenjäljet ja
muut epäpuhtaudet tulee poistaa
spriihin kastetulla liinalla.
poistaa vasta lampun paikoilleen
väkivalloin ja käyttäkää varmuuden
3. Varokaa kallistamasta lamppua
snett när du sätter in den. Var
försiktig med komponenterna och
använd skyddsglasögon för
säkerhets skull.
lamporna. Avlägsna fingeravtryck
4. Undvik direkt hudkontakt med
ikke kommer til at sidde skævt, når
du sætter den ind. Udøv ingen magt
på komponenter og bær for en
sikkerheds skyld beskyttelsesbriller.
3. Vær opmærksom på, at lampen
2. Irrottakaa käytetty valaisin
strömförsörjningen och låt lampa och
belysningen kallna tilräckligt länge
innan du sätter in en ny lampa eller
byter ut den.
3. Tänk på att inte hålla lampan
der benyttes, altid fra nettet, og lad
belysningsarmaturen og lampen køle
tilstrækkelig længe af, inden du
indsætter en ny lampe eller udskifter
den.
2. Adskil den belysningsarmatur,
mahdollisesti haljetessa.
ehdottomasti virtalähteestä ja
antakaa lampun ja valaisimen
jäähtyä riittävän kauan, ennen kuin
asetatte lampun paikoilleen tai
vaihdatte lampun uuteen.
sitä paikoilleen asettaessanne.
Älkää käsitelkö komponentteja
käytössä sekä äärimmäisissä
olosuhteissa lamppu saattaa haljeta.
Välttääksenne loukkaantumisia tai
laitteistonne vaurioitumista sekä
taataksenne korkeimman
mahdollisen turvallisuuden, tulee
seuraavia ohjeita ehdottomasti
noudattaa:
ainoastaan suljetuissa valaisimissa,
joissa on taattua, ettei kuumia osia
pääse putoamaan lampun
1. Lamppua saa käyttää
eller under extrema förhållanden kan
lampan spricka. För att undvika
skador på utrustningen och garantera
maximal säkerhet är det nödvändigt
att iaktta följande hänvisningar:
med sluten belysning som har ett
skydd mot upphettade delar som
skulle kunna falla ut om lampan går
sönder.
2. Skilj den använda lampan från
falde opvarmede dele ud, hvis
lampen skulle eksplodere.
1. Lampan får endast användas
samt under ekstreme betingelser kan
lampen eksplodere. For at undgå
kvæstelser og skader på dit
equipment og for at opnå maksimal
sikkerhed, skal de følgende
anvisninger absolut følges:
lukkede belysningsarmaturer, som
har en beskyttelse mod at der kan
1. Lampen må kun benyttes med
halogeenilamppu on paineen alainen
ja saattaa kuumentua käytön aikana
jopa 900° C:een. Asiattomassa
Huomatkaa, että tämä
BEHRINGER 575H
Turvaohjeita
halogenlampan står under tryck och
kan uppnå en temperatur på 900° C
under drift. Vid ej avsedd användning
Var vänlig beakta att den här
Säkerhetsanvisningar
halogenlampe står under tryk og
under driften kan blive op til 900° C
varm. Ved ikke formålstjenlig brug
Sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på, at denne
pelo fabricante,
aparelhos, que não sejam indicados
especialmente para este tipo de
lâmpada e a respectiva potência.
- a utilização de fusíveis ou
ерйфсерьмензт дйЬскейбт чсЮузт.
бхфЭт рпх ухнйуфЬ п кбфбукехбуфЮт.
рпх ден рспвлЭрпнфбй ейдйкЬ гйб
бхфьн фпн фэрп лбмрфЮсб кбй фзн
бнЬлпгз йучэ лбмрфЮсб.
- ЧсЮуз буцблейюн Ю ухукехюн
- ДйбцпсефйкЭт иЭузт кбэузт брь
- ХрЭсфбуз Ю хрЭсвбуз фзт
estar acesa do que aquelas indicadas
- a sobretensão ou ultrapassar o
- outras posições de a lâmpada
чсЮузт фпх лбмрфЮсб егкхмпнеЯ
кЯндхнпт. Брпцэгефе фб еоЮт:
6. Уе ресЯрфщуз мз ендедейгмЭнзт
6. No caso de uma utilização
пйньрнехмб.
рспуфбфехфйкЬ кблэммбфб рсЭрей нб
бцбйспэнфбй мефЬ фзн фпрпиЭфзуз
фпх лбмрфЮсб.
5. Фб фхчьн хрЬсчпнфб
5. Os resguardos que possam
Фб фхчьн брпфхрюмбфб фщн
дбкфэлщн убт Ю пй фхчьн Ьллет
бкбибсуЯет рсЭрей нб кбибсЯжпнфбй
ме Энб рбнЯ емрпфйумЭнп ме
existir, deverão apenas ser
removidos após a colocação da
lâmpada.
incorrecta da lâmpada existe perigo.
Evite:
tempo de utilização permitido,
um pano embebido em álcool etílico.
4. Evite o contacto directo da pele
фпрпиефЮуефе лпоЬ. Мзн букеЯфе
мегЬлз дэнбмз уе ерймЭспхт
еобсфЮмбфб кбй цпсЬфе гйб льгпхт
буцблеЯбт рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ.
фщн лбмрфЮсщн ме фп гхмнь дЭсмб.
4. Брпцэгефе фзн Ьмеуз ербцЮ
3. Certifique-se de que não
ôï цщфйуфйкь óþìá, ðñéí
фпрпиефЮуефе Ю бнфйкбфбуфЮуефе
кЬрпйп лбмрфЮсб.
фпх лбмрфЮсб нб мзн фпн
3. РспуЭофе кбфЬ фзн фпрпиЭфзуз
substituir uma lâmpada.
emperra a lâmpada quando a colocar.
Não exerça qualquer força sobre os
componentes e use preventivamente
uns óculos de protecção.
com as lâmpadas; remover as
dedadas ou outras sujidades com
o suficiente, antes de inserir ou
сеэмбфпт кбй ресймЭнефе мЭчсй нб
ксхюуей ербскют п лбмрфЮсбт кбй
2. Não se esqueça de separar o
иесмЬ фмЮмбфб рпх мрпсеЯ нб
рЭупхн Эощ уе ресЯрфщуз исбэузт
фпх лбмрфЮсб.
чсзуймпрпйпэменп лбмрфЮсб
прщудЮрпфе брь фзн фспцпдпуЯб
2. БрпухндЭуфе ôï
1. A lâmpada apenas pode ser
чсзуймпрпйеЯфбй мьнп уе клейуфЬ
цщфйуфйкЬ уюмбфб, уфб прпЯб
дйбуцблЯжефбй з рспуфбуЯб брь
1. П лбмрфЮсбт ерйфсЭрефбй нб
utilizada em aparelhos de iluminação
fechados, nos quais é assegurada
uma protecção contra peças quentes
que possam eventualmente cair, no
caso de a lâmpada rebentar.
aparelho de iluminação da corrente
eléctrica e deixe a lâmpada e o
aparelho de iluminação arrefecerem
atingir uma temperatura até 900° C.
Caso a lâmpada não seja
devidamente utilizada, bem como em
condições extremas, ela poderá
rebentar. Para evitar ferimentos ou
danos no seu equipamento, e de
modo a garantir o máximo de
segurança, é impreterível que sejam
respeitadas as instruções que se
seguem:
фз лейфпхсгЯб фпх з иесмпксбуЯб фпх
мрпсеЯ нб цфЬуей мЭчсй фпхт 900° C.
Уе ресЯрфщуз мз ендейкнхьмензт
чсЮузт кбиют кбй уе бксбЯет
ухниЮкет, п лбмрфЮсбт мрпсеЯ нб
урЬуей. Гйб нб брпцэгефе фхчьн
фсбхмбфйумь Ю рськлзуз жзмйЬт
уфпн еопрлйумь убт кбй гйб нб
дйбуцблйуфеЯ з хшзльфесз дхнбфЮ
буцЬлейб, брбйфеЯфбй прщудЮрпфе з
фЮсзуз фщн хрпдеЯоещн рпх
бкплпхипэн:
halogéneo se encontra sob pressão
e que durante o funcionamento pode
бЭсйп хрь рЯеуз кбиют кбй ьфй кбфЬ
Instruções de Segurança
Lembre-se que a lâmpada de
бхфьт п лбмрфЮсбт блпгьнпх ресйЭчей
Рбсбкблпэме нб лЬвефе хрьшз ьфй
ПдзгЯет буцблеЯбт