SAFETY CONTROL SWITCH 1502
N.O. = Normalement Ouvert
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
INTERRUPTEUR DE COMMAMDE
1502, 1502R8, 1502UR
1502, 1502R8, 1502UR
Beckett adjustable float control switches provide an economical
and reliable means of controlling electrical circuits in response to
rising water levels. They may be used to activate an alarm or
pump, or they may be wired directly to the appliance to shutdown
the system that is producing the water.
INTRODUCCIÓN
Los interruptores ajustables de flotador de control de Beckett
proveen una manera económicos fiable para controlar los circuitos
eléctricos a consecuencia de la subida del nivel del agua. Se
pueden utilizar para activar una alarma o bomba, o pueden ser
conectados directamente al aparato para apagar el sistema que
produce el agua.
INTRODUCTION
Les interrupteurs ajustables de commande à flotteur Beckett
constituent un moyen économique et fiable de commander les
circuits électriques en réponse à l’élévation ou à la baisse du
niveau d’eau. Ils peuvent être employés pour activer une alarme ou
une pompe, ou ils peuvent être câblés directement à l’arrêt
d’appareils ainsi le système qui produit l’eau.
This switch model is wired for normally closed operation. This
circuit would be used primarily on low voltage for condensate drain
pan overflow.
MODELOS: 1502, 1502R8, 1502UR
Este modelo del interruptor se ata con alambre para la operación
normalmente cerrada. Este circuito sería utilizado sobre todo en la
baja tensión para el desbordamiento charola de condensado.
MODÈLES: 1502, 1502R8, 1502UR
Ce modèle de commutateur est câblé pour l'opération
normalement fermée. Ce circuit serait utilisé principalement sur la
basse tension pour le débordement le bac d’évacuation à
:
N.C. = Normally Closed
N.C. = Normalmente Cerrado
N.O. = Normally Opened
N.A. = Normalmente Abierto
10 AMP 125-250 VAC ¼ HP
MODELOS: 1502, 1502R8, 1502UR
10 AMPERIOS 125-250 VOLTIOS CA ¼ HP
MODÈLES: 1502, 1502R8, 1502UR
10 AMPERES 125 À 250 V CA ¼ HP
These switches are supplied with 18 gage stranded copper wire.
Always check local codes to insure that wire size is adequate for
amperage load.
IMPORTANTE
Estos interruptores se proveen del alambre de cobre trenzado 18
galgas. Siempre averigüe con los códigos locales para asegurar
que el tamaño del alambre es adecuado para el amperaje de la
corriente.
IMPORTANT
Ces interrupteurs sont munis d’un fil de cuivre torsadé de calibre
18. Toujours vérifier les codes locaux pour s’assurer que la taille
du fil convient á la charge en ampères.
Common
Común
Commun
CIRCUITO CERRADO
CIRCUIT FERMÉ
Common
Común
Commun
CIRCUITO ABIERTO
CIRCUIT OUVERT
Water Level Down
Nivel del Agua Abajo
Niveau D’eau Vers le Bas
N.C.
N.C.
N.F.
Float
Flotador
Flotteur
N.C.
N.C.
N.F.
Water Level Up
Nivel del Agua Alto
Niveau D’eau Élevé
Float
Flotador
Flotteur
3321 E. Princess Ann Rd.
Norfolk, Va. 23502
www.beckettpumps.com
Toll Free: 1-888-232-5388
© 2010 BECKETT CORPORATION All Rights Reserved
92047 Rev B
INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION
TO INSTALL IN A CONDENSATE DRAIN PAN
¼-20 Nut
Tuerca de ¼-20
Écrou ¼-20
Condensate Pan
Charola de Condensado
Bac de Condensats
1.
PARA INSTALAR EN UN CHAROLA DE CONDENSADO
INSTALLATION DANS LE BAC D’ÉVACUATION À
CONDENSATS
Plug drain of pan and fill with water to desired maximum
level.
2.
Place float switch inside pan and mark the point at which
you want the switch to operate.
3.
Using a 17/64” bit, drill through the pan.
4.
Mount the control as shown, adjust the height and tighten
the screw.
5.
Unplug drain and refill to test operation of switch.
1.
Dren del enchufe de la cacerola y llene de agua al nivel
máximo deseado.
2.
Ponga el interruptor de flotador dentro de la cacerola, y
marque el punto en el cual usted desea el interruptor que
usted quisiera que el interruptor funcionara.
3.
Con una broca de 6,7 mm abra un agujero en la cacerola.
4.
Monte el control como se muestra, ajuste la altura y
apriete el tornillo.
5.
Destape el drenaje y vuelva a llenar para comprobar la
operación del interruptor.
1. Boucher l’évacuation du bac et le remplir d’eau au niveau
maximal désiré.
2. Placer l’interrupteur à flotteur dans le bac et marquer le
point auquel l’interrupteur doit s’activer.
3. Percer un trou dans le bac à l’aide d’une mèche de 6,7
mm.
4. Monter la commande conformément à l’illustration, régler
la hauteur et resserrer la vis.
5.
Déboucher l’évacuation et remplir de nouveau pour
essayer l’interrupteur.
3321 E. Princess Ann Rd.
Norfolk, Va. 23502
www.beckettpumps.com
Toll Free: 1-888-232-5388
© 2010 BECKETT CORPORATION All Rights Reserved
Float Control Switch
Interruptor de Flotador de Control
Interrupteur de Commande á Flotteur
Beckett Float Switches are pre-wired at the factory. However, if
disassembly is required, remove switch cover by loosening the
mounting screw and sliding apart the two plastic halves.
INSTALACIÓN
Las conexiones de alambrado de los interruptores del flotador de
Beckett están previamente hechas en la fábrica. Sin embargo, si es
necesario desarmarlo, remueva la tapa del interruptor aflojando el
tornillo de montaje y deslizando las dos mitades de plástico.
INSTALLATION
Le câblage des interrupteurs à flotteur Beckett est effectué à l’usine.
Si le démontage s’avère cependant nécessaire, retirer le couvercle
de l’interrupteur en dévissant légèrement les vis de montage et en
séparant les deux moitiés de plastique en les glissant.
When using the switch as a safety control, connect the
leads in series with the thermostat circuit. In most cases one lead is
connected to the “Y” on terminal block while the other lead is
connected to the “Y” on the relay. Thus, the switch will not allow the
unit to operate when condensation nears over-flow. This switch
must be installed only by a licensed contractor.
NOTA: Cuando esté usando el interruptor como control de
seguridad, conecte las terminales en serie con el circuito del
termostato. En la mayoría de los casos uno el plomo está
conectado con él “Y” en bloque de terminales mientras que el otro
plomo está conectado con él “Y” en él reíais. De esta manera el
interruptor no permitirá que la unidad opere cuando la
condensación se aproxime al rebosamiento
Este interruptor debe de ser instalado unicamente por un
contratista con licencia.
REMARQUE : Lorsqu’on utilise l’interrupteur comme commande de
sécurité, raccorder les fils en série avec le circuit du thermostat.
Dans la plupart des cas un fil est relié au «Y» sur le TB tandis que
l’autre fil est relié au «Y» sur le relais. Par conséquent,
l’interrupteur ne permet pas á l’appareil de fonctionner lorsque le
niveau des condensations est sur le point de déborder.
l’interrupteur doit être installé seulement par un entrepreneur agréé.
¼-20 Screw
Tornillo de ¼-20
Vis ¼-20
Rubber Washer
Rondana de Goma
Rondelle de Caoutchouc
.
92047 Rev B