Auriol Z31743A User Manual [de]

Page 1
STA TION METEO
STATION METEO
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 96385
Page 2
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 6
NL /BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
Page 3
A
17
1
2
3 4 5
6
7
8
16 15
14
13
9
10
11
12
3
Page 4
B
18
22 21
x 1
19 20
C
4
x 1
23
24
25
2627
x 1
Page 5
D
E
28
x 1
29
30
3132
x 1x 1
5
Page 6
Utilisation conventionnelle ....... Page 7
Description des
pièces et éléments ............................Page 7
Données techniques ........................ Page 9
Sécurité
Instructions générales de sécurité ................ Page 10
Consignes de sécurité relatives aux piles ...Page 11
Avant la mise en service
Généralités ....................................................Page 13
Mise en service du capteur extérieur .......... Page 14
Mise en service de la station météo ............ Page 15
Station météo ................................................ Page 17
Capteur extérieur ..........................................Page 17
Réglage manuel de la langue / du fuseau
horaire / de l’heure / de la date ..................Page 18
Affichage de l’heure d’été ...........................Page 19
Consulter le fuseau horaire .......................... Page 20
Réglage de l’heure d’alarme ....................... Page 20
Consultation des heures d’alarme ............... Page 21
Activation / coupure de l’alarme ................. Page 21
Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie ...................................Page 22
Affichage de la température ........................ Page 22
Affichage des valeurs minimales /
maximales ..................................................... Page 22
Affichage tendance températures ............... Page 23
Affichage de l’usure des piles ...................... Page 23
Remplacement des piles ...............................Page 23
Dépannage ............................................. Page 24
Nettoyage et entretien .................Page 25
Traitement des déchets ................ Page 25
Déclaration de conformité ........Page 26
Garantie ....................................................Page 27
6 FR/BE
Page 7
Station meteo
Utilisation conventionnelle
La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les autres données affichées par la station météo sont l’heure en mode 12 / 24 h, et la date. De plus, la station météo dispose d’une fonction d’alarme. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
Description des pièces et
éléments
Écran à cristaux liquides
1
Tendance température (température
extérieure)
2
Température extérieure
3
Symbole (capteur extérieur)
4
Affichage MAX / MIN pour la température
ambiante
5
Tendance de la température (température
ambiante)
6
Température ambiante
7
Symbole (station météo)
8
Heure
9
Symbole ZZ (répétition d’alarme)
10
Affichage des secondes
11
Symbole
12
Affichage du jour de la semaine
13
Affichage de la date (jour / mois)
7 FR/BE
Page 8
14
Affichage DST (heure d’été)
15
Symbole / (Alarme 1 / Alarme 2)
16
2ème zone horaire (ZONE)
17
Affichage MAX / MIN (température
extérieure)
Station météo
18
Touche ZZ / REGISTER
(répétition d’alarme / REGISTER)
19
Touche SELECT (« sélection »)
20
Touche SET / RESET
(« réglage » / « remise à zéro »)
21
Touche ALARM (alarme)
22
Touche CLOCK (heure)
23
Dispositif d’accrochage
24
Boîtier à piles
25
Pied
26
Vis (ø 2,5 mm)
27
Cheville (ø 6 mm)
Capteur extérieur
28
Voyant à diode électroluminescente
29
Dispositif d’accrochage
30
Boîtier à piles
31
Vis (ø 2,5 mm)
32
Cheville (ø 6 mm)
8 FR/BE
Page 9
Données techniques
Station météo :
Plage de température: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Conseil : si la température est inférieure à 0 °C (32 °F), « LL.L » s’affiche. Si la température dépasse 50 °C (122 °F), « HH.H » s’affiche. Résolution température : 0,1 °C Signal radio: DCF Piles: 2 x AA 1,5 V
(comprises dans la livraison)
Capteur extérieur :
Plage de température : –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Conseil : si la température est inférieure à –20 °C (–4 °F), « LL.L » s’affiche. Si la température dépasse 60 °C (140 °F), « HH.H » s’affiche. Signal de transmission HF : 433 MHz Amplitude de transmission HF : max. 30 m en ligne
libre
Piles : 2 x AA 1,5 V
(comprises dans la livraison)
9 FR/BE
Page 10
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions
générales de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capa­cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne
10 FR/BE
Page 11
doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
N‘exposez pas l’appareil à un
champ électromagnétique trop élevé. Ceci peut remettre en cause son bon fonctionnement.
N’oubliez pas que sont exclus de
la garantie les endommagements résultant d’une manipulation incorrecte, du non respect du mode d’emploi ou de l’interven­tion sur l’appareil de personnes non autorisées.
Consignes de sécurité relatives aux piles
DANGER
DE MORT ! Les piles peuvent
être avalées et ainsi représenter un danger mortel. Contactez im­médiatement un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile.
11 FR/BE
Page 12
Les piles longtemps inutilisées
doivent être enlevées de l’appareil.
PRUDENCE ! RISQUE
D’EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Veillez à insérer la pile en res-
pectant la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.
Retirez immédiatement les piles
usées de l’appareil. Il existe un risque élevé de coulage des piles!
Tenez les piles à l’écart des
enfants, ne les jeter pas dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter.
Remplacez toujours toutes les
piles en même temps.
Utilisez uniquement des piles de
type identique. Autrement, il existe un risque d’explosion.
12 FR/BE
Page 13
Si vous constatez que les piles
ont coulé dans le boîtier, retirez- les immédiatement pour prévenir tout endommagement de l’appareil !
Évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau claire et / ou contactez un médecin !
Avant la mise en service
Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite dans la station météo.
Généralités
PRUDENCE! Lors du choix du lieu d’instal-
lation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne soient pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à proximité de sources de chaleur, par exemple de radiateurs. Risque d’endommagement des appareils dans le cas contraire.
13 FR/BE
Page 14
Placez la station météo sur son pied 25. Assurez-vous que des appareils proches ne
fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Cesappareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de plaques
métalliques ou sur des plaques métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années. Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’environ 1 500 km de Francfort s. / Main.
Mise en service du capteur
extérieur
Insérer les piles:
Démontez le couvercle du boîtier à piles sur
la face arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V (AA) (comprises
dans la livraison) dans le boîtier à piles
Remarque : veillez à respecter la polarité.
La polarité est indiquée dans le boîtier à piles (voir également ill. E).
Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi
et le voyant à diode électroluminescente s’allume brièvement.
Fermez le couvercle du boîtier à piles.
30
.
28
14 FR/BE
Page 15
Si la station météo ne travaille pas correctement,
procédez le cas échéant à un redémarrage. Appuyez pour cela sur la touche Z
18
TER
.
Z
/ REGIS-
Mise en service de
la station météo
Insérer les piles :
Ouvrez le boîtier à piles 24 situé sur la face
arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V (AA) (comprises
dans la livraison) dans le boîtier à piles.
Remarque: veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également ill. E).
Fermez le couvercle du boîtier à piles.
Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal radio DCF :
Les piles mises en place, la station météo tente d’établir une connexion au capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le symbole capteur extérieur a réussi, le symbole de clignoter et la température s’affiche sur l’écran à cristaux liquides.
clignote. Lorsque la connexion au
s’arrête
Remarque : si, au bout de 3 minutes, la station météo ne reçoit pas le signal du capteur extérieur, la réception du signal radio par la station météo commence automatiquement. Après la réception du signal du capteur extérieur, ou après de 3 minutes, la station météo commence à
15 FR/BE
Page 16
capter le signal radio. Cette procédure peut prendre jusqu’à 5 minutes et est affichée sur l’écran à cris­taux liquides par le clignotement du symbole
11. Après la réception du signal radio DCF, le sym­bole
est affiché en permanence sur l’écran à
cristaux liquides. Remarque: pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station météo. Il peut en résulter des problèmes de réception. Si, au moment de la mise en service, une synchro­nisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, changez tout d’abord de place la station mé­téo (placez-la par exemple à proximité d’une fenêtre).
La réception peut être significativement entravée par des obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources parasites (par exemple d’autres ap­pareils électriques).
Si la réception du signal radio continue de poser des problèmes, vous pouvez également régler manuellement l’heure et la date (voir « Réglage manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / de la date »).
Montage mural de la station météo et / ou du capteur extérieur : Remarque: une perceuse ainsi qu’un tournevis
cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail.
PRUDENCE ! DANGER DE BLESSURES
ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE
16 FR/BE
Page 17
MATERIEL ! Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité de votre perceuse.
DANGER DE
MORT! Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne pas toucher de câbles électriques, conduites de gaz et d’eau. Le cas échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de conduites et câbles électriques avant de percer.
Station météo
Marquez le trou de perçage (ø env. 6 mm)
sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville 27 dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la
26
vis
dans la cheville.
Accrochez la station météo à la vis à l’aide
du dispositif d’accrochage
23
.
Capteur extérieur
Marquez le trou de perçage (ø env. 6 mm)
sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville 32 dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la
31
vis
dans la cheville.
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à
l’aide du dispositif d’accrochage
29
.
Remarque: Vérifiez que le capteur extérieur n’est pas directement exposé à l’eau ou aux rayons du soleil. Les appareillages électroniques peuvent entraver le réception radio.
17 FR/BE
Page 18
Réglage manuel de la langue /
du fuseau horaire / de l’heure /
de la date
La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l’appareil.
 1. Appuyez sur la touche CLOCK nez-la appuyée pendant environ 3 secondes.
 2. Appuyez sur la touche SET / RESET sélectionner le format horaire 12h ou 24h.
 3. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage du jour de la semaine
Conseil: maintenez la touche SET / RESET
enfoncée, ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 30 secondes, l’ACL repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir la langue voulue (GE = allemand, FR = français, SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).
 5. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage du fuseau horaire clignote.
 6. Appuyez sur la touche SET / RESET pour paramétrer le fuseau horaire souhaité pour la zone 2 (– 12 heures à + 12 heures).
Remarque : si vous vous trouvez dans un
pays dans lequel vous captez le signal DCF,
18 FR/BE
12
clignote.
22
et mainte-
20
pour
Page 19
mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler l’heure actuelle. Si vous vous trou­vez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe station (HEC), réglez le fuseau horaire sur +01. L’horloge reste pilo­tée par le signal DCF, mais affiche une heure de plus. Si vous voulez par exemple savoir l’heure qu’il est aux États-Unis, réglez tout simplement le fuseau horaire sur –10 pour l’heure locale de Los Angeles, etc.
 7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote.
 8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée.
 9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi.
10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler les minutes, les secondes
13
(jour / mois).
10
, l’année et la date
Remarque: l’affichage des secondes ne
peut être que remis à 00.
11. L’écran à cristaux liquides est ensuite à nouveau à l’affichage standard.
Affichage de l’heure d’été
L’heure d’été est affichée sur l’écran à cristaux liquides par l’intermédiaire du symbole DST La station météo reconnaît automatiquement par l’intermédiaire du signal DCF si l’on est à l’heure d’été ou non.
14
.
19 FR/BE
Page 20
Consulter le fuseau horaire
Dans l’affichage standard, le fuseau horaire est affichée en fonction du signal DCF.
Appuyez sur la touche CLOCK 22. Le fuseau
16
horaire
apparaît sur l’écran à cristaux
liquides.
Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir
à l’affichage standard.
Réglage de l’heure d’alarme
Vous pouvez régler deux heures d’alarme différentes.
 1. Appuyez sur la touche ALARM
21
et mainte-
nez-la enfoncée pendant environ 3secondes.
Remarque: si une alarme a déjà été réglée
auparavant, l’heure d’alarme réglée apparaît sur l’écran. Dans le cas contraire, l’affichage 0:00 ou AM 12:00 apparaît.
 2. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur la touche SET / RESET
20
pour régler la valeur
souhaitée.
 3. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des minutes clignote.
 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée.
 5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le paramètre saisi.
 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler l’heure d’alarme 2.
20 FR/BE
Page 21
Consultation des heures
d’alarme
Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche ALARM 21
pour consulter l’heure réglée pour l’alarme 1 ou pour l’alarme 2.
Ré-appuyez sur la touche ALARM pour revenir
à l’affichage standard.
Activation / coupure de
l’alarme
Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET 20
pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2.
Remarque: le symbole
sur l’écran à cristaux liquides.
Le signal sonore d’alarme retentit dès que
l’heure d’alarme réglée est atteinte. Au bout de 2 minutes, le signal sonore d’alarme s’ar­rête automatiquement.
Appuyez sur la touche ALARM 21 pour cou-
per prématurément le signal sonore d’alarme.
Remarque: le signal sonore d’alarme
retentit tous les jours à l’heure réglée.
Appuyez 3 fois sur la touche SET / RESET
pour désactiver l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour désactiver l’alarme 2. Appuyez 1 fois sur la touche SET / RESET pour désactiver l’alarme 1 et 2.
ou s’affiche
21 FR/BE
Page 22
Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie
Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez
sur la touche Z la fonction de répétition d’alarme.
Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affi-
chages
Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau
au bout d’environ 5 minutes.
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour
désactiver la fonction de répétition d’alarme.
Z
/ REGISTER 18 pour activer
ou et ZZ clignotent.
Affichage de la température
La température intérieure 6 ainsi que la tempé­rature extérieure cristaux liquides.
Appuyez sur la touche SELECT 19 et mainte-
nez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. L’affichage °C clignote.
Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour
sélectionner les unités de température °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Appuyez sur la touche SELECT pour confirmer
le paramètre saisi.
2
s’affichent sur l’écran à
Affichage des valeurs
minimales / maximales
La station météo mémorise les maximales et mini­males de tous les capteurs extérieurs connectés, ainsi que de la station météo elle-même.
22 FR/BE
Page 23
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour faire
afficher les valeurs maximales de la tempéra­ture intérieure rieure
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire
afficher les valeurs minimales de la tempéra­ture intérieure et de la température extérieure.
Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur
la touche SET / RESET des valeurs maximales et des minimales.
Appuyez sur la touche SELECT pour revenir à
l’affichage standard.
4
et de la température exté-
17
.
20
pendant l’affichage
Affichage tendance
températures
Dès que la connexion au capteur externe est éta­blie, la tendance température (extérieure) ainsi que la tendance température (intérieure) s’affiche.
Les affichages suivants sont possibles:
= La température monte.
= La température reste constante.
= La température baisse.
1
Affichage de l’usure des piles
Les symboles 3 et 7 apparaissent sur l’écran à cristaux liquides de la station météo si les piles du capteur extérieur ou de la station météo sont faibles.
5
Remplacement des piles
Ouvrez le boîtier à piles 24 ou 30.
23 FR/BE
Page 24
Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V
(AA) dans le boîtier à piles.
Remarque: veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également Ill. C + E).
Fermez les boîtiers à piles.
Dépannage
Remarque: cet appareil contient des compo-
sants électroniques. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources d’interférences telles que téléphones mobiles, appareils radio, postes CB, télécommandes ou fours à micro-ondes, etc.
Éloigner ces appareils de la station météo et
du capteur extérieur, ou retirer temporaire­ment les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.
Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception. Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base. Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore sou­vent la transmission.
24 FR/BE
Page 25
Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C) peut influencer la puissance de la batterie du cap­teur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du cap­teur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.
Lorsque la station météo ne travaille pas correcte­ment, retirez les piles pendant un court moment et insérez-en de nouvelles.
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en
l’aspergeant, par exemple avec un tuyau d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que du haut.
Traitement des déchets
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchette­ries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
25 FR/BE
Page 26
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ména­gères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Veuillez vous ren­seigner auprès des autorités respon­sables pour les déchetteries et leurs horaires d’ouverture.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recy­clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte
Pb
des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stifts­bergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit: Station meteo, modèle n° : Z31743A /
26 FR/BE
Page 27
Z31743B, version : 03 / 2014, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / EC.
Vous trouverez la déclaration de conformité complète à l’adresse: www.owim.com
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et sui­vants du Code de la consommation et aux ar­ticles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restric­tion de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de garan­tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
27 FR/BE
Page 28
ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri­cation. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
28 FR/BE
Page 29
Doelmatig gebruik ......................... Pagina 30
Beschrijving van
de onderdelen .................................... Pagina 30
Technische gegevens .................... Pagina 31
Veiligheid ............................................... Pagina 32
Algemene veiligheidsinstructies ................. Pagina 33
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik van batterijen ................................ Pagina 34
Vóór de ingebruikname
Algemene instructies ................................... Pagina 36
Buitensensor in gebruik nemen .................. Pagina 37
Weerstation in gebruik nemen ................... Pagina 37
Weerstation ................................................ Pagina 39
Buitensensor ................................................ Pagina 40
Taal / Tijdzone / Kloktijd /
Datum handmatig instellen......................... Pagina 40
Zomertijd weergeven ................................. Pagina 42
Tijdzone opvragen ..................................... Pagina 42
Alarmtijd instellen ....................................... Pagina 42
Alarmtijden oproepen ................................ Pagina 43
Alarm in- / uitschakelen .............................. Pagina 43
Sluimerfunctie gebruiken ............................ Pagina 44
Temperatuur weergeven ............................ Pagina 44
Minimale / maximale waarde oproepen .. Pagina 45
Temperatuurtrend weergeven .................... Pagina 45
Batterij-indicator .......................................... Pagina 45
Batterijen vervangen ................................... Pagina 46
Storingen verhelpen ..................... Pagina 46
Reiniging en onderhoud ........... Pagina 47
Verwijdering ....................................... Pagina 47
Verklaring van
overeenstemming ........................... Pagina 49
Garantie .................................................. Pagina 49
29 NL/BE
Page 30
Temperatuurstation
Doelmatig gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentempe­ratuur aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) evenals de maximale en minimale waarden daar­van. De andere weergavewaarden van het weer­station zijn de tijd in 12- / 24-uursformaat en de datum. Daarnaast beschikt het weerstation over een alarmfunctie. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Beschrijving van
de onderdelen
Lc-display
1
Temperatuurtrend (buitentemperatuur)
2
Buitentemperatuur
3
-symbool (buitensensor)
4
MAX- / MIN-weergave voor binnentemperatuur
5
Temperatuurtrend (binnentemperatuur)
6
Binnentemperatuur
7
-symbool (weerstation)
8
Tijd
9
ZZ-symbool (sluimerfunctie)
10
Secondeweergave
11
-symbool
12
Weekdagweergave
13
Datumweergave (dag /maand)
14
DST-weergave (zomertijd)
15
/ Symbool (alarm 1 / alarm 2)
30 NL/BE
Page 31
16
2e tijdzone (ZONE)
17
MAX - / MIN-weergave (buitentemperatuur)
Weerstation
18
ZZ / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER)
19
SELECT-toets (“selecteren”)
20
SET / RESET -toets (“instellen” / “terugzetten”)
21
ALARM-toets
22
CLOCK-toets (klok)
23
Ophanginrichting
24
Batterijvakje
25
Standvoet
26
Schroef (ø 2,5 mm)
27
Plug (ø 6 mm)
Buitensensor
28
Controle-led
29
Ophanginrichting
30
Batterijvakje
31
Schroef (ø 2,5 mm)
32
Plug (ø 6 mm)
Technische gegevens
Weerstation
Temperatuurmeetbereik: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tip: wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C (32 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de temperatuur hoger wordt dan 50 °C (122 °F), dan wordt „HH.H“ weergegeven. Temperatuurresolutie: 0,1 °C Radiografisch signaal: DCF
31 NL/BE
Page 32
Batterijen: 2 x AA 1,5 V (bij
de levering inbegrepen)
Buitensensor
Temperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: wanneer de temperatuur lager is dan –20 °C (–4 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de temperatuur hoger wordt dan 60 °C (140 °F), dan wordt „HH.H“ weergegeven. HF overdrachtssignaal: 433 MHz HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op
open terrein
Batterijen: 2 x AA 1,5 V
de levering inbegrepen)
(bij
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDS­TECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
32 NL/BE
Page 33
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, senso­rische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru­eerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het appa­raat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mo­gen niet met het apparaat spe Reiniging en gebruikersonder
len.
houd mogen niet door kinderen zon­der toezicht worden uitgevoerd.
Stel het apparaat niet bloot aan
extreem sterke elektromagnetische velden. Hierdoor kan de functie van het apparaat negatief worden beïnvloed.
33 NL/BE
Page 34
Beschadigingen door ondeskun-
dig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet­geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen
LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wan­neer een batterij werd ingeslikt, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
Verwijder de batterijen uit het
apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!
34 NL/BE
Page 35
Pro beer in geen geval, niet-op­laadbare batterijen op te laden.
Let bij het plaatsen van de bat-
terijen op de juiste polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven.
Verwijder verbruikte batterijen
per omgaande uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
Houd batterijen van kinderen
verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
Vervang altijd alle batterijen
tegelijkertijd.
Gebruik alleen batterijen van
hetzelfde type. In het andere geval bestaat explosiegevaar.
Lekken de batterijen in uw ap-
paraat, verwijder ze dan direct om schade aan het apparaat te vermijden!
35 NL/BE
Page 36
Vermijd het contact van huid,
ogen en slijmvliezen met batterij­zuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de desbetref­fende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Vóór de ingebruikname
Plaats de batterijen eerst in de buiten­sensor, daarna pas in het weerstation.
Algemene instructies
VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze
van de plaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht. Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.
Plaats het weerstation op de bijbehorende
standvoet
Waarborg dat de anderen apparaten in de
buurt niet met dezelfde frequentie van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de radioverbinding veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op metalen
platen. De radioverbinding tussen de appara­ten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
25
.
36 NL/BE
Page 37
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal) bestaat uit tijdimpulsen die door een van de meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden uitgezonden – het signaal wijkt per 1 miljoen jaar 1 seconde af. Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main.
Buitensensor in gebruik
nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak aan de achterzijde van
de buitensensor.
Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de
levering inbegrepen) in het batterijvakje
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvakje aangegeven (zie afb. E).
De buitensensor is nu gebruiksklaar en de
controle-LED
Sluit het batterijvakje. Start het weerstation eventueel opnieuw als
het niet optimaal functioneert. Druk daarvoor op de Z ingedrukt.
28
licht even op.
Z
/ REGISTER-toets 18 en houdt deze
30
.
Weerstation in gebruik nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak 24 aan de achterzijde
van het weerstation.
37 NL/BE
Page 38
Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de
‘levering inbegrepen) in het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvakje aangegeven (zie afb. E).
Sluit het batterijvakje.
Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden:
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het weer­station contact met de buitensensor. Dit kan en­kele minuten duren. Het
-symbool knippert. Bij een succesvolle verbinding met de buitensensor stopt het
-symbool met knipperen en de tempe-
ratuur wordt op het LC-display getoond.
Opmerking: als het weerstation het signaal van de buitensensor na 3 minuten niet ontvangt, start het weerstation automatisch met de ontvangst van het radiografische signaal. Na succesvolle ontvangst van het signaal van de buitensensor of na het verstrijken van 3 minuten start het weerstation met de ontvangst van het radiografische signaal. Dit proces kan tot 5 duren minuten en wordt op het lc-display weergegeven door middel van het knipperende
-symbool 11. Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt het
-symbool constant op het LC-display
weergegeven. Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst van het radio­grafische signaal. In het andere geval kunnen ont­vangststoringen optreden.
38 NL/BE
Page 39
Als op het tijdstip van de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, ver­andert u eerst de standplaats van het weerstation (bijv. dichter naar een raam).
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. beton­nen muren) of storingsbronnen (bijv. andere elek­trische apparaten) aanzienlijk worden gestoord.
Als de ontvangst van het radiografische signaal gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de datum ook handmatig instellen (zie “Taal / Tijdzone / Klok­tijd / Datum handmatig instellen”).
Weerstation en / of buitensensor aan de wand monteren: Opmerking: voor deze handeling heeft u een
kruiskopschroevendraaier nodig.
VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR LETSEL EN MATERIËLE SCHADE! Lees ook de bedienings- en veiligheids-
instructies van uw boormachine zorgvuldig door.
LEVENSGEVAAR!
Waarborg dat u niet op stroom-, gas- of waterlei­dingen stoot als u in de wand boort. Controleer de wand eventueel met een leidingzoeker voordat u gaat boren.
Weerstation
Teken het boorgat (ø ca. 6 mm) af op de muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug 27 in het boorgat.
39 NL/BE
Page 40
Draai met een kruiskopschroevendraaier de
26
schroef
in de plug.
Hang het weerstation met de ophanginrich-
23
ting
aan de schroef.
Buitensensor
Teken het boorgat (ø ca. 6 mm) af op de muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug 32 in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de
31
schroef
in de plug.
Hang de buitensensor met de ophanginrich-
29
ting
aan de schroef.
Opmerking: waarborg dat de buitensensor niet in contact komt met water of directe zonnestralen. Elektronische apparatuur kan de radio-ontvangst storen.
Taal / Tijdzone / Kloktijd /
Datum handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijk­heid, het apparaat handmatig in te stellen.
 1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
CLOCK-toets
 2. Druk op de SET / RESET-toets
12- of 24-uursformaat te kiezen.
 3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De weekdagweergave
Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op
deze wijze activeert u de functie voor het
22
.
20
om het
12
knippert.
40 NL/BE
Page 41
snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wan­neer u niet binnen 30 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.
 4. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste
taal (GE = Duits, FR = Frans, SP = Spaans, IT = Italiaans, EN = Engels) in te stellen.
 5. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De weergave van de tijdzone knippert.
 6. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste
tijdzone voor tijdzone 2 (– 12 uur tot + 12 uur) in te stellen.
Opmerking: wanneer u in een land bent
waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-sig­naal gestuurd, maar de klok geeft één uur meer aan. Wanneer u bijvoorbeeld wilt weten hoe laat het in de Verenigde Staten is, stelt u de tijdzone gewoon in op –10 voor de lokale tijd van Los Angeles, enz.
 7. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De uurweergave knippert.
 8. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste
waarde in te stellen.
41 NL/BE
Page 42
 9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen.
10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waarden
voor uren, minuten, seconden
13
datum
Opmerking: de secondewijzer kan alleen
maar worden teruggezet naar ‚00‘.
11. Vervolgens bevindt het lc-display zich weer in
de standaardmodus.
(dag / maand) in te stellen.
10
jaar en
Zomertijd weergeven
De zomertijd wordt op het lc-display automatisch weergegeven via het DST-symbool DCF-signaal herkent het weerstation automatisch of de zomertijd geldt of niet.
14
. Via het
Tijdzone opvragen
In de standaardweergave verschijnt de tijdzone volgens DCF-signaal.
Druk op de CLOCK-toets 22. De 2e tijdzone 16
verschijnt op het lc-display.
Druk opnieuw op de CLOCK-toets, om terug
te keren naar de standaardweergave.
Alarmtijd instellen
U kunt twee verschillende alarmtijden instellen.
 1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden op
de ALARM-toets
Opmerking: als tevoren een alarmtijd is
ingesteld, verschijnt deze op het LC-display.
42 NL/BE
21
.
Page 43
In het andere geval verschijnt de weergave 0:00 of AM 12:00.
 2. De uurweergave knippert. Druk op de
SET / RESET-toets waarde in te stellen.
 3. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert.
 4. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste
waarde in te stellen.
 5. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te
bevestigen.
 6. Herhaal de stappen 2 t / m 5 om de tijd voor
alarm 2 in te stellen.
20
om de gewenste
Alarmtijden oproepen
Druk 1 x of 2 x op de ALARM-toets 21 om de
ingestelde tijd voor alarm 1 of alarm 2 op te roepen.
Druk opnieuw op de ALARM-toets om terug
te keren naar de standaardweergave.
Alarm in-/uitschakelen
Druk 1 x op de SET / RESET-toets 20 om
alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET / RESET-toets, om alarm 2 te activeren. Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te activeren.
Opmerking: het symbool
schijnt op het LC-display.
Het alarmsignaal klinkt zodra de ingestelde
alarmtijd bereikt is. Na afloop van 2 minuten verstomt het alarmsignaal automatisch.
resp. ver-
43 NL/BE
Page 44
Druk op de ALARM-toets 21 om het alarmsig-
naal voortijdig te deactiveren.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke
dag op het ingestelde tijdstip.
Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1
te deactiveren. Druk 2 x op de SET / RESET­toets, om alarm 2 te deactiveren. Druk 1 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te deactiveren.
Sluimerfunctie gebruiken
Druk tijdens het alarmsignaal op de ZZ /
REGISTER-toets
18
om de snooze-functie te
activeren.
Het alarmsignaal verstomt en de weergaven
resp. en ZZ knipperen.
Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal
opnieuw.
Druk op de SELECT-toets 19, om de snooze-
functie te deactiveren.
Temperatuur weergeven
Op het lc-display wordt zowel de binnen- 6 als de buitentemperatuur
Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
SELECT-toets
Druk op de SET / RESET-toets 20, om uit de
temperatuureenheden °C (Celsius) en °F (Fahrenheit) te kiezen.
Druk op de SELECT-toets om uw invoer te
bevestigen.
2
weergegeven.
19
. De weergave °C knippert.
44 NL/BE
Page 45
Minimale / maximale
waarde oproepen
Het weerstation slaat de maximale en minimale waarden op van alle verbonden buitensensors en van het weerstation zelf.
Druk op de SELECT-toets 19 om de maximale
waarden van de binnen-
17
ratuur
Druk opnieuw op de SELECT-toets om de mi-
nimale waarden van de binnen- en buitentem­peratuur op te roepen.
Druk de SET / RESET-toets 20 tijdens de weer-
gave van de maximale en minimale waarden, in om de waarden terug te zetten.
Druk op de SELECT-toets om terug te keren
naar de standaardweergave.
op te roepen.
4
en buitentempe-
Temperatuurtrend weergeven
Na succesvolle verbinding met de buitensensor worden de temperatuurtrend voor buiten de temperatuurtrend voor binnen
De volgende weergaven zijn mogelijk:
= de temperatuur stijgt.
= de temperatuur blijft constant.
= de temperatuur daalt.
1
5
weergegeven.
en
Batterij-indicator
Als de batterijen van de buitensensor of van het weerstation zwak worden, verschijnen de symbo­len
3 en 7 op het lc-display van het
weerstation.
45 NL/BE
Page 46
Batterijen vervangen
Open het batterijvakje 24 of 30. Verwijder de verbruikte batterijen. Plaats 2 nieuwe 1,5 V batterijen (AA) in
het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven (zie ook afb. C + E).
Sluit het batterijvakje.
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat elektronische
componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals mobiele telefoons, radioapparatuur, cb-radio’s, afstandsbedieningen of magnetrons enz.
Verwijder dergelijke apparaten uit de reik-
wijdte van het weerstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft.
Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hindernissen tussen de buitensensor en
46 NL/BE
Page 47
het basisstation bevinden. Een „zichtcontact“ tus­sen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste gevallen de transmissie.
Kou (buitentemperaturen beneden 0 °C) kan de prestaties van de batterije van de buitensensor en zodoende de transmissie eveneens negatief beïn­vloeden.
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.
Als het weerstation niet juist werkt, haalt u de bat­terijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens weer opnieuw in het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met
bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand tegen regen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvrien­delijke materialen die u via de plaatse­lijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
47 NL/BE
Page 48
Informatie over de mogelijkheden om het uitge­diende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi uw apparaat, wanneer het afge­dankt wordt, niet weg met het huisvuil maar voer deze af volgens de geldende plaatselijke voorschriften om het milieu te sparen. Voor meer informatie over inzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Pb
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevat­ten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik­zilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
48 NL/BE
Page 49
Verklaring van
overeenstemming
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant­woordelijkheid dat het product: Temperatuurstation, modelnr.: Z31743A / Z31743B, versie: 03 / 2014, waarop deze verklaring betrekking heeft, over­eenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
Voor de complete verklaring van overeenstemming verwijzen wij naar: www.owim.com
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteits­richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor leve­ring grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de ver­koper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassa-
49 NL/BE
Page 50
bon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervan­gen. Deze garantie komt te vervallen als het pro­duct beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou­ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro­ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be­schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
50 NL/BE
Page 51
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................................Seite 52
Teilebeschreibung ...............................Seite 52
Technische Daten .................................Seite 53
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .....................Seite 54
Sicherheitshinweise zu Batterien ....................Seite 56
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise ......................................Seite 58
Außenfühler in Betrieb nehmen .....................Seite 59
Wetterstation in Betrieb nehmen ...................Seite 59
Wetterstation...................................................Seite 62
Außenfühler.....................................................Seite 62
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen ...............................Seite 62
Sommerzeit anzeigen .....................................Seite 64
Zeitzone abrufen ............................................Seite 64
Alarmzeit einstellen ........................................Seite 65
Alarmzeiten aufrufen ......................................Seite 65
Alarm ein- / ausschalten .................................Seite 66
Schlummerfunktion verwenden ......................Seite 66
Temperatur anzeigen .....................................Seite 67
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ..............Seite 67
Temperaturtrend anzeigen .............................Seite 68
Batterieanzeige ...............................................Seite 68
Batterien wechseln ..........................................Seite 68
Fehler beheben .....................................Seite 68
Reinigung und Pflege ......................Seite 70
Entsorgung ................................................Seite 70
Konformitätserklärung ..................Seite 71
Garantie ......................................................Seite 72
51 DE/AT/CH
Page 52
Temperaturstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem­peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarmfunktion. Das Gerät ist nicht für den ge­werblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
LC-Display
1
Temperaturtrend (Außentemperatur)
2
Außentemperatur
3
-Symbol (Außenfühler)
4
MAX - / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5
Temperaturtrend (Innentemperatur)
6
Innentemperatur
7
-Symbol (Wetterstation)
8
Uhrzeit
9
ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
10
Sekundenanzeige
11
-Symbol
12
Wochentagsanzeige
13
Datumsanzeige (Tag / Monat)
14
DST-Anzeige (Sommerzeit)
15
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
52 DE/AT/CH
Page 53
16
2. Zeitzone (ZONE)
17
MAX - / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
Wetterstation
18
ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
19
SELECT-Taste („auswählen“)
20
SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)
21
ALARM-Taste
22
CLOCK-Taste (Uhr)
23
Aufhängevorrichtung
24
Batteriefach
25
Standfuß
26
Schraube (ø 2,5 mm)
27
Dübel (ø 6 mm)
Außenfühler
28
Kontroll-LED
29
Aufhängevorrichtung
30
Batteriefach
31
Schraube (ø 2,5 mm)
32
Dübel (ø 6 mm)
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“ angezeigt. Temperaturauflösung: 0,1 °C
53 DE/AT/CH
Page 54
Funksignal: DCF Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt. HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs­reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
5 V
5 V
(im
(im
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHER­HEITSHINWEISE UND
ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
54 DE/AT/CH
Page 55
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät keinem
extrem hohen elektromagneti­schen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes beein­trächtigen.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
55 DE/AT/CH
Page 56
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie aus­geschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGE-
FAHR! Batterien können ver-
schluckt werden, was lebensge­fährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien,
wenn sie längere Zeit nicht ver­wendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals auf.
56 DE/AT/CH
Page 57
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte Batte-
rien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern
fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein ander.
Tauschen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
57 DE/AT/CH
Page 58
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Wetterstation.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschä­digung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazuge-
hörigen Standfuß
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,
25
.
58 DE/AT/CH
Page 59
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Außenfühler in Betrieb nehmen
Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA)
(im Lieferumfang enthalten) in das Batterie-
30
fach
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. E).
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED
28
leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Führen Sie ggf. einen Neustart der Wettersta-
tion durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken und halten Sie dazu die Z TER-Taste
18
.
Z
/ REGIS-
Wetterstation in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rück-
seite der Wetterstation.
Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
59 DE/AT/CH
Page 60
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. E).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das Verbindung zum Außenfühler hört das
-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher
-Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC­Display angezeigt.
Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Wetterstation automatisch mit dem Empfang des Funksignals. Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Emp­fang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3Minuten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende
11
angezeigt.
-Symbol
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das
-Symbol dauerhaft im LC-Display ange-
zeigt. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
60 DE/AT/CH
Page 61
wechseln Sie zunächst den Standort der Wetter­station (z.B. in die Nähe eines Fensters).
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton­wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge­stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschrau­bendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH­BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerk­sam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
61 DE/AT/CH
Page 62
Wetterstation
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-
vorrichtung
23
26
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
Außenfühler
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-
vorrichtung
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht mit Wasser oder direkter Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
29
31
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf­stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
62 DE/AT/CH
Page 63
 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 22 für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
20
, um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige
12
blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge-
drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italie­nisch, EN = englisch) einzustellen.
 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt.
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF­Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Be­finden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mit­teleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die
63 DE/AT/CH
Page 64
Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei­spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden Jahr und Datum
13
(Tag / Monat) einzustellen.
10
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol
14
angezeigt. Die Wetterstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt.
,
Drücken Sie die CLOCK-Taste 22. Die Zeit-
16
zone
erscheint im LC-Display.
64 DE/AT/CH
Page 65
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET / RESET-Taste Wert einzustellen.
 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5.,
um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
20
, um den gewünschten
21
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste 21,
um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
65 DE/AT/CH
Page 66
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20, um
Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf von 2Minuten verstummt das Alarmsignal auto­matisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste 21, um das
Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.
bzw. erscheint
Schlummerfunktion verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals die
Z
Z
/
REGISTER
funktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen
bzw. und ZZ blinken.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19, um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
-Taste 18, um die Schlummer-
66 DE/AT/CH
Page 67
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 6 als auch die Außentemperatur
Drücken und halten Sie die SELECT-Taste 19
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige°C blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20, um zwischen und °F (Fahrenheit) zu wählen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.
den Temperaturskalen °C (Celsius)
2
angezeigt.
Minimal- / Maximal-Werte
aufrufen
Die Wetterstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers sowie der Wetterstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19, um sich die
Maximal-Werte der Innen­temperatur
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich
die Minimal-Werte der Innen- und Außentem­peratur anzeigen zu lassen.
D
rücken Sie die SET / RESET-Taste 20 währen angezeigter Maximal- und Minimal-Werte, um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Stan-
dardanzeige zurückzugelangen.
17
anzeigen zu lassen.
4
und Außen-
d
67 DE/AT/CH
Page 68
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
5
angezeigt.
1
fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen)
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.
Batterieanzeige
Die Symbole 3 und 7 erscheinen im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach sind.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 24 bzw. 30. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,
(AA) in die Batteriefächer ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefächer.
5 V
Batterien
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör­quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf.
68 DE/AT/CH
Page 69
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Be­achten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, ent­fernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein.
69 DE/AT/CH
Page 70
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen­fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
70 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus­gedient hat, im Interesse des Umwelt­schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent­sorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor­mieren.
Page 71
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal­ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver­antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: Z31743A / Z31743B, Version: 03 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com
71 DE/AT/CH
Page 72
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli­nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge­wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli­chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri­kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge­setzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
72 DE/AT/CH
Page 73
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model no.: Z31743A / Z31743B Version: 03 / 2014
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2014 Ident.-No.: Z31743A / B012014-2
IAN 96385
Loading...