Auriol Z31481A-B-C User Manual

Page 1
RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK
RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
RADIOVÆKKEUR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
RADIOSTYRD VÄCKARKLOCKA
B
ruksanvisning och säkerhetsanvisningar
IAN 88977
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page 7 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 27 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 48
Page 3
A
1 2 3 4
5
3
Page 4
B
76
4
DST
14 1115
1012
8 9
13
Page 5
C
16
5
Page 6
D
6
17
Page 7
Intended use ................................................ Page 9
Parts description ...................................... Page 9
Technical Data ............................................ Page 11
Scope of delivery .................................... Page 12
General Safety Instructions .......... Page 12
Battery safety information ............ Page 13
Before Initial Use ..................................... Page 14
7 GB/IE
Page 8
Initial use
Automatic or manual DCF signal activation ...... Page 16
Changing basic settings ..................................... Page 17
Setting the alarm ................................................. Page 21
Turning the alarm on / off ................................... Page 22
Switching off the alarm signal ............................ Page 22
Using the snooze function .................................. Page 23
Lighting the LC display ........................................ Page 23
Switching the temperature display unit .............. Page 23
Replacing batteries ............................... Page 24
Troubleshooting ....................................... Page 24
Cleaning and Care .................................. Page 25
Disposal ............................................................ Page 25
Declaration of Conformity .............. Page 26
8 GB/IE
Page 9
Radio-controlled alarm clock
Intended use
This radio controlled alarm clock shows time, date and indoor temperature. The radio controlled alarm clock is intended for household use and not suitable for commercial use.
Parts description
The control panel (see Fig. A)
ALARM button: Press this button to access the alarm
1 function. Use to activate / deactivate the alarm function and shut off the alarm.
MODE button: Press this button to access the general
2 settings for the radio controlled alarm clock. Confirm settings with this button. In activate alarm mode, press this button to return to clock mode.
+ / RCC button: Press this button to activate / deactivate
3 DCF signal reception. In time mode press this button to select 24 or 12 hour format. In settings mode use this button to increase the values you wish to set.
9 GB/IE
Page 10
– / °C / °F button: Press this button to select the tempera-
4 ture display unit (°C or °F). In settings mode use this button to decrease the values you wish to set.
SNOOZE / LIGHT button: When the alarm sounds
5 press this button to snooze the alarm for 10 minutes. Otherwise press this key to activate the backlight for approx. 5 seconds.
The display (see Fig. B)
Time field: The time field indicates the time in 24 or
6 12 hour format. In 12 hour format it will also show AM (lat. „ante meridiem“ = before noon) and PM (lat. „post meridiem“ = after noon).
Info field: This field may show four different symbols:
7
: The DCF symbol indicates the DCF reception status.
8
DST: DST („Daylight Saving Time“) only appears during
9 European daylight saving time. This symbol cannot be manually activated.
: The alarm symbol indicates the alarm is activated.
10
: The Snooze symbol indicates the snooze function
11
has been activated.
: This symbol indicates the batteries should be replaced.
12
10 GB/IE
Page 11
Temperature field: The temperature field indicates the
13
temperature either in °C or °F.
Weekday field: In clock mode the weekday field
14 indicates the day of the week under the DAY caption. When wetting the language this will indicate the selected language. In alarm activation mode and in alarm mode this will show ALM.
Date field: The date field shows the day of the month
15 under DATE and the month under MONTH. You may also set it to show the year.
Battery compartment cover
16
Battery compartment
17
Technical Data
Operating voltage: 3 V Batteries: 2 x Batteries LR03 (type AAA, 1.5 V) Temperature range: approx. 0–50 °C (32–122 °F) Colours: white: model no.: Z31481A purple: model no.: Z31481B anchracite: model no.: Z31481C
11 GB/IE
Page 12
Scope of delivery
1 Radio controlled alarm clock 2 Batteries LR03 (inserted) 1 Set of operating instructions
General Safety Instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND
12 GB/IE
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! This appliance may be used by
children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack­ing experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user
Page 13
maintenance should not be performed by children without supervision.
Battery safety information
tended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Never throw batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leakage!
In the event of a battery leak, immediately remove it from
the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact with battery acid, thoroughly flush
DANGER TO LIFE! Batteries are not in-
Never recharge non-rechargeable batteries, short-circuit and / or open batteries.
13 GB/IE
Page 14
the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
Only use the same type of batteries. Do not mix used and
new batteries.
Avoid extreme conditions and temperatures which may
impact batteries, e.g. on radiators.
Remove the batteries if the appliance has not been used
for a long period.
Risk of equipment damage!
Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure the correct polarity!
This is shown in the battery compartment.
If necessary, clean the batteries and device contacts
before inserting batteries.
Promptly remove drained batteries from the product.
Before Initial Use
First remove the protective film from the display of the
radio controlled alarm clock.
14 GB/IE
Page 15
Remove the plastic strip sticking out of the battery com-
partment.
Note: The LC display will now perform a quick function check and starts receiving the DCF signal (for details please refer to: automatic and manual DCF signal activation). This process may take a few minutes and is indicated by the DCF symbol flashing in the info field 7. Upon successful reception of the radio signal the DCF symbol will stop flashing. The radio controlled alarm clock is now in clock mode and in­dicates the current time (CET - Central European Time). It also indicates the date, weekday in German and the temperature in °C. Note: If you are located in a time zone other than Central European Time or wish to display the weekday in another language, it must be manually set. Please refer to chapter „Changing basic settings“. Note: If the radio controlled alarm clock is unable to receive a signal after 7 minutes, the DCF symbol will turn off. In this case, possibly change the location of the radio controlled alarm clock and start reception of the radio signal manually.
15 GB/IE
Page 16
Please refer to chapter „Automatic or manual DCF signal activation“. Note: If a signal can‘t be received after changing the location the time must be set manually. Please refer to chapter „Chang­ing basic settings“.
Initial use
Automatic or manual
DCF signal activation
automatic: Note: The DCF signal (time signal transmitter) consists of time
pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in 30,000 years. Your radio-controlled alarm clock will receive the time signal under optimum conditions up to a distance of approx. 1,500 km from Frankfurt am Main, Germany. Recep­tion of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes. Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). You may have to change the location of the radio­controlled clock (e.g. near a window) if there are problems
16 GB/IE
Page 17
with reception. This radio controlled alarm clock updates its time once daily via DCF signal. The reception process is indi­cated with an animated DCF symbol If reception is successful the DCF symbol will be static. If re­ception is unsuccessful the DCF symbol will disappear until the next successful reception.
manually:
Press and hold the + / RCC 3 button for 3 seconds. The
flashing DCF symbol in the info field 7 indicates the radio controlled alarm clock is attempting to receive a signal.
Note: You may cancel reception by pressing the + / RCC 3 button again. The DCF symbol will then stop flashing.
in the info field 7.
8
Changing basic settings
Press and hold the MODE 2 button for 3 seconds to
access the basic settings mode from clock mode.
During each of the following programming steps press the
+ / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to make a change.
TIP: Pressing and holding the + / RCC or - / °C / °F
button will quickly increase or decrease the numbers.
17 GB/IE
Page 18
Press the MODE 2 button to confirm a setting. You will
automatically advance to the next programming step.
Note: If no changes are made for 20 seconds the radio con­trolled alarm clock will automatically return to clock mode.
The following settings can be adjusted one after the other:
Program­ming step
18 GB/IE
Setting Standard
Setting the time zone
display 0 Enter your time
Explanation
difference from Central Euro­pean Time. The time difference can be set ranging from +12 hours to
-12 hours.
Page 19
Programming steps to should only be adjusted if the DCF signal reception failed. When receiving the DCF signal any deviations from the will be corrected.
Set hour The hour
Set minutes The minute
Set year The year
Set month The month
display in the clock field
flashes
6
display in the clock field
flashes
6
display in the date field
flashes
15
display in the date field
flashes
15
The year can be set up to
2099.
19 GB/IE
Page 20
Set day The day dis-
The following language setting impacts the weekday display in the weekday field
Set language The acronym
In program step press the MODE button 2 to con-
firm the language. The radio controlled alarm clock will return to clock mode.
20 GB/IE
play in the date field
flashes
15
.
13
for the current language flashes in the weekday field
14
Choose from the following languages: GER – German ITA - Italian FRE - French NET - Dutch ESP - Spanish DAN - Danish ENG - English
Page 21
Setting the alarm
Press and hold the ALARM 1 button for 3 seconds to
switch from clock mode to alarm mode. The weekday field
will display ALM. at the bottom left. This indicates the
14 radio controlled alarm clock is in alarm mode. At the same time the alarm symbol 10 will appear in the info field 7, indicating the alarm function is now ready for use. The hour display will flash.
Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust
the hour display.
TIP: Press and hold the + / RCC or - / °C / °F button
to quickly increase or decrease the numbers.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The
minute display will now flash.
Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust
the minute display.
TIP: Press and hold the + / RCC or - / °C / °F button
to quickly increase or decrease the numbers.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The
ALM indicator will return to the weekday display. The ra­dio controlled alarm clock will now return to clock mode.
21 GB/IE
Page 22
Turning the alarm ON / OFF
Briefly press the ALARM button 1. The radio controlled
alarm clock is now in alarm mode and indicates the alarm time. ALM will appear at the bottom left.
Press the ALARM button again to turn the alarm on or off.
The alarm symbol 10 indicates the alarm has been activated.
Press the MODE button 2 again to leave alarm mode.
The ALM display will disappear and the time returns to clock mode. In clock mode the alarm function being acti­vated is also indicated by the Alarm symbol 10.
Switching off the alarm signal
Note: With the alarm activated a signal with 4 levels will
sound for approx. 2 minutes at the alarm time set. The alarm symbol 10 flashes.
Press the ALARM 1 button to switch off the alarm. The
alarm symbol stops flashing. The static alarm symbol con­tinues to appear in the info field 7.
Note: If the alarm function is not switched off, the alarm will again sound the next day at the set time.
22 GB/IE
Page 23
Using the snooze function
Press the SNOOZE / LIGHT 5 button when the alarm
sounds to activate the snooze function. The alarm sound will stop and sound again 10 minutes later. During this 10 minute period the snooze symbol (ZZ) will flash next to the alarm symbol 10.
To actually shut the alarm off, press the ALARM 1 but-
ton. The snooze symbol will now turn off.
Lighting the LC display
Press the SNOOZE / LIGHT 5 button to light the LC
display for approx. 5 seconds.
Switching the temperature
display unit
In clock mode press the - / C / F button 4 to switch the
temperature unit between Celsius (display: °C) and Fahr­enheit (display: °F).
23 GB/IE
Page 24
Replacing batteries
Note: If the LC display shows 12, the batteries need to be
changed.
Always replace all the batteries at the same time. Only use battery type LR03. Open the battery compartment 17 by the handle of the
battery compartment cover 16.
Remove the old batteries and insert new batteries. Check
the polarity of the batteries. This is shown in the battery compartment.
Close the battery compartment. Your radio controlled
alarm clock is now again ready for use.
Troubleshooting
The device contains delicate electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmit­ting equipment in the immediate vicinity. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
24 GB/IE
Page 25
Cleaning and Care
The device should only be cleaned externally, using a
soft, dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Please contact your local authority for information on collec­tion points and their opening hours.
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
25 GB/IE
Page 26
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility the product: Radio controlled alarm clock, Model no.: Z31481A / Z31481B / Z31481C, Version: 04 / 2013, to which the dec­laration refers, complies with the standards/normative docu­ments of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
EMC
26 GB/IE
Page 27
Avsedd användning ................................Sidan 29
Beskrivning av delarna .......................Sidan 29
Tekniska data ................................................Sidan 32
Leveransomfattning ................................Sidan 32
Allmän säkerhetsinformation ........Sidan 32
Säkerhetsinformation om batterier
....................................................Sidan 33
Före första användningen.................Sidan 35
27 SE
Page 28
Idrifttagning
Automatisk eller manuell inställning av
DCF-signal ..............................................................Sidan 36
Grundinställningar .................................................Sidan 38
Ställa in larmtid ......................................................Sidan 41
Påslagning och avstängning av larmfunktionen ....Sidan 42
Stänga av larmsignal .............................................Sidan 43
Användning av snooze-funktionen ........................Sidan 43
LC-displayens belysning ........................................Sidan 44
Byte av temperaturvisningens enhet .....................Sidan 44
Byte av batterier ........................................Sidan 44
Felavhjälpning ..............................................Sidan 45
Rengöring och skötsel ...........................Sidan 45
Avfallshantering .........................................Sidan 46
Konformitetsdeklaration ....................Sidan 46
28 SE
Page 29
Radiostyrd väckarklocka
Avsedd användning
Denna radiokontrollerade väckarklocka visar tid, datum och rumstemperatur. Den radiokontrollerade väckarklockan är avsedd för privat bruk och inte lämplig för yrkesmässig an­vändning.
Beskrivning av delarna
Manöverpanelen (se bild A)
LARM-knapp: Tryck på denna knapp, för att komma till
1 inställning av larmfunktionen. Du kan aktivera / deaktivera larmfunktionen samt stänga av larmet.
MODE-knappen: Tryck på denna knapp, för att komma
2 till den radiokontrollerade väckarklockans grundinställningsmeny. Här kan du bekräfta inmatningar med hjälp av knappen. När du befinner dig i larm aktiveringsläge, kommer du tillbaka till klockläge genom att trycka på knappen.
+ / RCC-knapp: Tryck på denna knapp, för att aktivera /
3 deaktivera mottagningen av DCF-signalen. I klockläge väljer
29 SE
Page 30
du med denna knapp 24- resp. 12-timmars formatet. I inställ­ningsläget höjer du med denna knapp de värden som ska ställas in.
– / °C / °F – knappen: Tryck på denna knapp, för att
4 välja temperaturvisningens enhet (°C eller °F). I inställningslä­get sänker du med denna knapp de värden som ska ställas in.
SNOOZE / LIGHT-knappen: Tryck på denna knapp
5 när larmsignalen utlöses, för att stänga av larmet de närmaste 10 minuterna. I annat fall tänder du med denna knapp LC-dis­playens bakgrundsbelysning i ca 5 sekunder.
Displayen (se bild B)
Fält för tidvisning: Fältet för visning av tid visar tiden i
6 24- eller 12-timmars format. I 12-timmars formatet visas där på förmiddagen även indikeringen AM (latin „ante meridiem“ = på förmiddagen) och på eftermiddagen indikeringen PM (latin „post meridiem“ = på eftermiddagen).
Informations-fält: I detta fält kan fyra olika symboler
7 visas:
: DCF-symbolen visar DCF-mottagningens aktuella status.
8
30 SE
Page 31
DST: Indikeringen DST (engelska „Daylight Saving Time“ =
9 sommartid) visas endast under den europeiska sommartiden. Denna symbol kan inte aktiveras manuellt.
: Larmsymbolen visar, att larmet aktiverats.
10
: Snooze-symbolen visar, att snooze-funktionen aktiverats.
11
: Denna symbol informerar om, att batterierna behöver
12
bytas ut.
Temperatur-fält: Temperaturfältet visar rumstempera-
13
turen antingen i °C eller °F.
Fält för veckodagar: I klockläge visar fältet för vecko-
14 dagar resp. veckodag med överskriften DAY. Vid inställning av språk visas här det valda språket. I larm aktiveringsläge och i larmläge visas här indikeringen ALM.
Datumfält: Datumfältet visar månadsdagen under
15 överskriften DATE och månaden under överskriften MONTH. Alternativt kan även årtalet visas i detta fält.
Batterifackets lock
16
Batterifack
17
31 SE
Page 32
Tekniska data
Driftspänning: 3 V Batterier: 2 x batterier LR03 (typ AAA, 1,5 V) Temperaturområde: ca 0–50 °C (32–122 °F) Färger: vit: modell nr.: Z31481A lila: modell nr.: Z31481B antracit: modell nr.: Z31481C
Leveransomfattning
1 radiokontrollerad väckarklocka 2 batterier LR03 (redan isatta) 1 bruksanvisning
Allmän säkerhetsinformation
Gör dig förtrogen med produktens bruks- och säkerhetsinfor­mation innan du använder den för första gången. Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person!
32 SE
Page 33
RISK FÖR LIVSFARA
OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH BARN! Denna apparat kan användas av barn
från och med 8år och äldre samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller in­struerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Säkerhetsinformation om batterier
LIVSFARA! Håll batterier utom räckhåll för
barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Försök
aldrig ladda engångsbatterier, kortslut och / eller öppna dem inte.
33 SE
Page 34
Kasta aldrig batterier i öppen eld eller vatten. Utsätt inte batterier för mekanisk belastning!
Risk föreligger att batterierna läcker!
För att undvika skador bör batterierna omedelbart avlägs-
nas ur apparaten om de läcker.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola
omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batte­risyra. Använd rikligt med rent vatten och uppsök läkare omgående.
Använd endast batterier av samma typ. Blanda inte gamla
och nya batterier!
Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan
påverka batterierna, t.ex. på värmeelement.
Ta ut batterierna, om apparaten inte varit i drift under
längre tid.
Risk föreligger att apparaten skadas.
Använd endast angiven batterityp. Beakta rätt polaritet när du sätter i batterierna. Denna
visas i batterifacket.
34 SE
Page 35
Rengör batteri- och apparatkontakter vid behov. Ta ut förbrukade batterier ur apparaten omgående.
Före första användningen
Börja med att dra av skyddsfolien på den radiokontrolle-
rade väckarklockans display.
Dra ut plastremsan, som tittar fram ur batterifacket.
Hänvisning: LC-displayen utför nu en kort funktionskontroll och startar mottagningen av DCF-radiosignalen (för närmare information läs: Automatisk och manuell aktivering av DCF­signal). Denna procedur kan ta några minuter i anspråk och visas genom att DCF-symbolen blinkar i informationsfältet 7. Vid framgångsrik mottagning av väckarklockans radiosignal slutar DCF-symbolen blinkar. Den radiokontrollerade väckarklockan befinner sig nu i klock­läge och visar aktuell tid (MET - medeleuropeisk tid). Dessutom visas datum, veckodag på tyska samt temperaturen i °C. Hänvisning: Befinner du dig i en annan tidszon än i den medeleuropeiska eller vill du att veckodagen ska visas på
35 SE
Page 36
ett annat språk, måste du ställa in detta manuellt. Närmare information befinner sig i kapitlet „Grundinställningar“. Hänvisning: Kan den radiokontrollerade väckarklockan inte ta emot någon signal inom 7 minuter, slocknar DCF-symbolen. Placera i detta fall den radiokontrollerade väckarklockan någon annanstans och starta mottagningen av radiosignalen manuellt. Närmare information om detta befinner sig i kapitlet „Automatisk eller manuell inställning av DCF-signalen“. Hänvisning: Går det inte att ta emot någon signal trots att du flyttat väckarklockan, måste tiden ställas in manuellt. När­mare information befinner sig i kapitlet „Grundinställningar“.
Idrifttagning
Automatisk eller manuell
inställning av DCF-signal
automatisk: Hänvisning: DCF-Signalen (tidssignalsändare) består av
tidsimpulser som skickas ut från en av världens mest exakta urverk i närheten av Frankfurt / Main. Tidsangivelsen varierar med 1 sekund på 30 000 år. Väckarklockan tar under gynn­samma förhållanden emot signaler på avstånd upp till ca
36 SE
Page 37
1500 km runt Frankfurt / Main. Radiosignalen tas vanligtvis emot inom ca 3–10 minuter. Mottagningen kan försämras av­sevärt av hinder, (t.ex. betongväggar) eller störkällor, (t.ex. annan elektrisk utrustning). Ställ vid behov väckarklockan på annan plats (t.ex i närheten av ett fönster) om problem med mottagningen uppstår. Denna radiokontrollerade väckarklocka aktualiserar sin tidsinställning en gång om dagen med hjälp av DCF- signalen. Mottagningen visas genom en animation av DCF-symbolen mottagning, visas DCF-symbolen statiskt. Vid misslyckade för­sök till mottagning slocknar DCF-symbolen till nästa framgångs­rika mottagningsförsök.
manuell:
Tryck knappen + / RCC 3 i 3 sekunder. Den blinkande
DCF-symbolen på informationsfältet 7 visar, att den radiokontrollerade väckarklockan försöker mottaga en signal.
Hänvisning: Du kan avbryta mottagningen genom att trycka på knappen + / RCC 3 ännu en gång. Den blinkande DCF­signalen kommer då att slockna.
på informationsfältet 7. Vid framgångsrik
8
37 SE
Page 38
Grundinställningar
Håll knappen MODE 2 intryckt i 3 sekunder, för att skifta
från klockläge till driftläget grundinställningar.
Tryck nu vid varje efterföljande programsteg knapparna
+ / RCC 3 resp. - / °C / °F 4, för att utföra en föränd­ring.
TIPS: Håller du knappen + / RCC resp. - / °C / °F
intryckt, kommer siffrorna att skifta snabbt framåt resp. bakåt.
Tryck på knappen MODE 2, för att bekräfta inställningen.
Du kommer automatiskt till nästa programsteg.
Hänvisning: Utförs ingen inställning inom 20 sekunder, slår den radiokontrollerade väckarklockan åter automatiskt om till klockläge.
Följande inställningar kan utföras efter varandra:
38 SE
Page 39
Pro-
Inställningens
gram-
beteckning
steg
Inställning av tidszon
Programstegen signalen inte kunde mottagas. Vid mottagning av DCF-sig­nalen korrigeras inställningar som avviker från signalen.
Inställning av timmar
Inställning av minuter
Standard­visning
0 Mata in tidsskill-
till bör endast utföras, när DCF-
Timmarna
blinkar
6
Minuterna
blinkar
6
Förklaring
naden till medel­europeisk tid. Du kan ställa in en tidsskillnad på +12 timmar till
-12 timmar.
39 SE
Page 40
Inställning av årVisning av
Inställning av månad
Inställning av månadsdagen
Följande språkinställning påverkar visning av veckodag i fältet för veckodagar
40 SE
året på da­tumfältet 15 blinkar
Visning av månaden på datumfältet 15
Visning av månaden på datumfältet 15
.
13
blinkar
blinkar
Åren kan ställas in fram till 2099.
Page 41
Inställning av språk
Tryck vid programsteg MODE-knappen 2 för att
bekräfta språket. Den radiokontrollerade väckarklockan går tillbaka till visning av klockslag.
Förkortningen för det aktu­ella språket blinkar på fäl­tet för vecko­dagar
14
Följande språk står till förfogande: GER – tyska ITA - italienska FRE - franska NET - holländska ESP - spanska DAN - danska ENG - engelska
Ställa in larmtid
Håll knappen LARM 1 intryckt i 3 sekunder, för att skifta
från klockläge till driftläget larmtid. I fältet för veckodagar
nere till vänster visas nu indikeringen ALM. Detta visar,
14 att den radiokontrollerade väckarklockan befinner sig i larmläge. Samtidigt visas larmsymbolen 10 på in­formationsfältet 7, vilket visar, att larmfunktionen nu är driftklar. Timmarna blinkar.
41 SE
Page 42
Tryck på knappen + / RCC 3 resp. - / °C / °F 4, för
att ställa in visning av timmar.
TIPS: Håller du knappen + / RCC resp. - / °C / °F
intryckt, kommer siffrorna att skifta snabbt framåt resp. bakåt.
Tryck åter på knappen LARM, för att bekräfta din inmat-
ning. Nu blinkar minuterna.
Tryck på knappen + / RCC 3 resp. - / °C / °F 4, för
att ställa in visning av minuterna.
TIPS: Håller du knappen + / RCC resp. - / °C / °F in-
tryckt, kommer siffrorna att skifta snabbt framåt resp. bakåt.
Tryck åter på knappen LARM, för att bekräfta din inmat-
ning. Indikeringen ALM slår åter om till visning av vecko­dag. Den radiokontrollerade väckarklockan befinner sig nu åter i klockläge.
Påslagning och avstängning
av larmfunktionen
Tryck kort på LARM-knappen 1. Den radiokontrollerade
väckarklockan befinner sig i larmläge och visar inställd larmtid. Nere till vänster visas indikeringen ALM.
42 SE
Page 43
Tryck åter på knappen LARM, för att slå på resp. stänga
av larmfunktionen. Aktivering av larmfunktionen visas med hjälp av larm-symbolen 10.
Tryck på MODE-knappen 2, för att lämna larmläget.
Indikeringen ALM slocknar och klockan befinner sig åter i klockläge. Även i klockläge visas den aktiverade larm­funktionen genom larm- symbolen 10.
Stänga av larmsignal
Hänvisning: Vid aktiverad larmfunktion och inställd larmtid
utlöses en ca 2 minuter lång ljudsignal, som ökar i ljudstyrka i 4 steg. Larm-symbolen 10 blinkar.
Tryck på knappen LARM 1, för att stänga av ljudsignalen.
Larm-symbolen slutar blinka. Den statiska larm-symbolen befinner sig fortfarande på informationsfältet 7.
Hänvisning: Stänger du inte av larmfunktionen, utlöses ljud­signalen åter nästa dag på inställd tid.
Användning av snooze-funktionen
Tryck på knappen SNOOZE / LIGHT 5 för att stänga
av snooze-funktionen – medan den radiokontrollerade väckarklockans ljudsignal hörs. Ljudsignalen stannar och
43 SE
Page 44
aktiveras åter 10 minuter senare. Under dessa 10 minuter visas den blinkande snooze-symbolen (ZZ) bredvid larm­symbolen 10.
Trycken på knappen LARM 1 för att definitivt stänga av
larmsignalen. Först nu slocknar snooze-symbolen .
LC-displayens belysning
Tryck på knappen SNOOZE / LIGHT 5, för att tända
LC-displayens belysning i ca 5 sekunder.
Byte av temperaturvisningens enhet
Tryck på knappen - / C / F 4 medan du befinner dig i
klockläge, för att skifta mellan temperaturvisningens enhe­ter Celsius (indikering: °C) och Fahrenheit (indikering: °F).
Byte av batterier
Hänvisning: När indikeringen 12 visas på LC-displayen,
måste batterierna bytas ut.
Byt alltid alla batterier samtidigt. Använd alltid batterier av typ LR03.
44 SE
Page 45
Öppna batterifacket 17 med hjälp av handtaget på
batterifackets lock 16.
Ta ut de gamla batterierna och sätt i nya. Beakta därvid
batteriernas polaritet. Denna visas i batterifacket.
Stäng batterifacket igen. Din radiokontrollerade väckar-
klocka är nu åter driftklar.
Felavhjälpning
Apparaten innehåller känsliga elektroniska komponenter. Det är därför möjligt, att den kan störas av apparater som sänder radiovågor i omedelbar närhet. Elektrostatiska urladdningar kan förorsaka funktionsstörningar. Ta ut batterierna ett tag och sätt i dem igen om sådana funktionsstörningar förekommer.
Rengöring och skötsel
Rengör produkten endast på utsidan med mjuk torr duk.
45 SE
Page 46
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjänta produkter erhåller du hos kommunen. Information om återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kad­mium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
Konformitetsdeklaration
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, förklarar som ensamt ansvariga, att produkten: Radiostyrd väckarklocka, modell-nr.: Z31481A / Z31481B / Z31481C, version: 04 / 2013, för vilken denna förklaring
46 SE
Page 47
gäller, överensstämmer med riktlinjerna / de normativa doku­menten i 1999 / 5 / EC.
Den fullständiga konformitetsdeklarationen finns på: www.owim.com
EMC
47 SE
Page 48
Formålsbestemt anvendelse .............Side 50
Beskrivelse af de enkelte dele ........Side 50
Tekniske data ..................................................Side 52
Medfølger ved levering .........................Side 53
Generelle sikkerhedshenvisninger
........................Side 53
Sikkerhedsanvisninger for batterier
.......................................................Side 54
Før ibrugtagningen ....................................Side 55
48 DK
Page 49
Ibrugtagning
Automatisk eller manuel indstilling af DCF-signal ....Side 57
Grundindstillinger foretages ....................................Side 58
Indstilling af alarmtid ...............................................Side 61
Alarmfunktion tænd / sluk ........................................Side 62
Deaktivering af alarmsignalet .................................Side 63
Anvendelse af slumre-funktion .................................Side 63
LC-display belyses ....................................................Side 64
Udskiftning af temperaturvisningens enhed ...........Side 64
Skift af batterier ............................................Side 64
Fejlrettelse ...........................................................Side 65
Rengøring og pleje .....................................Side 65
Bortskaffelse ....................................................Side 66
Konformitetserklæring ...........................Side 66
49 DK
Page 50
Radiovækkeur
Formålsbestemt anvendelse
Dette radiovækkeur viser klokkeslet, dato og rumtemperatur. Radiovækkeuret er beregnet til privatbrug og ikke til erhvervs­mæssig brug.
Beskrivelse af de enkelte dele
Betjeningsfeltet ( se afbildning A)
ALARM-tast: Tryk denne taste for at komme til radio-
1 vækkeurets grundindstillingsmenu. De kan aktivere / deaktivere alarmfunktionen samt slukke for alarmen.
MODE-tast: Tryk denne tast, for at komme til radiovække-
2 urets grundindstillingsmenu. Her kan De betjene indtastningerne ved hjælp af tasten. Når De befinder Dem i alarm aktiverings­modussen, så kommer De tilbage til klokkeslet-modussen ved at trykke tasten.
+ / RCC-tast: Tryk denne tast, for at aktivere / deaktivere
3 modtagelsen af DCF-signalet. I klokkesletmodussen vælger
50 DK
Page 51
De 24- henholdsvis 12-timer-formatet. I indstillingsmodusserne forhøjer De med denne tast de værdier som skal indstilles.
– / °C / °F – tast: Tryk denne tast for at vælge tempera-
4 turvisningens enhed (°C eller °F). I indstillingsmodusserne formindsker De med denne tast de værdier som skal indstilles.
SNOOZE / LIGHT-tast: Tryk ved lyden af alarmtonen
5 denne tast, for at slukke for alarmen i 10 minutter. I modsat fald, så tænder De for ca. 5 sekunder for LC-dispalyets bag­grundsbelysning.
Displayet (se afbildning B)
Klokkeslet-feltet: Klokkeslet-feltet viser urtiden i
6 24- eller 12-timers-format. I 12-timer-formatet dukker også vis­ningen AM (lat. „ante meridiem“ = formiddags) og eftermid­dags visningen PM (lat. „posr meridiem“ = eftermiddags) op.
Info-felt: I dette felt kan der vises fire forskellige symboler.
7
: DCF-symbolet viser DCF-modtagelsens status.
8
DST: DST-visningen (engl. „Daylight Saving Time“ = som-
9 mertid) dukker kun op under den europæiske sommertid. Dette symbol kan De ikke aktivere manuelt.
: Alarmsymbolet viser at alarmen er aktiveret.
10
: Snooze-symbolet viser at slumrefunktionen er aktiveret.
11
51 DK
Page 52
: Dette symbol informerer Dem om at batterierne skal
12
udskiftes.
Temperatur-felt: Temperatur-feltet viser rum-temperaturen
13
valgvis i °C eller °F.
Ugedags-felt: Ugedags-feltet viser i klokkesletmodus
14 under overskriften DAY ugedagen. Ved sprogindstilling bliver her det valgte sprog vist. I alarm aktiverings-modussen og i alarm-modussen dukker her visningen ALM op.
Dato-felt: Dato-feltet viser over overskriften DATE måneds-
15 dagen og over overskriften MONTH måneden. Valgvis kan De i dette felt også lade Dem vise årstallet.
Batterirumslåg
16
Batterirum
17
Tekniske data
Driftsspænding: 3 V Batterier: 2 x batterier LR03 (type AAA, 1,5 V) Temperaturområde: ca. 0–50 °C (32–122 °F) Farver: hvid: model nr.: Z31481A lilla: model nr.: Z31481B anthrazit: model nr.: Z31481C
52 DK
Page 53
Medfølger ved levering
1 radiovækkeur 2 batterier LR03 (allerede sat i) 1 betjeningsvejledning
Generelle sikkerhedshenvisninger
Gør Dem fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisnin­ger inden førstegangsbrug af produktet. Hvis De giver produk­tet videre til tredjemand, så skal vejledningen også følge med.
RISIKO FOR BØRNS LIV
OG HELBRED! Dette apparate kan bruges
af børn fra 8-årsalderen, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet er blevet vejledt og har forstået de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
53 DK
Page 54
Sikkerhedsanvisninger for batterier
geligt for børn. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp.
ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! Lad
Kast aldrig batterier i ild eller vand! Udsæt ikke batterierne for mekanisk belastnin.
Fare for udsivning fra batterierne!
I tilfælde af en batterilækage, så skal De omgående fjerne
disse fra apparatet for at undgå beskadigelser.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Skyl ved
kontakt med batterisyre de berørte steder med klart vand og kontakt omgående en læge.
Anvend udelukkende batterier af samme type. Gamle
batterier må ikke blandes med nye.
54 DK
LIVSFARE! Batterier bør opbevares utilgæn-
aldrig batterier op, der ikke kan genoplades; kortslut dem ikke og / eller åben dem ikke.
Page 55
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan
påvirke batterierne, f.eks. radiatorer.
Fjern batterierne når apparatet ikke er i brug i længere tid.
Fare for beskadigelse af apparatet.
Anvend udelukkende den angivne batteritype! Vær opmærksom på den rigtige polaritet, ved isættelsen!
Denne vises i batteribeholderen.
Rengør kontakterne til batteriet og apparatet, før de sættes i. Fjern omgående brugte batterier fra apparatet.
Før ibrugtagningen
Fjern først engang beskyttelsesfoljen fra radiovækkeurets
display.
Træk kunststofstriben, som rager ud af batterirummet, ud.
Henvisning: LC-displayet gennemfører nu et kort funktionstjek og starter med modtagelsen af DCF-radiosignalet (for yderli­gere forklaring bedes De venligst læse: DCF-signal aktiveres automatisk og manuelt). Dette forløb kan vare nogle minutter og vises gennem blink af DCF-symbolet i info-feltet 7.
55 DK
Page 56
Ved succesrig modtagelse af radiosignalet så stopper blinket af DCF-symbolet. Radiovækkeuret befinder sig nu i urtids-modussen og viser den aktuelle urtid (MEZ middeleuropæisk tid). Ud over det vises dato, ugedag på tysk sprog samt temperatur i °C. Henvisning: Skulle De befinde Dem i en anden tidszone end den middeleuropæiske eller vil have vist ugedagen i et andet sprog, så skal De indstille dette manuelt. Læs hertil kapitlet „foretag grundindstillinger“. Henvisning: Skulle radiovækkeuret ikke have modtaget et signal efter 7 minutter, så slukkes DCF-symbolet. Skift i dette tilfælde i givet fald radiovækkeurets pladseringssted og start radiosignalets modtagelse manuelt. Læs hertil kapitlet „auto­matisk eller manuel indstilling af DCF-signalet“. Henvisning: Hvis der heller ikke efter en ændring af plad­seringsstedet ikke kan modtages noget signal, så skal urtiden indstilles manuelt. Læs hertil kapitlet „foretag grundindstillinger“.
56 DK
Page 57
Ibrugtagning
Automatisk eller manuel
indstilling af DCF-signal
automatisk: Henvisning: DCF-signalet (tidssignalsender) består af tids-
impulser, som sendes fra en af de præciseste ure i verden, i nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland – det afviger med 1 sekund for hver 30.000 år. Ved optimale betingelser modtager radiovækkeuret disse signaler på en afstand på op til 1.500 km fra Frankfurt / Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel ca. 3–10 minutter. Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer (f.eks. betonvægge) eller interferenskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Radiovækkeurets placering skal ændres (f.eks. hvis det står i nærheden af et tv-apparat), hvis der opstår problemer ved modtagelsen. Dette radiovæk­keur aktualiserer sin tidsindstilling en gang dagligt ved hjælp af DCF-signalet. Modtagerforløbet vises gennem en animation fra DFC-symbolet 8 i infofeltet 7. Er modtagerforløbet succesrigt, så dukker DCF-symbolet statisk op. Ved succesløs modtagerforsøg slettes DCF-symbolet indtil det næste modta­gerforsøg.
57 DK
Page 58
manuelt:
Hold tasten + / RCC 3 trykket i 3 sekunder lang tid
trykket. Det blinkende DCF-symbol i info-feltet 7 viser at radiovækkeuret prøver på at modtage et signal.
Henvisning: De kan afbryde modtagelsen, idet De påny trykker + / RCC-tasten 3. Så slukkes det blinkende DCF-signal.
Grundindstillinger foretages
Hold tasten MODE 2 i 3 sekunder trykket, for at komme
fra urtids-modussen til driftarten grundindstillinger.
Tryk nu i hvert følgende programtrin tasten + / RCC 3
henholdsvis - / °C / °F 4, for at foretage en ændring.
TIP: Når De holder tasten + / RCC henholdsvis - /
°C / °F trykket, skaber De en hurtig frem-, henholdsvis tilbagespoling af tallene.
Tryk på MODE-tasten 2 for at bekræfte en indstilling.
De kommer automatisk til det næste programtrin.
Henvisning: Når De i 20 sekunder ikke foretager nogen indstilling, så skifter radiovækkeuret automatisk igen til urtids­modussen.
58 DK
Page 59
Følgende indstillinger kan foretages efter hinanden.
Pro-
Betegnelse af
gram-
indstillingen
trin
Indstilling af tidszone
Programtrinene indtil DCF-signalet ikke blev modtaget. Ved modtagelsen af DCF­signalet korrigeres en fra signalet afvigende indstilling.
Indstilling af timer
Standardvis­ning
0 Indtast deres
bør de kun foretage, når
Timevisningen i urtidsfeltet
blinker
6
Forklaring
tidsforskydning til middeleuropæisk tid. De kan ind­stille tidsforskyd­ningen fra +12 timer til -12 timer.
59 DK
Page 60
Indstilling af minutter
Indstilling af år Årsangivelsen
Indstilling af måned
Indstilling af månedsdagen
Den følgende sprogindstilling har indvirkning på visningen af ugedagen i ugedags-feltet
60 DK
Minutvisnin­gen i urtids­feltet 6 blinker
i datofeltet
blinker
15 Månedsvis-
ningen i dato-feltet
blinker.
15 Månedsdags-
visningen i dato-feltet 15 blinker
.
13
Årstallene kan indstilles indtil
2099.
Page 61
Indstilling af sprog
Tryk i programtrin MODE-tasten 2 for at bekræfte
sproget. Radiovækkeuret går igen tilbage i urtidsvisningen.
Forkortelsen af det aktuelle sprog blinker i ugedags-feltet 14
Følgende sprog kan vælges: GER – tysk ITA - italiensk FRE - fransk NET - hollandsk ESP - spansk DAN - dansk ENG - engelsk
Indstilling af alarmtid
Hold tasten ALARM 1 trykket i 3 sekunder, for at komme
ud af urtids-modusse til driftsarten alarmtids-modussen. Forneden til venstre dukker nu i ugedags-feltet 14 visningen ALM op. Den viser at radiovækkeuret befinder sig i alarm­modussen. Samtidig dukker i info-feltet 7 alarmsymbolet
10, der viser at alarmfunktionen er driftsklar, op.
Timevisningen blinker.
61 DK
Page 62
Tryk tasten + / RCC 3 henholdsvis - / °C / °F 4, for at
indstille timevisningen.
TIP: Når De holder + / RCC- henholdsvis - / °C / °F-
tasten trykket, skaber De en hurtig frem- henholdsvis tilbagespoling af tallene.
Tryk påny tasten ALARM, for at bekræfte deres indtastning.
Minutvisningen blinker nu.
Tryk + / RCC- 3 henholdsvis - / °C / °F-tasten 4, for at
indstille visningen af minutterne.
TIP: Når De holder + / RCC- henholdsvis - / °C / °F-
trykket, skaber De hurtig frem- henholdsvis tilbagespoling af tallene.
Tryk påny tasten ALARM, for at bekræfte deres indtastnig.
Visningen ALM skifter igen til ugedagsvisning. Radiovække­uret befinder sig igen i urtids-modussen.
Alarmfunktion tænd / sluk
Tryk kort på ALARM-tasten 1. Radiovækkeuret befinder
sig i alarm-modussen og viser den indstillede alarmtid. Forneden til venstre dukker visningen ALM op.
62 DK
Page 63
Tryk påny på ALARM-tasten for at tænde henholdsvis
slukke for alarmfunktionen. Aktiveringen af alarmfunktionen vises gennem alarm-symbolet 10.
Tryk MODE-tasten 2 for at forlade alarm-modussen.
ALM-visningen slukkes og uret befinder sig i urtids-modus­sen igen. I urtids-modussen bliver den aktiverede alarm­funktion ligeledes vist igennem alarm-symbolet 10.
Deaktivering af alarmsignalet
Henvisning: Ved aktiveret alarm-funktion lyder til den
indstillede alarm-tid i ca. 2 minutter en i 4 trin tiltagende signaltone. Alarm-symbolet 10 blinker.
Tryk tasten ALARM 1 for at slukke for signaltonen. Alarm-
symbolet holder op med at blinke. Det statiske alarm-sym­bol befinder sig stadig i info-feltet 7.
Henvisning: Når De ikke slukker alarmfunktionen, lyder alarm-signalet den næste dag igen til den indstillede tid.
Anvendelse af slumre-funktion
Tryk, mens radiovækkeurets signaltone lyder, tasten
SNOOZE / LIGHT 5 for at tænde for slumrefunktionen. Signaltonen stopper og aktiveres 10 minutter senere igen.
63 DK
Page 64
Medens disse 10 minutter, så dukker ud over alarm­symbolet 10 det blinkende slumresymbol (ZZ) op.
Tryk for endelig slukning af alarm-signalet ALARM-tasten
. Først nu slukkes slumringssymbolet .
1
LC-display belyses
Tryk på SNOOZE / LIGHT-tasten 5 for at belyse
LC-displayet i ca. 5 sekunder.
Udskiftning af
temperaturvisningens enhed
Tryk tasten - / C / F 4 i urtids-modussen for at skifte
temperaturvisningens enhed mellem celsius (visning °C) og fahrenheit (visning: °F).
Skift af batterier
Henvisning: Når visningen 12 i LC-displayet dukker op,
så skal batterierne skiftes ud.
Skift altid begge batterier samtidigt. Anvend kun batterier af typen LR 03. Åben batterirummet 17 ved batterirumlågets 16 greb.
64 DK
Page 65
Fjern de gamle batterier og læg de nye batterier i. Vær
herved opmærksom på batteriernes polaritet. Denne vises i batteribeholderen.
Luk batteribeholderen igen. Deres radiovækkeur er diftsklar
igen.
Fejlrettelse
Apparatet indeholder følsomme elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart i nærheden. Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsforstyrrelser. Fjern kortvarigt batterierne ved sådanne funktionsfejl og sæt dem ind igen.
Rengøring og pleje
Rengør kun apparatet udvendigt med en blød, tør klud.
65 DK
Page 66
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes på de lokale genbrugssteder.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt. Du kan få informationer hos din kommune om genbrugsstationer og deres åbningstider.
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles som miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på deres kommunale opsamlingsplads.
Konformitetserklæring
Vi,OWIM VGmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklærer som de eneste som hæfter for produktet, at produktet: radiovækkeur, model-nr.: Z31481A / Z31481B / Z31481C, version: 04 / 2013, som erklæringen
66 DK
Page 67
beror på, med normerne / normative dokumenter, stemmer overens med 1999 / 5 / EC.
Den komplette konformitetserklæring finder De under www.owim.com
EMC
67 DK
Page 68
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31481A, Z31481B, Z31481C Version: 04 / 2013
Last Information Update · Informationsstatus Tilstand af information: 03 / 2013 Ident.-No.: Z31481A /B / C032013-GB / SE / DK
IAN 88977
3
Loading...