Auriol Z30237B-C User Manual [de, fr, en]

Page 1
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK
Operation and Safety Notes
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LCD-FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 100706
RADIO-OHJATTU LCD-KELLO
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
LCD-RADIOSTYRET UR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LCD-RADIOWEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 11 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 29 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
Page 3
Z30237B
16 15 14
13
1 3
2
4 5
12
91011
8
26
6
7
17
18
202122232425
19
3
Page 4
Z30237C
16 15 14
13
12
1 3
2
4 5
7
1011
17
4
26
202122232425
26
18
19
Page 5
Proper Use .....................................................................................................................................Page 6
Description of Parts ................................................................................................................Page 6
Technical data .............................................................................................................................. Page 6
Safety
General Safety Information ................................................................................................................ Page 6
Safety Instructions for Batteries ..........................................................................................................Page 6
Before Initial Use
Setting up Devices ............................................................................................................................... Page 7
Inserting or replacing batteries...........................................................................................................Page 7
Operation
Reception of DCF radio signal ........................................................................................................... Page 7
Setting the year / month / date / time / day of the week ................................................................... Page 8
Using the 12 / 24-hour display .......................................................................................................... Page 8
Setting the alarm ................................................................................................................................. Page 8
Activating / deactivating the alarm ....................................................................................................Page 8
Switching off the alarm signal ............................................................................................................ Page 8
Displaying the temperature in °C / °F ............................................................................................... Page 9
Moon phase (Model B only) .............................................................................................................Page 9
Displaying summertime ....................................................................................................................... Page 9
Setting the time zone ..........................................................................................................................Page 9
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 9
Cleaning and Maintenance .............................................................................................. Page 9
Disposal ............................................................................................................................................ Page 9
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 10
5 GB/IE
Page 6
Radio-Controlled LCD Clock
Q
Proper Use
The clock is only suitable for operation in enclosed spaces at normal room temperature. The device is not intended for commercial use.
Q
Description of Parts
1
Time display
2
Radio symbol
3
Battery symbol
4
Summer time symbol
5
Time zone symbol
6
Calender week (Model B only)
7
Indoor air temperature
8
Moon phase (Model B only)
9
Year display (Model B only)
10
Month display
11
Date display
12
Day of the week display
13
PM symbol (afternoon)
14
AM symbol (morning)
15
Alarm 1 symbol
16
Alarm 2 symbol
17
Hanger
18
Battery compartment cover
19
Battery compartment
20
SNOOZE button
21
WAVE button
22
DOWN button
23
UP button
24
ALARM button
25
SET button
26
Folding stand
Q
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V , AAA (supplied)
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
J Children should be kept away from
the product at all times. This is not a toy.
This appliance can be used by children aged
from 8years and above and persons with re­duced physical, sensoryor mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
WARNING!
can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed,
medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
J
DANGER TO LIFE! Batteries
CAUTION! DANGER OF EXPLO­SION! The batteries must never be
recharged!
6 GB/IE
Page 7
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Use batteries of the indi­cated type only. Otherwise there is
a risk of an explosion.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity!
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device itself before inserting them.
Remove exhausted batteries from the device
immediately. Otherwise the batteries are more likely to leak.
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device leak, remove them immediately to prevent the device from being damaged.
Keep batteries away from children; do not
throw batteries in the fire, short-circuit batteries or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Dispose of batteries in accordance with the
disposal instructions.
Q
Before Initial Use
Unscrew the transport securing device on the
back of the box in order to remove the device.
Remove the protective foil before first use.
Inserting or replacing batteries
The battery symbol 3 appears in the LC dis­play if the batteries are too weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity. The radio-controlled LCD wall clock starts to receive the radio time signal as soon as the batteries are inserted. Note: Do not alter the position of the radio-controlled clock during reception of the signal. This may disrupt reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists of time pulses broadcast from one of the most accu­rate clocks in the world. It is situated near Frankfurt / Main, Germany.
Your radio-controlled clock receives these signals under ideal conditions up to a distance of approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
If it does not work properly, restart the radio-
controlled clock. To do this, keep the WAVE
21
button
pressed for approx. 3 seconds.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If necessary, change the location of the radio clock (e.g. by putting it near a window) if you have problems with reception.
Q
Operation
Q
Setting up Devices
Stand the radio-controlled clock on its base 26
or mount it on the wall. Place the clock on a level, horizontal surface. Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers,
thick walls, etc. These may hinder reception of
the radio signal.
Q
Reception of DCF radio signal
The radio-controlled clock automatically starts to search for the DCF radio signal. The radio icon
2 on the LCD indicates that the clock is searching for the radio signal.
It is also possible to start reception of the DCF radio signal manually on the clock.
7 GB/IE
Page 8
Press and keep pressed the WAVE button 21
for longer than 3 seconds. The LCD radio-con­trolled wall clock attempts to receive the DCF radio time signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio symbol
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up the DCF radio signal on account of an error or the distance from the transmitter, etc., it is also possible to set the time manually. As soon as reception of the DCF sig­nal is successful, the manual settings are overwritten.
2.
Setting the year / month /
date / time / day of the week
1. Press and keep pressed the WAVE button 21 for approx. 3 seconds. The radio symbol flashes.
2. Press and keep pressed the WAVE button again for approx. 3seconds to stop the recep­tion of the radio time signal.
3. Press and keep pressed the SET button approx. 2 seconds. The year display flashes.
4. Set the desired value by pressing the UP DOWN button
5. Confirm your settings by pressing the SET but-
25
ton
. The month display flashes.
6. Repeat steps 4 and 5 to set the values for day, hour, minute and day of the week.
The following languages are available: GER = German FRE = French SPA = Spanish ITA = Italian DAN = Danish DUT = Dutch ENG = English
22
.
2
25
23
21
for
or
Note: The AM icon 14 on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon on the LCD stands for afternoons in 12-hour format.
13
Setting the alarm
Press the SET button 25 once or twice to select
alarm 1
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 2seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
The minute display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired minute value. Press the SET button 25 to confirm your setting. Press the SNOOZE button 20 as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding. The alarm will sound again 5minutes
after the set waking time or alarm time. Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding.
15 or alarm 2 16.
Activating / deactivating the
alarm
Press the ALARM button 24 briefly. The appro-
priate alarm symbol
played to indicate that the alarm is activated. Pressing the ALARM button 24 again causes
the appropriate alarm symbol
to cease to be displayed. The alarm is deacti-
vated.
15 or 16 is dis-
15 or 16
Switching off the alarm signal
Q
Using the 12 / 24-hour display
While time display 1 is indicated press the
UP button 24-hour format.
8 GB/IE
23
to switch between 12- hour and
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm.
Note: The alarm signal switches itself off after
2minutes.
Page 9
Q
Displaying the temperature
in °C / °F
The current inside temperature 7 is indicated on the LCD.
Press the DOWN button 22 to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales
7
Moon phase (Model B only)
The LCD radio-controlled wall clock shows the current moon phase It uses the following symbols:
8
in the LC display (Model B only).
Note: Press and keep pressed the DOWN button 22 for about 2seconds to deactivate the time zone function.
Q
Troubleshooting
.
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. If the display indicates a problem,
move such objects away from it. Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them.
Q
Cleaning and Maintenance
Full moon Waning
New moon Waxing
Q
Displaying summertime
gibbous
crescent
Last quarter Waning
First quarter Waxing
crescent
gibbous
Summertime is automatically indicated on the LCD by the summertime icon
4. The clock receives the information as to whether it is summertime or not from the DCF radio signal. Note: Reception of the radio signal may be seriously disrupted in reinforced concrete buildings.
Setting the time zone
Press and keep pressed the DOWN button 22 for
about 2seconds. The time zone symbol is displayed.
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 3seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired hour value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
5
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord­ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
9 GB/IE
Page 10
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Pb Hg
Batteries may not be disposed of with the usual do­mestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Q
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled LCD Clock, Model No.: Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2014, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The warranty period begins on the date of pur
chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con­sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the of purchase, we will repair or replace it – at our – free of charge to you.
10 GB/IE
date
choice
Page 11
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 12
Osien kuvaus ................................................................................................................................ Sivu 12
Tekniset tiedot .............................................................................................................................. Sivu 12
Turvallisuus
Yleiset turvaohjeet ................................................................................................................................ Sivu 12
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita .................................................................................................. Sivu 12
Ennen käyttöönottoa
Laitteen sijoittaminen ............................................................................................................................ Sivu 13
Pariston paikoilleenasetus ja vaihto .................................................................................................... Sivu 13
Käyttö
DCF radiosignaalin vastaanotto ......................................................................................................... Sivu 13
Vuoden / kuukauden / päiväyksen / ajan / viikonpäivän asetus ....................................................... Sivu 14
12 / 24-tuntinäytön käyttö ................................................................................................................... Sivu 14
Hälytyksen asetus ................................................................................................................................. Sivu 14
Hälytystoimintojen käynnistys / päättäminen ...................................................................................... Sivu 14
Hälytyssignaalin poiskytkentä ............................................................................................................. Sivu 14
Lämpötilan näyttö °C / °F ................................................................................................................... Sivu 14
Kuunvaiheet (vain malli B) ................................................................................................................... Sivu 15
Kesäajan näyttö ................................................................................................................................... Sivu 15
Aikavyöhykkeen asetus ....................................................................................................................... Sivu 15
Vian korjaaminen ..................................................................................................................... Sivu 15
Puhdistus ja hoito ...................................................................................................................... Sivu 15
Jätehuolto ........................................................................................................................................ Sivu 15
Vaatimustenmukaisuusvakuutus ................................................................................ Sivu 16
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 16
11 FI
Page 12
Radio-ohjattu LCD-kello
Turvallisuus
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sulje­tuissa tiloissa ja normaalissa huoneenlämpötilassa. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Ajannäyttö
2
Radiosymboli
3
Paristosymboli
4
Symboli kesäaika
5
Symboli aikavyöhyke
6
Kalenteriviikko (vain malli B)
7
Sisälämpötila
8
Kuunvaihe (vain malli B)
9
Vuosinäyttö (vain malli B)
10
Kuukausinäyttö
11
Päivämäärän näyttö
12
Viikonpäivänäyttö
13
PM-symboli (iltapäivä)
14
AM-symboli (aamupäivä)
15
Hälytys 1-symboli
16
Hälytys 2-symboli
17
Ripustuslaite
18
Paristotilan kansi
19
Paristotila
20
SNOOZE-näppäin („torkku“)
21
WAVE-näppäin („aalto“)
22
DOWN-näppäin („alaspäin“)
23
UP-näppäin („ylöspäin“)
24
ALARM-näppäin („herätyskellon asetus“)
25
SET-näppäin
26
Käännettävä jalka
Tekniset tiedot
Paristotyyppi: 2 x 1,5 V , AAA
(kuuluu toimitukseen)
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvaohjeet
Pidä lapset aina loitolla tuotteesta.
Tuote ei ole lasten leikkikalu.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset
ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
VAROLTUS!
Älä käytä laitetta sairaaloissa
tai muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä
voi johtaa elintoimintoja ylläpitävien laitteiden toimintahäiriöihin.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntematto-
masti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain ammattiliikkeen tehtäväksi.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
VAROLTUS!
nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston
nielleen henkilön on välittömästi mentävä lää­kärille.
Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole käytetty
pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
HENGENVAARA! Paristojen
missään tapauksessa lataa paristoja uudelleen!
Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä paris­toja. Muuten uhkaa räjähdysvaara.
12 FI
Page 13
Tarkista paristoja paikoilleen asettaessasi, että
napaisuus on oikea!
Puhdista paristo- ja laitekontaktit tarvittaessa
ennen niiden paikoilleen asetusta.
Tyhjentyneet paristot on poistettava laitteesta
välittömästi. Ne voivat vuotaa paristotilaan!
Ellei näitä edellä mainittuja ohjeita noudateta,
paristot voivat tyhjentyä yli loppujännitteensä. Silloin on olemassa vuotamisvaara. Jos paristot ovat päässeet vuotamaan laitteessasi, poista ne heti, muuten laite voi vaurioitua.
Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä
niitä tuleen, älä oikosulje niitä äläkä pura niitä.
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin!
Hävitä paristot hävitysohjeiden mukaisesti.
Ennen käyttöönottoa
Ruuvaa kuljetustuki pois kartongin takapuolelta,
jotta voit ottaa laitteen ulos.
Poista suojakalvo ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa.
Huomautus: Älä vaihda LCD-radio-ohjattun seinäkellon sijaintipaikkaa vastaanoton aikana. Se voi aiheuttaa häiriöitä vastaanotossa.
Radiosignaali (DCF):
DCF-77 signaalin (aikasignaalin lähetin) muodostavat aikapulssit, jotka antaa eräs maailman tarkimmista kelloista. Frankfurt / Main kaupungin lähellä Saksassa.
Radio-ohjattu kello vastaanottaa optimaalisissa olo­suhteissa nämä signaalit n. 1.500 km:n etäisyydeltä Frankfurt / Mainista. Radiosignaalin vastaanotto kestää normaalisti noin 3–10 minuuttia.
Ellei kello toimi kunnolla, käynnistä se tarvittaessa
uudelleen. Pidä tällöin WAVE -näppäintä
21
painettuna noin 3 sekunnin ajan.
Esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (esim. muut sähkölaitteet) voivat heikentää signaalin vas­taanottamista huomattavasti. Vaihda tarvittaessa radiokellon paikkaa (esim. ikkunan lähelle), jos vastaanotossa on häiriöitä.
Q
Käyttö
Q
DCF radiosignaalin vastaanotto
Q
Laitteen sijoittaminen
Aseta radio-ohjattu kello jalalle 26 tai asenna
se seinään. Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle alustalle. Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen,
kuten televisio, tietokone, vahvat muurit jne.
Tämä voi alentaa radiosignaalin vastaanotto-
kykyä.
Pariston paikoilleenasetus
ja vaihto
Paristosymbli 3 tulee LC-näyttöön, kun paristot ovat heikkoja. Huolehdi siitä, että vaihdat paristot ajoissa. Heti kun paristo on asetettu paristotilaan, LCD-radio­ohjattu seinäkello käynnistää radiosignaalin vastaanoton.
Radio-ohjattu kello alkaa automaattisesti etsiä DCF-radiosignaalia. Etsintä näytetään LC-näytössä radiosymbolin vilkunnalla
2.
DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan radio-oh­jatussa kellossa käynnistää myös manuaalisesti.
Paina WAVE-näppäintä 21 ja pidä sitä painet-
tuna 3 sekunnin ajan. LCD-radio-ohjattu seinä­kello yrittää vastaanottaa DCF-radiosignaalin. Tämä kestää muutaman minuutin ja se näytetään LC-näytössä radiosymbolin
2 vilkunnalla.
Huomautus: Ellei LCD-radio-ohjattu seinäkello virheiden, liian suuren etäisyyden lähettimestä tms. vuoksi voi vastaanottaa DCF-radiosignaalia, voit asettaa ajan manuaalisesti. Heti kun DCF-radiosig­naalin vastaanotto onnistuu manuaalisesti, asetetut arvot pyyhitään pois.
13 FI
Page 14
Vuoden / kuukauden /
päiväyksen / ajan /
viikonpäivän asetus
1. Pidä WAVE -näppäintä 21 painettuna noin 3 sekuntia. Radio-symboli
2. Pidä WAVE -näppäintä noin 3 sekuntia niin radiosignaalin vastaanotto keskeytyy.
3. Pidä SET-näppäintä 2 sekuntia. Vuosinäyttö vilkkuu.
4. Aseta haluttu arvo UP-
22
painamalla.
5. Vahvista syöttö painamalla SET-painiketta Kuukausinäyttö vilkkuu.
6. Toista vaiheet 4. ja 5., kun haluat asettaa päivä-, tunti, minuutti- ja viikonpäiväarvot.
Käytettävissä ovat seuraavat kielet: GER = saksa FRE = ranska SPA = espanja ITA = italia DAN = tanska DUT = hollanti ENG = englanti
2 vilkkuu.
21
uudelleen painettuna
25
painettuna noin
23
tai DOWN-näppäintä
25
.
12 / 24-tuntinäytön käyttö
Paina UP-näppäintä 23, kun näytössä on ajan-
1
näyttö 12-tunnin- ja 24-tunnin näyttömuodon välillä.
Huomautus: AM-symboli
näyttää 12-tunnin näyttömuodon aamupäivälle. PM-symboli näyttömuodon iltapäivälle.
voidaksesi kytkeä edestakaisin
14
LC-näytössä
13
LC-näytössä näyttää 12-tunnin
Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä 25.
Minuuttinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu arvo painamalla UP- 23 tai
DOWN-näppäintä Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä 25. Paina SNOOZE-näppäintä 20 heti kun kuulet
herätysäänen. Herätysääni sammuu. 5 minuut-
tia asetetun herätysajan tai asetetun hälytyksen
jälkeen herätysääni kuuluu uudelleen. Paina jotain näppäintä paitsi SNOOZE-näp-
20
päintä
, kun haluat pysäyttää hälytyssignaalin.
22
.
Hälytystoimintojen käynnistys /
päättäminen
Paina hetken ALARM-näppäintä 24. Vastaava
hälytyssymboli
ja hälytys käynnistyy. Paina ALARM-näppäintä 24 uudelleen, vastaa-
vaa hälytyssymboli
Hälytys on poistettu.
15 tai 16 tulee näyttöön
15 tai 16 sammuu.
Hälytyssignaalin poiskytkentä
Paina jotain näppäintä paitsi SNOOZE-näp-
20
päintä
lin. Hälytystä ei tarvitse aktivoida uudelleen. Se
kytkeytyy päälle automaattisesti säädetyssä
viikkorytmissä.
Huomautus: Herätyssignaali kytkeytyy
2 minuutin kuluttua pois.
, kun haluat pysäyttää hälytyssignaa-
Lämpötilan näyttö °C / °F
LC-näytössä näytetään aktuelli sisälämpötila 7.
Hälytyksen asetus
Paina kerran tai kaksi SET-näppäintä 25 valitak-
sesi hälytyksen 1
Paina SET-näppäintä 25 ja pidä se painettuna
noin 2 sekuntia. Tuntinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu arvo painamalla UP- 23 tai
DOWN-näppäintä
14 FI
15 tai hälytyksen 2 16.
22
.
Paina DOWN-näppäintä 22 voidaksesi kytkeä
edestakaisin lämpötila-asteikkojen
ja Fahrenheit välillä.
7
Celsius
Page 15
Kuunvaiheet (vain malli B)
Radio-ohjattu LCD-seinäkello näyttää kaikki kuunvai-
8
heet
LC-näytössä (vain malli B).
Seuraavat symbolit voidaan näyttää:
häiritsevät laitetta. Mikäli näytössä ilmenee
vikailmoituksia, poista tällaiset laitteet laitteen
ympäristöstä. Elektrostaattiset purkaukset voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiri-
öiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se
sitten takaisin paikoilleen.
Täysikuu Vähenevä kuu Vähenevä
Uusikuu Kasvava kuun
Q
Kesäajan näyttö
sirppi
puolikuu
Kasvava puolikuu
Vähenevä kuun sirppi
Kasvava kuu
Kesäaika näytetään LC-näytössä automaattisesti kesäajan symbolilla
4. Kello toteaa DC-radio-
signaalin avulla onko kesäaika vai ei. Huomautus: Teräsbetonisissa rakennuksissa radio­signaalin vastaanotto voi vaikeutua huomattavasti.
Aikavyöhykkeen asetus
Paina DOWN-näppäintä 22 ja pidä se painet-
tuna noin 2 sekuntia. Symboli aikavyöhyke on näytössä.
Paina SET-näppäintä 25 ja pidä se painettuna
noin 3 sekuntia. Tuntinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu tuntiarvo painamalla UP- 23 tai
DOWN-näppäintä
22
.
Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä 25.
Huomautus: Paina aikavyöhykkeiden käynnistä­miseksi DOWN-näppäintä
22
ja pidä se painettuna
noin 2 sekuntia.
5
Q
Puhdistus ja hoito
J Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai
puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta. Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla kankaalla.
Q
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi­aalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomah­dollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjättei­siin. Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimit­tamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoi­mistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrä­tykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräys­laitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Pb Hg
Q
Vian korjaaminen
Laite sisältää herkkiä elektronisia komponentteja. Tästä syystä voi olla mahdollista, että välittö­mässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = eloho­pea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
15 FI
Page 16
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuulli­sina, että tuote: Radio-ohjattu LCD-kello, Malli nro.: Z30237B / Z30237C, Versio: 07 / 2014, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa.
Nämä dokumentit voit tarvittaessa ladata osoitteesta www.owim.com.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek­tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää­teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita laki­sääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor­jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uu­den tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käy­tössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki­messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
16 FI
Page 17
Avsedd användning ..............................................................................................................Sidan 18
De olika delarna ......................................................................................................................Sidan 18
Tekniska data .............................................................................................................................Sidan 18
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar.........................................................................................................Sidan 18
Säkerhetsanvisningar för batterier ....................................................................................................Sidan 18
Före användning
Ställa upp produkten .........................................................................................................................Sidan 19
Lägga in och byta batterier ...............................................................................................................Sidan 19
Användning
Ta emot DCF radiosignal ...................................................................................................................Sidan 19
Ställa in år / månad / datum / tid / veckodag ..................................................................................Sidan 20
Använda 12 / 24- timmarsindikering ................................................................................................Sidan 20
Ställa in larm ......................................................................................................................................Sidan 20
Aktivera / inaktivera larm ...................................................................................................................Sidan 20
Stänga av larmsignal .........................................................................................................................Sidan 20
Visa temperatur i °C / °F ..................................................................................................................Sidan 20
Månfaser (endast modell B) ..............................................................................................................Sidan 20
Visa sommartid ...................................................................................................................................Sidan 21
Ställa in tidszon ..................................................................................................................................Sidan 21
Felsökning .....................................................................................................................................Sidan 21
Rengöring och skötsel .........................................................................................................Sidan 21
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 21
Konformitetsdeklaration ..................................................................................................Sidan 22
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 22
17 SE
Page 18
Radiostyrd LCD-klocka
Säkerhet
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för användning i slutna rum med normal rumstemperatur. Produkten är endast avsedd för privat bruk.
De olika delarna
1
Tid
2
Radiosymbol
3
Batterisymbol
4
Symbol sommartid
5
Symbol tidszon
6
Kalendervecka (endast modell B)
7
Inomhustemperatur
8
Månfas (endast modell B)
9
År (endast modell B)
10
Månad
11
Datum
12
Veckodag
13
PM-symbol (eftermiddag)
14
AM-symbol (förmiddag)
15
Alarm 1-symbol
16
Alarm 2-symbol
17
Upphängningsanordning
18
Batterifackslucka
19
Batterifack
20
SNOOZE-knapp (”slummer“)
21
WAVE-Taste (”frekvens“)
22
DOWN-Taste (”nedåt“)
23
UP-knapp (”uppåt“)
24
ALARM-knapp (”ställa in väckarklocka“)
25
SET-knapp
26
Utfällbar uppställningsfot
Tekniska data
Batterityp: 2 x 1,5 V , AAA
(ingår i leveransen)
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna säkerhetsanvisningar
Håll alltid mindre barn på avstånd.
Produkten är ingen leksak.
Denna apparat kan användas av barn från och
med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om en säker användning
av apparaten och om de förstått de risker som
användningen kan medföra. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
VARNING!
Använd inte produkten på sjuk-
hus eller i närheten av medicinsk utrustning. Detta
kan medföra funktionsstörningar i livsuppehål-
lande utrustning. Försök inte öppna produkten. Osakkunniga
reparationer av produkten kan innebära risker
för användaren. Låt endast behörig elektriker
reparera produkten.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
VARNING!
svälja vilket innebär livsfara. Uppsök omedel-
bart läkare om någon svalt ett batteri. Ta ur batterierna om produkten inte skall
användas under längre tid. OBSERVERA! EXPLOSIONS-
OBSERVERA! EXPLOSIONS-
Kontrollera att polerna är korrekt placerade!
LIVSFARA! Batterier är lätta att
RISK! Ladda aldrig batterierna!
RISK! Använd alltid batterier av
angiven typ. Explosionsrisk föreligger.
18 SE
Page 19
Rengör batteri- och produktkontakterna innan
batterierna läggs in om nödvändigt.
Ta omedelbart bort tomma batterier ur produk-
ten. Risk för att batteriet läcker föreligger.
Vid icke beaktande av föregående anvisning
kan batterierna laddas ur mer än sin ändspän­ning. Risk för läckage föreligger. Om batterierna i din produkt läcker, ta ut dem omedelbart för att förhindra skadad produkt.
Se till att barn inte handskas med batterierna,
kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna får inte kortslutas eller öppnas.
Undvik kontakt med huden, ögonen och slem-
hinnor. Spola omedelbart av den plats som kommit i kontakt med batterisyran, använd rent vatten och uppsök läkare.
Avfallshantera batterierna enligt avfallshante-
ringsanvisningarna.
Före användning
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tidssignalsändare) består av tidsim­pulser som sänds ut från en av världens mest exakta urverk, i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland.
Klockan tar emot signaler under gynnsamma förhållanden på avstånd upp till ca. 1.500 km runt Frankfurt / Main. Radiosignalen tas vanligtvis inom ca. 3–10 minuter.
Starta om den radiosturda klockan om mottag-
ningen inte fungerar. Tryck WAVE
21
i ca.
3 sekunder.
Mottagningen kan påverkas av hinder, t.ex. betong­väggar eller andra störkällor, t.ex. annan elektrisk utrustning. Flytta på väderstationen, t.ex. till ett fönster om det är problem med mottagningen.
Q
Användning
Skruva av transportsäkringen på kartongens
baksida för att ta ur produkten.
Ta bort skyddsfolien före användning.
Q
Ställa upp produkten
Placera klockan på bottenplattan 26 eller mon-
tera den på väggen.
Placera produkten på jämt horisontalt underlag.
Placera inte produkten i närheten av störkällor som TV-apparater, dator, tjock mur osv.
Radio-
signalens mottagning kan störas.
Lägga in och byta batterier
Batterisymbolen 3 visas i displayen när bat­terierna är för svaga. Se till att byta batterierna i tid. Den radiostyrda LCD-klockan tar emot radiosignalen när batterierna är ilagda. Obs: Flytta inte på LCD-klockan under mottagning­en. Risk för störd mottagning föreligger.
Q
Ta emot DCF radiosignal
Klockan söker automatiskt DCF-signalen när den startar. Sökningen visas i displayen genom att radiosymbolen blinkar
2
.
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även startas manuellt på klockan.
Tryck och håll WAVE-knappen 21 längre än
3 sekunder. LCD-klockan försöker ta emot DCF-
radiosignalen. Detta kan ta några minuter, sök-
ningen visas i displayen genom att radiosym-
bolen
2 blinkar.
Obs: Om LCD-klockan inte kan ta emot DCF-radio­signalen pga fel, för långt avstånd till sändaren eller likn. kan tiden även ställas in manuellt. Manuellt inställda värden raderas när DCF-radiosignalen tas emot automatiskt.
19 SE
Page 20
Ställa in år / månad /
datum / tid / veckodag
1. Håll WAVE-knappen 21 tryckt i ca. 3 sekunder. Radiosymbolen
2. Håll WAVE-knappen igen för att avbryta radiosignalens mottagning.
3. Håll SET-knappen Året blinkar.
4. Ställ in önskat värde med UP­DOWN-knappen
5. Bekräfta inställningen genom att trycka SET­knappen
6. Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in dag, timma, minuter och veckodag.
2 blinkar.
21
25
tryckt i ca. 2 sekunder.
22
.
25
. Månaden blinkar.
tryckt i ca. 3 sekunder
23
resp.
Tryck SET-knappen 25 för att bekräfta inmat-
ningen. Minuterna blinkar.
Tryck UP- 23 resp. DOWN-knappen 22 för att
ställa in önskat minutvärde.
Tryck SET-knappen 25 för att bekräfta inmat-
ningen.
Tryck SNOOZE-knappen 20 när väckningssig-
nalen hörs. Väckningssignalen tystnar. Väck­ningssignalen hörs igen 5 minuter efter inställd väckningstid resp. inställt larm.
Tryck valfri knapp utom SNOOZE-knappen 20
för att stoppa larmsignalen.
Aktivera / inaktivera larm
Följande språk finns att välja på: GER = Tyska FRE = Franska SPA = Spanska ITA = Italienska DAN = Danska DUT = Holländska ENG = Engelska
Använda 12 / 24-
timmarsindikering
Tryck UP-knappen 23 för att växla mellan
12-timmars- och 24-timmarsindikering när
1
tiden
visas.
Obs: AM-symbolen
12-timmarsformat på förmiddagen. PM-symbo-
13
len
i displayen betyder 12-timmarsformat
på eftermiddagen.
14
i displayen betyder
Ställa in larm
Tryck en eller två gånger på SET-knappen 25
för att välja larm 1
Tryck och håll SET-knappen 25 i ca. 2 sekunder.
Timmarna blinkar.
Tryck UP- 23 resp. DOWN-knappen 22 för att
ställa in önskat värde.
15 eller larm 2 16.
Tryck ALARM-knappen 24 kort. Motsvarande
larmsymbol är aktiverat.
Tryck ALARM-knappen 24 igen, motsvarande
larmsymbol är inaktiverat.
15 resp. 16 visas när larmet
15 resp. 16 slocknar. Larmet
Stänga av larmsignal
Tryck valfri knapp utom SNOOZE-knappen 20
för att stoppa larmsignalen. Larmet behöver inte aktiveras igen. Det återgår automatiskt till inställd veckorytm.
Obs: Larmsignalen tystnar efter ca. 2 minuter.
Visa temperatur i °C / °F
Aktuell inomhustemperatur 7 visas i displayen.
Tryck DOWN-knappen 22 för att växla mellan
temperaturskala
7
Celsius och Fahrenheit.
Månfaser (endast modell B)
LCD-klockan visar aktuell månfas 8 i displayen (endast för modell B). Följande symboler visas:
20 SE
Page 21
Q
Rengöring och skötsel
Fullmåne Avtagande
Nymåne Växande
Q
Visa sommartid
måne
månskära
Avtagande halvmåne
Växande halvmåne
Avtagande månskära
Växande måne
Sökningen visas automatiskt i displayen med som­martidssymbolen
4. DCF-signaler känner av
om det är sommartid eller inte. Obs: Radiosignalen kan påverkas starkt i byggnader av stålbetong.
Ställa in tidszon
Tryck och håll DOWN-knappen 22 i ca. 2 sek-
under. Symbolen för tidszonen
Tryck och håll SET-knappen 25 i ca. 3 sekunder.
Timmarna blinkar.
Tryck UP- 23 resp. DOWN-knappen 22 för att
ställa in önskat timvärde.
Tryck SET-knappen 25 för att bekräfta inmat-
ningen.
Obs: Tryck och håll DOWN-knappen 2 sekunder för att inaktivera funktionen för tidszonen.
Q
Felsökning
Produkten innehåller känsliga elektroniska kom­ponenter. Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar närhet. Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på utrustningen i närheten av produkten.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funk-
tionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och sätt tillbaka dem om sådana funktionsstörningar förekommer.
5 visas.
22
i ca.
J Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel
som kan skada produkten.
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr
trasa.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material,
som kan lämnas på lokala
återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsam­mans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningssta­tioner.
Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier!
Pb Hg
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna för tung­metaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
21 SE
Page 22
Q
Konformitetsdeklaration
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, förklarar i eget ansvar att denna produkt: Radiostyrd LCD-klocka, Modell nr: Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2014, över­ensstämmer med normer / normgivande dokument enligt EU-direkt 1999 / 5 / EC.
Dessa dokument finns att ladda hem från www.owim.com vid behov.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsda Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på pro­dukten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produk­ten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
22 SE
gen.
Page 23
Anvendelse efter bestemmelsen ..................................................................................Side 24
Beskrivelse af delene.............................................................................................................Side 24
Tekniske specifikationer .....................................................................................................Side 24
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger ........................................................................................................Side 24
Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier .................................................................................................Side 24
Inden ibrugtagning
Opstillingen ..........................................................................................................................................Side 25
Batterier indsættes og skiftes ...............................................................................................................Side 25
Betjening
Modtagelse af radiosignalet ...............................................................................................................Side 25
År / måned / dato / klokkeslæt / ugedag indstilles .............................................................................Side 26
12 / 24-timevisning bruges ..................................................................................................................Side 26
Alarm indstilles .....................................................................................................................................Side 26
Alarm aktiveres / deaktiveres ..............................................................................................................Side 26
Alarmsignal slås fra .............................................................................................................................Side 26
Temperatur vises i °C / °F ...................................................................................................................Side 26
Månefaser (kun model B) ....................................................................................................................Side 27
Visning af sommertid ............................................................................................................................Side 27
Tidszone indstilles .................................................................................................................................Side 27
Fejl afhjælpes ................................................................................................................................Side 27
Rengøring og pleje ..................................................................................................................Side 27
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 27
Konformitetserklæring .........................................................................................................Side 28
Garanti ...............................................................................................................................................Side 28
23 DK
Page 24
LCD-Radiostyret ur
Sikkerhed
Anvendelse efter bestemmelsen
Apparatet er kun egnet til drift i lukkede rum ved normal rumtemperatur. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Beskrivelse af delene
1
tidsangivelse
2
radio-symbol
3
batteri-symbol
4
symbol sommertid
5
symbol tidszone
6
kalenderuge (kun model B)
7
indetemperatur
8
månefase (kun model B)
9
årsvisning (kun model B)
10
månedsvisning
11
datovisning
12
ugedagsvisning
13
PM-symbol (om eftermiddagen)
14
AM-symbol (om formiddagen)
15
alarm 1-symbol
16
alarm 2-symbol
17
ophængningsanordning
18
batteribeholderdæksel
19
batteribeholder
20
SNOOZE-tast (”slumre“)
21
WAVE-taste (”bølge“)
22
DOWN-taste (”nedad“)
23
UP-taste (”opad“)
24
ALARM-taste (”vækkeur indstilles”)
25
SET-tast
26
udfoldelig fod
Tekniske specifikationer
Batteritype: 2 x 1,5 V , AAA (medleveret)
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED­NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Generelle sikkerhedsanvisninger
De skal holdes borte fra produktet.
Produktet er ikke noget legetøj!
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
Termometret må ikke bruges på
hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan
sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser på livsvigtige systemer.
Det skal undgås at apparatets indkapsling
gnider for stærkt mod tekstiler. Det kan komme til opladning af statisk elektrioitet der påvirker måleresultatet.
Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier
LIVSFARE! Batterier kan blive
slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
Fjern batterierne fra apparatet, hvis de ikke
blev brugt i længere tid.
PAS PÅ! RISIKO FOR EKSPLO-
SIN! Batterier må ikke genoplades!
PAS PÅ! RISIKO FOR EKSPLO-
SIN! Indsæt kun batterier af den nævnte type. Ellers er der risiko for
eksplosion.
24 DK
Page 25
Vær opmærksom på den rigtige polaritet ved
indsættelsen!
Rens batteri og apparatkontakter inden indsæt-
telse, hvis det er nødvendigt.
Fjern brugte batterier fra apparatet omgående.
Der er øget fare for udløb!
Ved tilsidesættelse af de tidligere nævnte hen-
visninger kan batterierne aflades udover deres slutspænding. Så er der fare for udløb. Hvis batterierne er løbet ud i dit apparat, tag dem ud omgående for at undgå skader på apparatet!
Batterierne skal holdes borte fra børn. De må
ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad.
Undgå berøring med huden, øjnene og slimhin-
derne. Ved berøring med batterisyre, skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp!
Batterier bortskaffes i henhold til bortskaffel-
seshenvisningerne.
Inden ibrugtagning
Skru transportsikreingen på kassens bagside
af, for at tage apparatet ud.
Fjern beskyttelsesfilmen inden første brug.
Bemærk: Skift ikke LCD-radiovægurets position under modtagelsen. Ellers kan det resultere i modtagelsesfejl.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpul­ser, som afsendes fra et af de mest nøjagtige ure i verden i nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland.
Radiuret modtager disse signaler under optimale betingelser i en afstand af indtil ca. 1.500 km fra Frankfurt / Main. Modtagelse af radiosignalet varer i reglen ca. 3–10 minutter.
Eventuelt udføres der en nystart af radiouret
hvis det ikke virker rigtigt. Til dette formål holder man WAVE-tasten
21
trykket i ca. 3 sekunder.
Modtagelsen kan blive hæmmet alvorligt f.eks. af betonvægge, andre elektriske apparater. Eventuelt kan man stille radiouret op et andet sted (f.eks. i nærheden af et vindue) dersom det kommer til modtageproblemer.
Q
Betjening
Q
Opstillingen
Radiouret stilles på foden 26 eller hænges op
på væggen.
Uret skal opstilles på en jævn, vandret flade. Uret må ikke stilles i nærheden af forstyrrende
kilder som f.eks. fjernsynsapparater, computere, tykke mure osv. Dette kan forstyrre modtagelse af radiosignalerne.
Batterier indsættes og skiftes
Når batterierne er svage, fremkommer batteri-sym­bolet terierne i tide. Så snart batterierne er indsat, starter LCD-radio­væguret modtagelsen af radiosignalet.
3 i LC-displayet. Sørg for, at skifte bat-
Q
Modtagelse af radiosignalet
Radiouret begynder automatisk at søge DCF-radio­signalet. Dette vises i displayet ved at radiotegnet
2
blinker.
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan også startes manuelt på selve uret.
Tryk og hold WAVE-tasten 21 trykket i mere
end 3 sekunder. LCD-radiovæguret forsøger, at modtage DCF-radiosignalet. Dette forløb tager nogle minutter og vises i LC-displayet ved hjælp af det blinkende radio-symbolets
2.
Bemærk: Hvis LCD-radiovæguret ikke kan modta­ge DCF-radiosignalet på grund af fejl, for stor distance til senderen, o. l., så har du mulighed for, at indstille tiden manuelt. Så snart modtagelse af DCF-radiosignalet er succesfuld, overskrives de manuelt indstillede værdier.
25 DK
Page 26
År / måned / dato / klokkeslæt /
ugedag indstilles
1. Hold WAVE-tasten 21 trykket i ca. 3 sekunder. Radio-symbolet
2. Hold WAVE-tasten der, for at afbryde modtagelsen af radiosignalet.
3. Hold SET-tasten Årsvisningen blinker.
4. Indstil ved at trykke UP-
22
den ønskede værdi.
5. Bekræft din programmering ved at trykke SET-
25
tasten
6. Gentag trinene 4. og 5., for at indstille værdi­erne for dag, time, minut og ugedag.
Følgende-sprog står til rådighed: GER = tysk FRE = fransk SPA = spansk ITA = italiensk DAN = dansk DUT = nederlandsk ENG = engelsk
2 blinker.
21
igen trykket i ca. 3 sekun-
25
trykket i ca. 2 sekunder.
23
hhv. DOWN-tasten
. Månedsvisningen blinker.
12 / 24-timevisning bruges
Tryk ved vist klokkeslæt-visning 1 UP-tasten 23,
for at skifte frem og tilbage mellem 12-timers- og 24-timers-formatet.
Bemærk: AM-symbolet
står i 12-timers-formatet for om formiddagen. PM-symbolet formatet for om eftermiddagen.
13
i LC-displayet står i 12-timers-
14
i LC-displayet
Alarm indstilles
Tryk UP- 23 hhv. DOWN-tasten 22, for at
indstille den ønskede minutværdi.
Tryk SET-tasten 25, for at bekræfte din
programmering.
Tryk SNOOZE-tasten 20, så snart vækkesigna-
let lyder. Vækkesignalet forstummer. 5 minutter efter det indstillede vækketidspunkt hhv. indstil­lede alarm lyder vækkesignalet igen.
Tryk en vilkårlig tast undtagen SNOOZE-tasten
20
, for at stoppe alarmsignalet.
Alarm aktiveres / deaktiveres
Tryk kort på ALARM-tasten 24. Det pågælden-
de alarm-symbol men er aktiveret.
Trykkes ALARM-tasten 24 igen, slukkes det
pågældende alarm-symbol Alarmen er deaktiveret.
15 hhv. 16 vises, alar-
15 hhv. 16.
Alarmsignal slås fra
Tryk en vilkårlig tast undtagen SNOOZE-tasten
20
, for at stoppe alarmsignalet. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den slås automa­tisk til i den programmerede ugerytme.
Bemærk: Alarmen slukkes efter 2 minutter.
Temperatur vises i °C / °F
Den aktuelle indetemperatur 7 vises i LC-displayet.
Tryk DOWN-tasten 22, for at skifte frem og til-
bage mellem temperaturskalaerne og Fahrenheit.
7
Celsius
Tryk en eller to gange SET-tasten 25, for at
vælge alarm 1
Tryk og hold SET-tasten 25 trykket i ca.
2sekunder. Timevisningen blinker.
Tryk UP- 23 hhv. DOWN-tasten 22, for at
indstille den ønskede værdi.
Tryk SET-tasten 25, for at bekræfte din pro-
grammering. Minutvisningen blinker.
26 DK
15 eller alarm 2 16.
Page 27
Månefaser (kun model B)
LCD-radiovæguret viser den aktuelle månefase 8 i LC-displayet (kun for model B). Følgende symboler kan vises:
fjernes sådanne apparater fra apparatets omgivelser.
Elektrostatiske afladninger kan medføre funktions-
fejl. Fjern ved sådanne funktionsfejl batterierne kortvarigt og sæt dem ind igen.
Q
Rengøring og pleje
Fuldmåne tiltagende
Nymåne tiltagende
Q
Visning af sommertid
måne
måne
aftagende måne
tiltagende måne
aftagende måne
tiltagende måne
Sommertiden bliver vist automatisk i displayet over sommertidstegnet
4. Hvorvidt det er sommetid
eller ej, indstilles over radiosignalet. Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagel­sen af radiosignalet været stærkt indskrænket.
Tidszone indstilles
Tryk og hold DOWN-tasten 22 trykket i ca.
2 sekunder. Symbolet tidszone Tryk og hold SET-tasten 25 trykket i ca. 3sekunder. Timevisningen blinker.
Tryk UP- 23 hhv. DOWN-tasten 22, for at
indstille den ønskede timeværdi.
Tryk SET-tasten 25, for at bekræfte din pro-
grammering.
Bemærk: Tryk og hold DOWN-tasten 2 sekunder, for at aktivere tidszone-funktionen.
Q
Fejl afhjælpes
Apparatet indeholder sensible elektroniske byg­gedele. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Hvis der dukker fejlmeldinger op i displayet,
5 vises.
22
i ca.
J Der må aldrig anvendes vædsker eller rengø-
ringsmidler da dette kan beskadige apparaturet.
Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med
en blød, tør klud.
Q
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaf­felse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til mil­jøet ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier!
Pb Hg
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er under­lagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
27 DK
Page 28
Q
Konformitetserklæring
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklærer i ene ansvar, at pro
duktet: LCD-Radiostyret ur, Modelnr.: Z30237C henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter af 1999 / 5 / EC.
Disse dokumenter kan i givet fald downloades på www.owim.com.
, Version: 07 / 2014, som erklæringen
Z30237B /
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittig­hedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder ind kes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
skræn-
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette appar Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er uds for normalt slid og derfor kan betragtes som nor sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrø­belige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
28 DK
male
at.
at
Page 29
Utilisation conforme ............................................................................................................... Page 30
Description des pièces .......................................................................................................... Page 30
Caractéristiques ......................................................................................................................... Page 30
Sécurité
Instructions générales de sécurité ......................................................................................................Page 30
Consignes de sécurité relatives aux piles .......................................................................................... Page 30
Avant la mise en service
Installation de l’appareil ..................................................................................................................... Page 31
Insertion et remplacement des piles ................................................................................................... Page 31
Utilisation
Réception du signal radio DCF .......................................................................................................... Page 31
Réglage année / mois / date / heure / jour de la semaine ...............................................................Page 32
Utilisation de l’affichage 12 / 24 heures ........................................................................................... Page 32
Réglage de l’alarme ...........................................................................................................................Page 32
Activer / désactiver l’alarme ............................................................................................................... Page 32
Extinction de l’alarme .........................................................................................................................Page 33
Affichage de température en °C / °F ................................................................................................ Page 33
Phases lunaires (uniquement modèle B) ............................................................................................ Page 33
Affichage de l’heure d’été .................................................................................................................. Page 33
Réglage du fuseau horaire ................................................................................................................. Page 33
Solution aux problèmes ..................................................................................................... Page 33
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 33
Traitement des déchets ........................................................................................................ Page 34
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 34
Garantie ........................................................................................................................................... Page 34
29 FR/BE
Page 30
Horloge LCD radioguidée
Sécurité
Utilisation conforme
L’appareil est uniquement adapté pour fonctionner dans des locaux fermés à température ambiante normale. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Description des pièces
1
Affichage de l’heure
2
Symbole radio
3
Symbole de pile
4
Symbole heure d’été
5
Symbole fuseau horaire
6
Semaine (uniquement modèle B)
7
Température intérieure
8
Phase lunaire (uniquement modèle B)
9
Affichage de l’année (uniquement modèle B)
10
Affichage du mois
11
Affichage de la date
12
Affichage du jour de la semaine
13
Symbole PM (après-midi)
14
Symbole AM (matin)
15
Symbole alarme 1
16
Symbole alarme 2
17
Dispositif de suspension
18
Couvercle du boîtier à piles
19
Boîtier à piles
20
Touche SNOOZE (« répétition »)
21
Touche WAVE (« onde »)
22
Touche DOWN (« vers le bas »)
23
Touche UP (« vers le haut »)
24
Touche ALARM (« réglage du réveil »)
25
Touche SET
26
Pied escamotable
Caractéristiques
Type de pile : 2 x 1,5 V , AAA (fournies)
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions générales de sécurité
Toujours tenir les enfants à l’écart du
produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connais­sance que sous surveillance ou s‘ils ont été ins­truits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’appareil
dans des hôpitaux ni des institutions médicales.
Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement des systèmes d’assistance à la vie.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des
réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des spécialistes.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
AVERTISSEMENT !
Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être
mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Les piles longtemps inutilisées doivent être
enlevées de l’appareil.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Ne jamais tenter de rechar­ger les piles !
DANGER DE MORT !
30 FR/BE
Page 31
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Uniquement utiliser des piles du type spécifié. Autrement, il
existe un risque d’explosion.
Veiller à insérer les piles en respectant la pola-
rité correcte !
Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
l’appareil avant l’insertion.
Immédiatement retirer les piles usées de l’ap-
pareil. Risque élevé de coulage !
En cas de non respect de ces instructions, les
piles peuvent décharger au-delà de leur ten­sion finale. Elles risquent alors de couler. Si vous constatez que les piles ont coulé dans le boîtier, il faut immédiatement les retirer pour prévenir tout endommagement de l’appareil !
Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les
jeter dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter.
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou contacter un médecin !
Mettre les piles au rebut conformément aux ins-
tructions de mise au rebut.
Avant la mise en service
Dévisser la sécurité de transport sur la face
postérieure du carton pour enlever l’appareil.
Avant la première utilisation, enlever le film
protecteur.
Insertion et remplacement
des piles
Le symbole de pile 3 apparaît dans l’affi­chage à cristaux liquides, lorsque les piles sont faibles. Veiller à remplacer les piles à temps. Dès que les piles sont insérées, l’horloge murale radio à ACL lance la réception du signal radio. Remarque : ne pas déplacer l’horloge murale radio à ACL pendant la réception du signal radio. Autrement, vous risquez de déranger la transmission.
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur du signal horaire) se com­pose d’impulsions émises par l’une des horloges les plus précises du monde, située près de Franc­fort / Main en Allemagne.
Votre horloge reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’env. 1.500 km autour de Francfort / Main. La réception du signal radio dure généralement env. 3–10 minutes.
Le cas échéant, si l’horloge radio ne fonctionne
pas correctement, vous devez l’éteindre, puis la rallumer. Il faut pour cela enfoncer la touche
21
WAVE
La réception peut être limitée de manière majeure par des obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources de parasites (par exemple d’autres appareils électriques). Le cas échéant, en cas de problèmes de réception, changez l’horloge de place (mettez-la par exemple à proximité d’une fenêtre).
pendant env. 3 secondes.
Q
Installation de l’appareil
Poser l’horloge radio sur son pied 26 ou la
fixer sur un mur.
Placer l’appareil sur une surface plane et
horizontale.
Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
d’interférences telles que téléviseur, ordinateur, murs épais, fenêtres thermophen, etc. Ceci peut altérer la réception du signal radio.
Q
Utilisation
Q
Réception du signal radio DCF
L’horloge radio lance automatiquement la recherche du signal DCF. La recherche est indiquée dans l’ACL par le clignotement du symbole radio
La réception du signal radio DCF peut être lancée manuellement sur l’horloge radio.
2
.
31 FR/BE
Page 32
Presser et enfoncer la touche WAVE 21 pen-
dant plus de 3 secondes. L’horloge murale radio à ACL tente alors de recevoir le signal radio DCF. Cette opération peut durer quelques minutes et est affichée sur l’écran ACL par le clignotement du symbole radio
Remarque : si l’horloge murale radio à ACL ne peut pas capter le signal radio DCF en raison d’er­reurs, de distance excessive par rapport à l’émet­teur etc., vous pouvez régler l’heure manuellement. Dès que le signal radio DCF peut être reçu, les valeurs réglées manuellement sont corrigées.
2.
Réglage année / mois / date /
heure / jour de la semaine
1. Enfoncer la touche WAVE 21 pendant env.
3 secondes. Le symbole radio
2. Enfoncer de nouveau la touche WAVE
dant env. 3 secondes pour annuler la réception du signal radio.
3. Enfoncer la touche SET
condes. L’affichage de l’année clignote.
4. Régler la valeur désirée en appuyant sur la
touche UP
5. Valider les entrées par une pression sur la
touche SET
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour régler le jour,
l’heure, les minutes et le jour de la semaine.
Les langues suivantes sont disponibles : GER = Allemand FRE = Français SPA = Espagnol ITA = Italien DAN = Danois DUT = Néerlandais ENG = Anglais
23
ou DOWN 22.
25
. L’affichage du mois clignote.
25
2 clignote.
21
pen-
pendant env. 2 se-
Utilisation de l’affichage
12 / 24 heures
Lorsque l’horloge est affichée 1, appuyer sur
la touche UP mats d’affichage sur 12 heures et 24 heures.
Remarque : le symbole AM
indique le matin en mode d’affichage sur 12 heures. Le symbole PM l’après midi en mode d’affichage sur 12 heures.
23
pour commuter entre les for-
14
dans l’ACL
13
dans l’ACL indique
Réglage de l’alarme
Appuyer une fois ou deux fois sur la touche
25
SET
pour sélectionner l’alarme 1 15 ou
l’alarme 2
Presser et enfoncer la touche SET 25 pendant
env. 2 secondes. L’affichage des heures clignote.
Appuyer sur la touche UP 23 ou DOWN 22
pour régler la valeur désirée.
Appuyer sur la touche SET 25 pour valider
votre entrée. L’affichage des minutes clignote.
Appuyer sur la touche UP 23 ou DOWN 22
pour régler les minutes.
Appuyer sur la touche SET 25 pour valider votre
entrée.
Appuyer sur la touche SNOOZE 20 dès que
le signal de réveil retentit. Le signal de réveil s’éteint. 5 minutes après l’heure de réveil ou l’alarme réglée, le signal de réveil retentit de nouveau.
Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la
touche SNOOZE d’alarme.
16.
20
pour éteindre le signal
Activer / désactiver l’alarme
Effectuer une brève pression sur la touche
ALARM
Appuyer de nouveau sur la touche ALARM 24,
le symbole d’alarme respectif s’éteint. L’alarme est désactivée.
24
. Le symbole d’alarme respectif
15 ou 16 s’affiche, l’alarme est activée.
15 ou 16
32 FR/BE
Page 33
Extinction de l’alarme
Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la
touche SNOOZE
20
pour éteindre le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver l’alarme. L’alarme s’active automatiquement selon le rythme réglé pour la semaine.
Remarque : le signal d’alarme s’éteint après
2 minutes.
Affichage de température
en °C / °F
La température intérieure actuelle 7 est affichée dans l’ACL.
Remarque : dans les bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut être fortement remise en cause.
Réglage du fuseau horaire
Presser et enfoncer la touche DOWN 22 pen-
dant env. 2 secondes. Le symbole de fuseau horaire
Presser et enfoncer la touche SET 25 pendant
env. 3 secondes. L’affichage des heures clignote.
Appuyer sur la touche UP 23 ou DOWN 22
pour régler l’heure désirée.
Appuyer sur la touche SET 25 pour valider
votre entrée.
5 s’affiche.
Appuyer sur la touche DOWN 22 pour com-
muter entre les unités de température
7
Celsius
et Fahrenheit.
Phases lunaires (uniquement
modèle B)
L’horloge murale radio à ACL affiche la phase lunaire actuelle Les symboles suivants sont utilisés :
Q
L’heure d’été est affichée automatiquement dans l’ACL par le symbole d’heure d’été détecte si l’heure d’été est celle actuelle ou non par le signal radio DCF.
8
dans l’ACL (uniquement modèle B).
Pleine lune
Nouvelle lune Croissant
Lune décrois­sante
croissant
Demi-lune décroissante
Demi-lune croissante
Affichage de l’heure d’été
Croissant décroissant
Lune croissante
4. L’horloge
Remarque : pour désactiver la fonction de fuseau horaire, presser et enfoncer la touche DOWN
22
pendant env. 2 secondes.
Q
Solution aux problèmes
L’appareil renferme des éléments électroniques
sensibles. Il est donc possible qu’il y ait parasi­tage par des appareils à transmission radio à proximité. En cas d’affichages erronés sur l’écran, éloignez ces appareils de l’environne­ment de l’appareil.
Les décharges électrostatiques peuvent causer
des dérangements. En cas de dérangements, enlever les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment.
Q
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de
produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
33 FR/BE
Page 34
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont
exclusi­vement composés de matières écologiques Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recy­clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
Pb Hg
des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuil­lez toujours déposer les piles usées dans les conte­neurs de recyclage communaux.
.
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents sur le site www.owim.com.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformi­té du bien et des vices rédhibitoires dans les condi­tions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua­lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara­tion ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
Q
Déclaration de conformité
La société OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg­straße 1, D-74167 Neckarsulm, déclare sous sa seule responsabilité, que le produit : Horloge LCD radioguidée, N° modèle : Z30237B / Z30237C, Version : 07 / 2014, auquel cette déclaration se réfère, est conforme aux normes / documents nor­matifs de la directive 1999 / 5 / EC.
34 FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du pro­duit soumises à une usure normale (p. ex. des batte­ries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
Page 35
Doelmatig gebruik .............................................................................................................. Pagina 36
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................. Pagina 36
Technische gegevens ......................................................................................................... Pagina 36
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies ...................................................................................................... Pagina 36
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ................................................................... Pagina 36
Vóór de ingebruikname
Apparaten plaatsen ........................................................................................................................ Pagina 37
Batterijen plaatsen en vervangen................................................................................................... Pagina 37
Bediening
DCF-signaal ontvangen .................................................................................................................. Pagina 38
Jaar / maand / datum / tijd / weekdag instellen ............................................................................ Pagina 38
12 / 24-uursweergave gebruiken .................................................................................................. Pagina 38
Wektijd instellen .............................................................................................................................. Pagina 38
Wekfunctie activeren / deactiveren ............................................................................................... Pagina 39
Weksignaal uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 39
Temperatuur in °C / °F weergeven ............................................................................................... Pagina 39
Maanfasen (alleen model B) ......................................................................................................... Pagina 39
Zomertijd weergeven ...................................................................................................................... Pagina 39
Tijdzone instellen ............................................................................................................................. Pagina 39
Verhelpen van storingen ............................................................................................... Pagina 39
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 40
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 40
Conformiteitsverklaring ................................................................................................. Pagina 40
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 40
35 NL/BE
Page 36
LCD-radiowekker
Veiligheid
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alléén geschikt voor gebruik in gesloten vertrekken bij normale kamertemperatuur. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Tijdweergave
2
Radiografisch symbool
3
Batterijsymbool
4
Symbool zomertijd
5
Symbool tijdzone
6
Kalenderweek (alleen model B)
7
Binnentemperatuur
8
Maanfase (alleen model B)
9
Jaarweergave (alleen model B)
10
Maandweergave
11
Datumweergave
12
Weekdagweergave
13
PM-symbool (namiddag)
14
AM-symbool (voormiddag)
15
Symbool voor alarm 1
16
Symbool voor alarm 2
17
Ophanginrichting
18
Batterijvakdeksel
19
Batterijvakje
20
SNOOZE-toets (“sluimeren”)
21
WAVE-toets (“golf”)
22
DOWN-toets (“omlaag”)
23
UP-toets (“omhoog”)
24
ALARM-toets (“wekker zetten”)
25
SET-toets
26
Uitklapbare standvoet
Technische gegevens
Batterijtype: 2 x 1,5 V , AAA (bijgeleverd)
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
Houd kinderen steeds verwijderd
van het product. Dit product is géén speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde psychische, sensori­sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat
niet in ziekenhuizen of andere medische
inrichtingen. Dit apparaat kan daar tot functiesto­ringen bij levensbehoudende systemen leiden.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
WAARSCHUWING!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als de
batterijen gedurende een langere periode niet werden gebruikt.
LEVENSGEVAAR!
36 NL/BE
Page 37
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad batterijen in géén geval op!
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alléén batterijen van het vermelde type. In het andere
geval bestaat explosiegevaar. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Reinig de contacten van het apparaat en van
de batterijen zo nodig voordat u de batterijen
plaatst. Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage! Bij negeren van de eerder beschreven instruc-
ties kunnen de batterijen over de eindspanning
heen ontladen worden. In dat geval bestaat
het gevaar dat de batterijen gaan lekken. In
geval van lekkage van de batterijen terwijl
deze nog in het apparaat geplaatst zijn, dient
u de batterijen onmiddellijk te verwijderen om
schade aan het apparaat te vermijden! Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi
batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en
neem ze niet uit elkaar. Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
met batterijzuur. In geval van contact met bat-
terijzuur moeten de desbetreffende plekken met
veel water worden afgespoeld en / of moet
een arts geraadpleegd worden! Voer de batterijen af volgens de afvoerinstructies.
Vóór de ingebruikname
Plaats het apparaat op een vlakke, horizontale
ondergrond.
Plaats het apparaat niet in de buurt van storings-
bronnen zoals televisies, computers, dikke muren, dubbele vensters enz. De ontvangst van het radiografische signaal kan hierdoor verminderd worden.
Batterijen plaatsen
en vervangen
Als de batterijen zwak worden, verschijnt het bat­terijsymbool eraan, de batterijen tijdig te vervangen. Zodra de batterijen zijn geplaatst, start de radio­grafische LCD-wandklok de ontvangst van het radiosignaal. Opmerking: Verander de standplaats van de radiografische LCD-wandklok niet tijdens de ont­vangst van het radiosignaal. In het andere geval kunnen ontvangststoringen optreden.
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tij­dimpulsen die door een van de meest exacte klok­ken ter wereld, in de buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden uitgezonden.
Uw radiografische LCD-klok ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische signaal duurt normaalge­sproken ca. 3–10 minuten.
3 op het LC-display. Denk
Schroef de transportbeveiliging aan de achter-
zijde van de doos eraf om het apparaat uit de
doos te nemen. Verwijder vóór het eerste gebruik de bescherm-
folie.
Q
Apparaten plaatsen
Plaats de radiografische klok op de standvoet 26
of monteer hem aan de wand.
Start de radiografische klok eventueel opnieuw
wanneer het niet optimaal functioneert. Houd daartoe gedurende 3 seconden de WA­VE-toets
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen (bijv. andere elektrische apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander eventueel de standplaats van het weerstation (bijv. in de buurt van een raam), wanneer problemen tijdens de ontvangst optreden.
21
ingedrukt.
37 NL/BE
Page 38
Q
Bediening
Q
DCF-signaal ontvangen
De radiografische klok gaat automatisch op zoek naar het DCF-signaal. Het zoeken wordt op het LC-display weergegeven door het knipperen van de radiografische symbool
2.
De ontvangst van het DCF-signaal kan aan de radiografische klok ook handmatig worden gestart.
De volgende talen staan ter beschikking: GER = Duits FRE = Frans SPA = Spaans ITA = Italiaans DAN = Deens DUT = Nederlands ENG = Engels
12/24-uursweergave gebruiken
Houd hiervoor langer dan 3 seconden de
WAVE-toets
21
ingedrukt. De LCD-wandklok probeert het DCF-signaal te ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-display weergegeven door middel van het knipperende radiografische symbool
2.
Opmerking: Als de LCD-wandklok het DCF-sig­naal op grond van storingen, een te grote afstand naar de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen, hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden vervangen.
Jaar / maand / datum / tijd /
weekdag instellen
1. Houd de WAVE-toets 21 gedurende 3 secon­den ingedrukt. Het radiografische symbool
2 knippert.
2. Houd opnieuw de WAVE-toets 3 seconden ingedrukt om de ontvangst van het radiosignaal te onderbreken.
3. Houd de SET-toets
25
gedurende 2 seconden
ingedrukt. De jaarweergave knippert.
4. Druk dienovereenkomstig vaak op de UP­of DOWN-toets
22
om de gewenste waarde
in te stellen.
5. Bevestig uw invoer door het indrukken van de SET-toets
25
. De maandweergave knippert.
6. Herhaal de stappen 4 en 5 om de waarden voor de minuten en de seconden in te stellen.
21
gedurende
23
Druk bij actieve tijdweergave 1 op de
UP-toets
23
om heen en weer te schakelen
tussen 12 en 24-uursweergave.
Opmerking: Het AM-symbool
14
op het LC-display staat bij 12-uursweergave voor de voormiddag. Het PM-symbool
13
op het LC-display staat bij 12-uursweergave voor de namiddag.
Wektijd instellen
Druk een- of tweemaal op de SET-toets 25, om
alarm 1
Houd gedurende 2 seconden de SET-toets 25
ingedrukt. De uurweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- 23
of DOWN-toets in te stellen.
Druk op de SET-toets 25 om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- 23
of DOWN-toets in te stellen.
Druk op de SET-toets 25 om uw invoer te
bevestigen.
Druk op de SNOOZE-toets 20 terwijl het wek-
signaal klinkt. Het weksignaal verstomt. 5 minu­ten na de ingestelde wektijd of het ingestelde alarm klinkt het weksignaal opnieuw.
Druk op een willekeurige toets behalve de
SNOOZE-toets tiveren.
15 of alarm 2 16 te kiezen.
22
om de gewenste waarde
22
om de gewenste waarde
20
om het weksignaal te deac-
38 NL/BE
Page 39
Wekfunctie activeren /
deactiveren
Druk kort op de ALARM-toets 24. Het betref-
fende alarmsymbool
15 of 16 wordt
weergegeven en het alarm is geactiveerd.
Als u de ALARM-toets 24 opnieuw indrukt,
dooft het betreffende alarmsymbool
15 of
16. De wekfunctie is gedeactiveerd.
Weksignaal uitschakelen
Druk op een willekeurige toets behalve de
SNOOZE-toets
20
om het weksignaal te deac­tiveren. U hoeft het weksignaal niet opnieuw te activeren. Het signaal wordt automatisch geac­tiveerd in het ingestelde weekritme.
Opmerking: Het weksignaal schakelt na
2 minuten uit.
Temperatuur in °C / °F
weergeven
De actuele binnentemperatuur 7 wordt op het LC-display weergegeven.
Druk op de DOWN-toets 22 om tussen de
temperatuurscala’s
7
Celsius en Fahrenheit
heen en weer te schakelen.
Maanfasen (alleen model B)
Nieuwe maan Wassende
Q
Zomertijd weergeven
maansikkel
Wassende halve maan
Wassende maan
De zomertijd wordt op het LC-display automatisch weergegeven via het zomertijd-symbool
4. Of de zomertijd geldig is of niet, stelt de klok vast via het DCF-signaal. Opmerking: In gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal negatief worden beïnvloed.
Tijdzone instellen
Houd gedurende 2 seconden de DOWN-toets
22
ingedrukt. Het symbool voor de tijdzone
5
wordt weergegeven.
Houd gedurende 3 seconden de SET-toets 25
ingedrukt. De uurweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- 23
of DOWN-toets in te stellen.
Druk op de SET-toets 25 om uw invoer te
bevestigen.
Opmerking: Om de tijdzone te deactiveren houdt u gedurende 2 seconden de DOWN-toets ingedrukt.
22
om de gewenste uurwaarde
22
De radiografische LCD-wandklok geeft de actuele maanfase
8
weer op het LC-display (alleen voor model B). Hier ziet u de volgende symbolen:
Volle maan
Afnemende maan
Afnemende halve maan
Afnemende maansikkel
Q
Verhelpen van storingen
Het apparaat bevat kwetsbare elektronische
componenten. Om die reden is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in de buurt. Als onjuis­te weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit ap­paraat te verwijderen. Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot func­tiestoringen
. Verwijder in geval van dergelijke
tiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
func-
39 NL/BE
Page 40
Q
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen
reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke grondstoffen die U via de plaatselij­ke recyclecontainers kunt afvoeren.
woordelijkheid dat het product: LCD-radiowekker, Model nr: Z30237B / Z30237C, Versie: 07 / 2014, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van www.owim.com.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeen­telijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op milieu-bescher­ming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Pb Hg
Batterijen mogen niet via het huisafval worden af­gevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Q
Conformiteitsverklaring
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht­lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu­blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga­rantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefoute Deze garantie is niet van toepassing op producton­derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, ac of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
cu’s
n.
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant-
40 NL/BE
Page 41
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... Seite 42
Teilebeschreibung .................................................................................................................... Seite 42
Technische Daten ......................................................................................................................Seite 42
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .........................................................................................................Seite 42
Sicherheitshinweise zu Batterien ........................................................................................................ Seite 42
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen ................................................................................................................................... Seite 43
Batterien einlegen und wechseln .......................................................................................................Seite 43
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ................................................................................................................ Seite 44
Jahr / Monat / Datum / Zeit / Wochentag einstellen ......................................................................... Seite 44
12 / 24-Stundenanzeige verwenden ................................................................................................. Seite 44
Alarm einstellen ................................................................................................................................... Seite 44
Alarm aktivieren / deaktivieren ........................................................................................................... Seite 45
Alarmsignal ausschalten ..................................................................................................................... Seite 45
Temperatur in °C / °F anzeigen ........................................................................................................ Seite 45
Mondphasen (nur Modell B) .............................................................................................................Seite 45
Sommerzeit anzeigen ......................................................................................................................... Seite 45
Zeitzone einstellen ..............................................................................................................................Seite 45
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 45
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 46
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 46
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 46
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 46
41 DE/AT/CH
Page 42
LCD-Funkuhr
Sicherheit
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
Funk-Symbol
3
Batterie-Symbol
4
Symbol Sommerzeit
5
Symbol Zeitzone
6
Kalenderwoche (nur Modell B)
7
Innentemperatur
8
Mondphase (nur Modell B)
9
Jahresanzeige (nur Modell B)
10
Monatsanzeige
11
Datumsanzeige
12
Wochentag-Anzeige
13
PM-Symbol (nachmittags)
14
AM-Symbol (vormittags)
15
Alarm 1-Symbol
16
Alarm 2-Symbol
17
Aufhängevorrichtung
18
Batteriefachdeckel
19
Batteriefach
20
SNOOZE-Taste („schlummern“)
21
WAVE-Taste („Welle“)
22
DOWN-Taste („abwärts“)
23
UP-Taste („aufwärts“)
24
ALARM-Taste („Wecker stellen“)
25
SET-Taste
26
Ausklappbarer Standfuß
Technische Daten
Batterietyp: 2 x 1,5 V , AAA (mitgeliefert)
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
42 DE/AT/CH
Page 43
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Batterien des angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufge-
fahr! Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre End-
spannung hinaus entladen werden. Es besteht
dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die
Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden
am Gerät vorzubeugen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
waagerechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern etc. auf. Der Empfang des Funksignals kann dadurch vermindert werden.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol 3 erscheint im LC-Display, wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln. Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die LCD-Funkwanduhr den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andern­falls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeit­impulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10Minuten.
Vor der Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Transportsicherung auf der
Rückseite des Kartons ab, um das Gerät zu
entnehmen. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Gerät aufstellen
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den
Standfuß
Wand.
26
oder montieren Sie diese an die
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funk-
wanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Halten Sie dazu die WAVE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton­wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funk­wanduhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.
21
ca.
43 DE/AT/CH
Page 44
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
2 angezeigt.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste 21
länger als 3 Sekunden gedrückt. Die LCD-Funk-
wanduhr versucht, das DCF-Funksignal zu
empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display
durch das blinkende Funk-Symbol
zeigt.
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
2 ange-
Jahr / Monat / Datum / Zeit /
Wochentag einstellen
1. Halten Sie die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Das Funk-Symbol
2. Halten Sie die WAVE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang des Funksignals zu unterbrechen.
3. Halten Sie die SET-Taste lang gedrückt. Die Jahresanzeige blinkt.
4. Stellen Sie durch Drücken der UP­DOWN-Taste
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
6. Wiederholen Sie die Schritte 4. und 5., um die Werte für Tag, Stunde, Minute und Wochentag einzustellen.
22
25
. Die Monatsanzeige blinkt.
25
den gewünschten Wert ein.
2 blinkt.
21
erneut für ca.
für ca. 2 Sekunden
23
bzw.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung: GER = Deutsch FRE = Französisch SPA = Spanisch ITA = Italienisch DAN = Dänisch DUT = Niederländisch ENG = Englisch
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige 1
die UP-Taste und dem 24-Stundenformat hin- und herzu­schalten.
Hinweis: Das AM-Symbol
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol format für nachmittags.
23
, um zwischen dem 12-Stunden-
14
im LC-Display
13
im LC-Display steht im 12-Stunden-
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die SET-Taste
25
, um Alarm 1 15 oder Alarm 2 16
auszuwählen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
2Sekunden lang gedrückt. Die Stunden­anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste 20, sobald
das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal ver­stummt. 5 Minuten nach der eingestellten Weckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt das Wecksignal erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste stoppen.
20
, um das Alarmsignal zu
44 DE/AT/CH
Page 45
Alarm aktivieren / deaktivieren
Sommerzeit anzeigen
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 24. Das
entsprechende Alarm-Symbol
16
wird angezeigt, der Alarm ist aktiviert.
15 bzw.
Drücken Sie die ALARM-Taste 24 erneut,
erlischt das entsprechende Alarm-Symbol
15
bzw. 16. Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 7 wird im LC-Display angezeigt.
Drücken Sie die DOWN-Taste 22, um zwischen
den Temperaturskalen hin- und herzuschalten.
7
Celsius und Fahrenheit
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das Sommerzeit-Symbol
4 angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt wer­den.
Zeitzone einstellen
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol Zeitzone
5 wird angezeigt.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
3Sekunden lang gedrückt. Die Stunden­anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Stundenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Hinweis: Um die Zeitzonenfunktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie die DOWN-Taste
22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
Fehlerbehebung
Mondphasen (nur Modell B)
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mond-
8
phase Es können folgende Symbole angezeigt werden:
Vollmond
Neumond Zunehmende
im LC-Display an (nur für Modell B).
Abnehmender Mond
Mondsichel
Abnehmender Halbmond
Zunehmender Halbmond
Abnehmende Mondsichel
Zunehmender Mond
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktions-störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
45 DE/AT/CH
Page 46
Reinigung und Pflege
Konformitätserklärung
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verant­wortung, dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell Nr.: Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Nor­men / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Beschädigungen an
en
sind
e
46 DE/AT/CH
Page 47
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
47 DE/AT/CH
Page 48
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z30237B / Z30237C Version: 07 / 2014
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: Z30237B / C052014-3
IAN 100706
Loading...