GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 12
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 26
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 40
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Page 3
Z30237B
16
15
14
13
13
2
4
5
12
26
6
7
91011
8
17
18
202122232425
19
3
Page 4
Z30237C
16
15
14
13
12
13
1011
2
4
5
7
26
26
17
18
202122232425
19
4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper Use .........................................................................................................................................Page 6
Description of Parts ...........................................................................................................................Page 6
Technical data ...................................................................................................................................Page 6
Safety
General Safety Information ..............................................................................................................Page 6
Safety Instructions for Batteries ........................................................................................................Page 7
Before Initial Use
Setting up Devices .............................................................................................................................Page 7
Installing the LCD radio-controlled clock .........................................................................................Page 8
Inserting or replacing batteries.........................................................................................................Page 8
Operation
Reception of DCF radio signal .........................................................................................................Page 8
Setting the year / month / date / time / day of the week .................................................................Page 9
Setting the day of the week display .................................................................................................Page 9
Using the 12 / 24-hour display ........................................................................................................Page 9
Setting the alarm ...............................................................................................................................Page 9
Activating / deactivating the alarm ..................................................................................................Page 9
Switching off the alarm signal ..........................................................................................................Page 10
Displaying the temperature in °C / °F .............................................................................................Page 10
Moon phase (Model B only) ...........................................................................................................Page 10
Cleaning and Maintenance ............................................................................................Page 10
Service .............................................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity ..............................................................................................Page 11
5 GB
Page 6
Introduction / Safety
Radio-Controlled LCD Clock
Introduction
Use the product only as described and
for the indicated purpose.
Proper Use
The clock is only suitable for operation in enclosed
spaces at normal room temperature. The device is
not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Time display
2
Radio symbol
3
Battery symbol
4
Summer time symbol
5
Time zone symbol
6
Calender week (Model B only)
7
Indoor air temperature
8
Moon phase (Model B only)
9
Year display (Model B only)
10
Month display
11
Date display
12
Day of the week display
13
PM symbol (afternoon)
14
AM symbol (morning)
15
Alarm 1 symbol
16
Alarm 2 symbol
17
Hanger
18
Battery compartment cover
19
Battery compartment
20
SNOOZE button
21
WAVE button
22
DOWN button
23
UP button
24
ALARM button
25
SET button
26
Folding stand
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V , AAA (supplied)
Safety
WARNING!
and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in, fire and / or
severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Please read all safety information
Information
WARNING!
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never allow children
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from
the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
WARNING!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may
result in static charges and affect the results of
the measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-com-
DANGER TO
SMALL
to play un-
6 GB
Page 7
pliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should
only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
WARNING!
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swallowed,
medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
of an explosion.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity!
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device itself before inserting them.
Remove exhausted batteries from the device
immediately. Otherwise the batteries are more
likely to leak.
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond
their minimum voltage, thus increasing the
chance of leakage. If the batteries in your
device leak, remove them immediately to
prevent the device from being damaged.
Keep batteries away from children; do not
throw batteries in the fire, short-circuit batteries
or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Dispose of batteries in accordance with the
disposal instructions.
DANGER TO LIFE! Batteries
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! The batteries must never be
recharged!
SION! Use batteries of the indicated
type only. Otherwise there is a risk
Safety / Before Initial Use
Before Initial Use
Unscrew the transport securing device on the
back of the box in order to remove the device.
Remove the protective foil before first use.
Setting up Devices
CAUTION! When selecting a location to set
up the device, please ensure that it is not exposed
to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or
moisture. Do not place the device close to sources of
heat, e.g. radiators. Otherwise it may be damaged.
Make sure that the device is standing safely on
a stable surface.
Make sure that the device is mounted properly
if installed on a wall. A falling clock could injure
people
to other objects.
Stand the radio-controlled clock on its base 26
or mount it on the wall.
Place the clock on a level, horizontal surface.
Do not stand the device on valuable or sensitive
surfaces without suitable protection. The surface
may otherwise be damaged.
Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers,
thick walls, etc. These may hinder reception of
the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete
buildings, e. g. airports, high-rises, factories or
basements. This can seriously disrupt reception
of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle,
e. g. car or train. Reception of the radio signal
by the device can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below
--10°C for any length of time. This can seriously
affect the reception range of the device.
or cause damage to the device itself or
7 GB
Page 8
Before Initial Use / Operation
Installing the LCD
radio-controlled clock
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the
radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Note: You will need a drill, suitable assembly
material and a screwdriver for installation.
CAUTION! DANGER TO LIFE AND RISK
OF INJURY; RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Please read the operating and safety instruc-
tions for your drill carefully.
WARNING!
ensure that you do not drill into any electrical wiring,
gas or water pipes in the wall. If necessary, carry out
checks with a wire, pipe and stud detector before
you drill into a wall.
Find a suitable place to install the radio-controlled
clock.
Mark the drill hole on the wall.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Refer to
the operating instructions for your electric drill.
Drill the hole with a drill.
Insert a suitable dowel into the drill hole.
Use a screwdriver to insert a suitable screw.
Hang the radio-controlled clock on the screw
using the mount
DANGER TO LIFE! Please
17
.
If it does not work properly, restart the radio-
controlled clock. To do this, keep the WAVE
button
Reception can be considerably impaired by obstacles
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g.
other electrical devices). If necessary, change the
location of the radio clock (e.g. by putting it near a
window) if you have problems with reception.
Operation
Reception of DCF radio signal
The radio-controlled clock automatically starts to
search for the DCF radio signal. The radio icon
on the LCD indicates that the clock is searching for the
radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings (see “Setting up Devices”).
21
pressed for approx. 3 seconds.
2
Inserting or replacing batteries
The battery symbol 3 appears in the LC display if the batteries are too weak. Make sure you
replace the batteries at the earliest opportunity.
The radio-controlled LCD wall clock starts to receive
the radio time signal as soon as the batteries are
inserted.
Note: Do not alter the position of the radio-controlled
clock during reception of the signal. This may disrupt
reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists
of time pulses broadcast from one of the most accurate clocks in the world. It is situated near Frankfurt /
Main, Germany.
Your radio-controlled clock receives these signals
under ideal conditions up to a distance of approx.
It is also possible to start reception of the DCF radio
signal manually on the clock.
Press and keep pressed the WAVE button 21
for longer than 3 seconds. The LCD radio-controlled wall clock attempts to receive the DCF
radio time signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a
flashing radio symbol
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up
the DCF radio signal on account of an error or the
distance from the transmitter, etc., it is also possible
to set the time manually. As soon as reception of
the DCF signal is successful, the manual settings
are overwritten.
2.
8 GB
Page 9
Operation
Setting the year / month /
date / time / day of the week
1. Press and keep pressed the WAVE button 21 for
approx. 3 seconds. The radio symbol
flashes.
2. Press and keep pressed the WAVE button
again for approx. 3seconds to stop the reception of the radio time signal.
3. Press and keep pressed the SET button
approx. 2 seconds. The year display flashes.
Set the desired value by pressing the UP
DOWN button
Tip: By keeping the UP
pressed you can accelerate the setting process
and reach the desired value more quickly. This
quicker method can also be used for making
the other settings. If during a period of 15seconds no buttons are pressed, the LC display
returns automatically to the default display.
4. Confirm your settings by pressing the SET but-
25
ton
. The month display flashes.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for day,
hour, minute and day of the week.
Setting the day of the week
22
.
23
or DOWN button 22
2
25
21
for
23
or
display
The day of the week 12 can be displayed in various
languages.
Using the 12 / 24-hour display
While time display 1 is indicated press the
UP button
24-hour format.
Note: The AM icon
mornings in 12-hour format. The PM icon
on the LCD stands for afternoons in 12-hour
format.
23
to switch between 12- hour and
14
on the LCD stands for
13
Setting the alarm
Press the SET button 25 once or twice to select
alarm 1
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 2seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
The minute display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired minute value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
Press the SNOOZE button 20 as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding. The alarm will sound again 5minutes
after the set waking time or alarm time.
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding.
15 or alarm 2 16.
Press the DOWN button 22 and keep it pressed.
In the day of the week display
ation for the current language appears. Release
the DOWN button
for your chosen language appears.
The following languages are available:
GER = German
FRE = French
SPA = Spanish
ITA = Italian
DAN = Danish
DUT = Dutch
ENG = English
22
when the abbreviation
12
, the abbrevi-
Activating / deactivating the
alarm
Press the ALARM button 24 briefly. The appro-
priate alarm symbol
played to indicate that the alarm is activated.
Pressing the ALARM button 24 again causes
the appropriate alarm symbol
to cease to be displayed. The alarm is deactivated.
15 or 16 is dis-
15 or 16
9 GB
Page 10
Operation / Troubleshooting / Cleaning and Maintenance
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm.
Note: The alarm signal switches itself off after
2minutes.
Displaying the temperature
in °C / °F
The current inside temperature 7 is indicated on
the LCD.
Press the DOWN button 22 to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales
7
Moon phase (Model B only)
The LCD radio-controlled wall clock shows the current
moon phase
It uses the following symbols:
8
in the LC display (Model B only).
Setting the time zone
Press and keep pressed the DOWN button 22 for
about 2seconds. The time zone symbol
is displayed.
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 3seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired hour value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
Note: Press and keep pressed the DOWN button
for about 2seconds to deactivate the time zone
function.
Troubleshooting
.
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote
controls and microwaves. If the display indicates
a problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them.
5
22
Full moonWaning
New moonWaxing
Displaying summertime
gibbous
crescent
Last quarterWaning
crescent
First quarterWaxing
gibbous
Summertime is automatically indicated on the LCD
by the summertime icon
4. The clock receives
the information as to whether it is summertime or not
from the DCF radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings.
10 GB
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Page 11
Service / Disposal / Declaration of Conformity
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66773
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Radio-Controlled
LCD Clock, Model No.: Z30237B / Z30237C,
Version: 07 / 2011, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents
of 1999 / 05 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.milomex.com
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
Environmental damage through
Pb Hg
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
incorrect disposal of the batteries!
11 GB
Page 12
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................Strona 13
Opis części .................................................................................................................................... Strona 13
Dane techniczne ...........................................................................................................................Strona 13
Bezpieczeństwo
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy użytkowaniu baterii ...........................................Strona 14
Przed uruchomieniem
Ustawienie urządzenia ................................................................................................................. Strona 14
Deklaracja zgodności z normami ......................................................................... Strona 18
12 PL
Page 13
Wstęp / Bezpieczeństwo
Zegar LCD sterowany radiowo
Wstęp
Urządzenie należy używać jedynie w
sposób opisany i w podanych zakresach
zastosowania.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do pracy jedynie w zamkniętych pomieszczeniach w normalnej temperaturze pokojowej. Urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowania w celach komercyjnych.
Opis części
1
Wskaźnik czasu
2
Symbol radia
3
Symbol baterii
4
Symbol czasu letniego
5
Symbol strefy czasowej
6
Tydzień kalendarzowy (jedynie model B)
7
Temperatura wewnątrz
8
Faza księżyca (jedynie model B)
9
Wskaźnik roku (jedynie model B)
10
Wskaźnik miesiąca
11
Wskaźnik daty
12
Wskaźnik dnia tygodnia
13
Symbol PM (po południu)
14
Symbol AM (przed południem)
15
1 symbol alarmu
16
2 symbol alarmu
17
Przyrząd do zawieszania
18
Pokrywa komory na baterie
19
Komora na baterie
20
Przycisk SNOOZE („Drzemka”)
21
WAVE („Fala”)
22
Przycisk DOWN („W dół”)
23
Przycisk UP („W górę”)
24
Przycisk ALARM („Ustawienie budzika”)
25
Przycisk SET
26
Stojak rozkładany
Dane techniczne
Typ baterii: 2 x 1,5 V , AAA
(załączone w dostawie)
Bezpieczeństwo
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE
NA PRZYSZŁOŚĆ!
Wskazówki ogólne
dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPAD-
KU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowania. Dzieci
często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzymaj dzieci z daleka od produktu. Produkt nie
jest zabawką.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub osoby nieposiadające
doświadczenia i / lub wiedzy w zakresie jego
obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one od
niej instrukcje, jak użytkować urządzenie. Dzieci
powinny mieć zapewniony nadzór gwarantujący,
że nie będą się one bawić urządzeniem.
Nie włączaj urządzenia do eksploatacji, gdy
jest ono uszkodzone. Uszkodzone urządzenia
oznaczają niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym!
13 PL
Page 14
Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem
Nie używaj urządzenia w
szpitalach lub instytucjach medycznych. Może
ono tam prowadzić do zakłóceń w funkcjonowaniu systemów utrzymujących przy życiu.
Unikaj silnego pocierania obudowy urządzenia
o tekstylia. Może to prowadzić do ładunków
statycznych i wpływać na wynik pomiaru.
Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem,
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych
są wyłączone z gwarancji.
W żadnym wypadku nie rozbieraj urządzenia
na części. Wskutek nieprawidłowych napraw
mogą powstać poważne niebezpieczeństwa
dla użytkownika. Wykonywania napraw zlecaj
wyłącznie fachowcom.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa przy
użytkowaniu baterii
urządzeniu, należy je natychmiast usunąć, aby
zapobiec uszkodzeniu urządzenia!
Trzymaj baterie z daleka od dzieci, nie wrzucaj
ich do ognia, nie zwieraj ich ani nie rozbieraj
na części.
Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzówkami.
W razie kontaktu z kwasem bateryjnym przepłucz
odnośne miejsce dużą ilością wody i / lub
wezwij lekarza!
Usuń baterie zgodnie z wskazówkami doty-
czącymi utylizacji.
Przed uruchomieniem
Odkręć zabezpieczenie na odwrocie kartonu,
aby wyjąć urządzenie.
Przed pierwszym zastosowaniem usuń folię
ochronną.
Ustawienie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte,
co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została
połknięta, to należy natychmiast skorzystać z
pomocy lekarskiej.
Usuń baterie z urządzenia, gdy nie są one
używane przez dłuższy okres czasu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Nigdy ponownie nie ładuj baterii!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Stosuj jedynie
baterie podanego typu. W przeciw-
nym razie istnieje zagrożenie eksplozją.
W trakcie zakładania zwracaj uwagę na
właściwą polaryzację!
Przed założeniem oczyść styki baterii oraz
styki urządzenia, o ile jest to potrzebne.
Zużyte baterie usuń natychmiast z urządzenia.
Istnieje wzmożone zagrożenie wycieku!
W przypadku nieprzestrzegania wyżej wymie-
nionych wskazówek może dojść do całkowitego
rozładowania baterii. Istnieje wtedy zagrożenie
wycieku. Jeśli doszło do wycieku baterii w
OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia
upewnij się, że urządzenia nie będą narażone na
żadne bezpośrednie promieniowanie słoneczne,
wibracje, pył, gorąco, zimno oraz wilgotność. Nie
ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł gorąca na
przykład grzejników. W przeciwnym razie grozi
uszkodzenie urządzeń.
Zwróć uwagę na to, żeby urządzenie było
pewnie ustawione na stabilnym podłożu.
Zwróć uwagę na to, żeby urządzenie było
prawidłowo zawieszone na ścianie. Upadek
mógłby spowodować obrażenia osób i uszkodzenie urządzenia lub innych przedmiotów
materialnych.
Ustaw zegar radiowy na nóżce stojakowej 26
lub zamontuj go na ścianie.
Ustaw urządzenie na płaskiej, poziomej
powierzchni.
Nie ustawiaj urządzenia bez odpowiedniej
ochrony na wartościowych lub wrażliwych
powierzchniach. W przeciwnym razie mogą
one zostać uszkodzone.
14 PL
Page 15
Przed uruchomieniem / Obsługa
Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł
zakłóceń takich jak telewizory, komputery, grube
mury itp. Odbiór sygnału radiowego może
wskutek tego zostać utrudniony.
Nie ustawiaj urządzenia w budynkach z żelbetu,
na przykład w portach lotniczych, wieżowcach,
fabrykach lub w piwnicach. Odbiór sygnału
radiowego może wskutek tego zostać mocno
utrudniony.
Nie startuj odbioru w pojeździe będącym w
ruchu, na przykład w samochodzie lub w pociągu.
Odbiór sygnału radiowego może zostać
zakłócony przez elektronikę pojazdu.
Nie narażaj urządzenia przez dłuższy czas na
temperatury poniżej –10°C.
Montaż zegara radiowego LCD
Wskazówka: Do tego kroku roboczego będzie
potrzebna wiertarka oraz odpowiedni materiał
montażowy i śrubokręt.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA
RZECZY! Przeczytaj uważnie wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa wiertarki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
DLA ŻYCIA! Przed przystąpieniem do wiercenia
otworu w ścianie należy się upewnić, czy nie natrafimy na przewody elektryczne, gazowe lub wodne.
W razie potrzeby przed wierceniem należy sprawdzić ścianę za pomocą wykrywacza przewodów.
Proszę wyszukać odpowiednie miejsce do
zamontowania zegara ściennego.
Zaznaczyć miejsce pod wywiercenie otworu w
ścianie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Proszę zapoznać
z instrukcją obsługi wiertarki.
Wywiercić otwór za pomoc wiertarki.
Do wywierconego otworu wprowadzić pasujący
kołek.
Za pomocą śrubokrętu wkręcić pasującą śrubę.
Zawiesić zegar na śrubie za pomocą
zawieszki
17
.
Założenie oraz wymiana baterii
Symbol baterii 3 ukazuje się w wyświetlaczu
LC, gdy baterie są słabe. Zwracaj uwagę, aby
odpowiednio wcześnie dokonać wymiany baterii.
Bezpośrednio po założeniu baterii, zegar ścienny
sterowany radiowo LCD startuje odbiór fal radiowych.
Wskazówka: Podczas odbioru nie zmieniaj pozycji zegara ściennego sterowanego radiowo LCD.
W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń w
odbiorze.
Sygnał radiowy (DCF):
Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasu) składa się z
impulsów zegarowych, wydawanych przez jeden z
najdokładniejszych zegarów świata w pobliżu
Frankfurtu / Main, Niemcy.
Zegar radiowy odbiera te sygnały w optymalnych
warunkach w odległości do około 1.500 km wokół
Frankfurtu / Main. Odbiór sygnału radiowego trwa
z reguły około 3–10 minut.
Przeprowadź ewentualnie restart zegara radio-
wego, gdy nie pracuje on prawidłowo. W tym
celu przytrzymaj przycisk WAVE
3 sekundy w stanie naciśniętym.
Odbiór sygnału może zostać znacznie ograniczony
przez przeszkody (na przykład ściany betonowe)
lub źródła zakłóceń (na przykład inne urządzenia
elektryczne). Zmień ewentualnie miejsce ustawienia
zegara radiowego (na przykład w pobliżu okna),
jeżeli dochodzi do problemów z odbiorem sygnału.
Obsługa
Odbiór sygnału radiowego DCF
Zegar radiowy zaczyna funkcjonowanie automatycznie od wyszukiwania sygnału radiowego DCF.
Wyszukiwanie jest sygnalizowane za pomocą
migającego symbolu radiowego
21
przez około
2.
15 PL
Page 16
Obsługa
Wskazówka: W budynkach z żelbetu odbiór
sygnału radiowego może być mocno utrudniony
(zobacz „Ustawienie urządzenia“).
Odbiór sygnału radiowego DCF może zostać również wystartowany ręcznie na zegarze radiowym.
Naciśnij i trzymaj naciśnięty dłużej niż 3 sekun-
dy przycisk WAVE
radiowo LCD dokonuje próby odbioru sygnału
radiowego DCF. Proces ten trwa kilka minut i
zostaje wskazany w wyświetlaczu LC przez
migoczący symbol radia
Wskazówka: W przypadku, gdy zegar ścienny
sterowany radiowo LCD nie może odbierać sygnału radiowego DCF, ze względu na błędy, zbyt
duży dystans do nadajnika lub podobnych, istnieje
możliwość manualnego ustawienia czasu. Jak tylko
możliwy jest odbiór sygnału radiowego DCF, manualnie ustawione wartości zostają zastąpione.
21
. Zegar ścienny sterowany
2.
Ustawienie roku / miesiąca /
daty / czasu / dnia tygodnia
1. Naciśnij na ok. 3 sekundy przycisk WAVE 21.
Symbol radia
2. Naciśnij ponownie na ok. 3 sekundy przycisk
WAVE
radiowego.
3. Naciśnij na ok. 2 sekundy przycisk SET
Wskaźnik roku migocze. Przez naciskanie przycisku UP
wartość.
Propozycja: Trzymaj naciśnięty przycisk UP 23
lub DOWN
śpieszone ustawienie wartości. To przyśpieszone
ustawienie można również stosować podczas
następnych procesów ustawiania. Jeśli podczas
następnych 15 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej.
4. Potwierdź zapis przez naciśnięcie przycisku
SET
5. Powtórz kroki robocze 3 oraz 4, aby ustawić
wartości dla dnia, godziny, minuty oraz dnia
tygodnia.
21
23
25
. Wskaźnik miesiąca migocze.
2 migocze.
, aby przerwać odbiór sygnału
25
lub DOWN 22 ustaw wymaganą
22
. W ten sposób uzyskasz przy-
.
Ustawienie wskaźnika
dnia tygodnia
Wskaźnik dnia tygodnia 12 możesz wskazać w
różnych językach.
Naciśnij i trzymaj naciśnięty przycisk DOWN 22.
W wskaźniku dnia tygodnia
aktualnie ustawionego języka. Zwolnij przycisk
DOWN
wymaganego języka.
Dysponujesz następującymi językami:
GER = niemiecki
FRE = francuski
SPA = hiszpański
ITA = włoski
DAN = duński
DUT = holenderski
ENG = angielski
22
dopiero wtedy, gdy ukaże się skrót
12
ukazuje się skrót
Zastosowanie wskaźnika
godziny 12 / 24
Naciśnij przy wskazanym wskaźniku czasu 1
przycisk UP
matem 12 oraz 24 godzin.
Wskazówka: Symbol AM 14 w wyświetla
LC oznacza w formacie 12 godzin przedpołu
Symbol PM
formacie 12 godzin popołudnie.
23
, aby przełączać pomiędzy for-
13
w wyświetlaczu LC oznacza w
czu
dnie.
Ustawienie alarmu
Naciśnij jeden lub dwa razy przycisk SET 25,
aby wybrać alarm 1
Naciśnij i trzymaj naciśnięty ok. 2 sekundy
przycisk SET
Naciśnij przycisk UP 23 lub przycisk DOWN 22,
aby ustawić wymaganą wartość.
Naciśnij przycisk SET 25, aby potwierdzić zapis.
Wskaźnik minut migocze.
Naciśnij przycisk UP 23 lub przycisk DOWN 22,
aby ustawić wymaganą wartość minut.
Naciśnij przycisk SET 25, aby potwierdzić zapis.
25
. Wskaźnik godziny migocze.
15 lub alarm 2 16.
16 PL
Page 17
Obsługa / Usuwanie błędów
Naciśnij przycisk SNOOZE 20, jak tylko rozle-
gnie się sygnał budzenia. Sygnał budzenia
milknie. Sygnał budzenia rozlega się ponownie 5 minut po ustawionym czasie budzenia
lub ustawionym alarmie.
Naciśnij dowolny przycisk oprócz przycisku
SNOOZE
20
, aby zatrzymać sygnał alarmu.
Aktywacja / deaktywacja
alarmu
Naciśnij krótko przycisk ALARM 24. Odpo
symbol alarmu
15 lub 16 zostaje wska-
zany, alarm jest aktywny.
Naciśnij ponownie przycisk ALARM 24, gaśnie
odpowiedni symbol alarmu
15 lub 16.
Alarm nie jest aktywny.
wiedni
Wyłączenie sygnału alarmu
Naciśnij dowolny przycisk oprócz przycisku
SNOOZE 20, aby zatrzymać sygnał alarmu. N
musisz ponownie dokonać aktywacji alarmu.
Załącza się automatycznie w ustawionym rytmie.
Wskazówka: Sygnał alarmu wyłącza się
po 2 minutach.
Wskazanie temperatury
w °C / °F
Aktualna temperatura wewnątrz 7 zostaje wskazana w wyświetlaczu LC.
Naciśnij przycisk DOWN 22, aby przełączać
pomiędzy skalami temperatury
oraz Fahrenheit.
7
Celsius
Mogą zostać wskazane następujące symbole:
Pełnia
księżyca
Nów księżyca Młody księżyc
Wskazywanie czasu letniego
Księżyc
garbaty
(Sierp)
Ostatnia kwadra księżyca
Pierwsza kwadra księżca
Stary księżyc
(Sierp)
Księżyc
garbaty
Czas letni wskazywany jest na wyświetlaczu LCD
automatycznie poprzez symbol czasu letniego
To, czy jest czas letni czy też nie, zegar ustala poprzez
sygnał radiowy DCF.
Wskazówka: W budynkach z żelazobetonu
odbiór sygnału radiowego może być mocno ograniczony.
ie
Ustawienie strefy czasowej
Naciśnij i trzymaj naciśnięty ok. 2 sekundy
przycisk DOWN
5 zostaje wskazany.
Naciśnij i trzymaj naciśnięty ok. 3 sekundy
przycisk SET
Naciśnij przycisk UP 23 lub przycisk DOWN 22,
aby ustawić wymaganą wartość godzin.
Naciśnij przycisk SET 25, aby potwierdzić zapis.
Wskazówka: W celu deaktywacji funkcji strefy
czasowej, naciśnij i trzymaj naciśnięty ok. 2 sekundy przycisk DOWN
22
. Symbol strefy czasowej
25
. Wskaźnik godzin migocze.
22
.
4.
Fazy księżyca (jedynie model B)
Zegar ścienny sterowany radiowo LCD wskazuje w
wyświetlaczu LC aktualną fazę księżyca
model B).
radiotelefony, radia CB, piloty radiowe zdalnego
sterowania / inne urządzenia do zdalnego sterowania i kuchenki mikrofalowe. W przypadku
pojawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu, należy usunąć takie urządzenia z otoczenia zegara.
Wyładowania elektrostatyczne mogą prowa-
dzić do zakłóceń w funkcjonalności. W razie
takich zakłóceń w funkcjonalności należy na
krótko usunąć baterie oraz ponownie je założyć.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani
żadnych rozpuszczalników, ponieważ powodują
one uszkodzenia urządzenia.
Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką
suchą szmatką.
Serwis
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: milomex@lidl.pl
IAN 66773
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane
procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną
2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy
zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska na
skutek niewłaściwego usuwania
Pb Hg
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i
dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne.
Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych
punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
baterii!
Deklaracja zgodności
z normami
My, firma Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, Wielka Brytania, oświadczamy
na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt:
Zegar LCD sterowany radiowo, Nr modelu:
Z30237B / Z30237C, Wersja: 07 / 2011, do
której odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z
normami / dokumentami normalizacyjnymi Dyrektywy
1999 / 5 / EC.
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych środowisku, które można
usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Nie należy wyrzucać zużytego produktu,
w
celu ochrony środowiska,
kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do
tego przeznaczonych miejscach. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
18 PL
do domowego
Tę dokumentację można w razie potrzeby pobrać
pod adresem www.milomex.com.
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................................ Oldal 20
A részek megnevezése ................................................................................................................... Oldal 20
Műszaki adatok .............................................................................................................................. Oldal 20
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók ..................................................................................................... Oldal 20
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ............................................................................. Oldal 21
Az üzembevétel előtt
A készülékek felállítása ................................................................................................................... Oldal 21
Az LCD-rádióóra felszerelése ......................................................................................................... Oldal 22
Az elem behelyezése és cseréje .................................................................................................... Oldal 22
Kezelés
A DCF rádiójel vételezése .............................................................................................................. Oldal 22
Év / hónap / dátum / pontos idő / hét napja beállítása ................................................................ Oldal 23
A hét napja kijelzés beállítása ....................................................................................................... Oldal 23
A 12 / 24-órás kijelzések használata ............................................................................................ Oldal 23
A riasztás beállítása ........................................................................................................................ Oldal 23
A riasztás aktiválása / deaktiválása .............................................................................................. Oldal 23
A riasztási hangjelzés kikapcsolása .............................................................................................. Oldal 24
A hőmérséklet kijelzése °C / °F-ban ............................................................................................. Oldal 24
Holdfázisok (csak a B modellnél) .................................................................................................. Oldal 24
A nyári idő jelzése .......................................................................................................................... Oldal 24
Az időzóna beállítása .................................................................................................................... Oldal 24
Hibák elhárítása ................................................................................................................... Oldal 24
Tisztítás és ápolás ................................................................................................................ Oldal 25
Szerviz ........................................................................................................................................... Oldal 25
Megsemmisítés ....................................................................................................................... Oldal 25
Konformitási nyilatkozat .............................................................................................. Oldal 25
19 HU
Page 20
Bevezető / Biztonság
LCD rádióvezérelt óra
Bevezető
A készüléket csak a leírtak szerint és
a megadott alkalmazási területeken
használja.
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak száraz helyiségekben és normál
szobahőmérsékleten történő üzemelésre alkalmas.
A termék nem ipari használatra készült.
A részek megnevezése
1
időpont kijelzés
2
rádió szimbólum-
3
elem szimbólum
4
nyári időszámítás szimbólum
5
időzóna szimbólum
6
naptári hét (csak a B modellnél)
7
beltéri hőmérséklet
8
holdfázis (csak a B modellnél)
9
év kijelzése (csak a B modellnél)
10
hónap kijelzése
11
dátum kijelzése
12
a hét napja-kijelzése
13
PM-szimbólum (délután)
14
AM-szimbólum (délelőtt)
15
riasztás 1-szimbólum
16
riasztás 2-szimbólum
17
felakasztó szerkezet
18
elemrekesz fedél
19
elemrekesz
20
SNOOZE-gomb („szundi“)
21
WAVE-gomb („hullám“)
22
DOWN-gomb („le“)
23
UP-gomb („fel“)
24
ALARM-gomb („riasztás beállítása“)
25
SET-gomb
26
felnyitható láb
Műszaki adatok
Elemtípus: 2 x 1,5 V , AAA
(része a szállítmánynak)
Biztonság
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági
tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztások áramütést, tűz kitörését és / vagy
súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSZSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
Olvassa el az összes
Általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
által fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek
gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A termék nem
játákszer.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal
és / vagy tudással nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket) használják, kivéve, ha
rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek
arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan
kell használni. A gyerekekre felügyelni kell
annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne
játsszanak.
intézményekben. Az ott megzavarhatja az
élettben tartó rendszerek működését.
Akadályozza meg, hogy a készülék háza túl
erősen textil anyagokhoz súrlódjon. Az elektrosztatikai feltöltődésekhez vezethet és ezáltal
befolyásolhatja a mérések eredményeit.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra,
amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati
utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott a garancia nem érvényes.
A készüléket semmiképpen se szedje szét.
Szakszerűtlen javítások által a használó számára
jelentős veszélyek jöhetnek létre. Javításokat
csak szakemberekkel végeztessen.
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
elemek lenyelhetők, és az életveszélyes lehet.
Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz
kell fordulni.
Távolítsa el az elemeket a készülékből, ha azt
hosszabb ideig nem használták.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Sohase töltse fel az elemeket
újra!
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Csak megadott típusú elemeket használjon. Ellenkező esetben
robbanásveszély áll fenn.
A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes
polarításra!
Ha szükséges, tisztítsa meg a behelyezés előtt
az elemek és a készülék-érintkezőit.
Távolítsa el a lemerült elemeket azonnal a készü-
lékből. Fokozottan kifutás veszélye áll fenn!
Az előbb megnevezett utalások figyelmen kívül
hagyása esetén az elemek a végső feszültségük
alá merülhetnek le. Ebben az esetben kifutás
veszélye áll fenn. Ha az elem a készülékében
kifutna, a készülék megkárosodásának a megelőzésére vegye ki azokat belőle azonnal!
Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne
dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét.
ÉLETVESZÉLY! Az
Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és
nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet
bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
Az elemeket a mentesítésre vonatkozó utalá-
soknak megfelelően mentesítse.
Az üzembevétel előtt
A készülék kivételéhez csavarja le a karton
hátsó oldalán található szállítási biztosítékot.
Az első használat előtt távolítsa el a védőfóliát.
A készülékek felállítása
VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválsztása
alkalmával biztosítsa, hogy a készülékek ne legyenek
kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és
nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket
hőforrások, pld. fűtőtestek közelébe. Ellenkező
esetben a készülék megkárosodása fenyeget.
Ügyeljen arra, hogy a készülék egy szilárd
alapon álljon.
Ügyeljen arra, hogy a készülék falra szerelés
esetén szabályszerűen legyen felakasztva. A
készülék leesése személyeket sérhet meg, és
károsodás érheti, vagy más tárgyakat károsíthat
meg.
Állítsa a rádióórát a lábára 26, vagy szerelje
a falra.
Állítsa fel a készüléket egy sík.s vízszintes felületre.
He helyezze a készüléket megfelelő védelem
nélkül értékes vagy érzékeny felületekre. Ellen-
kező esetben azokat károsodás érheti.
Ne helyezze a készüléket zavarforrások, mint
pld. televíziós készülékek, komputerek, vastag
falak stb. közelébe
vételét.
Ne helyezze a készüléket vasbeton épületekbe,
pld. repülőterek, magasépületek, gyárak helyi-
ségeibe vagy pincékbe. Az erősen befolyásol-
hatja a rádiójel vételét.
Ne indítsa be a rádiójel vételezését egy moz-
gásban levő járműben, pld. autóban, vagy
.
Az legyengítheti a rádiójel
21 HU
Page 22
Az üzembevétel előtt / Kezelés
vonatban. A rádiójel vételezése megzavarhatja
a jármű elektronikáját.
A készüléket ne tegye ki huzamosabb ideig
–10°C alatti hőmérsékletek hatásának.
Az LCD-rádióóra felszerelése
Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy megfelelő
fúrógépre, valamint megfelelő szerelési anyagokra
és egy csavarhúzóra van szüksége.
VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY
ÉS TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE!
Olvassa el figyelmesen a fúrógépe használati és
biztonsági utasításait.
FIGYELMEZTETÉS!
lőtt a falba fúrna bizonyosodjon meg róla hogy a
fúrás alkalmával nem bukkan elektromos-, gáz- vagy
vízvezetékekre. Esetleg mielőtt a falba fúr, vizsgálja
meg a helyet egy vezeték kereső segítségével.
Kersessen a rádiójel vezérlésű fali óra számára
egy megfelelő helyet.
Jelölje meg a falon a furat helyét.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Olvassa el
és vegye figyelembe a fúrógépe használati
utasítását.
Fúrja ki a fúrógéppel a lyukat.
Dugjon egy találó tiplit a furatba.
Csavarjon abba egy csavarhúzó segítségével
egy találó csavart.
Akassza a rádiójel vezérlésű fali órát a felakasztó
szerkezetével
17
ÉLETVESZÉLY! Mie-
a csavarra.
Rádiójel (DCF):
A DCF-rádiójel (pontos idő rádiójel adó) idő-impulzusokból áll, amelyeket a világ egyik legpontosabb órája, Frankfurt / Main, Németország közelében sugároz ki.
A rádióórája ezeket a jeleket optimális feltételek
mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1.500 km-ig
vételezi. A rádiójel vételezése általában kb.
3–10 percig tart.
Esetleg, ha a rádióórája nem jól működik, indítsa
be azt újra. Ebből a célból tartsa a WAVEgombot
A vételt akadályok (pld. betonfalak). Vagy zavarforrások (pld. más elektromos készülékek) jelentősen
korlátozhatják. Szükség esetén, ha a vételnél
problémák állnak elő, változtassa meg az időjárás
állomás felállítási helyét (pld. egy ablak közelébe).
Kezelés
A DCF rádiójel vételezése
A rádióóra automatikusan elkezdi a DCF-rádiójel
keresését. A keresést az LC-display a rádió-szimbólum
Utalás: Vasbeton épületek a rádiójel vételezését
erősen befolyásolhatják (lásd a „A készülékek
felállítása).
A DCF-rádiójel vételezését kézzel is beindíthatja.
21
kb. 3 másodpercig lenyomva.
2
villogásával jelzi.
Az elemek behelyezése
és cseréje
Az elem szimbólum 3 akkor jelenik meg az
LC-diszplén, amikor az elem gyengévé válik. Ügyeljen
arra, hogy az elemet megfelelően korán kicserélje.
Mihelyt az elemek be vannak helyezve, az
LCD rádójel vezérlésű falióra beindítja a rádiójel
vételezését.
Utalás: A vételezés ideje alatt ne változtassa meg
az LCD rádiójel vezérlésű falióra felállítási helyét.
Ellenkező esetben vételezési zavarok léphetnek fel.
22 HU
Nyomja meg és tartsa több mint 3 másodper-
cig lenyomva a WAVE-gombot
rádiójel vezérlésű falióra megkisérli a DCFrádiójel vételezését. Ez a folyamat több percet
vesz ígénybe és azt az im LC-diszpléy da villogó
rádió-szimbólum
Utalás: Ha az LCD rádiójel vezérlésű falióra a
DCF-rádiójelet hibák, az adótól való túl nagy távolság vagy hasonlók miatt nem képes vételezni, megvan rá a lehetősége, hogy a pontos időt kézzel
2 által jelzi ki.
21
. Az LCD
Page 23
Kezelés
állítsa be. Mihelyt a DCF-rádiójel vételezése sikeres,
a kézzel beállított értékek átírodnak.
Év / hónap / dátum / pontos idő /
hét napja beállítása
1. Tartsa a WAVE-gombot 21 kb. 3 másodpercig
lenyomva. A rádió-szimbólum
2 villog.
2. A rádiójel vételezésének a megszakításához
tartsa a WAVE-gombot
21
újra kb. 3 másod-
percig lenyomva.
3. Tartsa a SET-gombot
25
kb. 2 másodpercig
lenyomva. Az év kijelzése villog. Állítsa be az
23
UP-
ill. DOWN-gombok 22 nyomogatásá-
val a kívánt értéket.
Tipp: Tartsa az UP-
23
ill. DOWN-gombot 22
lenyomva Így az értékek gyorsított beállítását
éri el. Ezt a gyors beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha 15 másodpercen belül egyetlen gombot se nyom
meg, az LC-diszplé automatikusan visszatér a
standard kijelzésre.
4. Erősítse meg a bevitelét a SET-gomb
25
meg-
nyomásával. Az hónap kijelzése villog.
5. A napok. órák, percek és a hét napjának a
beállításához ismételje meg a 3. és 4. lépéseket.
A hét napja kijelzés beállítása
A hét napja kijelzést 12 külömböző nyelveken
jelenítheti meg.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a DOWN-
gombot
A hét napja kijelzésen
lisan beállított nyelv rövidítése. A DOWNgombot
nyelv rövidítése jelenik meg.
A következő nyelvek állnak a rendelkezésére:
GER = német
FRE = francia
SPA = spanyol
ITA = olasz
DAN = dán
DUT = holland
ENG = angol
22
.
12
megjelenik az aktuá-
22
csak akkor eressze el, ha a kívánt
A 12 / 24-órás kijelzések
használata
A 12 órás és a 24 órás formátumok közötti
ide-oda kapcsoláshoz nyomja meg kijelzett
pontos idő kijelzésnél
1
az UP-gombot 23.
Utalás: A 12 órás formátumnál az LC-
diszplén az AM-szimbólum
14
a délelőttöt
jelzi. A 12 órás formátumnál az LC-diszplén az
PM-szimbólum
13
a délutánt jelzi.
A riasztás beállítása
A riasztás 1 15 vagy a riasztás 2 16
egyikének a kiválasztásához nyomja meg egyszer vagy kétszer a SET-gombot
25
.
Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercig
lenyomva a SET-gombot
25
. Az órák kijelzése
villog.
A kívánt érték beállításához nyomogassa az
23
UP-
ill. a DOWN-gombok 22 egyikét.
A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a SET-
gombot
25
. Az percek kijelzése villog.
A kívánt percek számának a beállításához nyo-
mogassa az UP-
23
ill. a DOWN-gombok 22
egyikét.
A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a SET-
gombot
25
.
Mihelyt az ébresztő hangjelzés felhangzik,
nyomja meg a SNOOZE-gombot
20
. Az
ébresztő hangjelzés elnémul. 5 perccel a beállított ébresztési időpont ill. a beállított riasztási
időpont után az ébresztő hangjelzés újra
felhangzik.
A riasztási hangjelzés leállításához nyomjon
meg a SNOOZE-gomb
20
kivételével egy
tetszőleges gombot.
A riasztás aktiválása /
deaktiválása
Nyomja meg röviden az ALARM 24 gombot.
A diszplé kijelzi a megfelelő
riasztás-szimbólumot és a riasztás aktiválva
van.
15 ill. 16
23 HU
Page 24
Kezelés / Hibák elhárítása
Nyomja meg újra az ALARM-gombot 24, a
megfelelő
15 ill. 16 riasztás-szimbólum
kialszik. A riasztás deaktiválva van.
A riasztási hangjelzés
kikapcsolása
A riasztási hangjelzés leállításához nyomjon
meg a SNOOZE-gomb
20
kivételével egy tetszőleges gombot. A riasztást nem kell újra
aktiválnia. Az a hét beállított ritmusa szerint
automatikusan újra bakapcsol.
Utalás: A riasztási hangjelzés 2 perc múlva
kikapcsolódik.
A hőmérséklet kijelzése
°C / °F-ban
Az LC-diszplé kijelzi az aktuális beltéri
hőmérsékletet
7
.
A nyári idő jelzése
A nyári időt az LC-display automatikusan a nyári
idő szimbólummal
4 jelzi. Hogy nyári idő
érvényes vagy nem, azt az óra a DCF-rádiójelen
keresztül állapítja meg.
Utalás: Vasbeton épületekben a rádiójel vételezésének a lehetősége erősen legyengülhet.
Az időzóna beállítása
Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercig
lenyomva a SET-gombot
kijelzi az
5 időzóna szimbólumot.
Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva a SET-gombot
villog.
A kívánt óraérték beállításához nyomogassa
az UP-
23
ill. a DOWN-gombok 22 egyikét.
A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
SET-gombot
25
.
22
. Az LC-diszplé
25
. Az órák kijelzése
A Celsius és Fahrenheit hőmérséklet skálák 7
közötti ide-oda kapcsoláshoz nyomja meg a
DOWN-gombot
22
.
Holdfázisok (csak a B modellnél)
Az LCD rádiójel vezérlésű falióra az LC-diszplén
kijelzi az aktuális hodfázist
A következő szimbólumok jelenhetnek meg:
TeliholdFogyó holdFogyó félhold Fogyó
ÚjholdNövekvő
holdsarló
8
is (csak a B modellnél).
holdsarló
Növekvő
félhold
Növekvő hold
Utalás: Az időzóna funkció deaktiválásához
nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercig lenyomva
a DOWN-gombot
Hibák elhárítása
22
.
A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti
elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy azt
a közvetlen közelben levő rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ilyen készülékek
pld. a mobil telefonok, rádiótávbeszélő készülékek, CB-rádiókészülékek, távvezérlők / más
távirányítók és mikrohullámú készülékek. Ha a
diszplé hibás kijelzések jelennek meg, távolítsa el
az ilyen zavaró forrásokat a készülék környékéről.
Elektrosztatikus kisülések működésizavarokhoz
vezethetnek. Az ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el rövid időre az elemeket
a készülékből és utána helyezze azokat újra be.
24 HU
Page 25
Tisztítás és ápolás / Szerviz / Megsemmisítés / Konformitási nyilatkozat
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz emmiesetre se alkalmazzon
folyadékokat és semmilyen tisztítószert,
azok a készüléket megkárosítják.
Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és
száraz törlőkendővel.
Szerviz
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: milomex@lidl.hu
IAN 66773
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító
gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről
tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem
érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű
hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
mivel
lumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket
egy községi gyűjtőhelyre.
Konformitási nyilatkozat
Mi a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, a saját felelősségünkre azt nyilatkozzuk, hogy a: LCD rádióvezérelt óra, Modellszám: Z30237B / Z30237C, Verzió: 07 / 2011,
amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 05 / EC
dokumentáció normáival / normativáival összhangban van.
Ezek a dokumentációk szükség esetén a
www.milomex.com –ról letölthetők.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC
irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az
elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése miatt
Pb Hg
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel
mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő
hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbó-
előálló környezeti károsodások!
25 HU
Page 26
Kazalo
Uvod
Namen uporabe ...............................................................................................................................Stran 27
Opis delov .........................................................................................................................................Stran 27
Tehnični podatki ................................................................................................................................Stran 27
Čiščenje in nega .......................................................................................................................Stran 31
Servis ................................................................................................................................................Stran 32
Izjava o konformnosti ......................................................................................................Stran 32
26 SI
Page 27
Uvod / Varnost
LCD radijsko vodena ura
Uvod
Napravo uporabljajte samo skladno z
opisom in le za navedena področja
uporabe.
Namen uporabe
Naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih
pri normalni sobni temperaturi. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Opis delov
1
prikaz časa
2
simbol oddajanja
3
simbol baterije
4
simbol za poletni čas
5
simbol za časovno cono
6
koledarski teden (samo model B)
7
notranja temperatura
8
lunina faza (samo model B)
9
prikaz leta (samo model B)
10
prikaz meseca
11
prikaz datuma
12
prikaz dneva v tednu
13
simbol PM (popoldne)
14
simbol AM (dopoldne)
15
simbol za alarm 1
16
simbol za alarm 2
17
priprava za obešanje
18
pokrov predalčka za bateriji
19
predalček za bateriji
20
tipka SNOOZE („dremanje“)
21
tipka WAVE („val“)
22
tipka DOWN („navzdol“)
23
tipka UP („navzgor“)
24
tipka ALARM („nastavljanje budilke“)
25
tipka SET
26
zložljivo podnožje
Tehnični podatki
Tip baterije: 2 x 1,5 V , AAA
(dobavljeni zraven)
Varnost
OPOZORILO!
opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih
opozoril in navodil lahko povzroči električni udar,
požar in / ali hude poškodbe.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Preberite vsa varnostna
Splošna varnostna
opozorila
OPOZORILO!
SKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom
nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja
nevarnost zadušitve z embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v
bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih
ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen
v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za
njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili
navodila o tem, kako se napravo uporablja.
Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z napravo.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
Poškodovane naprave predstavljajo življenjsko
nevarnost zaradi udara električnega toka!
OPOZORILO!
Naprave ne uporabljajte v
bolnišnicah ali zdravstvenih ustanovah. Tam
lahko to vodi do motenj v delovanju sistemov
za ohranjanje življenja.
ŽIVLJENJ-
27 SI
Page 28
Varnost / Pred začetkom uporabe
Preprečite, da bi se ohišje naprave premočno
drgnilo ob tekstilije. To lahko vodi do statične
naelektritve in vpliva na rezultat meritev.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani
nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro
obrabijo.
Naprave na noben način ne razstavljajte.
Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do
nastanka znatne nevarnosti za uporabnika.
Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki.
Varnostna navodila
o baterijah
OPOZORILO!
NOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko
življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč.
Iz naprave odstranite baterije, če jih dlje časa
niste uporabljali.
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite!
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Uporabljajte samo baterije
navedenega tipa. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost eksplozije.
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
Kontakte baterij in naprave pred vstavljanjem
baterij očistite, če je to potrebno.
Iztrošene baterije nemudoma odstranite iz
naprave. Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
V primeru neupoštevanja zgoraj navedenih
navodil se lahko baterije izpraznijo preko konč-
ne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost
iztekanja. Če bi baterije v vaši napravi iztekale,
jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na
napravi!
Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij
in jih ne razstavljajte.
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite
zdravniško pomoč!
Baterije odstranite skladno z navodili za
odstranjevanje.
Pred začetkom uporabe
Odvijte transportno varovalo na hrbtni strani
kartona, da snamete napravo.
Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo.
Postavitev naprav
POZOR! Pri izbiri mesta za postavitev se
prepričajte, da naprave niso izpostavljene direktni
sončni svetlobi, vibracijam, prahu, vročini, mrazu in
vlagi. Naprav ne postavite v bližino virov vročine, npr.
radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost,
da se bodo naprave poškodovala.
Pazite na to, da naprava na stabilni podlagi
varno stoji.
Pazite na to, da je naprava pri stenski montaži
pravilno obešena. Padec naprave lahko poškoduje osebe, napravo ali druge predmete.
Radijsko vodeno uro postavite na podnožje 26
ali jo montirajte na steno.
Napravo postavite na gladko, vodoravno površino.
Naprave na dragocene ali občutljive površine
ne postavite brez primerne zaščite. V nasprotnem
primeru se le-te lahko poškodujejo.
Naprave ne postavite v bližino virov motenj,
kot so televizijski sprejemniki, računalniki, debeli
zidovi itn. Sprejem radijskega signala se zaradi
tega lahko poslabša.
Naprave ne postavite v stavbe iz železobetona,
npr. v letališča, stolpnice, tovarne ali kleti. Spre-
jem radijskega signala je lahko močno oviran.
Sprejema na zaženite v premikajočem se vozilu,
npr. v avtomobilu ali vlaku. Sprejem radijskega
signala lahko moti elektroniko vozil.
Naprave ne izpostavljajte dlje časa temperaturam
pod –10°C.
28 SI
Page 29
Pred začetkom uporabe / Upravljanje
Montaža radijske ure LCD
Opozorilo: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni
stroj, ustrezni montažni material in izvijač.
POZOR! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN
NEVARNOST POŠKODB IN POVZROČITVE
MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo
za uporabo in varnostna navodila vašega vrtalnega
stroja.
OPOZORILO!
NOST! Kadar vrtate v steno se prepričajte, da ne
zadenete v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po
potrebi prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
Poiščite primerno mesto za radijsko vodeno uro.
Označite vrtino na steni.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Upo-
števajte navodilo za uporabo vašega vrtalnega
stroja.
S pomočjo vrtalnega stroja izvrtajte luknjo.
V izvrtano luknjo vstavite ustrezen zatič.
S pomočjo izvijača privijte ustrezen vijak.
Radijsko vodeno uro s pomočjo priprave za
obešanje
17
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
obesite na vijak.
oddaljene od mesta Frankfurt / Main. Sprejem
radijskega signala praviloma traja pribl. 3–10 minut.
Če radijsko vodena ura ne deluje pravilno,
eventualno opravite njen ponovni zagon. V ta
namen držite tipko WAVE
pritisnjeno.
Sprejem lahko znatno omejujejo ovire (npr. betonske
stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave).
Če pride do problemov pri sprejemu, po potrebi
spremenite mesto postavitve radijsko vodene budilke
(npr. v bližino okna).
Upravljanje
Sprejem radijskega DCF signala
Radijsko vodena ura avtomatsko začne z iskanjem
radijskega DCF signala. Iskanje je na LC prikazovalniku prikazano z utripanjem radijskega simbola
2.
Opozorilo: V stavbah iz železobetona je sprejem
radijskega signala lahko močno oviran (glejte
„Postavitev naprav“).
21
pribl. 3 sekundi
Vstavljanje in
menjavanje baterij
Simbol baterije 3 se pojavi na LC prikazovalniku, kadar so baterije šibke. Pazite na to, da baterije pravočasno zamenjate.
Takoj ko so baterije vstavljene, začne radijska
stenska LCD ura sprejemati radijski signal.
Opozorilo: Med sprejemom ne spreminjajte
mesta postavitve radijske stenske LCD ure. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj sprejema.
Radijski signal (DCF):
Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj
natančnih ur na svetu, v bližini mesta Frankfurt /
Main v Nemčiji.
Vaša radijsko vodena ura te signale pod optimalnimi
pogoji sprejema do razdalje, pribl. 1.500 km
Sprejem radijskega DCF signala lahko na radijsko
vodeni uri zaženete tudi ročno.
Pritisnite tipko WAVE 21 in jo držite pritisnjeno
dlje kot 3 sekunde. Radijska stenska LCD ura
postaja skuša sprejemati radijski DCF signal. Ta
postopek traja nekaj minut in je na LC prikazovalniku prikazan z utripajočim simbolom
oddajanja.
Opozorilo: Če radijska stenska LCD ura zaradi
napak, prevelike razdalje do oddajnika ipd., radijskega DCF signala ne more sprejemati, imate
možnost za ročno nastavitev časa. Takoj, ko je
sprejem radijskega DCF signala uspešen, se ročno
nastavljene vrednosti prepišejo z novimi.
2
29 SI
Page 30
Upravljanje
Nastavljanje leta / meseca /
datuma / časa / dneva v tednu
1. Pritisnite tipko WAVE 21 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Simbol oddajanja
3. Pritisnite tipko SET
pribl. 2 sekundi. Prikaz leta utripa. S pritiskom na
tipko UP
vrednost.
Nasvet: Tipko UP
pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve.
Če dlje kot 15 sekund ne pritisnete nobene tipke,
se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj v
standardni prikaz.
4. Vaš vnos potrdite s pritiskom na tipko SET
Prikaz meseca utripa.
5. Ponovite koraka 3 in 4, da nastavite vrednosti
za dan, uro, minuto in dan v tednu.
21
ponovno držite pritisnjeno pri-
25
in jo držite pritisnjeno
23
oz. DOWN 22 nastavite želeno
23
oz. DOWN 22 držite
2 utripa.
25
.
Nastavljanje dneva v tednu
Prikaz dneva v tednu 12 si lahko prikažete v
različnih jezikih.
Pritisnite tipko DOWN 22 in jo držite pritisnjeno.
Na prikazu dneva v tednu
šava za aktualno nastavljeni jezik. Tipko
DOWN
okrajšava za želeni jezik.
Na razpolago imate naslednje jezike:
GER = nemščina
FRE = francoščina
SPA = španščina
ITA = italijanščina
DAN = danščina
DUT = nizozemščina
ENG = angleščina
22
spustite šele takrat, ko se prikaže
12
se prikaže okraj-
Uporaba 12 / 24-urnega
načina prikaza
Za menjavanje med 12- in 24-urnim načinom
prikaza pri prikazanem prikazu časa
snite tipko UP
Opozorilo: Simbol AM
niku je v 12-urnem formatu prikazan dopoldne.
Simbol PM
12-urnem formatu prikazan popoldne.
23
.
14
na LC prikazoval-
13
na LC prikazovalniku je v
1
priti-
Nastavljanje alarma
Enkrat ali dvakrat pritisnite tipko SET 25, da
izberete alarm 1
Pritisnite tipko SET 25 in jo držite pritisnjeno
pribl. 2 sekundi. Prikaz ur utripa.
S pritiskom na tipko UP 23 oz. DOWN 22
nastavite želeno vrednost.
Pritisnite tipko SET 25, da potrdite vnos. Prikaz
minut utripa.
Pritisnite tipko UP 23 oz. DOWN 22, da
nastavite želeno vrednost za minute.
Pritisnite tipko SET 25, da potrdite vnos.
Pritisnite tipko SNOOZE 20, takoj ko se zasliši
signal bujenja. Signal bujenja utihne. 5 minut
po nastavljenem času bujenja oz. po nastavlje-
nem alarmu se signal bujenja ponovno zasliši.
Pritisnite poljubno tipko, razen tipke SNOOZE
20
, da signal alarma zaustavite.
15 ali alarm 2 16.
Aktiviranje / deaktiviranje
alarma
Na kratko pritisnite tipko ALARM 24. Prikaže
se ustrezni simbol za alarm
alarm je aktiviran.
Če ponovno pritisnite tipko ALARM 24, ustrezni
simbol alarma
je deaktiviran.
15 oz. 16 ugasne. Alarm
15 oz. 16,
30 SI
Page 31
Upravljanje / Odpravljanje napak / Čiščenje in nega
Izklop alarmnega signala
Pritisnite poljubno tipko, razen tipke SNOOZE 20,
da signal alarma zaustavite. Alarma vam ni
potrebno ponovno aktivirati. Avtomatsko se
vklopi v nastavljenem tedenskem ritmu.
Opozorilo: Signal alarma se po 2 minutah
izklopi.
Prikaz temperature v °C / °F
Aktualna notranja temperatura 7 je prikazana na
LC prikazovalniku.
Pritisnite tipko DOWN 22, da preklapljate
med temperaturnima lestvicama
7
Celzij in
Fahrenheit.
Lunine faze (samo model B)
Radijska stenska LCD ura prikazuje aktualno lunino
8
fazo
Prikazani so lahko naslednji simboli:
polna lunapadajoča
na LC prikazovalniku (samo model B).
luna
padajoč
polmesec
padajoča
lunin krajec
Nastavljanje časovne cone
Pritisnite tipko DOWN 22 in jo držite pritisnjeno
pribl. 2 sekundi. Prikazan je simbol za časovno
cono
Pritisnite tipko SET 25 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Prikaz ur utripa.
Pritisnite tipko UP 23 oz. DOWN 22, da
nastavite želeno vrednost za ure.
Pritisnite tipko SET 25, da potrdite vnos.
Opozorilo: Za deaktiviranje funkcije časovnih con
pritisnite tipko DOWN
pribl. 2 sekundi.
Odpravljanje napak
Naprava vsebuje občutljive elektronske kon-
strukcijske dele. Zato je možno, da jo naprave
za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v
neposredni bližini, motijo. To so lahko npr.
mobilni telefoni, brezžični telefoni, CB radijske
naprave, naprave za radijsko daljinsko krmilje-
nje / drugi daljinski upravljalniki in mikrovalovne
pečice. Če se na prikazovalniku prikažejo
napačni prikazi, takšne naprave odstranite iz
okolice naprave.
Elektrostatične razelektritve lahko vodijo do
motenj v delovanju. Pri takšnih motnjah v delo-
vanju za kratek čas vzemite ven baterije in jih
ponovno vstavite.
5.
22
in jo držite pritisnjeno
mlajrastoč lunin
Prikaz poletnega časa
krajec
rastoč polmesec
rastoča luna
Poletni čas je na LC prikazovalniku avtomatsko prikazan s simbolom poletnega časa
4. Če je
trenutno poletni čas ali ne, ura ugotovi preko radijskega DCF signala.
Opozorilo: V stavbah iz železobetona je sprejem
radijskega signala lahko močno oviran.
Čiščenje in nega
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev,
ker le-te napravo poškodujejo.
Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo.
31 SI
Page 32
Servis / Odstranitev / Izjava o konformnosti
Servis
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: milomex@lidl.si
IAN 66773
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prija-
znih materialov, ki jih lahko reciklirate
preko krajevnih otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih
naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med hišne
odpadke, temveč ga odstranite okolju
prijazno. O zbirnih mestih in njihovih
delovnih časih se lahko pozanimate pri
vaši občinski upravi.
modela.: Z30237B / Z30237C, Verzija: 07 / 2011,
na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi /
normativnimi dokumenti 1999 / 05 / EC.
To dokumentacijo lahko po potrebi snamete s
spletne strani www.milomex.com.
EMC
Oznaka izdelka:
LCD radijsko vodena ura
Št. modela.: Z30237B / Z30237C
Verzija: 07 / 2011
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v
skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali
napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač-
Pb Hg
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki!
Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene
določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični
simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij,
Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije
oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Izjava o konformnosti
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: LCD radijsko vodena ura, Št.
nega odstranjevanja baterij!
32 SI
Page 33
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................................Strana 34
Popis dílů .......................................................................................................................................Strana 34
Technické údaje ............................................................................................................................Strana 34
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................................................................................Strana 34
Bezpečnostní pokyny k bateriím ..................................................................................................Strana 35
Před uvedením do provozu
Postavení zařízení .........................................................................................................................Strana 35
Montáž LCD hodin řízených rádiovým signálem ........................................................................Strana 35
Vložení a výměna baterie.............................................................................................................Strana 36
Čistění a ošetřování ..........................................................................................................Strana 38
Servis ............................................................................................................................................Strana 38
Likvidace do odpadu ......................................................................................................Strana 38
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................Strana 39
33 CZ
Page 34
Úvod / Bezpečnost
LCD rádiové hodiny
Úvod
Zařízení použijte jen tak, jak je popsáno
a pro udané oblasti použití.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí jen pro provoz v uzavřených místnostech při běžné pokojové teplotě. Výrobek není
určen ke komerčnímu použití.
Popis dílů
1
Zobrazení času
2
Symbol radiových impulzů
3
Symbol baterie
4
Symbol letního času
5
Symbol časové oblasti
6
Kalendářní týden (jen model B)
7
Teplota uvnitř
8
Fáze měsíce (jen model B)
9
Zobrazení roku (jen model B)
10
Zobrazení měsíce
11
Zobrazení data
12
Zobrazení dne v týdnu
13
Symbol PM (odpoledne)
14
Symbol AM (dopoledne)
15
Symbol alarmu 1
16
Symbol alarmu 2
17
Závěsné zařízení
18
Víko schránky na baterie
19
Schránka na baterie
20
Tlačítko SNOOZE („usínání“)
21
Tlačítko WAVE („vlna“)
22
Tlačítko DOWN („dolů“)
23
Tlačítko UP („nahoru“)
24
Tlačítko ALARM („nastavení budíku“)
25
Tlačítko SET
26
Sklápěcí podstavec
Technické údaje
Typ baterie: 2 x 1,5 V , AAA (dodaná)
Bezpečnost
VÝSTRAHA!
pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit
úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná
poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpečnostní
Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA!
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materiá-
lem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte
výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je použí-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od
ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na
děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si
děti se zařízením nehrají.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li
poškozený. Poškozená zařízení znamenají
nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým
proudem!
VÝSTRAHA!
Zařízení nepoužívejte v nemoc-
nicích nebo lékařských zařízeních. To může vést
kporuchám funkce systémů udržujících život.
Zabraňte tomu, aby se pouzdro zařízení příliš
silně netřelo na textiliích. Toto může vést ke
statickým nábojům a ovlivnit výsledek měření.
NEBEZPEČÍ
34 CZ
Page 35
Bezpečnost / Před uvedením do provozu
Mějte na paměti, že poškození způsobená
neodborným zacházením, nedbáním na návod
kobsluze nebo zásahem neautorizované
osoby jsou vyloučeny ze záruky.
Zařízení nikdy nerozbírejte. Při neodborných
opravách mohou vzniknout značná nebezpečí
pro uživatele. Opravy nechejte provést jen
odborným personálem.
Bezpečnostní pokyny
k bateriím
VÝSTRAHA!
ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být
životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie, musí
se okamžitě přivolat lékařská pomoc.
Baterie ze zařízení odstraňte, nepoužíváte-li je
po delší dobu.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Dbejte při vložení na správnou polaritu!
Je-li zapotřebí, vyčistěte před vložením kontakty
baterie a zařízení.
Opotřebované baterie odstraňte okamžitě ze
zařízení. Existuje nebezpečí vytečení!
Při nedodržování předtím vyjmenovaných
pokynů se mohou baterie vybít přes své koncové
napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. V
případě, že baterie z vašeho zařízení vytekly,
okamžitě je vyjměte, aby se předešlo poškozením zařízení!
Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do
ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je.
Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a slizni-
cemi. Při kontaktu skyselinou baterie opláchněte
postižené místo dostatečným množstvím vody
a / nebo vyhledejte lékaře.
Baterie zlikvidujte podle pokynů ke zlikvidování.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
Nikdy baterie znovu nenabíjejte!
Použijte jen baterie udaného typu.
Jinak existuje nebezpečí poranění!
Před uvedením do provozu
Odšroubujte zajištění k přepravě na zadní
straně krabice, abyste zařízení vyjmuli.
Před prvním použitím odstraňte ochrannou fólii.
Postavení zařízení
POZOR! Při volbě místa postavení se ujistěte,
že zařízení nejsou vystavena přímému slunečnímu
záření, vibraci, prachu, horku, chladnu a vlhkosti.
Zařízení nepostavte vblízkosti tepelných zdrojů, např.
topných těles. Jinak hrozí poškození zařízení.
Dbejte na to, aby zařízení stálo na stabilním
podkladu.
Dbejte na to, aby se zařízení při instalaci na
stěnu odborně zavěsilo. Spadnutí dolů by mohlo
poranit osoby, poškodit zařízení nebo jiné věcné
předměty.
Postavte hodiny řízené rádiovým signálem na
stabilní nohu
Zařízení postavte na rovné, vodorovné ploše.
Zařízení nestavte bez vhodné ochrany na cenné
nebo choulostivé povrchy. Jinak by se tyto mohly
poškodit.
Zařízení nepostavte vblízkosti zdroj poruch, jako
jsou televizory, počítače, tlusté zdi, atd. Příjem
rádiového signálu se tím může zeslabit.
Zařízení nepostavte vbudovách ze železobetonu,
např. na letištích, ve vysokých domech, v
továrnách nebo ve sklepech. Příjem rádiového
signálu se může silně omezit.
Příjem nespusťte zpohybujícího se vozidla,
např. auta nebo vlaku. Přenos rádiového signálu
může rušit elektronika vozidel.
Zařízení nevystavte po delší časové období
teplotám nižším než –10°C.
Montáž LCD hodin řízených
26
nebo je namontujte na stěnu.
rádiovým signálem
Upozornění: Pro tento pracovní krok potřebujete
vrtačku, jakož i vhodný montážní materiál a šroubovák.
35 CZ
Page 36
Před uvedením do provozu / Obsluha
POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A PORANĚNÍ A NEBEZPEČÍ VĚCNÉHO
POŠKOZENÍ! Přečtěte si pozorně návody kobsluze
a bezpečnostní pokyny své vrtačky.
VÝSTRAHA!
ŽIVOTA! Ujistěte se, že nenarazíte na vodiče
proudu, plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do
stěny. Před vrtáním do stěny proveďte zkoušku
případně hledačem vodičů.
Vyhledejte vhodné místo pro hodiny řízené
rádiovým signálem.
Označte vývrt na stěně.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Použijte
k tomu návod k obsluze vaší vrtačky.
Díru vyvrtejte vrtačkou.
Zaveďte jeden vhodný hmoždík do vrtací díry.
Prostřednictvím šroubováku zašroubujte lícující
šroub.
Hodiny řízené rádiovým signálem se závěsným
zařízením
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
17
pověste na šroub.
Nepracují-li hodiny řízené rádiovým signálem,
spusťte je případně znovu. K tomu držte tlačítko
WAVE
Příjem se může vzhledem k překážkám (např. betonové stěny) nebo zdroje poruch (např. elektrické
spotřebiče) značně omezit. Případně změňte stanoviště hodin řízených rádiovým signálem (např. v
blízkosti okna), dojde-li k problémům při příjmu.
Obsluha
Příjem rádiového signálu DCF
Hodiny řízené rádiovým signálem začínají automaticky
s hledáním rádiového signálu DCF. Vyhledávání se
zobrazí na LC displeji blikáním symbolu rozhlasového
vysílače
Upozornění: Vbudovách ze železobetonu může
být příjem rádiového signálu silně omezen (viz
„Postavení zařízení“).
21
po dobu cca. 3 vteřin stisknuté.
2
.
Vložení a výměna baterií
Symbol baterie 3 se objeví na displeji LC,
jsou-li baterie slabé. Dbejte na to, abyste baterie
včas vyměnili.
Jakmile jsou baterie vložené, zahájí nástěnné hodiny
řízené radiovým signálem LCD příjem radiového
signálu.
Upozornění: Během příjmu neměňte stanoviště
nástěnných hodin řízených radiovým signálem LCD.
Jinak může dojít k poruchám příjmu.
Radiový signál (DCF):
Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z
časových impulzů, které vysílají nejpřesnější hodiny
na světě umístěné v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu.
Vaše hodiny řízené rádiovým signálem přijímají tyto
signály při optimálních podmínkách až do vzdálenosti
cca. 1.500 km v okolí Frankfurtu nad Mohanem.
Příjem rádiového signálu trvá zpravidla cca.
3–10 minut.
Příjem rádiového signálu DCF lze na hodinách
řízených rádiovým signálem spustit ručně.
Stiskněte a držte stisknuté tlačítko WAVE 21
po delší dobu než 3 vteřiny. Nástěnné hodiny
řízené radiovým signálem LCD se pokusí přijmout radiový signál DCF. Tento postup trvá
několik minut a zobrazí se na displeji LC blikajícím symbolem radiového signálu
Upozornění: V případě, že hodiny řízené radiovým signálem LCD nemohou na základě poruch,
příliš velkého odstupu od vysílače atd. přijmout
signál DCF, máte možnost nastavit čas manuálně.
Jakmile je příjem radiového signálu DCF úspěšný,
přepíšou se ručně nastavené hodnoty.
2.
Nastavení roku /měsíce /
data / času / dne v týdnu
1. Držte tlačítko WAVE 21 stisknuté po dobu cca.
3 vteřin. Symbol radiového signálu
2 bliká.
36 CZ
Page 37
Obsluha
2. Držte tlačítko WAVE 21 znovu stisknuté po
dobu cca. 3 vteřin, aby se přerušil příjem
radiového signálu.
3. Držte tlačítko SET
2 vteřin. Zobrazení roků bliká. Nastavte stisknutím tlačítka UP
dovanou hodnotu.
Tip: Držte tlačítko UP
stisknuté. Tak dosáhnete zrychleného nastavení
hodnot. Toto rychlé nastavení můžete užít i pro
následující nastavovací postupy. Nestiskne-li se
po dobu 15 vteřin nějakém tlačítko, vrátí se
displej LC automaticky zpět do standardního
zobrazení.
4. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka SET
Zobrazení měsíce bliká.
5. Zopakujte kroky 3. a 4., abyste nastavili hodnoty pro den, hodiny, minuty a den v týdnu.
25
stisknuté po dobu cca.
23
, popř. DOWN 22 poža-
23
, popř. DOWN 22
25
.
Nastavení zobrazení dne
v týdnu
Zobrazení dne v týdnu 12 si můžete nechat zobrazit
v různých jazycích.
Stiskněte a držte stisknuté tlačítko DOWN 22.
V zobrazení dne v týdnu
aktuálně nastaveného jazyka. Tlačítko DOWN
22
uvolněte pak teprve tehdy, objeví-li se zkratka
pro požadovaný jazyk.
Máte k dispozici následující jazyky:
GER = němčina
FRE = francouzština
SPA = španělština
ITA = italština
DAN = dánština
DUT = holandština
ENG = angličtina
12
se objeví zkratka
14
Upozornění: Symbol AM
znamená ve 12hodinovém formátu dopoledne.
Symbol PM
12hodinovém formátu odpoledne.
13
na displeji LC znamená ve
na displeji LC
Nastavení alarmu
Stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko SET 25,
abyste zvolili alarm 1
Držte tlačítko SET 25 stisknuté po dobu cca.
2 vteřin. Zobrazení hodin bliká.
Stiskněte tlačítko UP 23, popř. DOWN 22,
abyste nastavili požadovanou hodnotu.
Stiskněte tlačítko SET 25, abyste své zadání
potvrdili. Zobrazení minut bliká.
Stiskněte tlačítko UP 23, popř. DOWN 22,
abyste nastavili požadovanou hodnotu minut.
Stiskněte tlačítko SET 25, abyste své zadání
potvrdili.
Stiskněte tlačítko SNOOZE 20, jakmile zazní
signál buzení. Signál buzení oněmí. 5 minut po
nastaveném času buzení, popř. alarmu zazní
znovu signál buzení.
Stiskněte libovolné tlačítko kromě tlačítka
SNOOZE
20
, abyste signál alarmu zastavili.
15 nebo alarm 2 16.
Zaktivování / deaktivování
alarmu
Stiskněte krátce tlačítko ALARM 24. Zobrazí se
příslušný symbol alarmu
alarm je zaktivovaný.
Stisknete-li znovu tlačítko ALARM 24, zanikne
příslušný symbol alarmu
Alarm je deaktivovaný.
15, popř. 16,
15, popř. 16.
Vypnutí signálu alarmu
Použití 12 / 24hodinového
zobrazení
Stiskněte při zobrazením časovém zobrazení 1
tlačítko UP
novým a 24hodinovým formátem sem a tam.
23
, abyste přepínali mezi 12hodi-
Stiskněte libovolné tlačítko kromě tlačítka
SNOOZE
Alarm nemusíte znovu zaktivovat. Zapne se
automaticky v nastaveném týdenním rytmu.
Upozornění: Signál alarmu se po 2 minutách
vypne.
20
, abyste signál alarmu zastavili.
37 CZ
Page 38
Obsluha / Odstranění chyb / Čistění a ošetřování / Servis / Likvidace do odpadu
Nastavení teploty v °C / °F
Aktuální teplota uvnitř 7 se nastaví na displeji LC.
Stiskněte tlačítko DOWN 22, abyste přepínali
mezi měřítkem teploty
7
Celsius a Fahrenheit
sem a tam.
Fáze měsíce (jen model B)
Nástěnné hodiny řízené radiovým signálem LCD
ubývající
půlměsíc
8
na displeji LC
ubývající
srpek
zobrazují aktuální fáze měsíce
(jen pro model B).
Lze nastavit následující symboly:
úplněkubývající
měsíc
Stiskněte tlačítko SET 25, abyste své zadání
potvrdili.
Upozornění: K deaktivaci funkce časového pásma
stiskněte a držte tlačítko DOWN
22
stisknuté po
dobu cca. 2 vteřin.
Odstranění chyb
Zařízení obsahuje choulostivé elektronické
konstrukční díly. Proto je možné, že je rušeno
prostřednictvím zařízení přenášejících radiové
signály v bezprostřední blízkosti. To mohou být
např. mobilní telefony, radiotelefony, radiová
zařízení CB, dálková řízení radiovým signálem /
další dálkové ovladače a mikrovlnná zařízení.
Vyskytnou-li se zobrazení chyb, odstraňte taková
zařízení z okolí zařízení.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám
funkce. Při takových poruchách funkce odstraňte
krátce baterie a vložte je znovu.
novpřibývající
Zobrazení letního času
srpek
přibývající
půlměsíc
přibývající
měsíc
Letní čas se vám automaticky zobrazí na LC displeji
prostřednictvím symbolu letního času
4. Existuje-li letní čas nebo ne, zjistí hodiny prostřednictvím
rádiového signálu DCF.
Upozornění: V budovách ze železobetonu může
být příjem rádiového signálu silně omezen.
Zobrazení časového pásma
Stiskněte a držte tlačítko DOWN 22 stisknuté
po dobu cca. 2 vteřin. Zobrazí se symbol časového pásma
Držte tlačítko SET 25 stisknuté po dobu cca.
3 vteřin. Zobrazení hodin bliká.
Stiskněte tlačítko UP 23, popř. DOWN 22,
abyste nastavili požadovanou hodnotu hodin.
5.
Čistění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky,
neboť tyto zařízení poškozují.
Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou
tkaninou.
Servis
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: milomex@lidl.cz
IAN 66773
Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických mate-
riálů, které můžete odstranit do odpadu
v místních sběrnách tříděného odpadu.
38 CZ
Page 39
Likvidace do odpadu / Prohlášení o shodě
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu
ochrany životního prostředí, do domácího
odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci
do tříděného odpadu. Informujte se o
sběrnách tříděného odpadu a o jejich
otevíracích dobách u příslušné správy v
místě Vašeho bydliště.
Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice
2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo
zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku
Pb Hg
Baterie se nesmí zlikvidovat vdomácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají
zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální
sběrny.
chybného zlikvidování baterií!
Označení výrobku:
LCD rádiové hodiny
Model č.: Z30237B / Z30237C
Verze: 07 / 2011
Prohlášení o shodě
My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: LCD rádiové hodiny, Model
č.: Z30237B / Z30237C, Verze: 07 / 2011, k
němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s normami /
normativními dokumenty směrnice 1999 / 5 / EC.
Podklady můžete v případě potřeby zavést z
www.milomex.com.
EMC
39 CZ
Page 40
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia ..............................................................................................................Strana 41
Opis dielov ......................................................................................................................................Strana 41
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 41
Čistenie a údržba ..................................................................................................................Strana 45
Servis ..............................................................................................................................................Strana 46
Prístroj používajte iba v súlade s popisom
a na uvedené oblasti použitia.
Používanie podľa určenia
Prístroj je určený len na prevádzku v uzavretých
priestoroch pri bežnej izbovej teplote. Prístroj nie je
určený na komerčné použitie.
Opis dielov
1
Ukazovateľ času
2
Symbol rádiového signálu
3
Symbol batérie
4
Symbol letného času
5
Symbol časovej zóny
6
Kalendárny týždeň (iba model B)
7
Vnútorná teplota
8
Fáza Mesiaca (iba model B)
9
Ukazovateľ roka (iba model B)
10
Ukazovateľ mesiaca
11
Ukazovateľ dátumu
12
Ukazovateľ dňa v týždni
13
Symbol PM (popoludnie)
14
Symbol AM (dopoludnie)
15
Symbol pre alarm 1
16
Symbol pre alarm 2
17
Závesné zariadenie
18
Kryt priečinka na batérie
19
Priečinok na batérie
20
Tlačidlo SNOOZE („spania“)
21
Tlačidlo WAVE („vlna“)
22
Tlačidlo DOWN („nadol“)
23
Tlačidlo UP („nahor“)
24
Tlačidlo ALARM („nastavenie budíka“)
25
Tlačidlo SET
26
Vyklápací stojan
Technické údaje
Typ batérie: 2 x 1,5 V , AAA
(súčasťou dodávky)
Bezpečnosť
VAROVANIE!
nostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení a pokynov
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar
a / alebo závažné poranenia.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
Všeobecné bezpečnostné
Prečítajte si všetky bezpeč-
upozornenia
VAROVANIE!
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechá-
vajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým
materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku.
Výrobok nie je určený na hranie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami
a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak
sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich
bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostali
inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti
by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo,
že sa s prístrojom nebudú hrať.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky vtedy, ak je
poškodený. Poškodené prístroje predstavujú
životné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
VAROVANIE!
Prístroj nepoužívajte v nemoc-
niciach alebo lekárskych zariadeniach. Na
NEBEZPE-
41 SK
Page 42
Bezpečnosť / Pred uvedením do prevádzky
týchto miestach to môže viesť k poruchám funkcie
systémov udržiavajúcich pacientov pri živote.
Zabráňte silnému treniu krytu prístroja o textílie.
Mohlo by to viesť k vzniku statických nábojov
a k ovplyvneniu výsledku meraní.
Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neod-
bornej manipulácie, nedodržania návodu na
obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej
osoby sú zo záruky vylúčené.
Prístroj v žiadnom prípade nerozoberajte. V
dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť
značné nebezpečenstvá pre užívateľa. Opravami poverte len odborníkov.
Bezpečnostné
pokyny k batériám
VAROVANIE!
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú pre-
hltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo
k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať
lekársku pomoc.
Batérie, ktoré sa dlhší čas nepoužívali, vyberte
z prístroja.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedobíjajte!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Používajte iba batérie
uvedeného typu. Inak hrozí nebez-
pečenstvo explózie.
Pri vkladaní dodržte správnu polaritu!
Kontakty batérie a prístroja v prípade potreby
pred vložením batérií očistite.
Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja. Hrozí
zvýšené nebezpečenstvo vytečenia!
V prípade nerešpektovania vyššie uvedených
upozornení sa batérie môžu vybiť nad rámec
konečného napätia. Vtedy hrozí nebezpečen-
stvo vytečenia. Ak batérie vytiekli v prístroji,
ihneď ich vyberte, aby ste tak predišli poškode-
niu prístroja!
Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte
ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte.
Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a slizni-
cou. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite
NEBEZPEČENSTVO
zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody
a / alebo vyhľadajte lekára!
Batérie zlikvidujte v súlade s pokynmi na
likvidáciu.
Pred uvedením do prevádzky
Vyskrutkuje prepravnú poistku na zadnej strane
kartóna, aby ste mohli prístroj vybrať.
Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu.
Inštalácia prístrojov
POZOR! Pri výbere miesta inštalácie zabez-
pečte, aby prístroje neboli vystavené priamemu
slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, vysokým a
nízkym teplotám a vlhkosti. Prístroje neinštalujte v
blízkosti zdrojov vysokých teplôt, ako sú napr.
vyhrievacie telesá. V opačnom prípade hrozí
poškodenie prístrojov.
Dbajte na to, aby bol prístroj bezpečne umiest-
nený na stabilnom podklade.
Dbajte na to, aby bol prístroj pri inštalácii na
stenu riadne zavesený. Pri páde by sa mohli
poraniť osoby, poškodiť prístroj alebo iné predmety.
Hodiny riadené rádiom uložte na podstavec 26
alebo ich namontujte na stenu.
Prístroj postavte na hladkú, vodorovnú plochu.
Prístroj neklaďte na cenné alebo citlivé povrchy
bez vhodnej ochrany. Inak sa môžu poškodiť.
Prístroj neklaďte do blízkosti zdrojov rušenia,
ako je televízor, počítač, hrubé steny, atď. Môže
sa tým zhoršiť príjem rádiového signálu.
Prístroj neumiestňujte do budov z oceľobetónu,
ako sú napr. letiská, výškové domy, továrne
alebo pivnice. Príjem rádiového signálu sa môže
značne zhoršiť.
Príjem neaktivujte v pohybujúcom sa dopravnom
prostriedku, napr. v aute alebo vo vlaku. Príjem
rádiového signálu môže rušiť elektroniku vozidiel.
Prístroj nevystavujte dlhší čas teplotám pod
–10 °C.
42 SK
Page 43
Montáž hodín riadených
rádiom s LCD
Upozornenie: Pri tomto pracovnom kroku budete
potrebovať vŕtačku a taktiež vhodný montážny
materiál a skrutkovač.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA VECÍ! Pozorne si prečítajte pokyny
k obsluhe a bezpečnostné upozornenia na vŕtačke.
VAROVANIE!
OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní
do steny nenarazíte na rozvody elektriny, plynu
alebo vody. V prípade potreby vykonajte kontrolu
pomocou detektora rozvodov, skôr ako budete
vŕtať do steny.
Vyhľadajte vhodné miesto pre hodiny riadené
rádiom.
Označte na stene otvor pre vŕtanie.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Prečítajte si návod na obsluhu vašej
vŕtačky.
Vyvŕtajte otvor pomocou vŕtačky.
Do vyvŕtaného otvoru vložte vhodnú hmoždinku.
Pomocou skrutkovača zaskrutkujte vhodnú skrutku.
Hodiny riadené rádiom zaveste pomocou
závesného zariadenia
NEBEZPEČENSTVO
17
na skrutku.
Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
Hodiny riadené rádiom prijímajú tieto signály za
optimálnych podmienok až na vzdialenosť cca
1.500 km od Frankfurtu nad Mohanom. Príjem
rádiového signálu trvá spravidla cca 3–10 minút.
V prípade potreby hodiny riadené rádiom znovu
aktivujte, ak správne nefungujú. Za týmto účelom
podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo
WAVE
21
.
Príjem môže byť do značnej miery obmedzený v
dôsledku prekážok (napr. betónové múry) alebo zdrojov rušenia (napr. iné elektrické prístroje). V prípade
potreby zmeňte stanovisko hodín ovládaných rádiovým signálom (napr. do blízkosti okna), pokiaľ
dochádza k problémom s príjmom.
Obsluha
Príjem rádiového signálu DCF
Hodiny riadené rádiom automaticky spustia vyhľadávanie rádiového signálu DCF. Vyhľadávanie sa
zobrazí na LC displeji blikaním symbolu rádia
Upozornenie: V budovách z oceľobetónu môže
byť príjem rádiového signálu do značnej miery
obmedzený (pozri odsek „Inštalácia prístrojov“).
2.
Vkladanie a výmena batérií
Symbol batérie 3 sa na LC displeji objaví
vtedy, keď je batéria takmer vybitá. Dbajte na to,
aby ste batérie vymenili včas.
Po vložení batérií nástenné rádiové LCD hodiny
aktivujú príjem rádiového signálu.
Upozornenie: Počas prijímania nemeňte umiestnenie nástenných rádiových LCD hodín. Inak sa
môžu vyskytnúť poruchy príjmu.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva
z časových impulzov, ktoré sú preberané z jedných
z najpresnejších hodín na svete, v blízkosti Frankfurtu
nad Mohanom v Nemecku.
Príjem rádiového signálu DCF sa na hodinách
riadených rádiom dá spustiť aj manuálne.
Stlačte tlačidlo WAVE 21 a podržte ho stlačené
dlhšie ako 3 sekundy. Nástenné rádiové LCD
hodiny sa pokúsia prijať rádiový signál DCF.
Tento proces trvá niekoľko minút a zobrazí sa
na LC displeji blikaním symbolu rádiového
signálu
2.
Upozornenie: Ak nástenné rádiové LCD hodiny
nedokážu kvôli poruchám, príliš veľkej vzdialenosti
od vysielača a pod. prijať rádiový signál DCF,
máte možnosť manuálneho nastavenia času. Po
úspešnom prijatí rádiového signálu DCF sa manuálne
nastavené hodnoty prepíšu.
43 SK
Page 44
Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
Nastavenie roka / mesiaca /
dátumu / času / dňa v týždni
1. Podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo WAVE
21
. Symbol rádiového signálu 2 bliká.
2. Znovu podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo
WAVE
signálu.
3. Podržte cca 2 sekundy stlačené tlačidlo SET
Ukazovateľ roka bliká. Stlačením tlačidla UP
resp. DOWN
Tip: Podržte stlačené tlačidlo UP
DOWN
venie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete
použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia.
Ak do 15 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC
displej sa automaticky prepne na štandardné
zobrazenie.
4. Potvrďte svoje zadanie stlačením tlačidla SET
Ukazovateľ mesiaca bliká.
5. Zopakujte krok 3. a 4. na nastavenie hodnôt
pre deň, hodiny, minúty a deň v týždni.
21
, aby sa prerušil príjem rádiového
22
nastavte požadovanú hodnotu.
23
, resp.
22
. Tak dosiahnete zrýchlené nasta-
25
23
25
Nastavenie ukazovateľa
dňa v týždni
Ukazovateľ dňa v týždni 12 sa dá zobraziť v
rôznych jazykoch.
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo DOWN 22.
Na ukazovateli dňa v týždni
tené označenie aktuálne nastaveného jazyka.
Tlačidlo DOWN
objaví skrátené označenie zvoleného jazyka.
K dispozícii sú nasledujúce jazyky:
GER = nemčina
FRE = francúzština
SPA = španielčina
ITA = taliančina
DAN = dánčina
DUT = holandčina
ENG = angličtina
22
pustite až vtedy, keď sa
12
sa objaví skrá-
Použitie 12 / 24-hodinového
zobrazenia času
Po zobrazení ukazovateľa času 1 stlačte tla-
čidlo UP
vým a 24-hodinovým formátom.
Upozornenie: Symbol AM
udáva v 12-hodinovom formáte dopoludnie.
.
,
Symbol PM
novom formáte popoludnie.
23
na prepínanie medzi 12-hodino-
14
na LC displeji
13
na LC displeji udáva v 12-hodi-
Nastavenie alarmu
Stlačte raz alebo dvakrát tlačidlo SET 25 pre
zvolenie alarmu 1
Stlačte a cca 2 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
.
Stlačte tlačidlo UP 23, resp. DOWN 22 pre
nastavenie požadovanej hodnoty.
Stlačte tlačidlo SET 25 pre potvrdenie zada-
nia. Ukazovateľ minút bliká.
Stlačte tlačidlo UP 23, resp. DOWN 22 pre
nastavenie požadovanej minúty.
Stlačte tlačidlo SET 25 pre potvrdenie zada-
nia.
Stlačte tlačidlo SNOOZE 20, keď zaznie signál
budíka. Signál budíka prestane znieť. 5 minút
po nastavenom čase budíka, resp. nastavenom
alarme zaznie signál budíka znova.
Stlačte ľubovoľné tlačidlo, okrem tlačidla
SNOOZE
25
. Ukazovateľ hodín bliká.
20
15 alebo alarmu 2 16.
na zastavenie signálu alarmu.
Aktivovanie / deaktivovanie
alarmu
Stlačte krátko tlačidlo ALARM 24. Zobrazí sa
príslušný symbol alarmu
alarm je aktivovaný.
Stlačte znova tlačidlo ALARM 24, príslušný
symbol alarmu
Alarm je deaktivovaný.
15, resp. 16 zhasne.
15, resp. 16,
44 SK
Page 45
Obsluha / Odstraňovanie porúch / Čistenie a údržba
Vypnutie signálu alarmu
Stlačte ľubovoľné tlačidlo, okrem tlačidla
SNOOZE
20
, na zastavenie signálu alarmu.
Alarm nemusíte znovu aktivovať. Automaticky
sa zapne v nastavenom týždennom rytme.
Upozornenie: Signál alarmu sa po 2 minú-
tach vypne.
Zobrazenie teploty v °C / °F
Aktuálna vnútorná teplota 7 sa zobrazí na LC
displeji.
Stlačte tlačidlo DOWN 22 pre prepínanie
medzi teplotnými stupnicami
7
Celzia a
Fahrenheita.
Fázy Mesiaca (iba model B)
Nástenná rádiové LCD hodiny zobrazujú aktuálnu
fázu Mesiaca
Môžu sa zobraziť nasledujúce symboly:
SplnUbúdajúci
NovPribúdajúci
8
na LC displeji (iba model B).
mesiac
mesiac
Ubúdajúci
polmesiac
Pribúdajúci
polmesiac
Ubúdajúci
kosák
mesiaca
Pribúdajúci
kosák
mesiaca
Upozornenie: V budovách z oceľobetónu môže
byť príjem rádiového signálu do značnej miery
obmedzený.
Nastavenie časovej zóny
Stlačte a cca 2 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo DOWN
zóny
Stlačte a cca 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
Stlačte tlačidlo UP 23, resp. DOWN 22 pre
nastavenie požadovanej hodiny.
Stlačte tlačidlo SET 25 pre potvrdenie zadania.
Upozornenie: Na deaktivovanie funkcie časových zón stlačte a podržte tlačidlo DOWN
cca 2 sekundy.
Odstraňovanie porúch
Prístroj obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že bude rušený rádiovými
prenosovými zariadeniami v bezprostrednej
blízkosti. Môžu to byť napr. mobilné telefóny,
rádiotelefónne zariadenia, CB rádiové zariadenia, diaľkové rádiové riadenia alebo iné
diaľkové ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak
sa na displeji vyskytnú indikácie porúch, takéto
prístroje odstráňte z okolia prístroja.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným
poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batérie a znova ju vložte.
22
. Zobrazí sa symbol časovej
5.
25
. Ukazovateľ hodín bliká.
22
na
Zobrazenie letného času
Letný čas sa na LC displeji automaticky zobrazí
prostredníctvom symbolu letného času
4. To, či
je letný čas, alebo nie, zistia hodiny prostredníctvom
rádiového signálu DCF.
Čistenie a údržba
V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani
čistiace prostriedky, pretože poškodzujú prístroj.
Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou
handričkou.
45 SK
Page 46
Servis / Likvidácia / Konformitačné vyhlásenie
Servis
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: milomex@lidl.sk
IAN 66773
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávad-
ných materiálov, ktoré môžete vhadzovať
do recyklačných kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného
produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho nelikvidujte spolu
s domácim odpadom, ale zabezpečte,
aby bol produkt zlikvidovaný odborným
spôsobom. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej kompetentnej správe.
Konformitačné vyhlásenie
My, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: LCD hodiny riadené rádiovým signálom, Model č.: Z30237B / Z30237C,
Verzia: 07 / 2011, na ktorú sa toto vyhlásenie
vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999 / 05 / EC.
Tieto podklady si v prípade potreby môžete
prevziať na stránke www.milomex.com.
EMC
Označenie produktu:
LCD hodiny riadené rádiovým signálom
Model č.: Z30237B / Z30237C
Verzia: 07 / 2011
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať
na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom
uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v
dôsledku
Pb Hg
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad.
Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Technische Daten .............................................................................................................................. Seite 48
Sicherheitshinweise zu Batterien ......................................................................................................Seite 49
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen ................................................................................................................................. Seite 49
Fehlerbehebung ...................................................................................................................... Seite 52
Reinigung und Pflege ..........................................................................................................Seite 53
Service .............................................................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung ..................................................................................................... Seite 53
47 DE/AT/CH
Page 48
Einleitung / Sicherheit
LCD-Funkuhr
Einleitung
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
Funk-Symbol
3
Batterie-Symbol
4
Symbol Sommerzeit
5
Symbol Zeitzone
6
Kalenderwoche (nur Modell B)
7
Innentemperatur
8
Mondphase (nur Modell B)
9
Jahresanzeige (nur Modell B)
10
Monatsanzeige
11
Datumsanzeige
12
Wochentag-Anzeige
13
PM-Symbol (nachmittags)
14
AM-Symbol (vormittags)
15
Alarm 1-Symbol
16
Alarm 2-Symbol
17
Aufhängevorrichtung
18
Batteriefachdeckel
19
Batteriefach
20
SNOOZE-Taste („schlummern“)
21
WAVE-Taste („Welle“)
22
DOWN-Taste („abwärts“)
23
UP-Taste („aufwärts“)
24
ALARM-Taste („Wecker stellen“)
25
SET-Taste
26
Ausklappbarer Standfuß
Technische Daten
Batterietyp: 2 x 1,5 V , AAA (mitgeliefert)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Verhindern Sie, dass das Gerätegehäuse zu
kräftig an Textilien reibt. Dieses kann zu statischen
LEBENS- UND
Lassen
48 DE/AT/CH
Page 49
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Aufladungen führen und das Messergebnis
beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Batterien
des angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht
dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Transportsicherung auf der
Rückseite des Kartons ab, um das Gerät zu
entnehmen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Gerät aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Gerät keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern,
auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem
stabilen Untergrund sicher steht.
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei einer
Wand installation ordnungsgemäß aufgehängt
wird. Ein Herunterfallen kann Personen verletzen,
das Gerät oder andere Sachgegenstände
beschädigen.
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den Stand-
26
fuß
oder montieren Sie diese an die Wand.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, waage-
rechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht ohne geeigneten
Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen
wie Fernseher, Computer, dicken Mauern
etc. auf.
dadurch vermindert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in Gebäuden aus
Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken
Der Empfang des Funksignals kann
49 DE/AT/CH
Page 50
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
oder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals
kann stark beeinträchtigt werden.
Starten Sie den Empfang nicht in einem sich
bewegenden Fahrzeug, z. B. Auto oder Zug. Der
Empfang des Funksignals kann die Elektronik
der Fahrzeuge stören.
Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum Temperaturen unter --10°C aus.
LCD-Funkwanduhr montieren
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Bohrmaschine sowie geeignetes Montagematerial und einen Schraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam
durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs sucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für die LCD-
Funkwanduhr.
Markieren Sie das Bohrloch an der Wand.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohr-
maschine hinzu.
Bohren Sie das Loch mittels einer Bohrmaschine.
Führen Sie einen passenden Dübel in das Bohr-
loch ein.
Schrauben Sie mittels eines Schraubendrehers
eine passende Schraube ein.
Hängen Sie die LCD-Funkwanduhr mit der Auf-
hängevorrichtung
17
an die Schraube.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol 3 erscheint im LC-Display,
wenn
die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien
frühzeitig zu wechseln.
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die LCDFunkwanduhr den Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der
Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca.1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des
Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funk-
wanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Halten Sie dazu
den lang gedrückt
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funkwanduhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu
Problemen beim Empfang kommt.
die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekun-
.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der
Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im
LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden
(siehe „Gerät aufstellen“).
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der
LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste 21 länger
als 3 Sekunden
gedrückt. Die LCD-Funkwanduhr
2
50 DE/AT/CH
Page 51
Bedienung
versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das
blinkende Funk-Symbol
2 angezeigt.
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das DCFFunksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen
Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können,
haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten
Werte überschrieben.
Jahr / Monat / Datum / Zeit /
Wochentag einstellen
1. Halten Sie die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Funk-Symbol
2. Halten Sie die WAVE-Taste
21
2 blinkt.
erneut für ca.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang
des Funksignals zu unterbrechen.
3. Halten Sie die SET-Taste
25
für ca. 2 Sekunden
lang gedrückt. Die Jahresanzeige blinkt. Stellen
Sie durch Drücken der UP-
22
Taste
den gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die UP-
22
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
23
bzw. DOWN-
23
bzw. DOWN-Taste
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge
nutzen. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden
keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
SET-Taste
25
. Die Monatsanzeige blinkt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die
Werte f
ür Tag, Stunde, Minute und Wochentag
einzustellen.
Wochentag-Anzeige einstellen
Sie können sich die Wochentag-Anzeige 12 in
verschiedenen Sprachen anzeigen lassen.
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
gedrückt.
12
In der Wochentag-Anzeige
erscheint die
Abkürzung für die aktuell eingestellte Sprache.
Lassen die DOWN-Taste
22
erst dann los, wenn
die Abkürzung für die gewünschte Sprache
erscheint.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
GER = Deutsch
FRE = Französisch
SPA = Spanisch
ITA = Italienisch
DAN = Dänisch
DUT = Niederländisch
ENG = Englisch
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige
die UP-Taste 23, um zwischen dem 12-Stundenund dem 24-Stundenformat hin- und herzuschalten.
Hinweis: Das AM-Symbol 14 im LC-Display
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das
PM-Symbol
13
im LC-Display steht im 12-Stunden-
format für nachmittags.
1
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die SET-Taste 25,
um Alarm 1
wählen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
2Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige
blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste 20, sobald
das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal verstummt. 5 Minuten nach der eingestellten
15
oder Alarm 2 16 auszu-
51 DE/AT/CH
Page 52
Bedienung / Fehlerbehebung
Weckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt
das Wecksignal erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
stoppen.
20
, um das Alarmsignal zu
Vollmond
Abnehmender
Mond
Abnehmender
Halbmond
Abnehmende
Mondsichel
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 24. Das
entsprechende Alarm-Symbol
15 bzw. 16
wird angezeigt, der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die ALARM-Taste 24 erneut,
erlischt das entsprechende Alarm-Symbol
bzw.
16. Der Alarm ist deaktiviert.
15
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu
stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder
aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten
Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 7 wird im LC-Display
angezeigt.
Drücken Sie die DOWN-Taste 22, um zwischen
den Temperaturskalen
heit hin- und herzuschalten.
7
Celsius und Fahren-
NeumondZunehmende
Mondsichel
Zunehmender
Halbmond
Zunehmender
Mond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das Sommerzeit-Symbol
4 angezeigt.
Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über
das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Zeitzone einstellen
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol
Zeitzone
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
3Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige
blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Stundenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Hinweis: Um die Zeitzonenfunktion zu deaktivieren,
drücken und halten Sie die DOWN-Taste
ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
5 wird angezeigt.
22
Mondphasen (nur Modell B)
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mondphase
Es können folgende Symbole angezeigt werden:
52 DE/AT/CH
8
im LC-Display an (nur für Modell B).
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und
Page 53
… / Reinigung und Pflege / Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen
im Display auf, entfernen Sie solche Geräte
aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und
setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66773
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66773
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgung der Batterien!
Konformitätserklärung
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66773
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell Nr.:
Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 05 / EC
übereinstimmt.
53 DE/AT/CH
Page 54
Konformitätserklärung
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.milomex.com
EMC
Produktbezeichnung:
LCD-Funkuhr
Modell Nr.: Z30237B / Z30237C
Version: 07 / 2011
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand
der Informationen: 08 / 2011
Ident.-No.: Z30237B/C082011-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.