Auriol Z30237B-C User Manual [pl, en, cs, de]

Page 1
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK
Operation and Safety Notes
ZEGAR LCD STEROWANY RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LCD RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA
Kezelési és biztonsági utalások
LCD RADIJSKO VODENA URA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LCD RÁDIOVÉ HODINY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LCD HODINY RIADENÉ RÁDIOVÝM SIGNÁLOM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LCD-FUNKUHR
Z30237B Z30237C
4
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 12 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 26 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 40 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Page 3
Z30237B
16 15 14
13
1 3
2
4 5
12
26
6
7
91011
8
17
18
202122232425
19
3
Page 4
Z30237C
16 15 14
13
12
1 3
1011
2
4 5
7
26
26
17
18
202122232425
19
4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper Use .........................................................................................................................................Page 6
Description of Parts ...........................................................................................................................Page 6
Technical data ...................................................................................................................................Page 6
Safety
General Safety Information ..............................................................................................................Page 6
Safety Instructions for Batteries ........................................................................................................Page 7
Before Initial Use
Setting up Devices .............................................................................................................................Page 7
Installing the LCD radio-controlled clock .........................................................................................Page 8
Inserting or replacing batteries.........................................................................................................Page 8
Operation
Reception of DCF radio signal .........................................................................................................Page 8
Setting the year / month / date / time / day of the week .................................................................Page 9
Setting the day of the week display .................................................................................................Page 9
Using the 12 / 24-hour display ........................................................................................................Page 9
Setting the alarm ...............................................................................................................................Page 9
Activating / deactivating the alarm ..................................................................................................Page 9
Switching off the alarm signal ..........................................................................................................Page 10
Displaying the temperature in °C / °F .............................................................................................Page 10
Moon phase (Model B only) ...........................................................................................................Page 10
Displaying summertime .....................................................................................................................Page 10
Setting the time zone ........................................................................................................................Page 10
Troubleshooting ......................................................................................................................Page 10
Cleaning and Maintenance ............................................................................................Page 10
Service .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ..........................................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity ..............................................................................................Page 11
5 GB
Page 6
Introduction / Safety
Radio-Controlled LCD Clock
Introduction
Use the product only as described and
for the indicated purpose.
Proper Use
The clock is only suitable for operation in enclosed spaces at normal room temperature. The device is not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Time display
2
Radio symbol
3
Battery symbol
4
Summer time symbol
5
Time zone symbol
6
Calender week (Model B only)
7
Indoor air temperature
8
Moon phase (Model B only)
9
Year display (Model B only)
10
Month display
11
Date display
12
Day of the week display
13
PM symbol (afternoon)
14
AM symbol (morning)
15
Alarm 1 symbol
16
Alarm 2 symbol
17
Hanger
18
Battery compartment cover
19
Battery compartment
20
SNOOZE button
21
WAVE button
22
DOWN button
23
UP button
24
ALARM button
25
SET button
26
Folding stand
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V , AAA (supplied)
Safety
WARNING!
and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Please read all safety information
Information
WARNING!
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never allow children
supervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
WARNING!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may result in static charges and affect the results of the measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-com-
DANGER TO
SMALL
to play un-
6 GB
Page 7
pliance with the operating instructions or interfer­ence with the device by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
WARNING!
can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed,
medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
of an explosion.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity!
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device itself before inserting them.
Remove exhausted batteries from the device
immediately. Otherwise the batteries are more likely to leak.
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device leak, remove them immediately to prevent the device from being damaged.
Keep batteries away from children; do not
throw batteries in the fire, short-circuit batteries or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Dispose of batteries in accordance with the
disposal instructions.
DANGER TO LIFE! Batteries
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! The batteries must never be recharged!
SION! Use batteries of the indicated type only. Otherwise there is a risk
Safety / Before Initial Use
Before Initial Use
Unscrew the transport securing device on the
back of the box in order to remove the device.
Remove the protective foil before first use.
Setting up Devices
CAUTION! When selecting a location to set
up the device, please ensure that it is not exposed to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the device close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise it may be damaged.
Make sure that the device is standing safely on
a stable surface.
Make sure that the device is mounted properly
if installed on a wall. A falling clock could injure people to other objects.
Stand the radio-controlled clock on its base 26
or mount it on the wall.
Place the clock on a level, horizontal surface.
Do not stand the device on valuable or sensitive
surfaces without suitable protection. The surface may otherwise be damaged.
Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers, thick walls, etc. These may hinder reception of the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete
buildings, e. g. airports, high-rises, factories or basements. This can seriously disrupt reception of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle,
e. g. car or train. Reception of the radio signal by the device can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below
--10°C for any length of time. This can seriously affect the reception range of the device.
or cause damage to the device itself or
7 GB
Page 8
Before Initial Use / Operation
Installing the LCD
radio-controlled clock
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Note: You will need a drill, suitable assembly material and a screwdriver for installation.
CAUTION! DANGER TO LIFE AND RISK OF INJURY; RISK OF DAMAGE TO PROP­ERTY! Please read the operating and safety instruc-
tions for your drill carefully.
WARNING!
ensure that you do not drill into any electrical wiring, gas or water pipes in the wall. If necessary, carry out checks with a wire, pipe and stud detector before you drill into a wall.
Find a suitable place to install the radio-controlled clock.
Mark the drill hole on the wall.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Refer to
the operating instructions for your electric drill.
Drill the hole with a drill.
Insert a suitable dowel into the drill hole.
Use a screwdriver to insert a suitable screw.
Hang the radio-controlled clock on the screw
using the mount
DANGER TO LIFE! Please
17
.
If it does not work properly, restart the radio-
controlled clock. To do this, keep the WAVE button
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If necessary, change the location of the radio clock (e.g. by putting it near a window) if you have problems with reception.
Operation
Reception of DCF radio signal
The radio-controlled clock automatically starts to search for the DCF radio signal. The radio icon on the LCD indicates that the clock is searching for the radio signal. Note: Reception of the radio signal may be seriously disrupted in reinforced concrete buildings (see “Set­ting up Devices”).
21
pressed for approx. 3 seconds.
2
Inserting or replacing batteries
The battery symbol 3 appears in the LC dis­play if the batteries are too weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity. The radio-controlled LCD wall clock starts to receive the radio time signal as soon as the batteries are inserted. Note: Do not alter the position of the radio-controlled clock during reception of the signal. This may disrupt reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists of time pulses broadcast from one of the most accu­rate clocks in the world. It is situated near Frankfurt / Main, Germany.
Your radio-controlled clock receives these signals under ideal conditions up to a distance of approx.
It is also possible to start reception of the DCF radio signal manually on the clock.
Press and keep pressed the WAVE button 21
for longer than 3 seconds. The LCD radio-con­trolled wall clock attempts to receive the DCF radio time signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio symbol
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up the DCF radio signal on account of an error or the distance from the transmitter, etc., it is also possible to set the time manually. As soon as reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten.
2.
8 GB
Page 9
Operation
Setting the year / month /
date / time / day of the week
1. Press and keep pressed the WAVE button 21 for
approx. 3 seconds. The radio symbol flashes.
2. Press and keep pressed the WAVE button
again for approx. 3seconds to stop the recep­tion of the radio time signal.
3. Press and keep pressed the SET button
approx. 2 seconds. The year display flashes. Set the desired value by pressing the UP DOWN button
Tip: By keeping the UP
pressed you can accelerate the setting process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the other settings. If during a period of 15sec­onds no buttons are pressed, the LC display returns automatically to the default display.
4. Confirm your settings by pressing the SET but-
25
ton
. The month display flashes.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for day,
hour, minute and day of the week.
Setting the day of the week
22
.
23
or DOWN button 22
2
25
21
for
23
or
display
The day of the week 12 can be displayed in various languages.
Using the 12 / 24-hour display
While time display 1 is indicated press the
UP button 24-hour format.
Note: The AM icon
mornings in 12-hour format. The PM icon on the LCD stands for afternoons in 12-hour format.
23
to switch between 12- hour and
14
on the LCD stands for
13
Setting the alarm
Press the SET button 25 once or twice to select
alarm 1
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 2seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
The minute display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired minute value. Press the SET button 25 to confirm your setting. Press the SNOOZE button 20 as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding. The alarm will sound again 5minutes
after the set waking time or alarm time. Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding.
15 or alarm 2 16.
Press the DOWN button 22 and keep it pressed.
In the day of the week display ation for the current language appears. Release the DOWN button
for your chosen language appears. The following languages are available: GER = German FRE = French SPA = Spanish ITA = Italian DAN = Danish DUT = Dutch ENG = English
22
when the abbreviation
12
, the abbrevi-
Activating / deactivating the
alarm
Press the ALARM button 24 briefly. The appro-
priate alarm symbol played to indicate that the alarm is activated.
Pressing the ALARM button 24 again causes
the appropriate alarm symbol to cease to be displayed. The alarm is deacti­vated.
15 or 16 is dis-
15 or 16
9 GB
Page 10
Operation / Troubleshooting / Cleaning and Maintenance
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm. Note: The alarm signal switches itself off after
2minutes.
Displaying the temperature
in °C / °F
The current inside temperature 7 is indicated on the LCD.
Press the DOWN button 22 to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales
7
Moon phase (Model B only)
The LCD radio-controlled wall clock shows the current moon phase It uses the following symbols:
8
in the LC display (Model B only).
Setting the time zone
Press and keep pressed the DOWN button 22 for
about 2seconds. The time zone symbol is displayed.
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 3seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired hour value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
Note: Press and keep pressed the DOWN button for about 2seconds to deactivate the time zone function.
Troubleshooting
.
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
5
22
Full moon Waning
New moon Waxing
Displaying summertime
gibbous
crescent
Last quarter Waning
crescent
First quarter Waxing
gibbous
Summertime is automatically indicated on the LCD by the summertime icon
4. The clock receives the information as to whether it is summertime or not from the DCF radio signal. Note: Reception of the radio signal may be seriously disrupted in reinforced concrete buildings.
10 GB
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Page 11
Service / Disposal / Declaration of Conformity
Service
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66773
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled LCD Clock, Model No.: Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 05 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.milomex.com
EMC
Product description:
Radio-Controlled LCD Clock Model No.: Z30237B / Z30237C Version: 07 / 2011
Faulty or used batteries must be recycled in accord­ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through
Pb Hg
Batteries may not be disposed of with the usual do­mestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
incorrect disposal of the batteries!
11 GB
Page 12
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................Strona 13
Opis części .................................................................................................................................... Strona 13
Dane techniczne ...........................................................................................................................Strona 13
Bezpieczeństwo
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy użytkowaniu baterii ...........................................Strona 14
Przed uruchomieniem
Ustawienie urządzenia ................................................................................................................. Strona 14
Montaż zegara radiowego LCD ................................................................................................Strona 15
Założenie oraz wymiana baterii .................................................................................................. Strona 15
Obsługa
Odbiór sygnału radiowego DCF ................................................................................................. Strona 15
Ustawienie roku / miesiąca / daty / czasu / dnia tygodnia ........................................................ Strona 16
Ustawienie wskaźnika dnia tygodnia .......................................................................................... Strona 16
Zastosowanie wskaźnika godziny 12 / 24 ................................................................................. Strona 16
Ustawienie alarmu ........................................................................................................................Strona 16
Aktywacja / deaktywacja alarmu ................................................................................................ Strona 17
Wyłączenie sygnału alarmu ........................................................................................................Strona 17
Wskazanie temperatury w °C / °F .............................................................................................Strona 17
Fazy księżyca (jedynie model B) .................................................................................................Strona 17
Wskazywanie czasu letniego ......................................................................................................Strona 17
Ustawienie strefy czasowej ..........................................................................................................Strona 17
Usuwanie błędów ............................................................................................................. Strona 17
Czyszczenie i pielęgnacja ............................................................................................ Strona 18
Serwis .......................................................................................................................................... Strona 18
Usuwanie .................................................................................................................................. Strona 18
Deklaracja zgodności z normami ......................................................................... Strona 18
12 PL
Page 13
Wstęp / Bezpieczeństwo
Zegar LCD sterowany radiowo
Wstęp
Urządzenie należy używać jedynie w sposób opisany i w podanych zakresach zastosowania.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do pracy jedynie w za­mkniętych pomieszczeniach w normalnej tempera­turze pokojowej. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w celach komercyjnych.
Opis części
1
Wskaźnik czasu
2
Symbol radia
3
Symbol baterii
4
Symbol czasu letniego
5
Symbol strefy czasowej
6
Tydzień kalendarzowy (jedynie model B)
7
Temperatura wewnątrz
8
Faza księżyca (jedynie model B)
9
Wskaźnik roku (jedynie model B)
10
Wskaźnik miesiąca
11
Wskaźnik daty
12
Wskaźnik dnia tygodnia
13
Symbol PM (po południu)
14
Symbol AM (przed południem)
15
1 symbol alarmu
16
2 symbol alarmu
17
Przyrząd do zawieszania
18
Pokrywa komory na baterie
19
Komora na baterie
20
Przycisk SNOOZE („Drzemka”)
21
WAVE („Fala”)
22
Przycisk DOWN („W dół”)
23
Przycisk UP („W górę”)
24
Przycisk ALARM („Ustawienie budzika”)
25
Przycisk SET
26
Stojak rozkładany
Dane techniczne
Typ baterii: 2 x 1,5 V , AAA
(załączone w dostawie)
Bezpieczeństwo
Przeczytaj wszystkie wska­zówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczą­cych bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPAD-
KU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materia­łem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzy­maj dzieci z daleka od produktu. Produkt nie jest zabawką.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczo­nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapew­niony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytkować urządzenie. Dzieci powinny mieć zapewniony nadzór gwarantujący, że nie będą się one bawić urządzeniem.
Nie włączaj urządzenia do eksploatacji, gdy
jest ono uszkodzone. Uszkodzone urządzenia oznaczają niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym!
13 PL
Page 14
Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem
Nie używaj urządzenia w
szpitalach lub instytucjach medycznych. Może
ono tam prowadzić do zakłóceń w funkcjono­waniu systemów utrzymujących przy życiu.
Unikaj silnego pocierania obudowy urządzenia
o tekstylia. Może to prowadzić do ładunków statycznych i wpływać na wynik pomiaru.
Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub inge­rencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są wyłączone z gwarancji.
W żadnym wypadku nie rozbieraj urządzenia
na części. Wskutek nieprawidłowych napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika. Wykonywania napraw zlecaj wyłącznie fachowcom.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa przy użytkowaniu baterii
urządzeniu, należy je natychmiast usunąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia!
Trzymaj baterie z daleka od dzieci, nie wrzucaj
ich do ognia, nie zwieraj ich ani nie rozbieraj na części.
Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzówkami.
W razie kontaktu z kwasem bateryjnym przepłucz odnośne miejsce dużą ilością wody i / lub wezwij lekarza!
Usuń baterie zgodnie z wskazówkami doty-
czącymi utylizacji.
Przed uruchomieniem
Odkręć zabezpieczenie na odwrocie kartonu,
aby wyjąć urządzenie.
Przed pierwszym zastosowaniem usuń folię
ochronną.
Ustawienie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte,
co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Usuń baterie z urządzenia, gdy nie są one
używane przez dłuższy okres czasu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Nigdy po­nownie nie ładuj baterii!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Stosuj jedynie baterie podanego typu. W przeciw-
nym razie istnieje zagrożenie eksplozją.
W trakcie zakładania zwracaj uwagę na
właściwą polaryzację!
Przed założeniem oczyść styki baterii oraz
styki urządzenia, o ile jest to potrzebne.
Zużyte baterie usuń natychmiast z urządzenia.
Istnieje wzmożone zagrożenie wycieku!
W przypadku nieprzestrzegania wyżej wymie-
nionych wskazówek może dojść do całkowitego rozładowania baterii. Istnieje wtedy zagrożenie wycieku. Jeśli doszło do wycieku baterii w
OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia
upewnij się, że urządzenia nie będą narażone na żadne bezpośrednie promieniowanie słoneczne, wibracje, pył, gorąco, zimno oraz wilgotność. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł gorąca na przykład grzejników. W przeciwnym razie grozi uszkodzenie urządzeń.
Zwróć uwagę na to, żeby urządzenie było
pewnie ustawione na stabilnym podłożu.
Zwróć uwagę na to, żeby urządzenie było
prawidłowo zawieszone na ścianie. Upadek mógłby spowodować obrażenia osób i uszko­dzenie urządzenia lub innych przedmiotów materialnych.
Ustaw zegar radiowy na nóżce stojakowej 26
lub zamontuj go na ścianie.
Ustaw urządzenie na płaskiej, poziomej
powierzchni.
Nie ustawiaj urządzenia bez odpowiedniej
ochrony na wartościowych lub wrażliwych powierzchniach. W przeciwnym razie mogą one zostać uszkodzone.
14 PL
Page 15
Przed uruchomieniem / Obsługa
Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł
zakłóceń takich jak telewizory, komputery, grube mury itp. Odbiór sygnału radiowego może wskutek tego zostać utrudniony.
Nie ustawiaj urządzenia w budynkach z żelbetu,
na przykład w portach lotniczych, wieżowcach, fabrykach lub w piwnicach. Odbiór sygnału radiowego może wskutek tego zostać mocno utrudniony.
Nie startuj odbioru w pojeździe będącym w
ruchu, na przykład w samochodzie lub w pociągu. Odbiór sygnału radiowego może zostać zakłócony przez elektronikę pojazdu.
Nie narażaj urządzenia przez dłuższy czas na
temperatury poniżej –10°C.
Montaż zegara radiowego LCD
Wskazówka: Do tego kroku roboczego będzie
potrzebna wiertarka oraz odpowiedni materiał montażowy i śrubokręt.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA ORAZ OBRAŻEŃ CIAŁA I NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA RZECZY! Przeczytaj uważnie wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa wiertarki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
DLA ŻYCIA! Przed przystąpieniem do wiercenia otworu w ścianie należy się upewnić, czy nie natra­fimy na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. W razie potrzeby przed wierceniem należy spraw­dzić ścianę za pomocą wykrywacza przewodów.
Proszę wyszukać odpowiednie miejsce do
zamontowania zegara ściennego.
Zaznaczyć miejsce pod wywiercenie otworu w
ścianie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Proszę zapoznać
z instrukcją obsługi wiertarki. Wywiercić otwór za pomoc wiertarki. Do wywierconego otworu wprowadzić pasujący
kołek. Za pomocą śrubokrętu wkręcić pasującą śrubę. Zawiesić zegar na śrubie za pomocą
zawieszki
17
.
Założenie oraz wymiana baterii
Symbol baterii 3 ukazuje się w wyświetlaczu LC, gdy baterie są słabe. Zwracaj uwagę, aby odpowiednio wcześnie dokonać wymiany baterii. Bezpośrednio po założeniu baterii, zegar ścienny sterowany radiowo LCD startuje odbiór fal radio­wych. Wskazówka: Podczas odbioru nie zmieniaj po­zycji zegara ściennego sterowanego radiowo LCD. W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń w odbiorze.
Sygnał radiowy (DCF):
Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasu) składa się z impulsów zegarowych, wydawanych przez jeden z najdokładniejszych zegarów świata w pobliżu Frankfurtu / Main, Niemcy.
Zegar radiowy odbiera te sygnały w optymalnych warunkach w odległości do około 1.500 km wokół Frankfurtu / Main. Odbiór sygnału radiowego trwa z reguły około 3–10 minut.
Przeprowadź ewentualnie restart zegara radio-
wego, gdy nie pracuje on prawidłowo. W tym celu przytrzymaj przycisk WAVE 3 sekundy w stanie naciśniętym.
Odbiór sygnału może zostać znacznie ograniczony przez przeszkody (na przykład ściany betonowe) lub źródła zakłóceń (na przykład inne urządzenia elektryczne). Zmień ewentualnie miejsce ustawienia zegara radiowego (na przykład w pobliżu okna), jeżeli dochodzi do problemów z odbiorem sygnału.
Obsługa
Odbiór sygnału radiowego DCF
Zegar radiowy zaczyna funkcjonowanie automa­tycznie od wyszukiwania sygnału radiowego DCF. Wyszukiwanie jest sygnalizowane za pomocą migającego symbolu radiowego
21
przez około
2.
15 PL
Page 16
Obsługa
Wskazówka: W budynkach z żelbetu odbiór sygnału radiowego może być mocno utrudniony (zobacz „Ustawienie urządzenia“). Odbiór sygnału radiowego DCF może zostać rów­nież wystartowany ręcznie na zegarze radiowym.
Naciśnij i trzymaj naciśnięty dłużej niż 3 sekun-
dy przycisk WAVE
radiowo LCD dokonuje próby odbioru sygnału
radiowego DCF. Proces ten trwa kilka minut i
zostaje wskazany w wyświetlaczu LC przez
migoczący symbol radia
Wskazówka: W przypadku, gdy zegar ścienny sterowany radiowo LCD nie może odbierać sygna­łu radiowego DCF, ze względu na błędy, zbyt duży dystans do nadajnika lub podobnych, istnieje możliwość manualnego ustawienia czasu. Jak tylko możliwy jest odbiór sygnału radiowego DCF, manu­alnie ustawione wartości zostają zastąpione.
21
. Zegar ścienny sterowany
2.
Ustawienie roku / miesiąca /
daty / czasu / dnia tygodnia
1. Naciśnij na ok. 3 sekundy przycisk WAVE 21. Symbol radia
2. Naciśnij ponownie na ok. 3 sekundy przycisk WAVE radiowego.
3. Naciśnij na ok. 2 sekundy przycisk SET Wskaźnik roku migocze. Przez naciskanie przy­cisku UP wartość. Propozycja: Trzymaj naciśnięty przycisk UP 23 lub DOWN śpieszone ustawienie wartości. To przyśpieszone ustawienie można również stosować podczas następnych procesów ustawiania. Jeśli podczas następnych 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz LC powraca auto­matycznie do pozycji standardowej.
4. Potwierdź zapis przez naciśnięcie przycisku SET
5. Powtórz kroki robocze 3 oraz 4, aby ustawić wartości dla dnia, godziny, minuty oraz dnia tygodnia.
21
23
25
. Wskaźnik miesiąca migocze.
2 migocze.
, aby przerwać odbiór sygnału
25
lub DOWN 22 ustaw wymaganą
22
. W ten sposób uzyskasz przy-
.
Ustawienie wskaźnika
dnia tygodnia
Wskaźnik dnia tygodnia 12 możesz wskazać w różnych językach.
Naciśnij i trzymaj naciśnięty przycisk DOWN 22.
W wskaźniku dnia tygodnia aktualnie ustawionego języka. Zwolnij przycisk DOWN wymaganego języka.
Dysponujesz następującymi językami: GER = niemiecki FRE = francuski SPA = hiszpański ITA = włoski DAN = duński DUT = holenderski ENG = angielski
22
dopiero wtedy, gdy ukaże się skrót
12
ukazuje się skrót
Zastosowanie wskaźnika
godziny 12 / 24
Naciśnij przy wskazanym wskaźniku czasu 1
przycisk UP
matem 12 oraz 24 godzin.
Wskazówka: Symbol AM 14 w wyświetla
LC oznacza w formacie 12 godzin przedpołu
Symbol PM
formacie 12 godzin popołudnie.
23
, aby przełączać pomiędzy for-
13
w wyświetlaczu LC oznacza w
czu
dnie.
Ustawienie alarmu
Naciśnij jeden lub dwa razy przycisk SET 25,
aby wybrać alarm 1
Naciśnij i trzymaj naciśnięty ok. 2 sekundy
przycisk SET
Naciśnij przycisk UP 23 lub przycisk DOWN 22,
aby ustawić wymaganą wartość.
Naciśnij przycisk SET 25, aby potwierdzić zapis.
Wskaźnik minut migocze.
Naciśnij przycisk UP 23 lub przycisk DOWN 22,
aby ustawić wymaganą wartość minut.
Naciśnij przycisk SET 25, aby potwierdzić zapis.
25
. Wskaźnik godziny migocze.
15 lub alarm 2 16.
16 PL
Page 17
Obsługa / Usuwanie błędów
Naciśnij przycisk SNOOZE 20, jak tylko rozle-
gnie się sygnał budzenia. Sygnał budzenia milknie. Sygnał budzenia rozlega się ponow­nie 5 minut po ustawionym czasie budzenia lub ustawionym alarmie.
Naciśnij dowolny przycisk oprócz przycisku
SNOOZE
20
, aby zatrzymać sygnał alarmu.
Aktywacja / deaktywacja
alarmu
Naciśnij krótko przycisk ALARM 24. Odpo
symbol alarmu
15 lub 16 zostaje wska-
zany, alarm jest aktywny.
Naciśnij ponownie przycisk ALARM 24, gaśnie
odpowiedni symbol alarmu
15 lub 16.
Alarm nie jest aktywny.
wiedni
Wyłączenie sygnału alarmu
Naciśnij dowolny przycisk oprócz przycisku
SNOOZE 20, aby zatrzymać sygnał alarmu. N musisz ponownie dokonać aktywacji alarmu. Załącza się automatycznie w ustawionym rytmie. Wskazówka: Sygnał alarmu wyłącza się po 2 minutach.
Wskazanie temperatury
w °C / °F
Aktualna temperatura wewnątrz 7 zostaje wska­zana w wyświetlaczu LC.
Naciśnij przycisk DOWN 22, aby przełączać
pomiędzy skalami temperatury oraz Fahrenheit.
7
Celsius
Mogą zostać wskazane następujące symbole:
Pełnia księżyca
Nów księżyca Młody księżyc
Wskazywanie czasu letniego
Księżyc garbaty
(Sierp)
Ostatnia kwa­dra księżyca
Pierwsza kwa­dra księżca
Stary księżyc (Sierp)
Księżyc garbaty
Czas letni wskazywany jest na wyświetlaczu LCD automatycznie poprzez symbol czasu letniego To, czy jest czas letni czy też nie, zegar ustala poprzez sygnał radiowy DCF. Wskazówka: W budynkach z żelazobetonu odbiór sygnału radiowego może być mocno ogra­niczony.
ie
Ustawienie strefy czasowej
Naciśnij i trzymaj naciśnięty ok. 2 sekundy
przycisk DOWN
5 zostaje wskazany.
Naciśnij i trzymaj naciśnięty ok. 3 sekundy
przycisk SET
Naciśnij przycisk UP 23 lub przycisk DOWN 22,
aby ustawić wymaganą wartość godzin.
Naciśnij przycisk SET 25, aby potwierdzić zapis.
Wskazówka: W celu deaktywacji funkcji strefy czasowej, naciśnij i trzymaj naciśnięty ok. 2 sekun­dy przycisk DOWN
22
. Symbol strefy czasowej
25
. Wskaźnik godzin migocze.
22
.
4.
Fazy księżyca (jedynie model B)
Zegar ścienny sterowany radiowo LCD wskazuje w wyświetlaczu LC aktualną fazę księżyca model B).
8
(jedynie
Usuwanie błędów
Urządzenie zawiera wrażliwe części elektro-
niczne. Dlatego możliwe jest, że będzie ono
zakłócane przez znajdujące się w jego bezpo-
średnim pobliżu urządzenia emitujące fale
radiowe. Mogą to być np. telefony komórkowe,
17 PL
Page 18
… / Czyszczenie … / Serwis / Usuwanie / Deklaracja zgodności z normami
radiotelefony, radia CB, piloty radiowe zdalnego sterowania / inne urządzenia do zdalnego ste­rowania i kuchenki mikrofalowe. W przypadku pojawienia się błędnych wskazań na wyświe­tlaczu, należy usunąć takie urządzenia z oto­czenia zegara.
Wyładowania elektrostatyczne mogą prowa-
dzić do zakłóceń w funkcjonalności. W razie takich zakłóceń w funkcjonalności należy na krótko usunąć baterie oraz ponownie je założyć.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani
żadnych rozpuszczalników, ponieważ powodują one uszkodzenia urządzenia.
Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką
suchą szmatką.
Serwis
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: milomex@lidl.pl
IAN 66773
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska na
skutek niewłaściwego usuwania
Pb Hg
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunal­nych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zu­żyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
baterii!
Deklaracja zgodności
z normami
My, firma Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford­shire, MK45 5HP, Wielka Brytania, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Zegar LCD sterowany radiowo, Nr modelu: Z30237B / Z30237C, Wersja: 07 / 2011, do której odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / dokumentami normalizacyjnymi Dyrektywy 1999 / 5 / EC.
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach prze­twarzania materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Nie należy wyrzucać zużytego produktu,
w
celu ochrony środowiska, kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miejscach. Informa­cji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
18 PL
do domowego
Tę dokumentację można w razie potrzeby pobrać pod adresem www.milomex.com.
EMC
Oznaczenie produktu:
Zegar LCD sterowany radiowo Nr modelu: Z30237B / Z30237C Wersja: 07 / 2011
Page 19
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................................ Oldal 20
A részek megnevezése ................................................................................................................... Oldal 20
Műszaki adatok .............................................................................................................................. Oldal 20
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók ..................................................................................................... Oldal 20
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ............................................................................. Oldal 21
Az üzembevétel előtt
A készülékek felállítása ................................................................................................................... Oldal 21
Az LCD-rádióóra felszerelése ......................................................................................................... Oldal 22
Az elem behelyezése és cseréje .................................................................................................... Oldal 22
Kezelés
A DCF rádiójel vételezése .............................................................................................................. Oldal 22
Év / hónap / dátum / pontos idő / hét napja beállítása ................................................................ Oldal 23
A hét napja kijelzés beállítása ....................................................................................................... Oldal 23
A 12 / 24-órás kijelzések használata ............................................................................................ Oldal 23
A riasztás beállítása ........................................................................................................................ Oldal 23
A riasztás aktiválása / deaktiválása .............................................................................................. Oldal 23
A riasztási hangjelzés kikapcsolása .............................................................................................. Oldal 24
A hőmérséklet kijelzése °C / °F-ban ............................................................................................. Oldal 24
Holdfázisok (csak a B modellnél) .................................................................................................. Oldal 24
A nyári idő jelzése .......................................................................................................................... Oldal 24
Az időzóna beállítása .................................................................................................................... Oldal 24
Hibák elhárítása ................................................................................................................... Oldal 24
Tisztítás és ápolás ................................................................................................................ Oldal 25
Szerviz ........................................................................................................................................... Oldal 25
Megsemmisítés ....................................................................................................................... Oldal 25
Konformitási nyilatkozat .............................................................................................. Oldal 25
19 HU
Page 20
Bevezető / Biztonság
LCD rádióvezérelt óra
Bevezető
A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási területeken használja.
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak száraz helyiségekben és normál szobahőmérsékleten történő üzemelésre alkalmas. A termék nem ipari használatra készült.
A részek megnevezése
1
időpont kijelzés
2
rádió szimbólum-
3
elem szimbólum
4
nyári időszámítás szimbólum
5
időzóna szimbólum
6
naptári hét (csak a B modellnél)
7
beltéri hőmérséklet
8
holdfázis (csak a B modellnél)
9
év kijelzése (csak a B modellnél)
10
hónap kijelzése
11
dátum kijelzése
12
a hét napja-kijelzése
13
PM-szimbólum (délután)
14
AM-szimbólum (délelőtt)
15
riasztás 1-szimbólum
16
riasztás 2-szimbólum
17
felakasztó szerkezet
18
elemrekesz fedél
19
elemrekesz
20
SNOOZE-gomb („szundi“)
21
WAVE-gomb („hullám“)
22
DOWN-gomb („le“)
23
UP-gomb („fel“)
24
ALARM-gomb („riasztás beállítása“)
25
SET-gomb
26
felnyitható láb
Műszaki adatok
Elemtípus: 2 x 1,5 V , AAA
(része a szállítmánynak)
Biztonság
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSZ­SZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
Olvassa el az összes
Általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERE­KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gye­rekeket a terméktől mindig távol. A termék nem játákszer.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képessé­gekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják, kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy fel­ügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játsszanak.
Ne vegye üzembe a készüléket, ha az sérült. A
sérült készülékek áramütés általi életveszélyt jelentenek!
FIGYELMEZTETÉS!
Ne alkalmazza a
készüléket kórházakban, vagy egészségügyi
ÉLET-
20 HU
Page 21
Biztonság / Az üzembevétel előtt
intézményekben. Az ott megzavarhatja az élettben tartó rendszerek működését.
Akadályozza meg, hogy a készülék háza túl
erősen textil anyagokhoz súrlódjon. Az elektro­sztatikai feltöltődésekhez vezethet és ezáltal befolyásolhatja a mérések eredményeit.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra,
amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy feljogo­sítással nem rendelkező személyek beavatko­zása okozott a garancia nem érvényes.
A készüléket semmiképpen se szedje szét.
Szakszerűtlen javítások által a használó számára jelentős veszélyek jöhetnek létre. Javításokat csak szakemberekkel végeztessen.
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
elemek lenyelhetők, és az életveszélyes lehet.
Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Távolítsa el az elemeket a készülékből, ha azt
hosszabb ideig nem használták.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Sohase töltse fel az elemeket újra!
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Csak megadott típusú ele­meket használjon. Ellenkező esetben
robbanásveszély áll fenn.
A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes
polarításra!
Ha szükséges, tisztítsa meg a behelyezés előtt
az elemek és a készülék-érintkezőit.
Távolítsa el a lemerült elemeket azonnal a készü-
lékből. Fokozottan kifutás veszélye áll fenn!
Az előbb megnevezett utalások figyelmen kívül
hagyása esetén az elemek a végső feszültségük alá merülhetnek le. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn. Ha az elem a készülékében kifutna, a készülék megkárosodásának a meg­előzésére vegye ki azokat belőle azonnal!
Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne
dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét.
ÉLETVESZÉLY! Az
Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és
nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elem­savhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
Az elemeket a mentesítésre vonatkozó utalá-
soknak megfelelően mentesítse.
Az üzembevétel előtt
A készülék kivételéhez csavarja le a karton
hátsó oldalán található szállítási biztosítékot.
Az első használat előtt távolítsa el a védőfóliát.
A készülékek felállítása
VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválsztása
alkalmával biztosítsa, hogy a készülékek ne legyenek kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket hőforrások, pld. fűtőtestek közelébe. Ellenkező esetben a készülék megkárosodása fenyeget.
Ügyeljen arra, hogy a készülék egy szilárd
alapon álljon.
Ügyeljen arra, hogy a készülék falra szerelés
esetén szabályszerűen legyen felakasztva. A készülék leesése személyeket sérhet meg, és károsodás érheti, vagy más tárgyakat károsíthat meg.
Állítsa a rádióórát a lábára 26, vagy szerelje
a falra. Állítsa fel a készüléket egy sík.s vízszintes felületre. He helyezze a készüléket megfelelő védelem
nélkül értékes vagy érzékeny felületekre. Ellen-
kező esetben azokat károsodás érheti.
Ne helyezze a készüléket zavarforrások, mint
pld. televíziós készülékek, komputerek, vastag
falak stb. közelébe
vételét. Ne helyezze a készüléket vasbeton épületekbe,
pld. repülőterek, magasépületek, gyárak helyi-
ségeibe vagy pincékbe. Az erősen befolyásol-
hatja a rádiójel vételét. Ne indítsa be a rádiójel vételezését egy moz-
gásban levő járműben, pld. autóban, vagy
.
Az legyengítheti a rádiójel
21 HU
Page 22
Az üzembevétel előtt / Kezelés
vonatban. A rádiójel vételezése megzavarhatja a jármű elektronikáját.
A készüléket ne tegye ki huzamosabb ideig
–10°C alatti hőmérsékletek hatásának.
Az LCD-rádióóra felszerelése
Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy megfelelő
fúrógépre, valamint megfelelő szerelési anyagokra és egy csavarhúzóra van szüksége.
VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY
ÉS TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Olvassa el figyelmesen a fúrógépe használati és biztonsági utasításait.
FIGYELMEZTETÉS!
lőtt a falba fúrna bizonyosodjon meg róla hogy a fúrás alkalmával nem bukkan elektromos-, gáz- vagy vízvezetékekre. Esetleg mielőtt a falba fúr, vizsgálja meg a helyet egy vezeték kereső segítségével.
Kersessen a rádiójel vezérlésű fali óra számára
egy megfelelő helyet.
Jelölje meg a falon a furat helyét.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Olvassa el
és vegye figyelembe a fúrógépe használati
utasítását. Fúrja ki a fúrógéppel a lyukat. Dugjon egy találó tiplit a furatba. Csavarjon abba egy csavarhúzó segítségével
egy találó csavart. Akassza a rádiójel vezérlésű fali órát a felakasztó
szerkezetével
17
ÉLETVESZÉLY! Mie-
a csavarra.
Rádiójel (DCF):
A DCF-rádiójel (pontos idő rádiójel adó) idő-impul­zusokból áll, amelyeket a világ egyik legponto­sabb órája, Frankfurt / Main, Németország közelé­ben sugároz ki.
A rádióórája ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1.500 km-ig vételezi. A rádiójel vételezése általában kb. 3–10 percig tart.
Esetleg, ha a rádióórája nem jól működik, indítsa
be azt újra. Ebből a célból tartsa a WAVE­gombot
A vételt akadályok (pld. betonfalak). Vagy zavar­források (pld. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Szükség esetén, ha a vételnél problémák állnak elő, változtassa meg az időjárás állomás felállítási helyét (pld. egy ablak közelébe).
Kezelés
A DCF rádiójel vételezése
A rádióóra automatikusan elkezdi a DCF-rádiójel keresését. A keresést az LC-display a rádió-szimbó­lum Utalás: Vasbeton épületek a rádiójel vételezését erősen befolyásolhatják (lásd a „A készülékek felállítása).
A DCF-rádiójel vételezését kézzel is beindíthatja.
21
kb. 3 másodpercig lenyomva.
2
villogásával jelzi.
Az elemek behelyezése
és cseréje
Az elem szimbólum 3 akkor jelenik meg az LC-diszplén, amikor az elem gyengévé válik. Ügyeljen arra, hogy az elemet megfelelően korán kicserélje. Mihelyt az elemek be vannak helyezve, az LCD rádójel vezérlésű falióra beindítja a rádiójel vételezését. Utalás: A vételezés ideje alatt ne változtassa meg az LCD rádiójel vezérlésű falióra felállítási helyét. Ellenkező esetben vételezési zavarok léphetnek fel.
22 HU
Nyomja meg és tartsa több mint 3 másodper-
cig lenyomva a WAVE-gombot rádiójel vezérlésű falióra megkisérli a DCF­rádiójel vételezését. Ez a folyamat több percet vesz ígénybe és azt az im LC-diszpléy da villogó rádió-szimbólum
Utalás: Ha az LCD rádiójel vezérlésű falióra a DCF-rádiójelet hibák, az adótól való túl nagy távol­ság vagy hasonlók miatt nem képes vételezni, meg­van rá a lehetősége, hogy a pontos időt kézzel
2 által jelzi ki.
21
. Az LCD
Page 23
Kezelés
állítsa be. Mihelyt a DCF-rádiójel vételezése sikeres, a kézzel beállított értékek átírodnak.
Év / hónap / dátum / pontos idő /
hét napja beállítása
1. Tartsa a WAVE-gombot 21 kb. 3 másodpercig lenyomva. A rádió-szimbólum
2 villog.
2. A rádiójel vételezésének a megszakításához tartsa a WAVE-gombot
21
újra kb. 3 másod-
percig lenyomva.
3. Tartsa a SET-gombot
25
kb. 2 másodpercig
lenyomva. Az év kijelzése villog. Állítsa be az
23
UP-
ill. DOWN-gombok 22 nyomogatásá-
val a kívánt értéket.
Tipp: Tartsa az UP-
23
ill. DOWN-gombot 22 lenyomva Így az értékek gyorsított beállítását éri el. Ezt a gyors beállítást a következő beállí­tási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha 15 má­sodpercen belül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszatér a standard kijelzésre.
4. Erősítse meg a bevitelét a SET-gomb
25
meg-
nyomásával. Az hónap kijelzése villog.
5. A napok. órák, percek és a hét napjának a beállításához ismételje meg a 3. és 4. lépéseket.
A hét napja kijelzés beállítása
A hét napja kijelzést 12 külömböző nyelveken jelenítheti meg.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a DOWN-
gombot A hét napja kijelzésen lisan beállított nyelv rövidítése. A DOWN­gombot nyelv rövidítése jelenik meg.
A következő nyelvek állnak a rendelkezésére: GER = német FRE = francia SPA = spanyol ITA = olasz DAN = dán DUT = holland ENG = angol
22
.
12
megjelenik az aktuá-
22
csak akkor eressze el, ha a kívánt
A 12 / 24-órás kijelzések
használata
A 12 órás és a 24 órás formátumok közötti
ide-oda kapcsoláshoz nyomja meg kijelzett pontos idő kijelzésnél
1
az UP-gombot 23.
Utalás: A 12 órás formátumnál az LC-
diszplén az AM-szimbólum
14
a délelőttöt jelzi. A 12 órás formátumnál az LC-diszplén az PM-szimbólum
13
a délutánt jelzi.
A riasztás beállítása
A riasztás 1 15 vagy a riasztás 2 16
egyikének a kiválasztásához nyomja meg egy­szer vagy kétszer a SET-gombot
25
.
Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercig
lenyomva a SET-gombot
25
. Az órák kijelzése
villog.
A kívánt érték beállításához nyomogassa az
23
UP-
ill. a DOWN-gombok 22 egyikét.
A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a SET-
gombot
25
. Az percek kijelzése villog.
A kívánt percek számának a beállításához nyo-
mogassa az UP-
23
ill. a DOWN-gombok 22
egyikét.
A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a SET-
gombot
25
.
Mihelyt az ébresztő hangjelzés felhangzik,
nyomja meg a SNOOZE-gombot
20
. Az ébresztő hangjelzés elnémul. 5 perccel a beál­lított ébresztési időpont ill. a beállított riasztási időpont után az ébresztő hangjelzés újra felhangzik.
A riasztási hangjelzés leállításához nyomjon
meg a SNOOZE-gomb
20
kivételével egy
tetszőleges gombot.
A riasztás aktiválása /
deaktiválása
Nyomja meg röviden az ALARM 24 gombot.
A diszplé kijelzi a megfelelő riasztás-szimbólumot és a riasztás aktiválva van.
15 ill. 16
23 HU
Page 24
Kezelés / Hibák elhárítása
Nyomja meg újra az ALARM-gombot 24, a
megfelelő
15 ill. 16 riasztás-szimbólum
kialszik. A riasztás deaktiválva van.
A riasztási hangjelzés
kikapcsolása
A riasztási hangjelzés leállításához nyomjon
meg a SNOOZE-gomb
20
kivételével egy tet­szőleges gombot. A riasztást nem kell újra aktiválnia. Az a hét beállított ritmusa szerint automatikusan újra bakapcsol.
Utalás: A riasztási hangjelzés 2 perc múlva
kikapcsolódik.
A hőmérséklet kijelzése
°C / °F-ban
Az LC-diszplé kijelzi az aktuális beltéri hőmérsékletet
7
.
A nyári idő jelzése
A nyári időt az LC-display automatikusan a nyári idő szimbólummal
4 jelzi. Hogy nyári idő érvényes vagy nem, azt az óra a DCF-rádiójelen keresztül állapítja meg. Utalás: Vasbeton épületekben a rádiójel vételezé­sének a lehetősége erősen legyengülhet.
Az időzóna beállítása
Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercig
lenyomva a SET-gombot kijelzi az
5 időzóna szimbólumot.
Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva a SET-gombot villog.
A kívánt óraérték beállításához nyomogassa
az UP-
23
ill. a DOWN-gombok 22 egyikét.
A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
SET-gombot
25
.
22
. Az LC-diszplé
25
. Az órák kijelzése
A Celsius és Fahrenheit hőmérséklet skálák 7
közötti ide-oda kapcsoláshoz nyomja meg a DOWN-gombot
22
.
Holdfázisok (csak a B modellnél)
Az LCD rádiójel vezérlésű falióra az LC-diszplén kijelzi az aktuális hodfázist A következő szimbólumok jelenhetnek meg:
Telihold Fogyó hold Fogyó félhold Fogyó
Újhold Növekvő
holdsarló
8
is (csak a B modellnél).
holdsarló
Növekvő félhold
Növekvő hold
Utalás: Az időzóna funkció deaktiválásához nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercig lenyomva a DOWN-gombot
Hibák elhárítása
22
.
A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti
elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy azt a közvetlen közelben levő rádióhullámokat su­gárzó készülékek megzavarják. Ilyen készülékek pld. a mobil telefonok, rádiótávbeszélő készü­lékek, CB-rádiókészülékek, távvezérlők / más távirányítók és mikrohullámú készülékek. Ha a diszplé hibás kijelzések jelennek meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat a készülék környékéről.
Elektrosztatikus kisülések működésizavarokhoz
vezethetnek. Az ilyen működési zavarok előál­lása esetén távolítsa el rövid időre az elemeket a készülékből és utána helyezze azokat újra be.
24 HU
Page 25
Tisztítás és ápolás / Szerviz / Megsemmisítés / Konformitási nyilatkozat
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz emmiesetre se alkalmazzon
folyadékokat és semmilyen tisztítószert,
azok a készüléket megkárosítják.
Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és
száraz törlőkendővel.
Szerviz
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: milomex@lidl.hu
IAN 66773
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem
érdekében ne dobja a háztartási hulla­dékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
mivel
lumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
Konformitási nyilatkozat
Mi a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, a saját felelősségünkre azt nyilat­kozzuk, hogy a: LCD rádióvezérelt óra, Modell­szám: Z30237B / Z30237C, Verzió: 07 / 2011, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 05 / EC dokumentáció normáival / normativáival összhang­ban van.
Ezek a dokumentációk szükség esetén a www.milomex.com –ról letölthetők.
EMC
Termékmegnevezés:
LCD rádióvezérelt óra Modellszám: Z30237B / Z30237C Verzió: 07 / 2011
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtő­cégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése miatt
Pb Hg
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartal­mazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbó-
előálló környezeti károsodások!
25 HU
Page 26
Kazalo
Uvod
Namen uporabe ...............................................................................................................................Stran 27
Opis delov .........................................................................................................................................Stran 27
Tehnični podatki ................................................................................................................................Stran 27
Varnost
Splošna varnostna opozorila ...........................................................................................................Stran 27
Varnostna navodila o baterijah .......................................................................................................Stran 28
Pred začetkom uporabe
Postavitev naprav ..............................................................................................................................Stran 28
Montaža radijske ure LCD ...............................................................................................................Stran 29
Vstavljanje in menjavanje baterije ...................................................................................................Stran 29
Upravljanje
Sprejem radijskega DCF signala .....................................................................................................Stran 29
Nastavljanje leta / meseca / datuma / časa / dneva v tednu .........................................................Stran 30
Nastavljanje dneva v tednu .............................................................................................................Stran 30
Uporaba 12 / 24-urnega načina prikaza .......................................................................................Stran 30
Nastavljanje alarma .........................................................................................................................Stran 30
Aktiviranje / deaktiviranje alarma ....................................................................................................Stran 30
Izklop alarmnega signala .................................................................................................................Stran 31
Prikaz temperature v °C / °F ...........................................................................................................Stran 31
Lunine faze (samo model B) .............................................................................................................Stran 31
Prikaz poletnega časa ......................................................................................................................Stran 31
Nastavljanje časovne cone ..............................................................................................................Stran 31
Odpravljanje napak ............................................................................................................Stran 31
Čiščenje in nega .......................................................................................................................Stran 31
Servis ................................................................................................................................................Stran 32
Odstranitev .................................................................................................................................Stran 32
Izjava o konformnosti ......................................................................................................Stran 32
26 SI
Page 27
Uvod / Varnost
LCD radijsko vodena ura
Uvod
Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe.
Namen uporabe
Naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih pri normalni sobni temperaturi. Naprava ni name­njena za profesionalno uporabo.
Opis delov
1
prikaz časa
2
simbol oddajanja
3
simbol baterije
4
simbol za poletni čas
5
simbol za časovno cono
6
koledarski teden (samo model B)
7
notranja temperatura
8
lunina faza (samo model B)
9
prikaz leta (samo model B)
10
prikaz meseca
11
prikaz datuma
12
prikaz dneva v tednu
13
simbol PM (popoldne)
14
simbol AM (dopoldne)
15
simbol za alarm 1
16
simbol za alarm 2
17
priprava za obešanje
18
pokrov predalčka za bateriji
19
predalček za bateriji
20
tipka SNOOZE („dremanje“)
21
tipka WAVE („val“)
22
tipka DOWN („navzdol“)
23
tipka UP („navzgor“)
24
tipka ALARM („nastavljanje budilke“)
25
tipka SET
26
zložljivo podnožje
Tehnični podatki
Tip baterije: 2 x 1,5 V , AAA
(dobavljeni zraven)
Varnost
OPOZORILO!
opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Preberite vsa varnostna
Splošna varnostna
opozorila
OPOZORILO!
SKA NEVARNOST IN NEVAR­NOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom
nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
Poškodovane naprave predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka!
OPOZORILO!
Naprave ne uporabljajte v
bolnišnicah ali zdravstvenih ustanovah. Tam
lahko to vodi do motenj v delovanju sistemov za ohranjanje življenja.
ŽIVLJENJ-
27 SI
Page 28
Varnost / Pred začetkom uporabe
Preprečite, da bi se ohišje naprave premočno
drgnilo ob tekstilije. To lahko vodi do statične naelektritve in vpliva na rezultat meritev.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupošte­vanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.
Naprave na noben način ne razstavljajte.
Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki.
Varnostna navodila
o baterijah
OPOZORILO!
NOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko
življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil bate­rijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč.
Iz naprave odstranite baterije, če jih dlje časa
niste uporabljali.
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite!
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Uporabljajte samo baterije navedenega tipa. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost eksplozije. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Kontakte baterij in naprave pred vstavljanjem
baterij očistite, če je to potrebno. Iztrošene baterije nemudoma odstranite iz
naprave. Obstaja povečana nevarnost iztekanja! V primeru neupoštevanja zgoraj navedenih
navodil se lahko baterije izpraznijo preko konč-
ne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost
iztekanja. Če bi baterije v vaši napravi iztekale,
jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na
napravi! Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij
in jih ne razstavljajte. Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
Baterije odstranite skladno z navodili za
odstranjevanje.
Pred začetkom uporabe
Odvijte transportno varovalo na hrbtni strani
kartona, da snamete napravo.
Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo.
Postavitev naprav
POZOR! Pri izbiri mesta za postavitev se
prepričajte, da naprave niso izpostavljene direktni sončni svetlobi, vibracijam, prahu, vročini, mrazu in vlagi. Naprav ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovala.
Pazite na to, da naprava na stabilni podlagi
varno stoji.
Pazite na to, da je naprava pri stenski montaži
pravilno obešena. Padec naprave lahko poško­duje osebe, napravo ali druge predmete.
Radijsko vodeno uro postavite na podnožje 26
ali jo montirajte na steno. Napravo postavite na gladko, vodoravno površino. Naprave na dragocene ali občutljive površine
ne postavite brez primerne zaščite. V nasprotnem
primeru se le-te lahko poškodujejo. Naprave ne postavite v bližino virov motenj,
kot so televizijski sprejemniki, računalniki, debeli
zidovi itn. Sprejem radijskega signala se zaradi
tega lahko poslabša. Naprave ne postavite v stavbe iz železobetona,
npr. v letališča, stolpnice, tovarne ali kleti. Spre-
jem radijskega signala je lahko močno oviran. Sprejema na zaženite v premikajočem se vozilu,
npr. v avtomobilu ali vlaku. Sprejem radijskega
signala lahko moti elektroniko vozil. Naprave ne izpostavljajte dlje časa temperaturam
pod –10°C.
28 SI
Page 29
Pred začetkom uporabe / Upravljanje
Montaža radijske ure LCD
Opozorilo: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni
stroj, ustrezni montažni material in izvijač.
POZOR! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN
NEVARNOST POŠKODB IN POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo
za uporabo in varnostna navodila vašega vrtalnega stroja.
OPOZORILO!
NOST! Kadar vrtate v steno se prepričajte, da ne
zadenete v električno, plinsko ali vodovodno nape­ljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
Poiščite primerno mesto za radijsko vodeno uro. Označite vrtino na steni.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Upo-
števajte navodilo za uporabo vašega vrtalnega
stroja. S pomočjo vrtalnega stroja izvrtajte luknjo. V izvrtano luknjo vstavite ustrezen zatič. S pomočjo izvijača privijte ustrezen vijak. Radijsko vodeno uro s pomočjo priprave za
obešanje
17
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
obesite na vijak.
oddaljene od mesta Frankfurt / Main. Sprejem radijskega signala praviloma traja pribl. 3–10 minut.
Če radijsko vodena ura ne deluje pravilno,
eventualno opravite njen ponovni zagon. V ta namen držite tipko WAVE pritisnjeno.
Sprejem lahko znatno omejujejo ovire (npr. betonske stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave). Če pride do problemov pri sprejemu, po potrebi spremenite mesto postavitve radijsko vodene budilke (npr. v bližino okna).
Upravljanje
Sprejem radijskega DCF signala
Radijsko vodena ura avtomatsko začne z iskanjem radijskega DCF signala. Iskanje je na LC prikazo­valniku prikazano z utripanjem radijskega simbola
2.
Opozorilo: V stavbah iz železobetona je sprejem radijskega signala lahko močno oviran (glejte „Postavitev naprav“).
21
pribl. 3 sekundi
Vstavljanje in
menjavanje baterij
Simbol baterije 3 se pojavi na LC prikazoval­niku, kadar so baterije šibke. Pazite na to, da bate­rije pravočasno zamenjate. Takoj ko so baterije vstavljene, začne radijska stenska LCD ura sprejemati radijski signal. Opozorilo: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve radijske stenske LCD ure. V naspro­tnem primeru lahko pride do motenj sprejema.
Radijski signal (DCF):
Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je sesta­vljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj natančnih ur na svetu, v bližini mesta Frankfurt / Main v Nemčiji.
Vaša radijsko vodena ura te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do razdalje, pribl. 1.500 km
Sprejem radijskega DCF signala lahko na radijsko vodeni uri zaženete tudi ročno.
Pritisnite tipko WAVE 21 in jo držite pritisnjeno
dlje kot 3 sekunde. Radijska stenska LCD ura postaja skuša sprejemati radijski DCF signal. Ta postopek traja nekaj minut in je na LC prikazo­valniku prikazan z utripajočim simbolom oddajanja.
Opozorilo: Če radijska stenska LCD ura zaradi napak, prevelike razdalje do oddajnika ipd., radij­skega DCF signala ne more sprejemati, imate možnost za ročno nastavitev časa. Takoj, ko je sprejem radijskega DCF signala uspešen, se ročno nastavljene vrednosti prepišejo z novimi.
2
29 SI
Page 30
Upravljanje
Nastavljanje leta / meseca /
datuma / časa / dneva v tednu
1. Pritisnite tipko WAVE 21 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Simbol oddajanja
2. Tipko WAVE bl. 3 sekunde, da prekinete sprejem radijskega signala.
3. Pritisnite tipko SET pribl. 2 sekundi. Prikaz leta utripa. S pritiskom na tipko UP vrednost.
Nasvet: Tipko UP
pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nasta­vljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko upo­rabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če dlje kot 15 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj v standardni prikaz.
4. Vaš vnos potrdite s pritiskom na tipko SET Prikaz meseca utripa.
5. Ponovite koraka 3 in 4, da nastavite vrednosti za dan, uro, minuto in dan v tednu.
21
ponovno držite pritisnjeno pri-
25
in jo držite pritisnjeno
23
oz. DOWN 22 nastavite želeno
23
oz. DOWN 22 držite
2 utripa.
25
.
Nastavljanje dneva v tednu
Prikaz dneva v tednu 12 si lahko prikažete v različnih jezikih.
Pritisnite tipko DOWN 22 in jo držite pritisnjeno.
Na prikazu dneva v tednu šava za aktualno nastavljeni jezik. Tipko DOWN okrajšava za želeni jezik.
Na razpolago imate naslednje jezike: GER = nemščina FRE = francoščina SPA = španščina ITA = italijanščina DAN = danščina DUT = nizozemščina ENG = angleščina
22
spustite šele takrat, ko se prikaže
12
se prikaže okraj-
Uporaba 12 / 24-urnega
načina prikaza
Za menjavanje med 12- in 24-urnim načinom
prikaza pri prikazanem prikazu časa snite tipko UP
Opozorilo: Simbol AM
niku je v 12-urnem formatu prikazan dopoldne. Simbol PM 12-urnem formatu prikazan popoldne.
23
.
14
na LC prikazoval-
13
na LC prikazovalniku je v
1
priti-
Nastavljanje alarma
Enkrat ali dvakrat pritisnite tipko SET 25, da
izberete alarm 1
Pritisnite tipko SET 25 in jo držite pritisnjeno
pribl. 2 sekundi. Prikaz ur utripa.
S pritiskom na tipko UP 23 oz. DOWN 22
nastavite želeno vrednost.
Pritisnite tipko SET 25, da potrdite vnos. Prikaz
minut utripa.
Pritisnite tipko UP 23 oz. DOWN 22, da
nastavite želeno vrednost za minute. Pritisnite tipko SET 25, da potrdite vnos. Pritisnite tipko SNOOZE 20, takoj ko se zasliši
signal bujenja. Signal bujenja utihne. 5 minut
po nastavljenem času bujenja oz. po nastavlje-
nem alarmu se signal bujenja ponovno zasliši. Pritisnite poljubno tipko, razen tipke SNOOZE
20
, da signal alarma zaustavite.
15 ali alarm 2 16.
Aktiviranje / deaktiviranje
alarma
Na kratko pritisnite tipko ALARM 24. Prikaže
se ustrezni simbol za alarm
alarm je aktiviran. Če ponovno pritisnite tipko ALARM 24, ustrezni
simbol alarma
je deaktiviran.
15 oz. 16 ugasne. Alarm
15 oz. 16,
30 SI
Page 31
Upravljanje / Odpravljanje napak / Čiščenje in nega
Izklop alarmnega signala
Pritisnite poljubno tipko, razen tipke SNOOZE 20,
da signal alarma zaustavite. Alarma vam ni potrebno ponovno aktivirati. Avtomatsko se vklopi v nastavljenem tedenskem ritmu.
Opozorilo: Signal alarma se po 2 minutah
izklopi.
Prikaz temperature v °C / °F
Aktualna notranja temperatura 7 je prikazana na LC prikazovalniku.
Pritisnite tipko DOWN 22, da preklapljate
med temperaturnima lestvicama
7
Celzij in
Fahrenheit.
Lunine faze (samo model B)
Radijska stenska LCD ura prikazuje aktualno lunino
8
fazo Prikazani so lahko naslednji simboli:
polna luna padajoča
na LC prikazovalniku (samo model B).
luna
padajoč polmesec
padajoča lunin krajec
Nastavljanje časovne cone
Pritisnite tipko DOWN 22 in jo držite pritisnjeno
pribl. 2 sekundi. Prikazan je simbol za časovno
cono Pritisnite tipko SET 25 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Prikaz ur utripa. Pritisnite tipko UP 23 oz. DOWN 22, da
nastavite želeno vrednost za ure. Pritisnite tipko SET 25, da potrdite vnos.
Opozorilo: Za deaktiviranje funkcije časovnih con pritisnite tipko DOWN pribl. 2 sekundi.
Odpravljanje napak
Naprava vsebuje občutljive elektronske kon-
strukcijske dele. Zato je možno, da jo naprave
za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v
neposredni bližini, motijo. To so lahko npr.
mobilni telefoni, brezžični telefoni, CB radijske
naprave, naprave za radijsko daljinsko krmilje-
nje / drugi daljinski upravljalniki in mikrovalovne
pečice. Če se na prikazovalniku prikažejo
napačni prikazi, takšne naprave odstranite iz
okolice naprave. Elektrostatične razelektritve lahko vodijo do
motenj v delovanju. Pri takšnih motnjah v delo-
vanju za kratek čas vzemite ven baterije in jih
ponovno vstavite.
5.
22
in jo držite pritisnjeno
mlaj rastoč lunin
Prikaz poletnega časa
krajec
rastoč polme­sec
rastoča luna
Poletni čas je na LC prikazovalniku avtomatsko pri­kazan s simbolom poletnega časa
4. Če je trenutno poletni čas ali ne, ura ugotovi preko radij­skega DCF signala. Opozorilo: V stavbah iz železobetona je sprejem radijskega signala lahko močno oviran.
Čiščenje in nega
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo.
Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo.
31 SI
Page 32
Servis / Odstranitev / Izjava o konformnosti
Servis
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: milomex@lidl.si
IAN 66773
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prija-
znih materialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
modela.: Z30237B / Z30237C, Verzija: 07 / 2011, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 1999 / 05 / EC.
To dokumentacijo lahko po potrebi snamete s spletne strani www.milomex.com.
EMC
Oznaka izdelka:
LCD radijsko vodena ura Št. modela.: Z30237B / Z30237C Verzija: 07 / 2011
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač-
Pb Hg
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Izjava o konformnosti
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford­shire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavlja­mo, da je ta izdelek: LCD radijsko vodena ura, Št.
nega odstranjevanja baterij!
32 SI
Page 33
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................................Strana 34
Popis dílů .......................................................................................................................................Strana 34
Technické údaje ............................................................................................................................Strana 34
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................................................................................Strana 34
Bezpečnostní pokyny k bateriím ..................................................................................................Strana 35
Před uvedením do provozu
Postavení zařízení .........................................................................................................................Strana 35
Montáž LCD hodin řízených rádiovým signálem ........................................................................Strana 35
Vložení a výměna baterie.............................................................................................................Strana 36
Obsluha
Příjem rádiového signálu DCF ......................................................................................................Strana 36
Nastavení roku /měsíce / data / času / dne v týdnu ...................................................................Strana 36
Nastavení zobrazení dne v týdnu................................................................................................Strana 37
Použití 12 / 24hodinového zobrazení ......................................................................................... Strana 37
Nastavení alarmu..........................................................................................................................Strana 37
Zaktivování / deaktivování alarmu ..............................................................................................Strana 37
Vypnutí signálu alarmu .................................................................................................................Strana 37
Nastavení teploty v °C / °F .........................................................................................................Strana 38
Fáze měsíce (jen model B) ...........................................................................................................Strana 38
Zobrazení letního času .................................................................................................................Strana 38
Zobrazení časového pásma .........................................................................................................Strana 38
Odstranění chyb ..................................................................................................................Strana 38
Čistění a ošetřování ..........................................................................................................Strana 38
Servis ............................................................................................................................................Strana 38
Likvidace do odpadu ......................................................................................................Strana 38
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................Strana 39
33 CZ
Page 34
Úvod / Bezpečnost
LCD rádiové hodiny
Úvod
Zařízení použijte jen tak, jak je popsáno a pro udané oblasti použití.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení se hodí jen pro provoz v uzavřených míst­nostech při běžné pokojové teplotě. Výrobek není určen ke komerčnímu použití.
Popis dílů
1
Zobrazení času
2
Symbol radiových impulzů
3
Symbol baterie
4
Symbol letního času
5
Symbol časové oblasti
6
Kalendářní týden (jen model B)
7
Teplota uvnitř
8
Fáze měsíce (jen model B)
9
Zobrazení roku (jen model B)
10
Zobrazení měsíce
11
Zobrazení data
12
Zobrazení dne v týdnu
13
Symbol PM (odpoledne)
14
Symbol AM (dopoledne)
15
Symbol alarmu 1
16
Symbol alarmu 2
17
Závěsné zařízení
18
Víko schránky na baterie
19
Schránka na baterie
20
Tlačítko SNOOZE („usínání“)
21
Tlačítko WAVE („vlna“)
22
Tlačítko DOWN („dolů“)
23
Tlačítko UP („nahoru“)
24
Tlačítko ALARM („nastavení budíku“)
25
Tlačítko SET
26
Sklápěcí podstavec
Technické údaje
Typ baterie: 2 x 1,5 V , AAA (dodaná)
Bezpečnost
VÝSTRAHA!
pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bez­pečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpečnostní
Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA!
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materiá-
lem. Existuje nebezpečí udušení obalovým ma­teriálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je použí-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědo­mostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bez­pečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li
poškozený. Poškozená zařízení znamenají nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem!
VÝSTRAHA!
Zařízení nepoužívejte v nemoc-
nicích nebo lékařských zařízeních. To může vést
kporuchám funkce systémů udržujících život.
Zabraňte tomu, aby se pouzdro zařízení příliš
silně netřelo na textiliích. Toto může vést ke statickým nábojům a ovlivnit výsledek měření.
NEBEZPEČÍ
34 CZ
Page 35
Bezpečnost / Před uvedením do provozu
Mějte na paměti, že poškození způsobená
neodborným zacházením, nedbáním na návod kobsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky.
Zařízení nikdy nerozbírejte. Při neodborných
opravách mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele. Opravy nechejte provést jen odborným personálem.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
VÝSTRAHA!
ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být
životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie, musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc.
Baterie ze zařízení odstraňte, nepoužíváte-li je
po delší dobu.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Dbejte při vložení na správnou polaritu! Je-li zapotřebí, vyčistěte před vložením kontakty
baterie a zařízení.
Opotřebované baterie odstraňte okamžitě ze
zařízení. Existuje nebezpečí vytečení!
Při nedodržování předtím vyjmenovaných
pokynů se mohou baterie vybít přes své koncové napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. V případě, že baterie z vašeho zařízení vytekly, okamžitě je vyjměte, aby se předešlo poškoze­ním zařízení!
Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do
ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je.
Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a slizni-
cemi. Při kontaktu skyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře.
Baterie zlikvidujte podle pokynů ke zlikvidování.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
Nikdy baterie znovu nenabíjejte!
Použijte jen baterie udaného typu. Jinak existuje nebezpečí poranění!
Před uvedením do provozu
Odšroubujte zajištění k přepravě na zadní
straně krabice, abyste zařízení vyjmuli.
Před prvním použitím odstraňte ochrannou fólii.
Postavení zařízení
POZOR! Při volbě místa postavení se ujistěte,
že zařízení nejsou vystavena přímému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladnu a vlhkosti. Zařízení nepostavte vblízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles. Jinak hrozí poškození zařízení.
Dbejte na to, aby zařízení stálo na stabilním
podkladu.
Dbejte na to, aby se zařízení při instalaci na
stěnu odborně zavěsilo. Spadnutí dolů by mohlo poranit osoby, poškodit zařízení nebo jiné věcné předměty.
Postavte hodiny řízené rádiovým signálem na
stabilní nohu Zařízení postavte na rovné, vodorovné ploše. Zařízení nestavte bez vhodné ochrany na cenné
nebo choulostivé povrchy. Jinak by se tyto mohly
poškodit. Zařízení nepostavte vblízkosti zdroj poruch, jako
jsou televizory, počítače, tlusté zdi, atd. Příjem
rádiového signálu se tím může zeslabit. Zařízení nepostavte vbudovách ze železobetonu,
např. na letištích, ve vysokých domech, v
továrnách nebo ve sklepech. Příjem rádiového
signálu se může silně omezit. Příjem nespusťte zpohybujícího se vozidla,
např. auta nebo vlaku. Přenos rádiového signálu
může rušit elektronika vozidel. Zařízení nevystavte po delší časové období
teplotám nižším než –10°C.
Montáž LCD hodin řízených
26
nebo je namontujte na stěnu.
rádiovým signálem
Upozornění: Pro tento pracovní krok potřebujete
vrtačku, jakož i vhodný montážní materiál a šroubovák.
35 CZ
Page 36
Před uvedením do provozu / Obsluha
POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A PORANĚNÍ A NEBEZPEČÍ VĚCNÉHO POŠKOZENÍ! Přečtěte si pozorně návody kobsluze
a bezpečnostní pokyny své vrtačky.
VÝSTRAHA!
ŽIVOTA! Ujistěte se, že nenarazíte na vodiče
proudu, plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. Před vrtáním do stěny proveďte zkoušku případně hledačem vodičů.
Vyhledejte vhodné místo pro hodiny řízené
rádiovým signálem.
Označte vývrt na stěně.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Použijte
k tomu návod k obsluze vaší vrtačky. Díru vyvrtejte vrtačkou. Zaveďte jeden vhodný hmoždík do vrtací díry. Prostřednictvím šroubováku zašroubujte lícující
šroub. Hodiny řízené rádiovým signálem se závěsným
zařízením
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
17
pověste na šroub.
Nepracují-li hodiny řízené rádiovým signálem,
spusťte je případně znovu. K tomu držte tlačítko WAVE
Příjem se může vzhledem k překážkám (např. beto­nové stěny) nebo zdroje poruch (např. elektrické spotřebiče) značně omezit. Případně změňte stano­viště hodin řízených rádiovým signálem (např. v blízkosti okna), dojde-li k problémům při příjmu.
Obsluha
Příjem rádiového signálu DCF
Hodiny řízené rádiovým signálem začínají automaticky s hledáním rádiového signálu DCF. Vyhledávání se zobrazí na LC displeji blikáním symbolu rozhlasového vysílače Upozornění: Vbudovách ze železobetonu může být příjem rádiového signálu silně omezen (viz „Postavení zařízení“).
21
po dobu cca. 3 vteřin stisknuté.
2
.
Vložení a výměna baterií
Symbol baterie 3 se objeví na displeji LC, jsou-li baterie slabé. Dbejte na to, abyste baterie včas vyměnili. Jakmile jsou baterie vložené, zahájí nástěnné hodiny řízené radiovým signálem LCD příjem radiového signálu. Upozornění: Během příjmu neměňte stanoviště nástěnných hodin řízených radiovým signálem LCD. Jinak může dojít k poruchám příjmu.
Radiový signál (DCF):
Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, které vysílají nejpřesnější hodiny na světě umístěné v blízkosti Frankfurtu nad Moha­nem v Německu.
Vaše hodiny řízené rádiovým signálem přijímají tyto signály při optimálních podmínkách až do vzdálenosti cca. 1.500 km v okolí Frankfurtu nad Mohanem. Příjem rádiového signálu trvá zpravidla cca. 3–10 minut.
Příjem rádiového signálu DCF lze na hodinách řízených rádiovým signálem spustit ručně.
Stiskněte a držte stisknuté tlačítko WAVE 21
po delší dobu než 3 vteřiny. Nástěnné hodiny řízené radiovým signálem LCD se pokusí přij­mout radiový signál DCF. Tento postup trvá několik minut a zobrazí se na displeji LC blikají­cím symbolem radiového signálu
Upozornění: V případě, že hodiny řízené radio­vým signálem LCD nemohou na základě poruch, příliš velkého odstupu od vysílače atd. přijmout signál DCF, máte možnost nastavit čas manuálně. Jakmile je příjem radiového signálu DCF úspěšný, přepíšou se ručně nastavené hodnoty.
2.
Nastavení roku /měsíce /
data / času / dne v týdnu
1. Držte tlačítko WAVE 21 stisknuté po dobu cca. 3 vteřin. Symbol radiového signálu
2 bliká.
36 CZ
Page 37
Obsluha
2. Držte tlačítko WAVE 21 znovu stisknuté po dobu cca. 3 vteřin, aby se přerušil příjem radiového signálu.
3. Držte tlačítko SET 2 vteřin. Zobrazení roků bliká. Nastavte stisk­nutím tlačítka UP dovanou hodnotu.
Tip: Držte tlačítko UP
stisknuté. Tak dosáhnete zrychleného nastavení hodnot. Toto rychlé nastavení můžete užít i pro následující nastavovací postupy. Nestiskne-li se po dobu 15 vteřin nějakém tlačítko, vrátí se displej LC automaticky zpět do standardního zobrazení.
4. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka SET Zobrazení měsíce bliká.
5. Zopakujte kroky 3. a 4., abyste nastavili hod­noty pro den, hodiny, minuty a den v týdnu.
25
stisknuté po dobu cca.
23
, popř. DOWN 22 poža-
23
, popř. DOWN 22
25
.
Nastavení zobrazení dne
v týdnu
Zobrazení dne v týdnu 12 si můžete nechat zobrazit v různých jazycích.
Stiskněte a držte stisknuté tlačítko DOWN 22.
V zobrazení dne v týdnu aktuálně nastaveného jazyka. Tlačítko DOWN
22
uvolněte pak teprve tehdy, objeví-li se zkratka
pro požadovaný jazyk.
Máte k dispozici následující jazyky: GER = němčina FRE = francouzština SPA = španělština ITA = italština DAN = dánština DUT = holandština ENG = angličtina
12
se objeví zkratka
14
Upozornění: Symbol AM
znamená ve 12hodinovém formátu dopoledne. Symbol PM 12hodinovém formátu odpoledne.
13
na displeji LC znamená ve
na displeji LC
Nastavení alarmu
Stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko SET 25,
abyste zvolili alarm 1
Držte tlačítko SET 25 stisknuté po dobu cca.
2 vteřin. Zobrazení hodin bliká.
Stiskněte tlačítko UP 23, popř. DOWN 22,
abyste nastavili požadovanou hodnotu.
Stiskněte tlačítko SET 25, abyste své zadání
potvrdili. Zobrazení minut bliká.
Stiskněte tlačítko UP 23, popř. DOWN 22,
abyste nastavili požadovanou hodnotu minut.
Stiskněte tlačítko SET 25, abyste své zadání
potvrdili.
Stiskněte tlačítko SNOOZE 20, jakmile zazní
signál buzení. Signál buzení oněmí. 5 minut po nastaveném času buzení, popř. alarmu zazní znovu signál buzení.
Stiskněte libovolné tlačítko kromě tlačítka
SNOOZE
20
, abyste signál alarmu zastavili.
15 nebo alarm 2 16.
Zaktivování / deaktivování
alarmu
Stiskněte krátce tlačítko ALARM 24. Zobrazí se
příslušný symbol alarmu alarm je zaktivovaný.
Stisknete-li znovu tlačítko ALARM 24, zanikne
příslušný symbol alarmu Alarm je deaktivovaný.
15, popř. 16,
15, popř. 16.
Vypnutí signálu alarmu
Použití 12 / 24hodinového
zobrazení
Stiskněte při zobrazením časovém zobrazení 1
tlačítko UP novým a 24hodinovým formátem sem a tam.
23
, abyste přepínali mezi 12hodi-
Stiskněte libovolné tlačítko kromě tlačítka
SNOOZE Alarm nemusíte znovu zaktivovat. Zapne se automaticky v nastaveném týdenním rytmu.
Upozornění: Signál alarmu se po 2 minutách
vypne.
20
, abyste signál alarmu zastavili.
37 CZ
Page 38
Obsluha / Odstranění chyb / Čistění a ošetřování / Servis / Likvidace do odpadu
Nastavení teploty v °C / °F
Aktuální teplota uvnitř 7 se nastaví na displeji LC.
Stiskněte tlačítko DOWN 22, abyste přepínali
mezi měřítkem teploty
7
Celsius a Fahrenheit
sem a tam.
Fáze měsíce (jen model B)
Nástěnné hodiny řízené radiovým signálem LCD
ubývající půlměsíc
8
na displeji LC
ubývající srpek
zobrazují aktuální fáze měsíce (jen pro model B). Lze nastavit následující symboly:
úplněk ubývající
měsíc
Stiskněte tlačítko SET 25, abyste své zadání
potvrdili.
Upozornění: K deaktivaci funkce časového pásma stiskněte a držte tlačítko DOWN
22
stisknuté po
dobu cca. 2 vteřin.
Odstranění chyb
Zařízení obsahuje choulostivé elektronické
konstrukční díly. Proto je možné, že je rušeno prostřednictvím zařízení přenášejících radiové signály v bezprostřední blízkosti. To mohou být např. mobilní telefony, radiotelefony, radiová zařízení CB, dálková řízení radiovým signálem / další dálkové ovladače a mikrovlnná zařízení. Vyskytnou-li se zobrazení chyb, odstraňte taková zařízení z okolí zařízení.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám
funkce. Při takových poruchách funkce odstraňte krátce baterie a vložte je znovu.
nov přibývající
Zobrazení letního času
srpek
přibývající půlměsíc
přibývající měsíc
Letní čas se vám automaticky zobrazí na LC displeji prostřednictvím symbolu letního času
4. Existu­je-li letní čas nebo ne, zjistí hodiny prostřednictvím rádiového signálu DCF. Upozornění: V budovách ze železobetonu může být příjem rádiového signálu silně omezen.
Zobrazení časového pásma
Stiskněte a držte tlačítko DOWN 22 stisknuté
po dobu cca. 2 vteřin. Zobrazí se symbol časo­vého pásma
Držte tlačítko SET 25 stisknuté po dobu cca.
3 vteřin. Zobrazení hodin bliká.
Stiskněte tlačítko UP 23, popř. DOWN 22,
abyste nastavili požadovanou hodnotu hodin.
5.
Čistění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky,
neboť tyto zařízení poškozují.
Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou
tkaninou.
Servis
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: milomex@lidl.cz
IAN 66773
Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických mate-
riálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
38 CZ
Page 39
Likvidace do odpadu / Prohlášení o shodě
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany životního prostředí, do domácího odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Informujte se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku
Pb Hg
Baterie se nesmí zlikvidovat vdomácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
chybného zlikvidování baterií!
Označení výrobku:
LCD rádiové hodiny Model č.: Z30237B / Z30237C Verze: 07 / 2011
Prohlášení o shodě
My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, prohlašujeme na vlastní zodpo­vědnost, že výrobek: LCD rádiové hodiny, Model č.: Z30237B / Z30237C, Verze: 07 / 2011, k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s normami / normativními dokumenty směrnice 1999 / 5 / EC.
Podklady můžete v případě potřeby zavést z www.milomex.com.
EMC
39 CZ
Page 40
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia ..............................................................................................................Strana 41
Opis dielov ......................................................................................................................................Strana 41
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 41
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........................................................................................Strana 41
Bezpečnostné pokyny k batériám ..................................................................................................Strana 42
Pred uvedením do prevádzky
Inštalácia prístrojov .........................................................................................................................Strana 42
Montáž hodín riadených rádiom s LCD ........................................................................................Strana 43
Vkladanie a výmena batérií ...........................................................................................................Strana 43
Obsluha
Príjem rádiového signálu DCF ........................................................................................................Strana 43
Nastavenie roka / mesiaca / dátumu / času / dňa v týždni ..........................................................Strana 44
Nastavenie ukazovateľa dňa v týždni ..........................................................................................Strana 44
Použitie 12 / 24-hodinového zobrazenia času .............................................................................Strana 44
Nastavenie alarmu .........................................................................................................................Strana 44
Aktivovanie / deaktivovanie alarmu ...............................................................................................Strana 44
Vypnutie signálu alarmu .................................................................................................................Strana 45
Zobrazenie teploty v °C / °F .........................................................................................................Strana 45
Fázy Mesiaca (iba model B) ..........................................................................................................Strana 45
Zobrazenie letného času ................................................................................................................Strana 45
Nastavenie časovej zóny ...............................................................................................................Strana 45
Odstraňovanie porúch.....................................................................................................Strana 45
Čistenie a údržba ..................................................................................................................Strana 45
Servis ..............................................................................................................................................Strana 46
Likvidácia ....................................................................................................................................Strana 46
Konformitačné vyhlásenie ..........................................................................................Strana 46
40 SK
Page 41
Úvod / Bezpečnosť
LCD hodiny riadené rádiovým signálom
Úvod
Prístroj používajte iba v súlade s popisom a na uvedené oblasti použitia.
Používanie podľa určenia
Prístroj je určený len na prevádzku v uzavretých priestoroch pri bežnej izbovej teplote. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Opis dielov
1
Ukazovateľ času
2
Symbol rádiového signálu
3
Symbol batérie
4
Symbol letného času
5
Symbol časovej zóny
6
Kalendárny týždeň (iba model B)
7
Vnútorná teplota
8
Fáza Mesiaca (iba model B)
9
Ukazovateľ roka (iba model B)
10
Ukazovateľ mesiaca
11
Ukazovateľ dátumu
12
Ukazovateľ dňa v týždni
13
Symbol PM (popoludnie)
14
Symbol AM (dopoludnie)
15
Symbol pre alarm 1
16
Symbol pre alarm 2
17
Závesné zariadenie
18
Kryt priečinka na batérie
19
Priečinok na batérie
20
Tlačidlo SNOOZE („spania“)
21
Tlačidlo WAVE („vlna“)
22
Tlačidlo DOWN („nadol“)
23
Tlačidlo UP („nahor“)
24
Tlačidlo ALARM („nastavenie budíka“)
25
Tlačidlo SET
26
Vyklápací stojan
Technické údaje
Typ batérie: 2 x 1,5 V , AAA
(súčasťou dodávky)
Bezpečnosť
VAROVANIE!
nostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodr­žiavania bezpečnostných upozornení a pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo závažné poranenia.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Všeobecné bezpečnostné
Prečítajte si všetky bezpeč-
upozornenia
VAROVANIE!
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO­TA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechá-
vajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečen­stvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Výrobok nie je určený na hranie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schop­nosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostali inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky vtedy, ak je
poškodený. Poškodené prístroje predstavujú životné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
VAROVANIE!
Prístroj nepoužívajte v nemoc-
niciach alebo lekárskych zariadeniach. Na
NEBEZPE-
41 SK
Page 42
Bezpečnosť / Pred uvedením do prevádzky
týchto miestach to môže viesť k poruchám funkcie systémov udržiavajúcich pacientov pri živote.
Zabráňte silnému treniu krytu prístroja o textílie.
Mohlo by to viesť k vzniku statických nábojov a k ovplyvneniu výsledku meraní.
Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neod-
bornej manipulácie, nedodržania návodu na obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené.
Prístroj v žiadnom prípade nerozoberajte. V
dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá pre užívateľa. Opra­vami poverte len odborníkov.
Bezpečnostné pokyny k batériám
VAROVANIE!
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú pre-
hltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
Batérie, ktoré sa dlhší čas nepoužívali, vyberte
z prístroja.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedobí­jajte!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Používajte iba batérie uvedeného typu. Inak hrozí nebez-
pečenstvo explózie. Pri vkladaní dodržte správnu polaritu! Kontakty batérie a prístroja v prípade potreby
pred vložením batérií očistite. Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja. Hrozí
zvýšené nebezpečenstvo vytečenia! V prípade nerešpektovania vyššie uvedených
upozornení sa batérie môžu vybiť nad rámec
konečného napätia. Vtedy hrozí nebezpečen-
stvo vytečenia. Ak batérie vytiekli v prístroji,
ihneď ich vyberte, aby ste tak predišli poškode-
niu prístroja! Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte
ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte. Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a slizni-
cou. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite
NEBEZPEČENSTVO
zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!
Batérie zlikvidujte v súlade s pokynmi na
likvidáciu.
Pred uvedením do prevádzky
Vyskrutkuje prepravnú poistku na zadnej strane
kartóna, aby ste mohli prístroj vybrať.
Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu.
Inštalácia prístrojov
POZOR! Pri výbere miesta inštalácie zabez-
pečte, aby prístroje neboli vystavené priamemu slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, vysokým a nízkym teplotám a vlhkosti. Prístroje neinštalujte v blízkosti zdrojov vysokých teplôt, ako sú napr. vyhrievacie telesá. V opačnom prípade hrozí poškodenie prístrojov.
Dbajte na to, aby bol prístroj bezpečne umiest-
nený na stabilnom podklade.
Dbajte na to, aby bol prístroj pri inštalácii na
stenu riadne zavesený. Pri páde by sa mohli poraniť osoby, poškodiť prístroj alebo iné pred­mety.
Hodiny riadené rádiom uložte na podstavec 26
alebo ich namontujte na stenu. Prístroj postavte na hladkú, vodorovnú plochu. Prístroj neklaďte na cenné alebo citlivé povrchy
bez vhodnej ochrany. Inak sa môžu poškodiť. Prístroj neklaďte do blízkosti zdrojov rušenia,
ako je televízor, počítač, hrubé steny, atď. Môže
sa tým zhoršiť príjem rádiového signálu. Prístroj neumiestňujte do budov z oceľobetónu,
ako sú napr. letiská, výškové domy, továrne
alebo pivnice. Príjem rádiového signálu sa môže
značne zhoršiť. Príjem neaktivujte v pohybujúcom sa dopravnom
prostriedku, napr. v aute alebo vo vlaku. Príjem
rádiového signálu môže rušiť elektroniku vozidiel. Prístroj nevystavujte dlhší čas teplotám pod
–10 °C.
42 SK
Page 43
Montáž hodín riadených rádiom s LCD
Upozornenie: Pri tomto pracovnom kroku budete
potrebovať vŕtačku a taktiež vhodný montážny materiál a skrutkovač.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA VECÍ! Pozorne si prečítajte pokyny
k obsluhe a bezpečnostné upozornenia na vŕtačke.
VAROVANIE!
OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní
do steny nenarazíte na rozvody elektriny, plynu alebo vody. V prípade potreby vykonajte kontrolu pomocou detektora rozvodov, skôr ako budete vŕtať do steny.
Vyhľadajte vhodné miesto pre hodiny riadené
rádiom.
Označte na stene otvor pre vŕtanie.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Prečítajte si návod na obsluhu vašej
vŕtačky.
Vyvŕtajte otvor pomocou vŕtačky. Do vyvŕtaného otvoru vložte vhodnú hmoždinku. Pomocou skrutkovača zaskrutkujte vhodnú skrutku. Hodiny riadené rádiom zaveste pomocou
závesného zariadenia
NEBEZPEČENSTVO
17
na skrutku.
Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
Hodiny riadené rádiom prijímajú tieto signály za optimálnych podmienok až na vzdialenosť cca
1.500 km od Frankfurtu nad Mohanom. Príjem rádiového signálu trvá spravidla cca 3–10 minút.
V prípade potreby hodiny riadené rádiom znovu
aktivujte, ak správne nefungujú. Za týmto účelom podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo WAVE
21
.
Príjem môže byť do značnej miery obmedzený v dôsledku prekážok (napr. betónové múry) alebo zdro­jov rušenia (napr. iné elektrické prístroje). V prípade potreby zmeňte stanovisko hodín ovládaných rádio­vým signálom (napr. do blízkosti okna), pokiaľ dochádza k problémom s príjmom.
Obsluha
Príjem rádiového signálu DCF
Hodiny riadené rádiom automaticky spustia vyhľa­dávanie rádiového signálu DCF. Vyhľadávanie sa zobrazí na LC displeji blikaním symbolu rádia Upozornenie: V budovách z oceľobetónu môže byť príjem rádiového signálu do značnej miery obmedzený (pozri odsek „Inštalácia prístrojov“).
2.
Vkladanie a výmena batérií
Symbol batérie 3 sa na LC displeji objaví vtedy, keď je batéria takmer vybitá. Dbajte na to, aby ste batérie vymenili včas. Po vložení batérií nástenné rádiové LCD hodiny aktivujú príjem rádiového signálu. Upozornenie: Počas prijímania nemeňte umiest­nenie nástenných rádiových LCD hodín. Inak sa môžu vyskytnúť poruchy príjmu.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva z časových impulzov, ktoré sú preberané z jedných z najpresnejších hodín na svete, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku.
Príjem rádiového signálu DCF sa na hodinách riadených rádiom dá spustiť aj manuálne.
Stlačte tlačidlo WAVE 21 a podržte ho stlačené
dlhšie ako 3 sekundy. Nástenné rádiové LCD hodiny sa pokúsia prijať rádiový signál DCF. Tento proces trvá niekoľko minút a zobrazí sa na LC displeji blikaním symbolu rádiového signálu
2.
Upozornenie: Ak nástenné rádiové LCD hodiny nedokážu kvôli poruchám, príliš veľkej vzdialenosti od vysielača a pod. prijať rádiový signál DCF, máte možnosť manuálneho nastavenia času. Po úspešnom prijatí rádiového signálu DCF sa manuálne nastavené hodnoty prepíšu.
43 SK
Page 44
Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
Nastavenie roka / mesiaca /
dátumu / času / dňa v týždni
1. Podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo WAVE
21
. Symbol rádiového signálu 2 bliká.
2. Znovu podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo
WAVE
signálu.
3. Podržte cca 2 sekundy stlačené tlačidlo SET
Ukazovateľ roka bliká. Stlačením tlačidla UP
resp. DOWN Tip: Podržte stlačené tlačidlo UP
DOWN
venie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete
použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia.
Ak do 15 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC
displej sa automaticky prepne na štandardné
zobrazenie.
4. Potvrďte svoje zadanie stlačením tlačidla SET
Ukazovateľ mesiaca bliká.
5. Zopakujte krok 3. a 4. na nastavenie hodnôt
pre deň, hodiny, minúty a deň v týždni.
21
, aby sa prerušil príjem rádiového
22
nastavte požadovanú hodnotu.
23
, resp.
22
. Tak dosiahnete zrýchlené nasta-
25 23
25
Nastavenie ukazovateľa
dňa v týždni
Ukazovateľ dňa v týždni 12 sa dá zobraziť v rôznych jazykoch.
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo DOWN 22.
Na ukazovateli dňa v týždni
tené označenie aktuálne nastaveného jazyka.
Tlačidlo DOWN
objaví skrátené označenie zvoleného jazyka. K dispozícii sú nasledujúce jazyky: GER = nemčina FRE = francúzština SPA = španielčina ITA = taliančina DAN = dánčina DUT = holandčina ENG = angličtina
22
pustite až vtedy, keď sa
12
sa objaví skrá-
Použitie 12 / 24-hodinového
zobrazenia času
Po zobrazení ukazovateľa času 1 stlačte tla-
čidlo UP vým a 24-hodinovým formátom.
Upozornenie: Symbol AM
udáva v 12-hodinovom formáte dopoludnie. . ,
Symbol PM
novom formáte popoludnie.
23
na prepínanie medzi 12-hodino-
14
na LC displeji
13
na LC displeji udáva v 12-hodi-
Nastavenie alarmu
Stlačte raz alebo dvakrát tlačidlo SET 25 pre
zvolenie alarmu 1
Stlačte a cca 2 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET .
Stlačte tlačidlo UP 23, resp. DOWN 22 pre
nastavenie požadovanej hodnoty.
Stlačte tlačidlo SET 25 pre potvrdenie zada-
nia. Ukazovateľ minút bliká.
Stlačte tlačidlo UP 23, resp. DOWN 22 pre
nastavenie požadovanej minúty.
Stlačte tlačidlo SET 25 pre potvrdenie zada-
nia.
Stlačte tlačidlo SNOOZE 20, keď zaznie signál
budíka. Signál budíka prestane znieť. 5 minút
po nastavenom čase budíka, resp. nastavenom
alarme zaznie signál budíka znova.
Stlačte ľubovoľné tlačidlo, okrem tlačidla
SNOOZE
25
. Ukazovateľ hodín bliká.
20
15 alebo alarmu 2 16.
na zastavenie signálu alarmu.
Aktivovanie / deaktivovanie
alarmu
Stlačte krátko tlačidlo ALARM 24. Zobrazí sa
príslušný symbol alarmu
alarm je aktivovaný.
Stlačte znova tlačidlo ALARM 24, príslušný
symbol alarmu
Alarm je deaktivovaný.
15, resp. 16 zhasne.
15, resp. 16,
44 SK
Page 45
Obsluha / Odstraňovanie porúch / Čistenie a údržba
Vypnutie signálu alarmu
Stlačte ľubovoľné tlačidlo, okrem tlačidla
SNOOZE
20
, na zastavenie signálu alarmu. Alarm nemusíte znovu aktivovať. Automaticky sa zapne v nastavenom týždennom rytme.
Upozornenie: Signál alarmu sa po 2 minú-
tach vypne.
Zobrazenie teploty v °C / °F
Aktuálna vnútorná teplota 7 sa zobrazí na LC displeji.
Stlačte tlačidlo DOWN 22 pre prepínanie
medzi teplotnými stupnicami
7
Celzia a
Fahrenheita.
Fázy Mesiaca (iba model B)
Nástenná rádiové LCD hodiny zobrazujú aktuálnu fázu Mesiaca Môžu sa zobraziť nasledujúce symboly:
Spln Ubúdajúci
Nov Pribúdajúci
8
na LC displeji (iba model B).
mesiac
mesiac
Ubúdajúci polmesiac
Pribúdajúci polmesiac
Ubúdajúci kosák mesiaca
Pribúdajúci kosák mesiaca
Upozornenie: V budovách z oceľobetónu môže byť príjem rádiového signálu do značnej miery obmedzený.
Nastavenie časovej zóny
Stlačte a cca 2 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo DOWN zóny
Stlačte a cca 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo SET
Stlačte tlačidlo UP 23, resp. DOWN 22 pre
nastavenie požadovanej hodiny.
Stlačte tlačidlo SET 25 pre potvrdenie zadania.
Upozornenie: Na deaktivovanie funkcie časo­vých zón stlačte a podržte tlačidlo DOWN cca 2 sekundy.
Odstraňovanie porúch
Prístroj obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Môžu to byť napr. mobilné telefóny, rádiotelefónne zariadenia, CB rádiové zaria­denia, diaľkové rádiové riadenia alebo iné diaľkové ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak sa na displeji vyskytnú indikácie porúch, takéto prístroje odstráňte z okolia prístroja.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným
poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batérie a znova ju vložte.
22
. Zobrazí sa symbol časovej
5.
25
. Ukazovateľ hodín bliká.
22
na
Zobrazenie letného času
Letný čas sa na LC displeji automaticky zobrazí prostredníctvom symbolu letného času
4. To, či je letný čas, alebo nie, zistia hodiny prostredníctvom rádiového signálu DCF.
Čistenie a údržba
V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani
čistiace prostriedky, pretože poškodzujú prístroj.
Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou
handričkou.
45 SK
Page 46
Servis / Likvidácia / Konformitačné vyhlásenie
Servis
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: milomex@lidl.sk
IAN 66773
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávad-
ných materiálov, ktoré môžete vhadzovať do recyklačných kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim odpadom, ale zabezpečte, aby bol produkt zlikvidovaný odborným spôsobom. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej kompetentnej správe.
Konformitačné vyhlásenie
My, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vyhlasujeme s výhradnou zodpo­vednosťou, že produkt: LCD hodiny riadené rádio­vým signálom, Model č.: Z30237B / Z30237C, Verzia: 07 / 2011, na ktorú sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym doku­mentom smernice 1999 / 05 / EC.
Tieto podklady si v prípade potreby môžete prevziať na stránke www.milomex.com.
EMC
Označenie produktu:
LCD hodiny riadené rádiovým signálom Model č.: Z30237B / Z30237C Verzia: 07 / 2011
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Odo­vzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v dôsledku
Pb Hg
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebo­vané batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
batérií!
nesprávnej likvidácie
46 SK
Page 47
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................Seite 48
Teilebeschreibung .............................................................................................................................Seite 48
Technische Daten .............................................................................................................................. Seite 48
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................................................................Seite 48
Sicherheitshinweise zu Batterien ......................................................................................................Seite 49
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen ................................................................................................................................. Seite 49
LCD-Funkwanduhr montieren ...........................................................................................................Seite 50
Batterien einlegen und wechseln .....................................................................................................Seite 50
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ..............................................................................................................Seite 50
Jahr / Monat / Datum / Zeit / Wochentag einstellen ....................................................................... Seite 51
Wochentag-Anzeige einstellen ........................................................................................................Seite 51
12 / 24-Stundenanzeige verwenden ...............................................................................................Seite 51
Alarm einstellen .................................................................................................................................Seite 51
Alarm aktivieren / deaktivieren .........................................................................................................Seite 52
Alarmsignal ausschalten ................................................................................................................... Seite 52
Temperatur in °C / °F anzeigen ...................................................................................................... Seite 52
Mondphasen (nur Modell B) ...........................................................................................................Seite 52
Sommerzeit anzeigen .......................................................................................................................Seite 52
Zeitzone einstellen ............................................................................................................................Seite 52
Fehlerbehebung ...................................................................................................................... Seite 52
Reinigung und Pflege ..........................................................................................................Seite 53
Service .............................................................................................................................................Seite 53
Entsorgung ...................................................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung ..................................................................................................... Seite 53
47 DE/AT/CH
Page 48
Einleitung / Sicherheit
LCD-Funkuhr
Einleitung
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatz­bereiche.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
Funk-Symbol
3
Batterie-Symbol
4
Symbol Sommerzeit
5
Symbol Zeitzone
6
Kalenderwoche (nur Modell B)
7
Innentemperatur
8
Mondphase (nur Modell B)
9
Jahresanzeige (nur Modell B)
10
Monatsanzeige
11
Datumsanzeige
12
Wochentag-Anzeige
13
PM-Symbol (nachmittags)
14
AM-Symbol (vormittags)
15
Alarm 1-Symbol
16
Alarm 2-Symbol
17
Aufhängevorrichtung
18
Batteriefachdeckel
19
Batteriefach
20
SNOOZE-Taste („schlummern“)
21
WAVE-Taste („Welle“)
22
DOWN-Taste („abwärts“)
23
UP-Taste („aufwärts“)
24
ALARM-Taste („Wecker stellen“)
25
SET-Taste
26
Ausklappbarer Standfuß
Technische Daten
Batterietyp: 2 x 1,5 V , AAA (mitgeliefert)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein­haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER
UND KINDER!
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Verhindern Sie, dass das Gerätegehäuse zu
kräftig an Textilien reibt. Dieses kann zu statischen
LEBENS- UND
Lassen
48 DE/AT/CH
Page 49
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Aufladungen führen und das Messergebnis beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können er­hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Batterien
des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre End­spannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Bat­terien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Transportsicherung auf der
Rückseite des Kartons ab, um das Gerät zu entnehmen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Gerät aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem
stabilen Untergrund sicher steht.
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei einer
Wand installation ordnungsgemäß aufgehängt wird. Ein Herunterfallen kann Personen verletzen, das Gerät oder andere Sachgegenstände beschädigen.
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den Stand-
26
fuß
oder montieren Sie diese an die Wand.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, waage-
rechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht ohne geeigneten
Schutz auf wertvolle oder empfindliche Ober­flächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör­quellen
wie Fernseher, Computer, dicken Mauern etc. auf. dadurch vermindert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in Gebäuden aus
Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken
Der Empfang des Funksignals kann
49 DE/AT/CH
Page 50
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
oder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals kann stark beeinträchtigt werden.
Starten Sie den Empfang nicht in einem sich
bewegenden Fahrzeug, z. B. Auto oder Zug. Der Empfang des Funksignals kann die Elektronik der Fahrzeuge stören.
Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum Temperaturen unter --10°C aus.
LCD-Funkwanduhr montieren
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Bohrmaschine sowie geeignetes Montage­material und einen Schraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET­ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH­BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs sucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für die LCD-
Funkwanduhr.
Markieren Sie das Bohrloch an der Wand.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohr-
maschine hinzu. Bohren Sie das Loch mittels einer Bohrmaschine. Führen Sie einen passenden Dübel in das Bohr-
loch ein. Schrauben Sie mittels eines Schraubendrehers
eine passende Schraube ein. Hängen Sie die LCD-Funkwanduhr mit der Auf-
hängevorrichtung
17
an die Schraube.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol 3 erscheint im LC-Display, wenn
die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien
frühzeitig zu wechseln.
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die LCD­Funkwanduhr den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andern­falls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeit­impulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funk-
wanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Halten Sie dazu den lang gedrückt
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton­wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funkwand­uhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.
die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekun-
.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols angezeigt. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Gerät aufstellen“).
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste 21 länger als 3 Sekunden
gedrückt. Die LCD-Funkwanduhr
2
50 DE/AT/CH
Page 51
Bedienung
versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das
blinkende Funk-Symbol
2 angezeigt.
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das DCF­Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzu­stellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
Jahr / Monat / Datum / Zeit /
Wochentag einstellen
1. Halten Sie die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Das Funk-Symbol
2. Halten Sie die WAVE-Taste
21
2 blinkt.
erneut für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang des Funksignals zu unterbrechen.
3. Halten Sie die SET-Taste
25
für ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Jahresanzeige blinkt. Stellen Sie durch Drücken der UP-
22
Taste
den gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die UP-
22
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
23
bzw. DOWN-
23
bzw. DOWN-Taste
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display auto­matisch zur Standardanzeige zurück.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
25
. Die Monatsanzeige blinkt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte f
ür Tag, Stunde, Minute und Wochentag
einzustellen.
Wochentag-Anzeige einstellen
Sie können sich die Wochentag-Anzeige 12 in verschiedenen Sprachen anzeigen lassen.
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
gedrückt.
12
In der Wochentag-Anzeige
erscheint die Abkürzung für die aktuell eingestellte Sprache. Lassen die DOWN-Taste
22
erst dann los, wenn die Abkürzung für die gewünschte Sprache erscheint.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung: GER = Deutsch FRE = Französisch SPA = Spanisch ITA = Italienisch DAN = Dänisch DUT = Niederländisch ENG = Englisch
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige
die UP-Taste 23, um zwischen dem 12-Stunden­und dem 24-Stundenformat hin- und herzuschalten.
Hinweis: Das AM-Symbol 14 im LC-Display
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol
13
im LC-Display steht im 12-Stunden-
format für nachmittags.
1
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die SET-Taste 25,
um Alarm 1 wählen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
2Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste 20, sobald
das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal ver­stummt. 5 Minuten nach der eingestellten
15
oder Alarm 2 16 auszu-
51 DE/AT/CH
Page 52
Bedienung / Fehlerbehebung
Weckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt das Wecksignal erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste stoppen.
20
, um das Alarmsignal zu
Vollmond
Abnehmender Mond
Abnehmender Halbmond
Abnehmende Mondsichel
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 24. Das
entsprechende Alarm-Symbol
15 bzw. 16
wird angezeigt, der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die ALARM-Taste 24 erneut,
erlischt das entsprechende Alarm-Symbol bzw.
16. Der Alarm ist deaktiviert.
15
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 7 wird im LC-Display angezeigt.
Drücken Sie die DOWN-Taste 22, um zwischen
den Temperaturskalen heit hin- und herzuschalten.
7
Celsius und Fahren-
Neumond Zunehmende
Mondsichel
Zunehmender Halbmond
Zunehmender Mond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das Sommerzeit-Symbol
4 angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Zeitzone einstellen
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol Zeitzone
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
3Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Stundenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Hinweis: Um die Zeitzonenfunktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie die DOWN-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
5 wird angezeigt.
22
Mondphasen (nur Modell B)
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mond­phase Es können folgende Symbole angezeigt werden:
52 DE/AT/CH
8
im LC-Display an (nur für Modell B).
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfern­steuerungen / andere Fernbedienungen und
Page 53
… / Reinigung und Pflege / Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Service
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66773
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66773
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgung der Batterien!
Konformitätserklärung
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66773
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell Nr.: Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 05 / EC übereinstimmt.
53 DE/AT/CH
Page 54
Konformitätserklärung
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.milomex.com
EMC
Produktbezeichnung:
LCD-Funkuhr Modell Nr.: Z30237B / Z30237C Version: 07 / 2011
54 DE/AT/CH
Page 55
Page 56
IAN 66773
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2011 Ident.-No.: Z30237B/C082011-4
4
Loading...