Auriol Z30237B-C User Manual [en, es, it, de]

Page 1
RELOJ RADIOCONTROLADO CON PANTALLA LCD
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RELÓGIO SEM FIOS E VISOR LCD
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
LCD-FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30237B Z30237C
5
Page 2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 36
Page 3
Z30237B
16 15 14
13
1 3
2
4 5
12
26
6
7
91011
8
17
18
202122232425
19
3
Page 4
Z30237C
16 15 14
13
12
1 3
1011
2
4 5
7
26
26
17
18
202122232425
19
4
Page 5
Índice
Introducción
Uso adecuado ............................................................................................................................Página 6
Descripción de las piezas ..........................................................................................................Página 6
Datos técnicos .............................................................................................................................Página 6
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ........................................................................................ Página 6
Indicaciones de seguridad relativas a las pilas ........................................................................ Página 7
Antes de la puesta en marcha
Colocación del aparato ............................................................................................................. Página 7
Montaje del reloj radiocontrolado LCD .................................................................................... Página 8
Introducción y cambio de las pilas ............................................................................................Página 8
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF ....................................................................... Página 8
Ajuste de año / mes / fecha / hora / día de la semana ............................................................ Página 9
Ajuste del indicador del día de la semana ............................................................................... Página 9
Uso del indicador de hora 12 / 24 ........................................................................................... Página 9
Ajuste de alarma .........................................................................................................................Página 10
Activar / desactivar la alarma .................................................................................................... Página 10
Desconexión de la señal de alarma .......................................................................................... Página 10
Visualización de temperatura en °C / °F.................................................................................. Página 10
Fases lunares (sólo modelo B) ................................................................................................... Página 10
Visualización del horario de verano .......................................................................................... Página 10
Ajuste del huso horario ............................................................................................................... Página 10
Solución de problemas ................................................................................................ Página 11
Limpieza y mantenimiento ....................................................................................... Página 11
Servicio...................................................................................................................................... Página 11
Eliminación ............................................................................................................................. Página 11
Declaración de conformidad .................................................................................. Página 12
5 ES
Page 6
Introducción / Seguridad
Reloj radiocontrolado con pantalla LCD
Introducción
Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados.
Uso adecuado
El aparato está únicamente diseñado para uso en espacios cerrados y con temperaturas ambientes normales. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Descripción de las piezas
1
Indicador de la hora
2
Símbolo de radiofrecuencia
3
Símbolo de pila
4
Símbolo horario de verano
5
Símbolo de huso horario
6
Semana (sólo modelo B)
7
Temperatura interior
8
Fase lunar (sólo modelo B)
9
Indicador del año (sólo modelo B)
10
Indicador del mes
11
Indicador de la fecha
12
Indicador del día de la semana
13
Símbolo PM (tarde)
14
Símbolo AM (mañana)
15
Símbolo de alarma 1
16
Símbolo de alarma 2
17
Orificio para colgar
18
Tapa del compartimento para pilas
19
Compartimento para pilas
20
Tecla SNOOZE (“retraso de la alarma”)
21
Tecla WAVE (“onda“)
22
Tecla DOWN (“abajo”)
23
Tecla UP (“arriba”)
24
Tecla ALARM (“ajustar despertador”)
25
Tecla SET
26
Pie de apoyo plegable
Datos técnicos
Tipo de pila: 2 x 1,5 V , AAA
(suministradas)
Seguridad
Lea las advertencias e indi­caciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar incendios y / o lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI LAS NECESITARA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales de seguridad
¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE ACCIDENTES PARA NIÑOS! No deje nunca a
los niños sin vigilancia con el material de em­balaje. Existe riesgo de asfixia con el material de embalaje. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga siempre el producto fuera del alcance de los niños. El producto no es un juguete.
Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (niños inclusive) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y / o de conocimiento, a no ser que cuenten con una persona encargada de velar por su seguridad o de proporcionarles las indicaciones necesa­rias para el uso adecuado del aparato. Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento si
éste está dañado. Los aparatos dañados cons­tituyen un peligro de muerte por descarga eléctrica.
No utilice el aparato en hospitales o instalaciones médicas, ya que
6 ES
Page 7
Seguridad / Antes de la puesta en marcha
podría producir interferencias con los dispositi­vos de auxilio vital.
Evite que la carcasa roce demasiado fuerte
con tejidos. Podrían producirse cargas estáti­cas e influir en los resultados de la medición.
Observe que los daños producidos por la ma-
nipulación incorrecta, omisión del manual de instrucciones o la manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la garantía.
Nunca desmonte el aparato. Puede existir
peligro para el usuario si se llevan a cabo reparaciones incorrectas. Solamente personal especializado puede llevar a cabo las repara­ciones.
Indicaciones de seguridad relativas a las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE!
La posible ingestión de las pilas puede suponer
un peligro mortal. Si se ha tragado una pila, debe buscar asistencia médica inmediatamente.
Extraiga las pilas del aparato si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue las pilas.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Utilice únicamente pilas del tipo indicado. En caso
contrario existe peligro de explosión.
Al introducir las pilas, tenga en cuenta la pola-
ridad correcta.
En caso necesario, limpie los contactos de las
pilas y del aparato antes de introducirlas.
Extraiga inmediatamente del aparato las pilas
agotadas. Existe un alto riesgo de sulfatación.
La inobservancia de las indicaciones anterior-
mente mencionadas puede provocar la des­carga de las pilas por encima de su tensión final. En ese caso, existe riesgo de sulfatación. En caso de que se haya derramado el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inme­diatamente para evitar daños en el aparato.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños, no tire las pilas al fuego, no cortocircuite las pilas y no intente desmontarlas.
Evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas. En caso de contacto con el ácido de las pilas, lave la zona afectada con abundante agua o consulte con un médico.
Deseche las pilas conforme a las indicaciones
de eliminación de residuos.
Antes de la puesta en marcha
Desenrosque el seguro de transporte que se
encuentra en la parte trasera de la caja para poder extraer el aparato.
Retire la lámina protectora antes de usar el
aparato por primera vez.
Colocación del aparato
¡ATENCIÓN! Al elegir un lugar donde colo-
car el aparato, asegúrese de que no está expuesto directamente a radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor, frío o humedad. No coloque el apa­rato cerca de fuentes de calor, p. ej., radiadores. De lo contrario, el aparato puede dañarse.
Asegúrese de colocar el aparato de forma
segura sobre una base estable.
En caso de instalar el aparato en la pared,
asegúrese de colgarlo correctamente. Si se cayese, podría provocar lesiones en alguna persona, sufrir daños o dañar otros objetos.
Coloque el reloj radiocontrolado LCD en el
soporte de pie
Colóquelo sobre una superficie horizontal y
plana.
No coloque el aparato sobre superficies valio-
sas o delicadas sin utilizar la protección ade­cuada. De lo contrario, podrían dañarse.
No coloque el aparato cerca de fuentes de
interferencias como televisiones, ordenadores, muros gruesos, etc. La recepción de la señal de radiofrecuencia podría disminuir.
26
o instálelo en la pared.
7 ES
Page 8
Antes de la puesta en marcha / Manejo
No instale el aparato en edificios de hormigón
armado, como p. ej., aeropuertos, rascacielos, fábricas o sótanos. La señal de radiofrecuen­cia podría disminuir considerablemente.
No inicie la recepción en un vehículo en movi-
miento como p. ej., coche o tren. La recepción de la señal de radiofrecuencia puede interferir con el sistema electrónico del vehículo.
No deje el aparato durante un largo período
de tiempo a temperaturas inferiores a –10°C.
Montaje del reloj
radiocontrolado LCD
Indicación: para realizar este paso, necesitará
una taladradora, material de montaje adecuado y un destornillador.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE, DE
LESIONES Y DAÑOS MATERIALES! Lea aten­tamente las indicaciones de manejo y seguridad de su taladro.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no entrar en contacto con conductos de agua, gas o corriente cuando perfore la pared. En caso necesario, realice una comprobación con un detector de conductos antes de perforar la pared.
Busque un lugar apropiado para el reloj radio-
controlado LCD.
Marque el agujero de perforación en la pared.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Consulte las instrucciones de uso de su taladro. Realice el agujero con un taladro. Introduzca un taco adecuado en el agujero
perforado. Con un destornillador, atornille un tornillo
adecuado. Cuelgue el reloj radiocontrolado LCD colo-
cando el orificio para colgar
17
en el tornillo.
Introducción y cambio de las
pilas
El símbolo de pila 3 aparece en la pantalla LC, cuando las pilas están agotadas. Preste aten­ción a cambiar las pilas a tiempo. En cuanto se hayan introducido las pilas, el reloj radiocontrolado LCD comenzará a recibir la señal de radiofrecuencia. Indicación: durante la recepción de la señal no cambie el reloj radiocontrolado LCD de lugar. De lo contrario, podrían producirse errores en la recepción.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, situado en las proximida­des de Fráncfort del Meno, Alemania.
Su reloj radiocontrolado LCD recibe estas señales en perfectas condiciones a una distancia máxima de aprox.1.500 km de Fráncfort del Meno. La recepción de la señal de radiofrecuencia dura generalmente entre 3 y 10 minutos.
En caso necesario, reinicie el reloj radiocontro-
lado LCD si éste no funciona correctamente. Para ello, mantenga pulsada la tecla WAVE durante 3 segundos aprox.
La recepción puede verse considerablemente limi­tada por obstáculos (p. ej., paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (p. ej., otros aparatos eléctricos). En caso de que se produzcan proble­mas en la recepción, cambie el emplazamiento del reloj radiocontrolado LCD (p. ej., cerca de una ventana).
21
Manejo
8 ES
Recepción de la señal de
radiofrecuencia DCF
El reloj radiocontrolado LCD empieza a buscar la señal de radiofrecuencia DCF automáticamente. El
Page 9
Manejo
símbolo de radiofrecuencia 2 parpadeando en la pantalla LC indica que se está realizando la búsqueda. Indicación: la señal de radiofrecuencia puede disminuir considerablemente en edificios de hormi­gón armado (véase apartado “Colocación del aparato”).
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF también se puede iniciar en el reloj radiocontro­lado LCD de forma manual.
Mantenga pulsada la tecla WAVE 21 durante
más de 3 segundos. El reloj radiocontrolado
LCD intentará recibir la señal de radiofrecuen-
cia DCF. Este proceso puede tardar algunos
minutos y se indica en la pantalla LC con el
símbolo de radiofrecuencia
Indicación: en caso de que el reloj radiocontro­lado LCD no pueda recibir la señal DCF debido a errores, a una distancia demasiado grande con respecto al emisor, o similar, puede configurar la hora manualmente. En cuanto se reciba la señal de radiofrecuencia DCF, se sobrescribirán los valores configurados manualmente.
2 parpadeando.
Ajuste de año / mes / fecha /
hora / día de la semana
1. Mantenga pulsada la tecla WAVE 21 durante aprox. 3 segundos. El símbolo de radiofrecuen­cia
2 parpadea.
23
21
o
2. Vuelva a mantener pulsada la tecla WAVE durante aprox. 3 segundos para interrumpir la recepción de la señal de radiofrecuencia.
3. Mantenga pulsada la tecla SET aprox. 2 segundos. El indicador del año par­padea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla UP
Consejo: mantenga pulsada la tecla UP
la tecla DOWN ajustar más rápido el valor. Este modo de ajuste rápido también puede emplearse para las demás configuraciones. Si no pulsa nin­guna tecla durante 15 segundos, la pantalla
23
o la tecla DOWN 22.
22
. De este modo conseguirá
25
durante
LC vuelve automáticamente a la visualización estándar.
4. Confirme la entrada presionando la tecla SET
25
. El indicador del mes parpadea.
5. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los valores del día, la hora, los minutos y el día de la semana.
Ajuste del indicador del día de
la semana
Podrá visualizar el indicador del día de la semana
12
en distintos idiomas.
Mantenga pulsada la tecla DOWN 22.
En el indicador del día de la semana
rece la abreviatura del idioma ajustado en ese momento. Suelte la tecla DOWN aparezca la abreviatura del idioma deseado.
Están disponibles los siguientes idiomas: GER = Alemán FRE = Francés SPA = Español ITA = Italiano DAN = Danés DUT = Neerlandés ENG = Inglés
22
Uso del indicador de
hora 12 / 24
Pulse la tecla UP 23 cuando aparezca el indi-
cador de hora mato de 12 horas y el formato de 24 horas.
Indicación: el símbolo AM
pantalla LC cuando esté ajustado el formato de 12 horas, indicando que la hora corres­ponde a la mañana. El símbolo PM rece en la pantalla LC cuando esté ajustado el formato de 12 horas, indicando que la hora corresponde a la tarde.
1
,para cambiar entre el for-
14
aparece en la
12
apa-
cuando
13
apa-
9 ES
Page 10
Manejo
Ajuste de alarma
Pulse la tecla SET 25 una o dos veces para
seleccionar la alarma 1
16.
Mantenga pulsada la tecla SET 25 durante
aprox. 2 segundos. El indicador de la hora parpadea.
Pulse la tecla UP 23 o la tecla DOWN 22
para ajustar el valor deseado.
Pulse la tecla SET 25 para confirmar la
entrada. El indicador de minutos parpadea.
Pulse la tecla UP 23 o la tecla DOWN 22
para ajustar el valor de minutos deseado.
Pulse la tecla SET 25 para confirmar la
entrada.
Pulse la tecla SNOOZE 20 cuando suene la
señal de despertador. La señal de despertador se detiene. 5 minutos después de la hora de despertador o de la alarma ajustadas, la señal de despertador volverá a sonar.
Pulse una tecla cualquiera, excepto la tecla
SNOOZE
20
para detener la señal de
alarma.
15 o la alarma 2
Visualización de temperatura
en °C / °F
La temperatura interior actual 7 se muestra en la pantalla LC.
Presione la tecla DOWN 22 para cambiar la
escala de temperatura
7
, de Celsius a
Fahrenheit y viceversa.
Fases lunares (sólo modelo B)
El reloj radiocontrolado LCD muestra la fase lunar actual Pueden mostrarse los siguientes símbolos:
8
en la pantalla LC (sólo para el modelo B).
Luna llena
Luna nueva Luna creciente Cuarto
Luna gibosa menguante
Cuarto mengu­ante
creciente
Luna mengu­ante
Luna gibosa creciente
Activar / desactivar la alarma
Pulse brevemente la tecla de ALARM 24. Se
muestra el símbolo de alarma correspondiente,
15 o 16. La alarma está activada.
Vuelva a pulsar la tecla ALARM 24, desapa-
rece el símbolo de alarma correspondiente,
15 o 16. La alarma está desactivada.
Desconexión de la señal
de alarma
Pulse una tecla cualquiera, excepto la tecla
SNOOZE alarma. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará automáticamente siguiendo el ritmo semanal ajustado.
Indicación: la señal de alarma se apaga
transcurridos dos minutos.
20
para detener la señal de
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automáticamente en la pantalla LC con el símbolo de horario de verano
4. La señal de radiofrecuencia DCF determina si nos encontramos en horario de verano o no. Indicación: la señal puede disminuir considera­blemente en edificios de hormigón armado.
Ajuste del huso horario
Mantenga pulsada la tecla DOWN 22
durante aprox. 2 segundos. Se muestra el símbolo de huso horario
5.
10 ES
Page 11
… / Solución de problemas / Limpieza y mantenimiento / Servicio / Eliminación
Mantenga pulsada la tecla SET 25 durante
aprox. 3 segundos. El indicador de la hora parpadea.
Pulse la tecla UP 23 o la tecla DOWN 22
para ajustar el valor de horas deseado.
Pulse la tecla SET 25 para confirmar la
entrada.
Indicación: para desactivar la función de huso horario, mantenga pulsada la tecla DOWN durante aprox. 2 segundos.
22
Solución de problemas
El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por lo tanto, es posible que interfiera con otros aparatos radiotransmisores situados en las proximidades. Estos podrían ser p. ej., teléfonos móviles, aparatos de radio, radios para banda ciudadana, radiocontroles / otros controles remotos y aparatos de microondas. Si aparecen indicaciones de error en la panta­lla, retire aparatos de este tipo del entorno del aparato.
Las cargas electrostáticas pueden producir
errores en el funcionamiento. Si esto ocurriese, extraiga las pilas momentáneamente y vuelva a introducirlas transcurridos unos instantes.
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
Servicio
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: milomex@lidl.es
IAN 66773
Eliminación
El embalaje está compuesto por materia-
les no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
En beneficio del medio ambiente,
cuando el producto ya no le sea útil, no lo arroje a la basura doméstica y desé­chelo correctamente. Diríjase a la admi­nistración competente para obtener información sobre los puestos de reco­gida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido
a un reciclaje incorrecto de las
Pb Hg
pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las
11 ES
Page 12
Eliminación / Declaración de conformidad
pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello.
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos bajo responsabilidad propia, que el producto: Reloj radiocontrolado con pantalla LCD, N.º de modelo: Z30237B / Z30237C, Versión: 07 / 2011, referido en esta declaración, cumple con las normas / documentos normativos de la directiva 1999 / 05 / EC.
Si es necesario puede descargar estos documentos de www.milomex.com.
EMC
Denominación del producto:
Reloj radiocontrolado con pantalla LCD Modelo N°: Z30237B / Z30237C Versión: 07 / 2011
12 ES
Page 13
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ....................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti .........................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................................Pagina 14
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali .......................................................................................................... Pagina 14
Indicazioni di sicurezza per le batterie ....................................................................................... Pagina 15
Prima dell’avvio
Posizioni le apparecchiature ........................................................................................................ Pagina 15
Montaggio dell’orologio radiocomandato a cristalli liquidi ...................................................... Pagina 16
Inserimento / sostituzione delle batterie ...................................................................................... Pagina 16
Funzionamento
Ricezione del segnale radio DCF ................................................................................................ Pagina 16
Impostazione dell’anno / del mese / della data / dell’ora / del giorno della settimana ........... Pagina 17
Impostazione della visualizzazione del giorno della settimana ................................................Pagina 17
Utilizzo deIla visualizzazione dell’ora in formato 12 / 24 ore .................................................. Pagina 17
Impostazione dell’allarme ............................................................................................................ Pagina 18
Attivazione / disattivazione dell’allarme ...................................................................................... Pagina 18
Spegnimento dell’allarme ............................................................................................................. Pagina 18
Visualizzazione della temperatura in °C / °F............................................................................. Pagina 18
Fase lunare (solamente per il modello B) ....................................................................................Pagina 18
Visualizzazione dell’ora legale .................................................................................................... Pagina 18
Impostazione del fuso orario .......................................................................................................Pagina 19
Eliminazione dei guasti ................................................................................................. Pagina 19
Pulizia e cura .......................................................................................................................... Pagina 19
Assistenza ................................................................................................................................. Pagina 19
Smaltimento ............................................................................................................................ Pagina 19
Dichiarazione di conformità ...................................................................................... Pagina 20
13 IT/MT
Page 14
Introduzione / Sicurezza
Orologio LCD radiocontrollato
Introduzione
Utilizzare l’apparecchio solamente come descritto e per gli ambiti di utilizzo indicati.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
L’apparecchio e adatto solamente per un utilizzo in ambienti chiusi e in presenza di una normale tem­peratura ambiente. L’apparecchio non e destinato all’utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Visualizzazione dell’ora
2
Simbolo del segnale radio
3
Simbolo della batteria
4
Simbolo dell’ora legale
5
Simbolo del fuso orario
6
Settimana solare (solamente per il modello B)
7
Temperatura interna
8
Fase lunare (solamente per il modello B)
9
Visualizzazione dell’anno (solamente per il
modello B)
10
Visualizzazione del mese
11
Visualizzazione della data
12
Visualizzazione del giorno della settimana
13
Simbolo PM (ore antimeridiane)
14
Simbolo AM (ore postmeridiane)
15
Simbolo Allarme 1
16
Simbolo Allarme 2
17
Dispositivo di sospensione
18
Coperchio del vano portabatterie
19
Vano portabatterie
20
Tasto SNOOZE (“ripetizione dell’allarme“)
21
Tasto WAVE (“onda”)
22
Tasto DOWN (“giù”)
23
Tasto UP (“su”)
24
Tasto ALLARME (“puntamento della sveglia”)
25
Tasto SET
26
Piedino estraibile
Dati tecnici
Tipo di batteria: 2 x 1,5 V , tipo AAA
(in dotazione)
Sicurezza
ATTENZIONE!
avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Legga tutte le istruzioni e gli
Avvisi di sicurezza
generali
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorve-
glianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un giocattolo.
Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, senso­riali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso, una per­sona responsabile per la sicurezza deve super­visionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati al fine di impedire che essi giochino con l’apparecchio.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
ATTENZIONE!
PERICOLO PER L’INCOLUMITÀ DEI BAM­BINI! Vietare l’accesso al materiale
14 IT/MT
Page 15
Sicurezza / Prima dell’avvio
possono mettere a repentaglio la sua vita a causa di una scossa elettrica!
ATTENZIONE!
parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare disturbi di funzionamento ai sistemi di manteni­mento della vita.
Eviti di sfregare con forza l’involucro dell’ap-
parecchiatura sui tessuti. Ciò potrebbe causare cariche statiche e dunque influenzare il risultato di misurazione.
Prenda in considerazione il fatto che i dan-
neggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura.
A causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato.
Non faccia uso di quest’ap-
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
ATTENZIONE!
batterie possono essere ingoiate con conse-
guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qualora
esso non venisse utilizzata per lungo tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai le batterie!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Utilizzare solamente batterie del tipo indicato. In caso
contrario sussiste il pericolo di esplosione.
Inserendo le batterie, fare attenzione a che la
polarità sia corretta.
Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
Rimuovere subito dall’apparecchio le batterie
esaurite. Sussiste un notevole pericolo di perdita!
In caso di mancata osservanza delle indicazio-
ni fornite, le batterie possono scaricarsi attra-
PERICOLO DI VITA! Le
verso la loro tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite dalle bat­terie mentre queste si trovano nell’apparecchio, estrarle subito per evitare danni all’apparec­chio medesimo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocir­cuitarle e non smontarle.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto interes­sato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Smaltire le batterie in base alle norme in vigore
relative allo smaltimento.
Prima dell’avvio
Per estrarre l’apparecchio, svitare il dispositivo
di sicurezza posto sul lato posteriore del cartone.
Rimuovere la pellicola protettiva prima di utiliz-
zare l’apparecchio per la prima volta.
Posizioni le apparecchiature
ATTENZIONE! Quando sceglie il luogo di
posizionamento, si assicuri che le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibra­zioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non po­sizioni le apparecchiature vicino a fonti di calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti rischia di dan­neggiare le apparecchiature.
Fare attenzione a che l’apparecchio sia posto
su una superficie stabile.
Fare attenzione a che l’apparecchio, se installato
su una parete, venga appeso correttamente. Un’eventuale caduta dell’apparecchio potrebbe provocare lesioni ai danni di persone e dan­neggiare l’apparecchio medesimo e altri oggetti.
Porre l’orologio radiocomandato su una base
di supporto
Porre l’apparecchio su una superficie piana
ed orizzontale.
Non porre l’apparecchio su superfici di valore
o sensibili in assenza di una protezione adatta.
26
o montarlo alla parete.
15 IT/MT
Page 16
Prima dell’avvio / Funzionamento
In caso contrario esse potrebbero venire dan­neggiate.
Non porre l’apparecchio nei pressi di fonti di
disturbo quali televisore, computer, murature spesse, ecc. La ricezione dell’apparecchio potrebbe essere ridotta.
Non porre l’apparecchio in edifici in cemento
armato, quali ad esempio aeroporti, grattacieli, fabbriche o cantine. La ricezione del segnale radio può essere fortemente disturbata.
Non avviare la ricezione in un automezzo in
movimento, quale automobile o treno. La rice­zione del segnale radio può disturbare il sistema elettronico dell’automezzo.
Non esporre l’apparecchio per un periodo di
tempo prolungato a temperature inferiori a –10°C.
Montaggio dell’orologio radiocomandato a cristalli liquidi
Nota: Per questo passo è necessario disporre di
un trapano nonché di materiale di montaggio adatto e di un cacciavite.
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E
DI LESIONE NONCHÉ PERICOLO DI DAN­NI A COSE! Leggere con attenzione le istruzioni
d’uso e di sicurezza del trapano utilizzato.
ATTENZIONE!
Quando si eseguono fori nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Eventualmente verificarne la pre­senza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di eseguire fori nella parete.
Cercare un posto adatto per l‘orologio radio-
comandato.
Contrassegnare sulla parete il punto dove
eseguire il foro.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Consultare le istruzioni d’uso del trapano. Eseguire il foro nella parete con un trapano. Inserire nel foro il tassello adatto. Stringere una vite adatta con un cacciavite. Appendere l‘orologio radiocomandato con il
dispositivo per appendere
PERICOLO DI MORTE!
17
alla vite.
Inserimento / sostituzione
delle batterie
Quando la carica delle batterie diventa debole, sul display a cristalli liquidi appare il simbolo della batteria scariche vengano subito sostituite. Non appena le batterie sono state inserite, l’orolo­gio da parete radiocomandato a cristalli liquidi avvia la ricezione del segnale radio. Nota: Durante la ricezione non mutare la posizio­ne dell’orologio a pendolo da parete radiocoman­dato a cristalli liquidi. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (emettitore del segnale orario) con­siste in impulsi di tempo che vengono trasmessi da uno tra i più precisi orologi al mondo, posto nei pressi di Francoforte sul Meno, in Germania.
L’orologio radiocomandato acquistato riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Il processo di ricezione del segnale radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti.
Se necessario riavviare l’orologio radioco-
mandato se esso non funziona correttamente. A tale scopo premere e mantenere premuto il tasto WAVE
La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento) o fonti di interfe­renza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Modifichi eventualmente il posizionamento del suo orologio radio (ad. es. vicino ad una finestra), nel caso in cui vi siano problemi di ricezione.
Funzionamento
Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio radiocomandato avvia automaticamente la ricerca del segnale radio DCF. La ricerca viene
3. Fare attenzione a che le batterie
21
per circa 3 secondi.
16 IT/MT
Page 17
Funzionamento
visualizzata sul display a cristalli liquidi attraverso il lampeggiamento del simbolo del segnale radio Nota: In edifici di calcestruzzo la ricezione del segnale radio può essere fortemente disturbata. (vedi il paragrafo “Posizioni le apparecchiature”).
La ricezione del segnale radio DCF sull’orologio radiocomandato può essere avviata anche manualmente.
Premere e mantenere premuto il tasto WAVE 21
per più di 3 secondi. L’orologio da parete radio-
comandato LCD cerca di ricevere il segnale
radio DCF. Per questa procedura, nel corso
della quale sul display a cristalli liquidi appare
il simbolo del segnale radio lampeggiante
sono necessari alcuni minuti.
Nota: Qualora l’orologio da parete radiocoman­dato a cristalli liquidi non potesse ricevere il segna­le radio DCF a motivo di errori, di un’eccessiva distanza dal trasmettitore o per altri motivi, vi è la possibilità di regolare l’ora in modo manuale. Non appena la ricezione di un segnale radio DCF ha avuto successo, i valori regolati manualmente vengono sovrascritti.
2
2,
Impostazione dell’anno / del
mese / della data / dell’ora / del
giorno della settimana
Qualora non si premesse per 15 secondi alcun
.
tasto, il display a cristalli liquidi torna automati­camente alla visualizzazione standard.
4. Confermare l’immissione premendo il tasto SET
25
. La visualizzazione del mese lampeggia.
5. Ripetere i passi 3 e 4 per impostare i valori relativi al giorno, all’ora, al minuto e al giorno della semana.
Impostazione della
visualizzazione del giorno della settimana
E’ possibile fare visualizzare la visualizzazione del giorno della settimana
Premere e mantenere premuto il tasto DOWN 22. Nella visualizzazione del giorno della settima-
12
na
appare l’abbreviazione per la lingua at-
tualmente impostata. Rilasciare il tasto DOWN
22
solamente quando appare l’abbreviazione
per la lingua desiderata.
Sono a disposizione le seguenti lingue: GER = tedesco FRE = francese SPA = spagnolo ITA = italiano DAN = danese DUT = olandese ENG = inglese
12
in diverse lingue.
1. Premere e tenere premuto il tasto WAVE 21 per circa 3 secondi. Il simbolo del segnale radio
2. Per interrompere la ricezione del segnale radio, mantenere nuovamente premuto per circa 3 secondi il tasto WAVE
3. Tenere premuto il tasto SET 2 secondi. La visualizzazione del giorno lam­peggia. Impostare il valore desiderato premendo i tasti UP
Suggerimento: Tenere premuto il tasto UP
o DOWN postazione accelerata dei valori. Questa impo­stazione veloce può essere utilizzata anche per le successive procedure di impostazione.
2 lampeggia.
21
.
25
per circa
23
e DOWN 22.
22
. In questo modo si ottiene un’im-
Utilizzo deIla visualizzazione
dell’ora in formato 12 / 24 ore
Premere il tasto UP 1 quando la visualizza-
zione dell’orario tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.
Nota: Sul display a cristalli liquidi nel formato
a 12 ore il simbolo AM che precedono il mezzogiorno. Sul display a
23
cristalli liquidi nel formato a 12 ore il simbolo
13
PM zogiorno.
rappresenta le ore successive al mez-
23
è accesa per commutare
14
rappresenta le ore
17 IT/MT
Page 18
Funzionamento
Impostazione dell’allarme
Per scegliere tra l’allarme 1 15 o l’allarme 2
16, premere una o due volte il tasto SET 25.
Premere e mantenere premuto il tasto SET 25
per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizza­zione dell’ora.
Impostare il valore desiderato premendo i tasti
23
UP
e DOWN 22.
Per confermare il dato immesso premere il tasto
25
SET
Impostare il valore desiderato dei minuti pre-
mendo i tasti UP
Per confermare il dato immesso premere il
tasto SET
Non appena risuona il segnale di sveglia, pre-
mere il tasto SNOOZE della sveglia si interrompe. 5 minuti dopo l’ora­rio di sveglia impostato, vale a dire dell’allar­me impostato, il segnale acustico della sveglia risuona di nuovo.
Per disattivare il segnale di allarme, premere
un tasto qualsiasi, ad eccezione del tasto SNOOZE
. Lampeggia la visualizzazione dei minuti.
23
e DOWN 22.
25
.
20
. Il segnale acustico
20
.
Nota: Il segnale di allarme si disinserisce
dopo 2 minuti.
Visualizzazione della
temperatura in °C / °F
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la temperatura interna
7
corrente.
Per commutare tra le scale di temperatura 7
Celsius e Fahrenheit, premere il tasto DOWN
Fase lunare (solamente per il
modello B)
L’orologio da parete radiocomandato a cristalli liquidi mostra la fase lunare a cristalli liquidi (solamente per il modello B). Possono essere visualizzati i seguenti simboli:
8
attuale nel display
22
.
Attivazione / disattivazione
dell’allarme
Premere una volta brevemente il tasto ALARM 24.
Il corrispondente simbolo dell’allarme oppure
16 viene visualizzato - ciò significa
15
che l’allarme viene attivato.
Premere nuovamente il tasto ALLARME 24.
Ne consegue che si spegne il corrispondente simbolo dell’allarme
15 oppure 16.
L’allarme e disattivato.
Spegnimento dell’allarme
Per fermare il segnale di allarme, premere un
tasto qualsiasi, ad eccezione del tasto SNOOZE
20
. Non è necessario riattivare l’allarme. Esso si inserisce automaticamente nel ritmo settima­nale impostato.
Luna piena
Luna nuova Falce lunare
Visualizzazione dell’ora legale
Luna calante
crescente
Mezzaluna calante
Mezzaluna crescente
Falce lunare calante
Luna crescente
L’ora legale viene visualizzata automaticamente nel display a cristalli liquidi attraverso il simbolo dell’ora legale
4. L’ora legale o solare viene fissata nell’orologio attraverso il segnale radio DCF. Nota: In edifici di calcestruzzo la ricezione del segnale radio può essere fortemente disturbata.
18 IT/MT
Page 19
Funzionamento / Eliminazione dei guasti / Pulizia e cura / Assistenza / Smaltimento
Impostazione del fuso orario
Premere e mantenere premuto il tasto SET 22
per circa 2 secondi. Viene visualizzato il sim­bolo del fuso orario
Premere e mantenere premuto il tasto SET 25
per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizza­zione dell’ora.
Impostare il valore delle ore desiderato pre-
mendo i tasti UP
Per confermare il dato immesso premere il
tasto SET
Nota: Per disattivare la funzione del fuso orario, premere e mantenere premuto il tasto DOWN per circa 2 secondi.
Eliminazione dei guasti
L’apparecchio contiene componenti elettronici
sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad esempio per telefoni mobili, apparecchi rice­trasmittenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi radio telecomandati / altri telecomandi e forni a microonde. Qualora sul display si vi­sualizzassero errori, rimuovere tali apparecchi dalle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Eventuali scariche elettrostatiche possono pro-
vocare disturbi di funzionamento. In caso di tali disturbi di funzionamento rimuovere breve­mente le batterie e in seguito inserirle di nuovo.
25
.
5.
23
e DOWN 22.
22
Assistenza
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: milomex@lidl.it
IAN 66773
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: milomex@lidl.mt
IAN 66773
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambien-
tale, quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
Pulizia e cura
Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua super-
ficie esterna servendosi di una pezza morbida e asciutta.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative
Pb Hg
Le batterie non devono essere smaltite nella spaz­zatura domestica. Esse possono contenere metalli
di uno smaltimento non corretto delle batterie!
per l’ambiente a seguito
19 IT/MT
Page 20
Smaltimento / Dichiarazione di conformità
pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Orologio LCD radio­controllato, N°. modello: Z30237B / Z30237C, Versione: 07 / 2011, alla quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle norme / ai docu­menti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 05 / EC.
In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet www.milomex.com.
EMC
Definizione del prodotto:
Orologio LCD radiocontrollato N°. modello: Z30237B / Z30237C Versione: 07 / 2011
20 IT/MT
Page 21
Índice
Introdução
Utilização correcta......................................................................................................................Página 22
Descrição das peças ..................................................................................................................Página 22
Dados técnicos ............................................................................................................................Página 22
Segurança
Indicações gerais de segurança ................................................................................................Página 22
Indicações de segurança relativas às pilhas ............................................................................Página 23
Antes da colocação em funcionamento
Posicionamento do aparelho .....................................................................................................Página 23
Montar o relógio de parede rádio-despertador LCD ...............................................................Página 24
Inserir e substituir pilhas ..............................................................................................................Página 24
Utilização
Recepção do sinal de radiofrequência DCF .............................................................................Página 24
Ajustar ano / mês / data / hora / dia da semana ......................................................................Página 25
Configurar a indicação dos dias da semana ...........................................................................Página 25
Utilizar a indicação de 12 / 24 horas .......................................................................................Página 25
Configurar alarme .......................................................................................................................Página 25
Activar / desactivar alarme.........................................................................................................Página 26
Desligar o sinal de alarme .........................................................................................................Página 26
Indicar a temperatura em ºC / ºF ...............................................................................................Página 26
Fases da lua (apenas modelo B) ...............................................................................................Página 26
Indicar o horário de Verão ........................................................................................................Página 26
Configurar fuso horário ..............................................................................................................Página 26
Resolução de avarias ...................................................................................................Página 27
Limpeza e conservação...............................................................................................Página 27
Assistência ..............................................................................................................................Página 27
Eliminação ..............................................................................................................................Página 27
Declaração de conformidade ................................................................................Página 27
21 PT
Page 22
Introdução / Segurança
Relógio sem fios e visor LCD
Introdução
Utilize o aparelho apenas conforme descrito e para as finalidades indicadas.
Utilização correcta
O aparelho apenas pode ser utilizado em espaços fechados e a uma temperatura ambiente normal. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
1
Indicação da hora
2
Símbolo de radiofrequência
3
Símbolo de pilha
4
Símbolo do horário de verão
5
Símbolo do fuso horário
6
Calendário semanal (apenas modelo B)
7
Temperatura interior
8
Fase da lua (apenas modelo B)
9
Indicação do ano (apenas modelo B)
10
Indicação do mês
11
Indicação da data
12
Indicador de dia da semana
13
Símbolo PM (tarde)
14
Símbolo AM (manhã)
15
Símbolo do alarme 1
16
Símbolo do alarme 2
17
Dispositivo de suspensão
18
Tampa do compartimento das pilhas
19
Compartimento das pilhas
20
Botão Snooze (“função de adormecer”)
21
Botão WAVE (“modulação”)
22
Botão DOWN (“para baixo”)
23
Botão UP (“para cima”)
24
Botão de ALARME (“definir despertador”)
25
Botão SET
26
Pé de suporte rebatível
Dados técnicos
Tipo de pilhas: 2 x 1,5 V , AAA
(fornecido)
Segurança
Leia todas as indicações de segu­rança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode provocar ferimen­tos graves e / ou incêndios.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de segurança
PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca
deixe as crianças sem vigilância com o mate­rial da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crian­ças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do produto. O produto não é nenhum brinquedo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com limitações físi­cas, sensoriais ou mentais ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser que estas sejam vigiadas por alguém respon­sável pela sua segurança ou recebam instru­ções desta pessoa acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Não coloque o aparelho em funcionamento se
este estiver danificado. Os aparelhos danifica­dos representam perigo de morte por choque eléctrico!
Não utilize o aparelho em hospitais ou instalações médicas. Tal poderá causar
22 PT
Page 23
Segurança / Antes da colocação em funcionamento
interferências no funcionamento de sistemas de suporte de vida.
Evite que a caixa do aparelho friccione com
demasiada força em têxteis. Tal pode causar cargas estáticas e influenciar o resultado da medição.
Os danos causados por um manuseamento
inadequado, pela inobservância do manual de instruções ou uma intervenção por pessoas não autorizadas estão excluídos da garantia.
Nunca desmonte o aparelho. Reparações
incorrectas podem representar perigos signifi­cativos para o utilizador. As reparações apenas devem ser efectuadas por técnicos.
Indicações de segurança relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
podem ser engolidas, constituindo perigo de
morte. Em caso de uma pilha ter sido engolida, deve-se contactar imediatamente um médico.
Retire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Utilize apenas pilhas do tipo indicado. Caso contrário, existe
perigo de explosão. Tenha atenção à polaridade correcta! Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação. Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho.
Caso contrário, existe elevado risco de derrame! Em caso de inobservância das indicações
mencionadas, as pilhas podem ser descarre-
gadas para além da sua voltagem final. Neste
caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas
comecem a derramar dentro do seu aparelho,
retire-as imediatamente, de forma a evitar
danos neste! Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, proteja-as
contra curto-circuitos e não as desmonte.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
No caso de contacto com o ácido da pilha, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico!
Elimine as pilhas de acordo com as indicações
para eliminação.
Antes da colocação
em funcionamento
Desaparafuse a protecção de transporte no
verso da caixa de cartão para retirar o apare­lho.
Antes da primeira utilização remova a película
de protecção.
Posicionamento do aparelho
CUIDADO! Ao escolher o local de instalação,
certifique-se de que o aparelho não fica exposto à luz solar directa, vibrações, pó, calor, frio e humi­dade. Não coloque o aparelho na proximidade de fontes de calor, tais como aquecedores. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
Certifique-se de que o aparelho está fixo numa
base estável.
Em caso de instalação na parede certifique-se
de que o aparelho fica correctamente sus­penso. A queda do produto pode ferir pes­soas, danificar o aparelho ou outros objectos.
Coloque o relógio de parede rádio-desperta-
dor LCD no pé de suporte parede.
Coloque o aparelho numa superfície plana e
horizontal.
Não coloque o aparelho sem uma protecção
adequada sobre superfícies valiosas ou delica­das. Caso contrário, as mesmas poderão ficar danificadas.
Não instale o aparelho nas proximidades de
fontes de interferência tais como televisor, com­putador, muros largos, etc. A recepção do sinal de radiofrequência pode ser assim redu­zida.
26
ou monte-o na
23 PT
Page 24
Antes da colocação em funcionamento / Utilização
Não instale o aparelho em edifícios em betão
armado, tais como, aeroportos, arranha-céus,
fábricas ou caves. A recepção do sinal de
radiofrequência pode ser fortemente influen-
ciado. Não inicie a recepção num veículo em movi-
mento como, por exemplo, num carro ou num
comboio. A radiotransmissão do sinal de
radiofrequência pode interferir com o sistema
electrónico dos veículos. Não exponha o aparelho a temperaturas infe-
riores –10ºC durante um período de tempo
prolongado.
Montar o relógio de parede
rádio-despertador LCD
Nota: Necessita de um berbequim para efectuar
este passo, bem como de material de montagem e uma chave de parafusos.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE E DE
FERIMENTOS E DE DANOS MATERIAIS! Leia atentamente as instruções e indicações de segu­rança do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não perfura os cabos eléctricos, condutas de gás ou de água ao furar a parede. Se necessá­rio, verifique previamente com um detector de cabos, antes de furar a parede.
Procure um local adequado para o relógio de
parede rádio-despertador LCD. Marque o orifício de perfuração na parede.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Consulte o manual de instruções do seu berbe-
quim. Efectue o orifício com o auxílio de um berbequim. Insira uma bucha adequada no orifício de per-
furação. Aparafuse um parafuso adequado com uma
chave de fendas. Suspenda o relógio de parede rádio-desperta-
dor LCD no parafuso com o dispositivo de sus-
pensão
17
.
Inserir e substituir pilhas
O símbolo de pilha 3 surge no visor LC quando as pilhas estão fracas. Certifique-se de que substitui as pilhas atempadamente. Assim que as pilhas estiverem colocadas, o relógio de parede rádio-despertador LCD inicia a recep­ção do sinal. Nota: Não mude o local do relógio de parede rádio-despertador enquanto este está a receber o sinal. Caso contrário, podem surgir interferências na recepção.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DFC (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha.
O relógio de parede rádio-despertador LCD recebe estes sinais até uma distância de aprox. 1500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepção do sinal de radiofrequência tem uma duração de aprox. 3–10minutos.
Se necessário, reinicie o relógio de parede
rádio-despertador quando este não funcionar devidamente. Mantenha o botão WAVE premido durante aprox. 3 segundos.
A recepção pode ser limitada de forma significa­tiva por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se necessário, altere a localização do relógio de parede rádio-despertador (por ex. para perto de uma janela), caso se verifiquem dificulda­des de recepção.
21
Utilização
Recepção do sinal de
radiofrequência DCF
O relógio de parede rádio-despertador inicia auto­maticamente a procura do sinal de radiofrequên­cia DCF. A procura é indicada no visor LCD
24 PT
Page 25
Utilização
através do símbolo intermitente de radiofrequência
2.
Nota: Em edifícios de betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente influenciada (ver “Posicionamento do aparelho”)
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode também ser iniciada manualmente no relógio de parede rádio-despertador LCD.
Mantenha premido o botão WAVE 21 durante
mais de 3 segundos. O relógio de parede
rádio-despertador procura receber o sinal de
radiofrequência DCF. Este processo demora
alguns minutos e é sinalizado no visor LCD
através do símbolo intermitente da radiofre-
quência
Nota: Se o relógio de parede rádio-despertador não conseguir receber o sinal de radiofrequência DCF devido a erros, por estar uma distância dema­siado grande relativamente ao emissor, entre ou­tros, pode configurar as horas manualmente. Logo que a recepção do sinal de radiofrequência DCF seja efectuada, são substituídos os valores configu­rados manualmente.
2.
Ajustar ano / mês / data / hora /
dia da semana
1. Mantenha o botão WAVE 21 premido durante aprox. 3 segundos. O símbolo de radiofre­quência
2. Mantenha novamente o botão WAVE premido durante aprox. 3 segundos para inter­romper a recepção do sinal de radiofrequência.
3. Mantenha o botão SET aprox. 2 segundos. A indicação do ano fica intermitente. Configure o valor pretendido pre­mindo o botão UP
Dica: Mantenha o botão UP
premido. Deste modo, a configuração dos valores será mais rápida. Pode utilizar esta configuração rápida também durante os pro­cessos de configuração seguintes. Se não premir qualquer botão dentro de 15 segundos,
2 fica intermitente.
25
premido durante
23
ou DOWN 22.
23
21
ou DOWN 22
o visor LCD regressa automaticamente à indi­cação padrão.
4. Confirme a sua introdução, premindo o botão
25
SET
5. Repita os passos 3 e 4 para ajustar o valor para o dia, horas, minutos e dias da semana.
. A indicação de mês fica intermitente.
Configurar a indicação dos
dias da semana
A indicação do dia de semana 12 pode ser visua­lizada em diferentes idiomas.
Mantenha o botão DOWN 22 premido.
Na indicação do dia de semana
uma abreviatura para o idioma ajustado actu­almente. De seguida solte o botão DOWN apenas quando surgir a abreviatura para o idioma pretendido.
Tem os seguintes idiomas à disposição: GER = Alemão FRE = Francês SPA = Espanhol ITA = Italiano DAN = Dinamarquês DUT = Neerlandês ENG = Inglês
12
surge
22
Utilizar a indicação de
12 / 24 horas
Com a indicação de hora exibida 1 prima o
botão UP 12 ou de 24 horas.
Nota: O símbolo AM
senta a manhã no formato de 12 horas. O sím­bolo PM formato de 12 horas.
23
para alternar entre o formato de
14
no visor LC repre-
13
no visor LC representa a tarde no
Configurar alarme
Prima uma ou duas vezes o botão SET 25
para seleccionar o alarme 1 alarme 2
16.
15 ou o
25 PT
Page 26
Utilização
Mantenha o botão SET 25 premido durante
aprox. 2segundos. A indicação das horas fica intermitente.
Prima o botão UP 23 ou DOWN 22 para
configurar o valor pretendido.
Prima o botão SET 25 para confirmar a sua
introdução. A indicação dos minutos fica inter­mitente.
Prima o botão UP 23 ou DOWN 22 para
configurar o valor de minutos pretendido.
Prima o botão SET 25 para confirmar a sua
introdução.
Prima o botão SNOOZE 20 assim que o sinal
de despertar é emitido. O sinal de despertar pára. É emitido novamente o sinal para des­pertar 5 minutos após a hora definida para despertar ou o alarme pré-definido.
Prima um botão qualquer, excepto o botão
SNOOZE
20
, para parar o sinal de alarme.
Activar / desactivar alarme
Prima o botão DOWN 22 para comutar entre
as escalas de temperatura
7
Celsius e
Fahrenheit.
Fases da lua (apenas modelo B)
O relógio de parede rádio-despertador LCD indica a fase da lua actual o modelo B). Podem surgir os seguintes símbolos:
Lua cheia
Lua nova Primeira fase
Lua minguante
de quarto crescente
8
no visor LC (apenas para
Quarto minguante
Quarto crescente
Última fase de quarto minguante
Lua crescente
Prima brevemente o botão ALARME 24. É
apresentado o símbolo Alarme pondente ou
16, o alarme está activado.
15 corres-
Se premir novamente o botão ALARME 24, o
símbolo Alarme correspondente
15 ou
16 apaga-se. O alarme está desactivado.
Desligar o sinal de alarme
Prima um botão qualquer, excepto o botão
SNOOZE
20
, para parar o sinal de alarme. Não precisa de voltar a activar o alarme. Este activa-se automaticamente no modo semanal ajustado.
Nota: O sinal de alarme desliga-se após 2
minutos.
Indicar a temperatura
em °C / °F
A temperatura interior actual 7 é exibida no visor LCD.
Indicar o horário de verão
A hora de verão é exibida automaticamente no visor LC através do símbolo de horário de verão
4. O relógio determina se está no horário de verão ou não através do sinal de radiofrequência DCF. Nota: Nos edifícios em betão armado, a recep­ção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente influenciado.
Configurar fuso horário
Prima e mantenha premido o botão DOWN
22
durante aprox. 2 segundos. É indicado o
símbolo do fuso horário
Prima e mantenha o botão SET 25 premido
durante aprox. 3segundos. A indicação das horas fica intermitente.
Prima o botão UP 23 ou DOWN 22 para
configurar o valor das horas pretendido.
5.
26 PT
Page 27
… / Resolução … / Limpeza … / Assistência / Eliminação / Declaração de conformidade
Prima o botão SET 25 para confirmar a sua
introdução.
Nota: Prima e mantenha o botão DOWN premido durante aprox. 2 segundos para desactivar a função de fuso horário.
22
Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos que funcionem com sinais transmitidos por ra­diofrequência nas proximidades interfiram com o funcionamento deste. Este pode ser por ex. um telemóvel, walkie-talkie, rádio sem fios CB, telecomandos por rádio / outros telecomandos e microondas. Se surgirem indicações de erro no visor, afaste tais aparelhos da proximidade do aparelho.
As descargas electrostáticas podem causar
interferências no funcionamento. Em caso de interferências, retire as pilhas durante algum tempo e volte a colocá-las.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza­dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto da administração responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
Pb Hg
eliminação incorrecta das pilhas!
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois
estes danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Assistência
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: milomex@lidl.pt
IAN 66773
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo domés­tico. Podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Declaração de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford­shire, MK45 5HP, UK declara, sob exclusiva responsabilidade, que o produto: Relógio sem fios e visor LCD, Modelo n.º: Z30237B / Z30237C Versão: 07 / 2011, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 05 / EC.
27 PT
Page 28
Declaração de conformidade
Se necessário, pode efectuar o download desta documentação em www.milomex.com.
EMC
Designação do produto:
Relógio sem fios e visor LCD Modelo nr.°: Z30237B / Z30237C Versão: 07 / 2011
28 PT
Page 29
Table of contents
Introduction
Proper Use ......................................................................................................................................Page 30
Description of Parts ........................................................................................................................Page 30
Technical data ................................................................................................................................Page 30
Safety
General Safety Information ...........................................................................................................Page 30
Safety Instructions for Batteries .....................................................................................................Page 31
Before Initial Use
Setting up Devices ..........................................................................................................................Page 31
Installing the LCD radio-controlled clock ......................................................................................Page 32
Inserting or replacing batteries......................................................................................................Page 32
Operation
Reception of DCF radio signal ......................................................................................................Page 32
Setting the year / month / date / time / day of the week ..............................................................Page 33
Setting the day of the week display ..............................................................................................Page 33
Using the 12 / 24-hour display .....................................................................................................Page 33
Setting the alarm ............................................................................................................................Page 33
Activating / deactivating the alarm ...............................................................................................Page 33
Switching off the alarm signal .......................................................................................................Page 34
Displaying the temperature in °C / °F ..........................................................................................Page 34
Moon phase (Model B only) ........................................................................................................Page 34
Displaying summertime ..................................................................................................................Page 34
Setting the time zone .....................................................................................................................Page 34
Troubleshooting ...................................................................................................................Page 34
Cleaning and Maintenance .........................................................................................Page 34
Service ..........................................................................................................................................Page 35
Disposal .......................................................................................................................................Page 35
Declaration of Conformity ...........................................................................................Page 35
29 GB/MT
Page 30
Introduction / Safety
Radio-Controlled LCD Clock
Introduction
Use the product only as described and
for the indicated purpose.
Proper Use
The clock is only suitable for operation in enclosed spaces at normal room temperature. The device is not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Time display
2
Radio symbol
3
Battery symbol
4
Summer time symbol
5
Time zone symbol
6
Calender week (Model B only)
7
Indoor air temperature
8
Moon phase (Model B only)
9
Year display (Model B only)
10
Month display
11
Date display
12
Day of the week display
13
PM symbol (afternoon)
14
AM symbol (morning)
15
Alarm 1 symbol
16
Alarm 2 symbol
17
Hanger
18
Battery compartment cover
19
Battery compartment
20
SNOOZE button
21
WAVE button
22
DOWN button
23
UP button
24
ALARM button
25
SET button
26
Folding stand
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V , AAA (supplied)
Safety
WARNING!
and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Please read all safety information
Information
WARNING!
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never allow children
supervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
WARNING!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may result in static charges and affect the results of the measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-com-
DANGER TO
SMALL
to play un-
30 GB/MT
Page 31
pliance with the operating instructions or interfer­ence with the device by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
WARNING!
can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed,
medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
of an explosion.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity!
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device itself before inserting them.
Remove exhausted batteries from the device
immediately. Otherwise the batteries are more likely to leak.
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device leak, remove them immediately to prevent the device from being damaged.
Keep batteries away from children; do not
throw batteries in the fire, short-circuit batteries or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Dispose of batteries in accordance with the
disposal instructions.
DANGER TO LIFE! Batteries
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! The batteries must never be recharged!
SION! Use batteries of the indicated type only. Otherwise there is a risk
Safety / Before Initial Use
Before Initial Use
Unscrew the transport securing device on the
back of the box in order to remove the device.
Remove the protective foil before first use.
Setting up Devices
CAUTION! When selecting a location to set
up the device, please ensure that it is not exposed to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the device close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise it may be damaged.
Make sure that the device is standing safely on
a stable surface.
Make sure that the device is mounted properly
if installed on a wall. A falling clock could injure people to other objects.
Stand the radio-controlled clock on its base 26
or mount it on the wall.
Place the clock on a level, horizontal surface.
Do not stand the device on valuable or sensitive
surfaces without suitable protection. The surface may otherwise be damaged.
Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers, thick walls, etc. These may hinder reception of the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete
buildings, e. g. airports, high-rises, factories or basements. This can seriously disrupt reception of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle,
e. g. car or train. Reception of the radio signal by the device can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below
--10°C for any length of time. This can seriously affect the reception range of the device.
or cause damage to the device itself or
31 GB/MT
Page 32
Before Initial Use / Operation
Installing the LCD
radio-controlled clock
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Note: You will need a drill, suitable assembly material and a screwdriver for installation.
CAUTION! DANGER TO LIFE AND RISK OF INJURY; RISK OF DAMAGE TO PROP­ERTY! Please read the operating and safety instruc-
tions for your drill carefully.
WARNING!
ensure that you do not drill into any electrical wiring, gas or water pipes in the wall. If necessary, carry out checks with a wire, pipe and stud detector before you drill into a wall.
Find a suitable place to install the radio-controlled clock.
Mark the drill hole on the wall.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Refer to
the operating instructions for your electric drill.
Drill the hole with a drill.
Insert a suitable dowel into the drill hole.
Use a screwdriver to insert a suitable screw.
Hang the radio-controlled clock on the screw
using the mount
DANGER TO LIFE! Please
17
.
If it does not work properly, restart the radio-
controlled clock. To do this, keep the WAVE button
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If necessary, change the location of the radio clock (e.g. by putting it near a window) if you have problems with reception.
Operation
Reception of DCF radio signal
The radio-controlled clock automatically starts to search for the DCF radio signal. The radio icon on the LCD indicates that the clock is searching for the radio signal. Note: Reception of the radio signal may be seriously disrupted in reinforced concrete buildings (see “Set­ting up Devices”).
21
pressed for approx. 3 seconds.
2
Inserting or replacing batteries
The battery symbol 3 appears in the LC dis­play if the batteries are too weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity. The radio-controlled LCD wall clock starts to receive the radio time signal as soon as the batteries are inserted. Note: Do not alter the position of the radio-controlled clock during reception of the signal. This may disrupt reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists of time pulses broadcast from one of the most accu­rate clocks in the world. It is situated near Frankfurt / Main, Germany.
Your radio-controlled clock receives these signals under ideal conditions up to a distance of approx.
It is also possible to start reception of the DCF radio signal manually on the clock.
Press and keep pressed the WAVE button 21
for longer than 3 seconds. The LCD radio-con­trolled wall clock attempts to receive the DCF radio time signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio symbol
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up the DCF radio signal on account of an error or the distance from the transmitter, etc., it is also possible to set the time manually. As soon as reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten.
2.
32 GB/MT
Page 33
Operation
Setting the year / month /
date / time / day of the week
1. Press and keep pressed the WAVE button 21 for
approx. 3 seconds. The radio symbol flashes.
2. Press and keep pressed the WAVE button
again for approx. 3seconds to stop the recep­tion of the radio time signal.
3. Press and keep pressed the SET button
approx. 2 seconds. The year display flashes. Set the desired value by pressing the UP DOWN button
Tip: By keeping the UP
pressed you can accelerate the setting process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the other settings. If during a period of 15sec­onds no buttons are pressed, the LC display returns automatically to the default display.
4. Confirm your settings by pressing the SET but-
25
ton
. The month display flashes.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for day,
hour, minute and day of the week.
Setting the day of the week
22
.
23
or DOWN button 22
2
25
23
21
for
or
display
The day of the week 12 can be displayed in various languages.
Using the 12 / 24-hour display
While time display 1 is indicated press the
UP button 24-hour format.
Note: The AM icon
mornings in 12-hour format. The PM icon on the LCD stands for afternoons in 12-hour format.
23
to switch between 12- hour and
14
on the LCD stands for
13
Setting the alarm
Press the SET button 25 once or twice to select
alarm 1
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 2seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
The minute display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired minute value. Press the SET button 25 to confirm your setting. Press the SNOOZE button 20 as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding. The alarm will sound again 5minutes
after the set waking time or alarm time. Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding.
15 or alarm 2 16.
Press the DOWN button 22 and keep it pressed.
In the day of the week display ation for the current language appears. Release the DOWN button
for your chosen language appears. The following languages are available: GER = German FRE = French SPA = Spanish ITA = Italian DAN = Danish DUT = Dutch ENG = English
22
when the abbreviation
12
, the abbrevi-
Activating / deactivating the
alarm
Press the ALARM button 24 briefly. The appro-
priate alarm symbol played to indicate that the alarm is activated.
Pressing the ALARM button 24 again causes
the appropriate alarm symbol to cease to be displayed. The alarm is deacti­vated.
15 or 16 is dis-
15 or 16
33 GB/MT
Page 34
Operation / Troubleshooting / Cleaning and Maintenance
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm. Note: The alarm signal switches itself off after
2minutes.
Displaying the temperature
in °C / °F
The current inside temperature 7 is indicated on the LCD.
Press the DOWN button 22 to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales
7
Moon phase (Model B only)
The LCD radio-controlled wall clock shows the current moon phase It uses the following symbols:
8
in the LC display (Model B only).
Setting the time zone
Press and keep pressed the DOWN button 22 for
about 2seconds. The time zone symbol is displayed.
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 3seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired hour value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
Note: Press and keep pressed the DOWN button for about 2seconds to deactivate the time zone function.
Troubleshooting
.
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
5
22
Full moon Waning
New moon Waxing
Displaying summertime
gibbous
crescent
Last quarter Waning
crescent
First quarter Waxing
gibbous
Summertime is automatically indicated on the LCD by the summertime icon
4. The clock receives the information as to whether it is summertime or not from the DCF radio signal. Note: Reception of the radio signal may be seriously disrupted in reinforced concrete buildings.
34 GB/MT
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Page 35
Service / Disposal / Declaration of Conformity
Service
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66773
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: milomex@lidl.mt
IAN 66773
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled LCD Clock, Model No.: Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 05 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.milomex.com
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord­ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through
Pb Hg
Batteries may not be disposed of with the usual do­mestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy
incorrect disposal of the batteries!
EMC
Product description:
Radio-Controlled LCD Clock Model No.: Z30237B / Z30237C Version: 07 / 2011
35 GB/MT
Page 36
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................Seite 37
Teilebeschreibung ...........................................................................................................................Seite 37
Technische Daten ............................................................................................................................Seite 37
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .....................................................................................................Seite 37
Sicherheitshinweise zu Batterien ....................................................................................................Seite 38
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen ...............................................................................................................................Seite 38
LCD-Funkwanduhr montieren .........................................................................................................Seite 39
Batterien einlegen und wechseln ...................................................................................................Seite 39
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ............................................................................................................Seite 39
Jahr / Monat / Datum / Zeit / Wochentag einstellen .....................................................................Seite 40
Wochentag-Anzeige einstellen ......................................................................................................Seite 40
12 / 24-Stundenanzeige verwenden .............................................................................................Seite 40
Alarm einstellen ...............................................................................................................................Seite 40
Alarm aktivieren / deaktivieren .......................................................................................................Seite 41
Alarmsignal ausschalten .................................................................................................................Seite 41
Temperatur in °C / °F anzeigen ....................................................................................................Seite 41
Mondphasen (nur Modell B) .........................................................................................................Seite 41
Sommerzeit anzeigen .....................................................................................................................Seite 41
Zeitzone einstellen ..........................................................................................................................Seite 41
Fehlerbehebung ....................................................................................................................Seite 41
Reinigung und Pflege ........................................................................................................Seite 42
Service ...........................................................................................................................................Seite 42
Entsorgung .................................................................................................................................Seite 42
Konformitätserklärung ...................................................................................................Seite 42
36 DE/AT/CH
Page 37
Einleitung / Sicherheit
LCD-Funkuhr
Einleitung
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatz­bereiche.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
Funk-Symbol
3
Batterie-Symbol
4
Symbol Sommerzeit
5
Symbol Zeitzone
6
Kalenderwoche (nur Modell B)
7
Innentemperatur
8
Mondphase (nur Modell B)
9
Jahresanzeige (nur Modell B)
10
Monatsanzeige
11
Datumsanzeige
12
Wochentag-Anzeige
13
PM-Symbol (nachmittags)
14
AM-Symbol (vormittags)
15
Alarm 1-Symbol
16
Alarm 2-Symbol
17
Aufhängevorrichtung
18
Batteriefachdeckel
19
Batteriefach
20
SNOOZE-Taste („schlummern“)
21
WAVE-Taste („Welle“)
22
DOWN-Taste („abwärts“)
23
UP-Taste („aufwärts“)
24
ALARM-Taste („Wecker stellen“)
25
SET-Taste
26
Ausklappbarer Standfuß
Technische Daten
Batterietyp: 2 x 1,5 V , AAA (mitgeliefert)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein­haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER
UND KINDER!
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Verhindern Sie, dass das Gerätegehäuse zu
kräftig an Textilien reibt. Dieses kann zu statischen
LEBENS- UND
Lassen
37 DE/AT/CH
Page 38
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Aufladungen führen und das Messergebnis beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können er­hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Batterien
des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre End­spannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Bat­terien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Transportsicherung auf der
Rückseite des Kartons ab, um das Gerät zu entnehmen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Gerät aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem
stabilen Untergrund sicher steht.
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei einer
Wand installation ordnungsgemäß aufgehängt wird. Ein Herunterfallen kann Personen verletzen, das Gerät oder andere Sachgegenstände beschädigen.
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den Stand-
26
fuß
oder montieren Sie diese an die Wand.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, waage-
rechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht ohne geeigneten
Schutz auf wertvolle oder empfindliche Ober­flächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör­quellen
wie Fernseher, Computer, dicken Mauern etc. auf. dadurch vermindert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in Gebäuden aus
Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken
Der Empfang des Funksignals kann
38 DE/AT/CH
Page 39
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
oder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals kann stark beeinträchtigt werden.
Starten Sie den Empfang nicht in einem sich
bewegenden Fahrzeug, z. B. Auto oder Zug. Der Empfang des Funksignals kann die Elektronik der Fahrzeuge stören.
Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum Temperaturen unter --10°C aus.
LCD-Funkwanduhr montieren
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Bohrmaschine sowie geeignetes Montage­material und einen Schraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET­ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH­BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs sucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für die LCD-
Funkwanduhr.
Markieren Sie das Bohrloch an der Wand.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohr-
maschine hinzu. Bohren Sie das Loch mittels einer Bohrmaschine. Führen Sie einen passenden Dübel in das Bohr-
loch ein. Schrauben Sie mittels eines Schraubendrehers
eine passende Schraube ein. Hängen Sie die LCD-Funkwanduhr mit der Auf-
hängevorrichtung
17
an die Schraube.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol 3 erscheint im LC-Display, wenn
die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien
frühzeitig zu wechseln.
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die LCD­Funkwanduhr den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andern­falls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeit­impulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funk-
wanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Halten Sie dazu den lang gedrückt
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton­wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funkwand­uhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.
die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekun-
.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols angezeigt. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Gerät aufstellen“).
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste 21 länger als 3 Sekunden
gedrückt. Die LCD-Funkwanduhr
2
39 DE/AT/CH
Page 40
Bedienung
versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das
blinkende Funk-Symbol
2 angezeigt.
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das DCF­Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzu­stellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
Jahr / Monat / Datum / Zeit /
Wochentag einstellen
1. Halten Sie die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Das Funk-Symbol
2. Halten Sie die WAVE-Taste
21
2 blinkt.
erneut für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang des Funksignals zu unterbrechen.
3. Halten Sie die SET-Taste
25
für ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Jahresanzeige blinkt. Stellen Sie durch Drücken der UP-
22
Taste
den gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die UP-
22
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
23
bzw. DOWN-
23
bzw. DOWN-Taste
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display auto­matisch zur Standardanzeige zurück.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
25
. Die Monatsanzeige blinkt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte f
ür Tag, Stunde, Minute und Wochentag
einzustellen.
Wochentag-Anzeige einstellen
Sie können sich die Wochentag-Anzeige 12 in verschiedenen Sprachen anzeigen lassen.
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
gedrückt.
12
In der Wochentag-Anzeige
erscheint die Abkürzung für die aktuell eingestellte Sprache. Lassen die DOWN-Taste
22
erst dann los, wenn die Abkürzung für die gewünschte Sprache erscheint.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung: GER = Deutsch FRE = Französisch SPA = Spanisch ITA = Italienisch DAN = Dänisch DUT = Niederländisch ENG = Englisch
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige
die UP-Taste 23, um zwischen dem 12-Stunden­und dem 24-Stundenformat hin- und herzuschalten.
Hinweis: Das AM-Symbol 14 im LC-Display
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol
13
im LC-Display steht im 12-Stunden-
format für nachmittags.
1
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die SET-Taste 25,
um Alarm 1 wählen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
2Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste 20, sobald
das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal ver­stummt. 5 Minuten nach der eingestellten
15
oder Alarm 2 16 auszu-
40 DE/AT/CH
Page 41
Weckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt das Wecksignal erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu
stoppen.
Vollmond
Bedienung / Fehlerbehebung
Abnehmender Mond
Abnehmender Halbmond
Abnehmende Mondsichel
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 24. Das
entsprechende Alarm-Symbol
15 bzw. 16
wird angezeigt, der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die ALARM-Taste 24 erneut,
erlischt das entsprechende Alarm-Symbol bzw.
16. Der Alarm ist deaktiviert.
15
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 7 wird im LC-Display angezeigt.
Drücken Sie die DOWN-Taste 22, um zwischen
den Temperaturskalen heit hin- und herzuschalten.
7
Celsius und Fahren-
Neumond Zunehmende
Mondsichel
Zunehmender Halbmond
Zunehmender Mond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das Sommerzeit-Symbol
4 angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Zeitzone einstellen
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol Zeitzone
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
3Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Stundenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Hinweis: Um die Zeitzonenfunktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie die DOWN-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
5 wird angezeigt.
22
Mondphasen (nur Modell B)
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mond­phase Es können folgende Symbole angezeigt werden:
8
im LC-Display an (nur für Modell B).
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfern­steuerungen / andere Fernbedienungen und
41 DE/AT/CH
Page 42
… / Reinigung und Pflege / Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Service
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66773
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66773
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgung der Batterien!
Konformitätserklärung
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66773
42 DE/AT/CH
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell Nr.: Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 05 / EC übereinstimmt.
Page 43
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.milomex.com
EMC
Produktbezeichnung:
LCD-Funkuhr Modell Nr.: Z30237B / Z30237C Version: 07 / 2011
Konformitätserklärung
43 DE/AT/CH
Page 44
Page 45
IAN 66773
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2011 · Ident.-No.: Z30237B/C082011-5
5
Loading...