ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 36
Page 3
Z30237B
16
15
14
13
13
2
4
5
12
26
6
7
91011
8
17
18
202122232425
19
3
Page 4
Z30237C
16
15
14
13
12
13
1011
2
4
5
7
26
26
17
18
202122232425
19
4
Page 5
Índice
Introducción
Uso adecuado ............................................................................................................................Página 6
Descripción de las piezas ..........................................................................................................Página 6
Datos técnicos .............................................................................................................................Página 6
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ........................................................................................ Página 6
Indicaciones de seguridad relativas a las pilas ........................................................................ Página 7
Antes de la puesta en marcha
Colocación del aparato ............................................................................................................. Página 7
Montaje del reloj radiocontrolado LCD .................................................................................... Página 8
Introducción y cambio de las pilas ............................................................................................Página 8
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF ....................................................................... Página 8
Ajuste de año / mes / fecha / hora / día de la semana ............................................................ Página 9
Ajuste del indicador del día de la semana ............................................................................... Página 9
Uso del indicador de hora 12 / 24 ........................................................................................... Página 9
Ajuste de alarma .........................................................................................................................Página 10
Activar / desactivar la alarma .................................................................................................... Página 10
Desconexión de la señal de alarma .......................................................................................... Página 10
Visualización de temperatura en °C / °F.................................................................................. Página 10
Fases lunares (sólo modelo B) ................................................................................................... Página 10
Visualización del horario de verano .......................................................................................... Página 10
Ajuste del huso horario ............................................................................................................... Página 10
Solución de problemas ................................................................................................ Página 11
Limpieza y mantenimiento ....................................................................................... Página 11
Declaración de conformidad .................................................................................. Página 12
5 ES
Page 6
Introducción / Seguridad
Reloj radiocontrolado
con pantalla LCD
Introducción
Utilice el aparato únicamente de
la forma descrita y para los usos
indicados.
Uso adecuado
El aparato está únicamente diseñado para uso en
espacios cerrados y con temperaturas ambientes
normales. Este aparato no ha sido diseñado para
uso industrial.
Descripción de las piezas
1
Indicador de la hora
2
Símbolo de radiofrecuencia
3
Símbolo de pila
4
Símbolo horario de verano
5
Símbolo de huso horario
6
Semana (sólo modelo B)
7
Temperatura interior
8
Fase lunar (sólo modelo B)
9
Indicador del año (sólo modelo B)
10
Indicador del mes
11
Indicador de la fecha
12
Indicador del día de la semana
13
Símbolo PM (tarde)
14
Símbolo AM (mañana)
15
Símbolo de alarma 1
16
Símbolo de alarma 2
17
Orificio para colgar
18
Tapa del compartimento para pilas
19
Compartimento para pilas
20
Tecla SNOOZE (“retraso de la alarma”)
21
Tecla WAVE (“onda“)
22
Tecla DOWN (“abajo”)
23
Tecla UP (“arriba”)
24
Tecla ALARM (“ajustar despertador”)
25
Tecla SET
26
Pie de apoyo plegable
Datos técnicos
Tipo de pila: 2 x 1,5 V , AAA
(suministradas)
Seguridad
Lea las advertencias e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede
provocar incendios y / o lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI LAS
NECESITARA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales
de seguridad
¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE ACCIDENTES
PARA NIÑOS! No deje nunca a
los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia con el material
de embalaje. Los niños subestiman a menudo
los peligros. Mantenga siempre el producto
fuera del alcance de los niños. El producto no
es un juguete.
Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (niños inclusive) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de experiencia y / o de
conocimiento, a no ser que cuenten con una
persona encargada de velar por su seguridad
o de proporcionarles las indicaciones necesarias para el uso adecuado del aparato. Los
niños deben estar vigilados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento si
éste está dañado. Los aparatos dañados constituyen un peligro de muerte por descarga
eléctrica.
No utilice el aparato en
hospitales o instalaciones médicas, ya que
6 ES
Page 7
Seguridad / Antes de la puesta en marcha
podría producir interferencias con los dispositivos de auxilio vital.
Evite que la carcasa roce demasiado fuerte
con tejidos. Podrían producirse cargas estáticas e influir en los resultados de la medición.
Observe que los daños producidos por la ma-
nipulación incorrecta, omisión del manual de
instrucciones o la manipulación por parte de
personas no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
Nunca desmonte el aparato. Puede existir
peligro para el usuario si se llevan a cabo
reparaciones incorrectas. Solamente personal
especializado puede llevar a cabo las reparaciones.
Indicaciones de seguridad
relativas a las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE!
La posible ingestión de las pilas puede suponer
un peligro mortal. Si se ha tragado una pila,
debe buscar asistencia médica inmediatamente.
Extraiga las pilas del aparato si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
las pilas.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Utilice únicamente
pilas del tipo indicado. En caso
contrario existe peligro de explosión.
Al introducir las pilas, tenga en cuenta la pola-
ridad correcta.
En caso necesario, limpie los contactos de las
pilas y del aparato antes de introducirlas.
Extraiga inmediatamente del aparato las pilas
agotadas. Existe un alto riesgo de sulfatación.
La inobservancia de las indicaciones anterior-
mente mencionadas puede provocar la descarga de las pilas por encima de su tensión
final. En ese caso, existe riesgo de sulfatación.
En caso de que se haya derramado el líquido
de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños, no tire las pilas al fuego, no cortocircuite
las pilas y no intente desmontarlas.
Evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas. En caso de contacto con el ácido de
las pilas, lave la zona afectada con abundante
agua o consulte con un médico.
Deseche las pilas conforme a las indicaciones
de eliminación de residuos.
Antes de la puesta en marcha
Desenrosque el seguro de transporte que se
encuentra en la parte trasera de la caja para
poder extraer el aparato.
Retire la lámina protectora antes de usar el
aparato por primera vez.
Colocación del aparato
¡ATENCIÓN! Al elegir un lugar donde colo-
car el aparato, asegúrese de que no está expuesto
directamente a radiaciones solares, vibraciones,
polvo, calor, frío o humedad. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, p. ej., radiadores.
De lo contrario, el aparato puede dañarse.
Asegúrese de colocar el aparato de forma
segura sobre una base estable.
En caso de instalar el aparato en la pared,
asegúrese de colgarlo correctamente. Si se
cayese, podría provocar lesiones en alguna
persona, sufrir daños o dañar otros objetos.
Coloque el reloj radiocontrolado LCD en el
soporte de pie
Colóquelo sobre una superficie horizontal y
plana.
No coloque el aparato sobre superficies valio-
sas o delicadas sin utilizar la protección adecuada. De lo contrario, podrían dañarse.
No coloque el aparato cerca de fuentes de
interferencias como televisiones, ordenadores,
muros gruesos, etc. La recepción de la señal
de radiofrecuencia podría disminuir.
26
o instálelo en la pared.
7 ES
Page 8
Antes de la puesta en marcha / Manejo
No instale el aparato en edificios de hormigón
armado, como p. ej., aeropuertos, rascacielos,
fábricas o sótanos. La señal de radiofrecuencia podría disminuir considerablemente.
No inicie la recepción en un vehículo en movi-
miento como p. ej., coche o tren. La recepción
de la señal de radiofrecuencia puede interferir
con el sistema electrónico del vehículo.
No deje el aparato durante un largo período
de tiempo a temperaturas inferiores a –10°C.
Montaje del reloj
radiocontrolado LCD
Indicación: para realizar este paso, necesitará
una taladradora, material de montaje adecuado y
un destornillador.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE, DE
LESIONES Y DAÑOS MATERIALES! Lea atentamente las indicaciones de manejo y seguridad
de su taladro.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no entrar en contacto con conductos
de agua, gas o corriente cuando perfore la pared.
En caso necesario, realice una comprobación con
un detector de conductos antes de perforar la pared.
Busque un lugar apropiado para el reloj radio-
controlado LCD.
Marque el agujero de perforación en la pared.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Consulte las instrucciones de uso de su taladro.
Realice el agujero con un taladro.
Introduzca un taco adecuado en el agujero
perforado.
Con un destornillador, atornille un tornillo
adecuado.
Cuelgue el reloj radiocontrolado LCD colo-
cando el orificio para colgar
17
en el tornillo.
Introducción y cambio de las
pilas
El símbolo de pila 3 aparece en la pantalla
LC, cuando las pilas están agotadas. Preste atención a cambiar las pilas a tiempo.
En cuanto se hayan introducido las pilas, el reloj
radiocontrolado LCD comenzará a recibir la señal
de radiofrecuencia.
Indicación: durante la recepción de la señal no
cambie el reloj radiocontrolado LCD de lugar. De
lo contrario, podrían producirse errores en la
recepción.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en
impulsos horarios emitidos por uno de los relojes
más precisos del mundo, situado en las proximidades de Fráncfort del Meno, Alemania.
Su reloj radiocontrolado LCD recibe estas señales
en perfectas condiciones a una distancia máxima
de aprox.1.500 km de Fráncfort del Meno. La
recepción de la señal de radiofrecuencia dura
generalmente entre 3 y 10 minutos.
En caso necesario, reinicie el reloj radiocontro-
lado LCD si éste no funciona correctamente.
Para ello, mantenga pulsada la tecla WAVE
durante 3 segundos aprox.
La recepción puede verse considerablemente limitada por obstáculos (p. ej., paredes de hormigón)
o fuentes de interferencias (p. ej., otros aparatos
eléctricos). En caso de que se produzcan problemas en la recepción, cambie el emplazamiento del
reloj radiocontrolado LCD (p. ej., cerca de una
ventana).
21
Manejo
8 ES
Recepción de la señal de
radiofrecuencia DCF
El reloj radiocontrolado LCD empieza a buscar la
señal de radiofrecuencia DCF automáticamente. El
Page 9
Manejo
símbolo de radiofrecuencia 2 parpadeando
en la pantalla LC indica que se está realizando la
búsqueda.
Indicación: la señal de radiofrecuencia puede
disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado (véase apartado “Colocación del
aparato”).
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
también se puede iniciar en el reloj radiocontrolado LCD de forma manual.
Mantenga pulsada la tecla WAVE 21 durante
más de 3 segundos. El reloj radiocontrolado
LCD intentará recibir la señal de radiofrecuen-
cia DCF. Este proceso puede tardar algunos
minutos y se indica en la pantalla LC con el
símbolo de radiofrecuencia
Indicación: en caso de que el reloj radiocontrolado LCD no pueda recibir la señal DCF debido a
errores, a una distancia demasiado grande con
respecto al emisor, o similar, puede configurar la
hora manualmente. En cuanto se reciba la señal de
radiofrecuencia DCF, se sobrescribirán los valores
configurados manualmente.
2 parpadeando.
Ajuste de año / mes / fecha /
hora / día de la semana
1. Mantenga pulsada la tecla WAVE 21 durante
aprox. 3 segundos. El símbolo de radiofrecuencia
2 parpadea.
23
21
o
2. Vuelva a mantener pulsada la tecla WAVE
durante aprox. 3 segundos para interrumpir la
recepción de la señal de radiofrecuencia.
3. Mantenga pulsada la tecla SET
aprox. 2 segundos. El indicador del año parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la
tecla UP
Consejo: mantenga pulsada la tecla UP
la tecla DOWN
ajustar más rápido el valor. Este modo de
ajuste rápido también puede emplearse para
las demás configuraciones. Si no pulsa ninguna tecla durante 15 segundos, la pantalla
23
o la tecla DOWN 22.
22
. De este modo conseguirá
25
durante
LC vuelve automáticamente a la visualización
estándar.
4. Confirme la entrada presionando la tecla SET
25
. El indicador del mes parpadea.
5. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los valores
del día, la hora, los minutos y el día de la
semana.
Ajuste del indicador del día de
la semana
Podrá visualizar el indicador del día de la semana
12
en distintos idiomas.
Mantenga pulsada la tecla DOWN 22.
En el indicador del día de la semana
rece la abreviatura del idioma ajustado en ese
momento. Suelte la tecla DOWN
aparezca la abreviatura del idioma deseado.
Están disponibles los siguientes idiomas:
GER = Alemán
FRE = Francés
SPA = Español
ITA = Italiano
DAN = Danés
DUT = Neerlandés
ENG = Inglés
22
Uso del indicador de
hora 12 / 24
Pulse la tecla UP 23 cuando aparezca el indi-
cador de hora
mato de 12 horas y el formato de 24 horas.
Indicación: el símbolo AM
pantalla LC cuando esté ajustado el formato
de 12 horas, indicando que la hora corresponde a la mañana. El símbolo PM
rece en la pantalla LC cuando esté ajustado el
formato de 12 horas, indicando que la hora
corresponde a la tarde.
1
,para cambiar entre el for-
14
aparece en la
12
apa-
cuando
13
apa-
9 ES
Page 10
Manejo
Ajuste de alarma
Pulse la tecla SET 25 una o dos veces para
seleccionar la alarma 1
16.
Mantenga pulsada la tecla SET 25 durante
aprox. 2 segundos. El indicador de la hora
parpadea.
Pulse la tecla UP 23 o la tecla DOWN 22
para ajustar el valor deseado.
Pulse la tecla SET 25 para confirmar la
entrada. El indicador de minutos parpadea.
Pulse la tecla UP 23 o la tecla DOWN 22
para ajustar el valor de minutos deseado.
Pulse la tecla SET 25 para confirmar la
entrada.
Pulse la tecla SNOOZE 20 cuando suene la
señal de despertador. La señal de despertador
se detiene. 5 minutos después de la hora de
despertador o de la alarma ajustadas, la señal
de despertador volverá a sonar.
Pulse una tecla cualquiera, excepto la tecla
SNOOZE
20
para detener la señal de
alarma.
15 o la alarma 2
Visualización de temperatura
en °C / °F
La temperatura interior actual 7 se muestra en la
pantalla LC.
Presione la tecla DOWN 22 para cambiar la
escala de temperatura
7
, de Celsius a
Fahrenheit y viceversa.
Fases lunares (sólo modelo B)
El reloj radiocontrolado LCD muestra la fase lunar
actual
Pueden mostrarse los siguientes símbolos:
8
en la pantalla LC (sólo para el modelo B).
Luna llena
Luna nuevaLuna creciente Cuarto
Luna gibosa
menguante
Cuarto menguante
creciente
Luna menguante
Luna gibosa
creciente
Activar / desactivar la alarma
Pulse brevemente la tecla de ALARM 24. Se
muestra el símbolo de alarma correspondiente,
15 o 16. La alarma está activada.
Vuelva a pulsar la tecla ALARM 24, desapa-
rece el símbolo de alarma correspondiente,
15 o 16. La alarma está desactivada.
Desconexión de la señal
de alarma
Pulse una tecla cualquiera, excepto la tecla
SNOOZE
alarma. No es necesario que vuelva a activar
la alarma. Ésta se activará automáticamente
siguiendo el ritmo semanal ajustado.
Indicación: la señal de alarma se apaga
transcurridos dos minutos.
20
para detener la señal de
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automáticamente
en la pantalla LC con el símbolo de horario de
verano
4. La señal de radiofrecuencia DCF
determina si nos encontramos en horario de
verano o no.
Indicación: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado.
Ajuste del huso horario
Mantenga pulsada la tecla DOWN 22
durante aprox. 2 segundos. Se muestra el
símbolo de huso horario
5.
10 ES
Page 11
… / Solución de problemas / Limpieza y mantenimiento / Servicio / Eliminación
Mantenga pulsada la tecla SET 25 durante
aprox. 3 segundos. El indicador de la hora
parpadea.
Pulse la tecla UP 23 o la tecla DOWN 22
para ajustar el valor de horas deseado.
Pulse la tecla SET 25 para confirmar la
entrada.
Indicación: para desactivar la función de huso
horario, mantenga pulsada la tecla DOWN
durante aprox. 2 segundos.
22
Solución de problemas
El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por lo tanto, es posible que interfiera
con otros aparatos radiotransmisores situados
en las proximidades. Estos podrían ser p. ej.,
teléfonos móviles, aparatos de radio, radios
para banda ciudadana, radiocontroles / otros
controles remotos y aparatos de microondas.
Si aparecen indicaciones de error en la pantalla, retire aparatos de este tipo del entorno del
aparato.
Las cargas electrostáticas pueden producir
errores en el funcionamiento. Si esto ocurriese,
extraiga las pilas momentáneamente y vuelva
a introducirlas transcurridos unos instantes.
les no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de
su comunidad o ciudad.
En beneficio del medio ambiente,
cuando el producto ya no le sea útil, no
lo arroje a la basura doméstica y deséchelo correctamente. Diríjase a la administración competente para obtener
información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido
a un reciclaje incorrecto de las
Pb Hg
pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Las pilas pueden contener metales
pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son:
Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las
11 ES
Page 12
Eliminación / Declaración de conformidad
pilas deben reciclarse en el punto de recolección
específico para ello.
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos bajo
responsabilidad propia, que el producto: Reloj
radiocontrolado con pantalla LCD, N.º de modelo:
Z30237B / Z30237C, Versión: 07 / 2011,
referido en esta declaración, cumple con las
normas / documentos normativos de la directiva
1999 / 05 / EC.
Si es necesario puede descargar estos documentos
de www.milomex.com.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ....................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti .........................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................................Pagina 14
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali .......................................................................................................... Pagina 14
Indicazioni di sicurezza per le batterie ....................................................................................... Pagina 15
Prima dell’avvio
Posizioni le apparecchiature ........................................................................................................ Pagina 15
Montaggio dell’orologio radiocomandato a cristalli liquidi ...................................................... Pagina 16
Inserimento / sostituzione delle batterie ...................................................................................... Pagina 16
Funzionamento
Ricezione del segnale radio DCF ................................................................................................ Pagina 16
Impostazione dell’anno / del mese / della data / dell’ora / del giorno della settimana ........... Pagina 17
Impostazione della visualizzazione del giorno della settimana ................................................Pagina 17
Utilizzo deIla visualizzazione dell’ora in formato 12 / 24 ore .................................................. Pagina 17
Impostazione dell’allarme ............................................................................................................ Pagina 18
Attivazione / disattivazione dell’allarme ...................................................................................... Pagina 18
Spegnimento dell’allarme ............................................................................................................. Pagina 18
Visualizzazione della temperatura in °C / °F............................................................................. Pagina 18
Fase lunare (solamente per il modello B) ....................................................................................Pagina 18
Visualizzazione dell’ora legale .................................................................................................... Pagina 18
Impostazione del fuso orario .......................................................................................................Pagina 19
Eliminazione dei guasti ................................................................................................. Pagina 19
Pulizia e cura .......................................................................................................................... Pagina 19
Assistenza ................................................................................................................................. Pagina 19
Smaltimento ............................................................................................................................ Pagina 19
Dichiarazione di conformità ...................................................................................... Pagina 20
13 IT/MT
Page 14
Introduzione / Sicurezza
Orologio LCD radiocontrollato
Introduzione
Utilizzare l’apparecchio solamente come
descritto e per gli ambiti di utilizzo indicati.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
L’apparecchio e adatto solamente per un utilizzo in
ambienti chiusi e in presenza di una normale temperatura ambiente. L’apparecchio non e destinato
all’utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Visualizzazione dell’ora
2
Simbolo del segnale radio
3
Simbolo della batteria
4
Simbolo dell’ora legale
5
Simbolo del fuso orario
6
Settimana solare (solamente per il modello B)
7
Temperatura interna
8
Fase lunare (solamente per il modello B)
9
Visualizzazione dell’anno (solamente per il
modello B)
10
Visualizzazione del mese
11
Visualizzazione della data
12
Visualizzazione del giorno della settimana
13
Simbolo PM (ore antimeridiane)
14
Simbolo AM (ore postmeridiane)
15
Simbolo Allarme 1
16
Simbolo Allarme 2
17
Dispositivo di sospensione
18
Coperchio del vano portabatterie
19
Vano portabatterie
20
Tasto SNOOZE (“ripetizione dell’allarme“)
21
Tasto WAVE (“onda”)
22
Tasto DOWN (“giù”)
23
Tasto UP (“su”)
24
Tasto ALLARME (“puntamento della sveglia”)
25
Tasto SET
26
Piedino estraibile
Dati tecnici
Tipo di batteria: 2 x 1,5 V , tipo AAA
(in dotazione)
Sicurezza
ATTENZIONE!
avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle
istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad
una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite
pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Legga tutte le istruzioni e gli
Avvisi di sicurezza
generali
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorve-
glianza di un adulto. Sussiste il pericolo di
soffocamento dei bambini con il materiale
d’imballaggio. I bambini non sono in grado di
valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un
giocattolo.
Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può
essere utilizzato da persone che non conoscono
il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto
debba essere utilizzato. I bambini devono
essere sorvegliati al fine di impedire che essi
giochino con l’apparecchio.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
ATTENZIONE!
PERICOLO
PER L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso al materiale
14 IT/MT
Page 15
Sicurezza / Prima dell’avvio
possono mettere a repentaglio la sua vita a
causa di una scossa elettrica!
ATTENZIONE!
parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare
disturbi di funzionamento ai sistemi di mantenimento della vita.
Eviti di sfregare con forza l’involucro dell’ap-
parecchiatura sui tessuti. Ciò potrebbe causare
cariche statiche e dunque influenzare il risultato
di misurazione.
Prenda in considerazione il fatto che i dan-
neggiamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da
interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura.
A causa di riparazioni scorrette l’utente può
essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire
le riparazioni da personale qualificato.
Non faccia uso di quest’ap-
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
ATTENZIONE!
batterie possono essere ingoiate con conse-
guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la
batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di
un medico.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qualora
esso non venisse utilizzata per lungo tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare
mai le batterie!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Utilizzare solamente
batterie del tipo indicato. In caso
contrario sussiste il pericolo di esplosione.
Inserendo le batterie, fare attenzione a che la
polarità sia corretta.
Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
Rimuovere subito dall’apparecchio le batterie
esaurite. Sussiste un notevole pericolo di perdita!
In caso di mancata osservanza delle indicazio-
ni fornite, le batterie possono scaricarsi attra-
PERICOLO DI VITA! Le
verso la loro tensione finale. Sussiste inoltre il
pericolo di perdite. In caso di perdite dalle batterie mentre queste si trovano nell’apparecchio,
estrarle subito per evitare danni all’apparecchio medesimo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle e non smontarle.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Smaltire le batterie in base alle norme in vigore
relative allo smaltimento.
Prima dell’avvio
Per estrarre l’apparecchio, svitare il dispositivo
di sicurezza posto sul lato posteriore del cartone.
Rimuovere la pellicola protettiva prima di utiliz-
zare l’apparecchio per la prima volta.
Posizioni le apparecchiature
ATTENZIONE! Quando sceglie il luogo di
posizionamento, si assicuri che le apparecchiature
non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non posizioni le apparecchiature vicino a fonti di calore
quali ad es. termosifoni. Altrimenti rischia di danneggiare le apparecchiature.
Fare attenzione a che l’apparecchio sia posto
su una superficie stabile.
Fare attenzione a che l’apparecchio, se installato
su una parete, venga appeso correttamente.
Un’eventuale caduta dell’apparecchio potrebbe
provocare lesioni ai danni di persone e danneggiare l’apparecchio medesimo e altri oggetti.
Porre l’orologio radiocomandato su una base
di supporto
Porre l’apparecchio su una superficie piana
ed orizzontale.
Non porre l’apparecchio su superfici di valore
o sensibili in assenza di una protezione adatta.
26
o montarlo alla parete.
15 IT/MT
Page 16
Prima dell’avvio / Funzionamento
In caso contrario esse potrebbero venire danneggiate.
Non porre l’apparecchio nei pressi di fonti di
disturbo quali televisore, computer, murature
spesse, ecc. La ricezione dell’apparecchio
potrebbe essere ridotta.
Non porre l’apparecchio in edifici in cemento
armato, quali ad esempio aeroporti, grattacieli,
fabbriche o cantine. La ricezione del segnale
radio può essere fortemente disturbata.
Non avviare la ricezione in un automezzo in
movimento, quale automobile o treno. La ricezione del segnale radio può disturbare il
sistema elettronico dell’automezzo.
Non esporre l’apparecchio per un periodo di
tempo prolungato a temperature inferiori a –10°C.
Montaggio dell’orologio
radiocomandato a cristalli
liquidi
Nota: Per questo passo è necessario disporre di
un trapano nonché di materiale di montaggio
adatto e di un cacciavite.
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E
DI LESIONE NONCHÉ PERICOLO DI DANNI A COSE! Leggere con attenzione le istruzioni
d’uso e di sicurezza del trapano utilizzato.
ATTENZIONE!
Quando si eseguono fori nella parete, assicurarsi di
non entrare in contatto con condutture elettriche,
idriche o del gas. Eventualmente verificarne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture
prima di eseguire fori nella parete.
Cercare un posto adatto per l‘orologio radio-
comandato.
Contrassegnare sulla parete il punto dove
eseguire il foro.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Consultare le istruzioni d’uso del trapano.
Eseguire il foro nella parete con un trapano.
Inserire nel foro il tassello adatto.
Stringere una vite adatta con un cacciavite.
Appendere l‘orologio radiocomandato con il
dispositivo per appendere
PERICOLO DI MORTE!
17
alla vite.
Inserimento / sostituzione
delle batterie
Quando la carica delle batterie diventa debole, sul
display a cristalli liquidi appare il simbolo della
batteria
scariche vengano subito sostituite.
Non appena le batterie sono state inserite, l’orologio da parete radiocomandato a cristalli liquidi
avvia la ricezione del segnale radio.
Nota: Durante la ricezione non mutare la posizione dell’orologio a pendolo da parete radiocomandato a cristalli liquidi. In caso contrario è possibile
che vi siano disturbi di ricezione.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (emettitore del segnale orario) consiste in impulsi di tempo che vengono trasmessi da
uno tra i più precisi orologi al mondo, posto nei
pressi di Francoforte sul Meno, in Germania.
L’orologio radiocomandato acquistato riceve
questo segnale in condizioni ottimali fino ad una
distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno.
Il processo di ricezione del segnale radio dura di
regola dai 3 ai 10 minuti.
Se necessario riavviare l’orologio radioco-
mandato se esso non funziona correttamente.
A tale scopo premere e mantenere premuto il
tasto WAVE
La ricezione può essere limitata notevolmente da
ostacoli (ad es. muri di cemento) o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche).
Modifichi eventualmente il posizionamento del suo
orologio radio (ad. es. vicino ad una finestra), nel
caso in cui vi siano problemi di ricezione.
Funzionamento
Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio radiocomandato avvia automaticamente
la ricerca del segnale radio DCF. La ricerca viene
3. Fare attenzione a che le batterie
21
per circa 3 secondi.
16 IT/MT
Page 17
Funzionamento
visualizzata sul display a cristalli liquidi attraverso il
lampeggiamento del simbolo del segnale radio
Nota: In edifici di calcestruzzo la ricezione del
segnale radio può essere fortemente disturbata.
(vedi il paragrafo “Posizioni le apparecchiature”).
La ricezione del segnale radio DCF sull’orologio
radiocomandato può essere avviata anche
manualmente.
Premere e mantenere premuto il tasto WAVE 21
per più di 3 secondi. L’orologio da parete radio-
comandato LCD cerca di ricevere il segnale
radio DCF. Per questa procedura, nel corso
della quale sul display a cristalli liquidi appare
il simbolo del segnale radio lampeggiante
sono necessari alcuni minuti.
Nota: Qualora l’orologio da parete radiocomandato a cristalli liquidi non potesse ricevere il segnale radio DCF a motivo di errori, di un’eccessiva
distanza dal trasmettitore o per altri motivi, vi è la
possibilità di regolare l’ora in modo manuale. Non
appena la ricezione di un segnale radio DCF ha
avuto successo, i valori regolati manualmente
vengono sovrascritti.
2
2,
Impostazione dell’anno / del
mese / della data / dell’ora / del
giorno della settimana
Qualora non si premesse per 15 secondi alcun
.
tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.
4. Confermare l’immissione premendo il tasto SET
25
. La visualizzazione del mese lampeggia.
5. Ripetere i passi 3 e 4 per impostare i valori
relativi al giorno, all’ora, al minuto e al giorno
della semana.
Impostazione della
visualizzazione del giorno
della settimana
E’ possibile fare visualizzare la visualizzazione del
giorno della settimana
Premere e mantenere premuto il tasto DOWN 22.
Nella visualizzazione del giorno della settima-
12
na
appare l’abbreviazione per la lingua at-
tualmente impostata. Rilasciare il tasto DOWN
22
solamente quando appare l’abbreviazione
per la lingua desiderata.
Sono a disposizione le seguenti lingue:
GER = tedesco
FRE = francese
SPA = spagnolo
ITA = italiano
DAN = danese
DUT = olandese
ENG = inglese
12
in diverse lingue.
1. Premere e tenere premuto il tasto WAVE 21
per circa 3 secondi. Il simbolo del segnale
radio
2. Per interrompere la ricezione del segnale
radio, mantenere nuovamente premuto per
circa 3 secondi il tasto WAVE
3. Tenere premuto il tasto SET
2 secondi. La visualizzazione del giorno lampeggia. Impostare il valore desiderato premendo
i tasti UP
Suggerimento: Tenere premuto il tasto UP
o DOWN
postazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche
per le successive procedure di impostazione.
2 lampeggia.
21
.
25
per circa
23
e DOWN 22.
22
. In questo modo si ottiene un’im-
Utilizzo deIla visualizzazione
dell’ora in formato 12 / 24 ore
Premere il tasto UP 1 quando la visualizza-
zione dell’orario
tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.
Nota: Sul display a cristalli liquidi nel formato
a 12 ore il simbolo AM
che precedono il mezzogiorno. Sul display a
23
cristalli liquidi nel formato a 12 ore il simbolo
13
PM
zogiorno.
rappresenta le ore successive al mez-
23
è accesa per commutare
14
rappresenta le ore
17 IT/MT
Page 18
Funzionamento
Impostazione dell’allarme
Per scegliere tra l’allarme 1 15 o l’allarme 2
16, premere una o due volte il tasto SET 25.
Premere e mantenere premuto il tasto SET 25
per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
Impostare il valore desiderato premendo i tasti
23
UP
e DOWN 22.
Per confermare il dato immesso premere il tasto
25
SET
Impostare il valore desiderato dei minuti pre-
mendo i tasti UP
Per confermare il dato immesso premere il
tasto SET
Non appena risuona il segnale di sveglia, pre-
mere il tasto SNOOZE
della sveglia si interrompe. 5 minuti dopo l’orario di sveglia impostato, vale a dire dell’allarme impostato, il segnale acustico della sveglia
risuona di nuovo.
Per disattivare il segnale di allarme, premere
un tasto qualsiasi, ad eccezione del tasto
SNOOZE
. Lampeggia la visualizzazione dei minuti.
23
e DOWN 22.
25
.
20
. Il segnale acustico
20
.
Nota: Il segnale di allarme si disinserisce
dopo 2 minuti.
Visualizzazione della
temperatura in °C / °F
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la
temperatura interna
7
corrente.
Per commutare tra le scale di temperatura 7
Celsius e Fahrenheit, premere il tasto DOWN
Fase lunare (solamente per il
modello B)
L’orologio da parete radiocomandato a cristalli
liquidi mostra la fase lunare
a cristalli liquidi (solamente per il modello B).
Possono essere visualizzati i seguenti simboli:
8
attuale nel display
22
.
Attivazione / disattivazione
dell’allarme
Premere una volta brevemente il tasto ALARM 24.
Il corrispondente simbolo dell’allarme
oppure
16 viene visualizzato - ciò significa
15
che l’allarme viene attivato.
Premere nuovamente il tasto ALLARME 24.
Ne consegue che si spegne il corrispondente
simbolo dell’allarme
15 oppure 16.
L’allarme e disattivato.
Spegnimento dell’allarme
Per fermare il segnale di allarme, premere un
tasto qualsiasi, ad eccezione del tasto SNOOZE
20
. Non è necessario riattivare l’allarme. Esso
si inserisce automaticamente nel ritmo settimanale impostato.
Luna piena
Luna nuovaFalce lunare
Visualizzazione dell’ora legale
Luna calante
crescente
Mezzaluna
calante
Mezzaluna
crescente
Falce lunare
calante
Luna crescente
L’ora legale viene visualizzata automaticamente
nel display a cristalli liquidi attraverso il simbolo
dell’ora legale
4. L’ora legale o solare viene
fissata nell’orologio attraverso il segnale radio
DCF.
Nota: In edifici di calcestruzzo la ricezione del
segnale radio può essere fortemente disturbata.
18 IT/MT
Page 19
Funzionamento / Eliminazione dei guasti / Pulizia e cura / Assistenza / Smaltimento
Impostazione del fuso orario
Premere e mantenere premuto il tasto SET 22
per circa 2 secondi. Viene visualizzato il simbolo del fuso orario
Premere e mantenere premuto il tasto SET 25
per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
Impostare il valore delle ore desiderato pre-
mendo i tasti UP
Per confermare il dato immesso premere il
tasto SET
Nota: Per disattivare la funzione del fuso orario,
premere e mantenere premuto il tasto DOWN
per circa 2 secondi.
Eliminazione dei guasti
L’apparecchio contiene componenti elettronici
sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di
trasmissione radio eventualmente posti nelle
immediate vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad
esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti per CB,
comandi radio telecomandati / altri telecomandi
e forni a microonde. Qualora sul display si visualizzassero errori, rimuovere tali apparecchi
dalle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Eventuali scariche elettrostatiche possono pro-
vocare disturbi di funzionamento. In caso di
tali disturbi di funzionamento rimuovere brevemente le batterie e in seguito inserirle di nuovo.
25
.
5.
23
e DOWN 22.
22
Assistenza
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: milomex@lidl.it
IAN 66773
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: milomex@lidl.mt
IAN 66773
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambien-
tale, quando il vostro prodotto non
funziona più, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di
raccolta. Potete informarvi sui luoghi di
raccolta e i loro orari di apertura
dall‘amministrazione competente.
Pulizia e cura
Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua super-
ficie esterna servendosi di una pezza morbida
e asciutta.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta
indicati.
Vi possono essere conseguenze
negative
Pb Hg
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
per l’ambiente a seguito
19 IT/MT
Page 20
Smaltimento / Dichiarazione di conformità
pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate
ad un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto: Orologio LCD radiocontrollato, N°. modello: Z30237B / Z30237C,
Versione: 07 / 2011, alla quale si riferisce la presente
dichiarazione, è conforme alle norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 05 / EC.
In caso di necessità, tale documentazione può
essere scaricata dal sito Internet www.milomex.com.
Declaração de conformidade ................................................................................Página 27
21 PT
Page 22
Introdução / Segurança
Relógio sem fios e visor LCD
Introdução
Utilize o aparelho apenas conforme
descrito e para as finalidades indicadas.
Utilização correcta
O aparelho apenas pode ser utilizado em espaços
fechados e a uma temperatura ambiente normal.
O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
1
Indicação da hora
2
Símbolo de radiofrequência
3
Símbolo de pilha
4
Símbolo do horário de verão
5
Símbolo do fuso horário
6
Calendário semanal (apenas modelo B)
7
Temperatura interior
8
Fase da lua (apenas modelo B)
9
Indicação do ano (apenas modelo B)
10
Indicação do mês
11
Indicação da data
12
Indicador de dia da semana
13
Símbolo PM (tarde)
14
Símbolo AM (manhã)
15
Símbolo do alarme 1
16
Símbolo do alarme 2
17
Dispositivo de suspensão
18
Tampa do compartimento das pilhas
19
Compartimento das pilhas
20
Botão Snooze (“função de adormecer”)
21
Botão WAVE (“modulação”)
22
Botão DOWN (“para baixo”)
23
Botão UP (“para cima”)
24
Botão de ALARME (“definir despertador”)
25
Botão SET
26
Pé de suporte rebatível
Dados técnicos
Tipo de pilhas: 2 x 1,5 V , AAA
(fornecido)
Segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações
de segurança e instruções pode provocar ferimentos graves e / ou incêndios.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de
segurança
PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTES PARA
BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca
deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia
através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos.
Mantenha as crianças sempre afastadas do
produto. O produto não é nenhum brinquedo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser
que estas sejam vigiadas por alguém responsável pela sua segurança ou recebam instruções desta pessoa acerca do funcionamento
do aparelho. As crianças devem ser vigiadas,
de modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
Não coloque o aparelho em funcionamento se
este estiver danificado. Os aparelhos danificados representam perigo de morte por choque
eléctrico!
Não utilize o aparelho em hospitais
ou instalações médicas. Tal poderá causar
22 PT
Page 23
Segurança / Antes da colocação em funcionamento
interferências no funcionamento de sistemas
de suporte de vida.
Evite que a caixa do aparelho friccione com
demasiada força em têxteis. Tal pode causar
cargas estáticas e influenciar o resultado da
medição.
Os danos causados por um manuseamento
inadequado, pela inobservância do manual
de instruções ou uma intervenção por pessoas
não autorizadas estão excluídos da garantia.
Nunca desmonte o aparelho. Reparações
incorrectas podem representar perigos significativos para o utilizador. As reparações apenas
devem ser efectuadas por técnicos.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
podem ser engolidas, constituindo perigo de
morte. Em caso de uma pilha ter sido engolida,
deve-se contactar imediatamente um médico.
Retire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Utilize apenas pilhas do tipo
indicado. Caso contrário, existe
perigo de explosão.
Tenha atenção à polaridade correcta!
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação.
Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho.
Caso contrário, existe elevado risco de derrame!
Em caso de inobservância das indicações
mencionadas, as pilhas podem ser descarre-
gadas para além da sua voltagem final. Neste
caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas
comecem a derramar dentro do seu aparelho,
retire-as imediatamente, de forma a evitar
danos neste!
Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, proteja-as
contra curto-circuitos e não as desmonte.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
No caso de contacto com o ácido da pilha,
lave o local afectado com bastante água
e / ou consulte um médico!
Elimine as pilhas de acordo com as indicações
para eliminação.
Antes da colocação
em funcionamento
Desaparafuse a protecção de transporte no
verso da caixa de cartão para retirar o aparelho.
Antes da primeira utilização remova a película
de protecção.
Posicionamento do aparelho
CUIDADO! Ao escolher o local de instalação,
certifique-se de que o aparelho não fica exposto à
luz solar directa, vibrações, pó, calor, frio e humidade. Não coloque o aparelho na proximidade
de fontes de calor, tais como aquecedores. Caso
contrário, o aparelho pode ficar danificado.
Certifique-se de que o aparelho está fixo numa
base estável.
Em caso de instalação na parede certifique-se
de que o aparelho fica correctamente suspenso. A queda do produto pode ferir pessoas, danificar o aparelho ou outros objectos.
Coloque o relógio de parede rádio-desperta-
dor LCD no pé de suporte
parede.
Coloque o aparelho numa superfície plana e
horizontal.
Não coloque o aparelho sem uma protecção
adequada sobre superfícies valiosas ou delicadas. Caso contrário, as mesmas poderão ficar
danificadas.
Não instale o aparelho nas proximidades de
fontes de interferência tais como televisor, computador, muros largos, etc. A recepção do
sinal de radiofrequência pode ser assim reduzida.
26
ou monte-o na
23 PT
Page 24
Antes da colocação em funcionamento / Utilização
Não instale o aparelho em edifícios em betão
armado, tais como, aeroportos, arranha-céus,
fábricas ou caves. A recepção do sinal de
radiofrequência pode ser fortemente influen-
ciado.
Não inicie a recepção num veículo em movi-
mento como, por exemplo, num carro ou num
comboio. A radiotransmissão do sinal de
radiofrequência pode interferir com o sistema
electrónico dos veículos.
Não exponha o aparelho a temperaturas infe-
riores –10ºC durante um período de tempo
prolongado.
Montar o relógio de parede
rádio-despertador LCD
Nota: Necessita de um berbequim para efectuar
este passo, bem como de material de montagem e
uma chave de parafusos.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE E DE
FERIMENTOS E DE DANOS MATERIAIS! Leia
atentamente as instruções e indicações de segurança do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não perfura os cabos eléctricos, condutas
de gás ou de água ao furar a parede. Se necessário, verifique previamente com um detector de
cabos, antes de furar a parede.
Procure um local adequado para o relógio de
parede rádio-despertador LCD.
Marque o orifício de perfuração na parede.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Consulte o manual de instruções do seu berbe-
quim.
Efectue o orifício com o auxílio de um berbequim.
Insira uma bucha adequada no orifício de per-
furação.
Aparafuse um parafuso adequado com uma
chave de fendas.
Suspenda o relógio de parede rádio-desperta-
dor LCD no parafuso com o dispositivo de sus-
pensão
17
.
Inserir e substituir pilhas
O símbolo de pilha 3 surge no visor LC
quando as pilhas estão fracas. Certifique-se de
que substitui as pilhas atempadamente.
Assim que as pilhas estiverem colocadas, o relógio
de parede rádio-despertador LCD inicia a recepção do sinal.
Nota: Não mude o local do relógio de parede
rádio-despertador enquanto este está a receber o
sinal. Caso contrário, podem surgir interferências
na recepção.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DFC (emissor de sinal horário) consiste em
impulsos temporais, emitidos por um dos relógios
mais precisos do mundo, nas proximidades de
Frankfurt / Main, Alemanha.
O relógio de parede rádio-despertador LCD
recebe estes sinais até uma distância de aprox.
1500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a
recepção do sinal de radiofrequência tem uma
duração de aprox. 3–10minutos.
Se necessário, reinicie o relógio de parede
rádio-despertador quando este não funcionar
devidamente. Mantenha o botão WAVE
premido durante aprox. 3 segundos.
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou
fontes de interferência (por ex. outros aparelhos
eléctricos). Se necessário, altere a localização do
relógio de parede rádio-despertador (por ex. para
perto de uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção.
21
Utilização
Recepção do sinal de
radiofrequência DCF
O relógio de parede rádio-despertador inicia automaticamente a procura do sinal de radiofrequência DCF. A procura é indicada no visor LCD
24 PT
Page 25
Utilização
através do símbolo intermitente de radiofrequência
2.
Nota: Em edifícios de betão armado, a recepção
do sinal de radiofrequência pode ser fortemente
influenciada (ver “Posicionamento do aparelho”)
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode
também ser iniciada manualmente no relógio de
parede rádio-despertador LCD.
Mantenha premido o botão WAVE 21 durante
mais de 3 segundos. O relógio de parede
rádio-despertador procura receber o sinal de
radiofrequência DCF. Este processo demora
alguns minutos e é sinalizado no visor LCD
através do símbolo intermitente da radiofre-
quência
Nota: Se o relógio de parede rádio-despertador
não conseguir receber o sinal de radiofrequência
DCF devido a erros, por estar uma distância demasiado grande relativamente ao emissor, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Logo
que a recepção do sinal de radiofrequência DCF
seja efectuada, são substituídos os valores configurados manualmente.
2.
Ajustar ano / mês / data / hora /
dia da semana
1. Mantenha o botão WAVE 21 premido durante
aprox. 3 segundos. O símbolo de radiofrequência
2. Mantenha novamente o botão WAVE
premido durante aprox. 3 segundos para interromper a recepção do sinal de radiofrequência.
3. Mantenha o botão SET
aprox. 2 segundos. A indicação do ano fica
intermitente. Configure o valor pretendido premindo o botão UP
Dica: Mantenha o botão UP
premido. Deste modo, a configuração dos
valores será mais rápida. Pode utilizar esta
configuração rápida também durante os processos de configuração seguintes. Se não
premir qualquer botão dentro de 15 segundos,
2 fica intermitente.
25
premido durante
23
ou DOWN 22.
23
21
ou DOWN 22
o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
4. Confirme a sua introdução, premindo o botão
25
SET
5. Repita os passos 3 e 4 para ajustar o valor
para o dia, horas, minutos e dias da semana.
. A indicação de mês fica intermitente.
Configurar a indicação dos
dias da semana
A indicação do dia de semana 12 pode ser visualizada em diferentes idiomas.
Mantenha o botão DOWN 22 premido.
Na indicação do dia de semana
uma abreviatura para o idioma ajustado actualmente. De seguida solte o botão DOWN
apenas quando surgir a abreviatura para o
idioma pretendido.
Tem os seguintes idiomas à disposição:
GER = Alemão
FRE = Francês
SPA = Espanhol
ITA = Italiano
DAN = Dinamarquês
DUT = Neerlandês
ENG = Inglês
12
surge
22
Utilizar a indicação de
12 / 24 horas
Com a indicação de hora exibida 1 prima o
botão UP
12 ou de 24 horas.
Nota: O símbolo AM
senta a manhã no formato de 12 horas. O símbolo PM
formato de 12 horas.
23
para alternar entre o formato de
14
no visor LC repre-
13
no visor LC representa a tarde no
Configurar alarme
Prima uma ou duas vezes o botão SET 25
para seleccionar o alarme 1
alarme 2
16.
15 ou o
25 PT
Page 26
Utilização
Mantenha o botão SET 25 premido durante
aprox. 2segundos. A indicação das horas fica
intermitente.
Prima o botão UP 23 ou DOWN 22 para
configurar o valor pretendido.
Prima o botão SET 25 para confirmar a sua
introdução. A indicação dos minutos fica intermitente.
Prima o botão UP 23 ou DOWN 22 para
configurar o valor de minutos pretendido.
Prima o botão SET 25 para confirmar a sua
introdução.
Prima o botão SNOOZE 20 assim que o sinal
de despertar é emitido. O sinal de despertar
pára. É emitido novamente o sinal para despertar 5 minutos após a hora definida para
despertar ou o alarme pré-definido.
Prima um botão qualquer, excepto o botão
SNOOZE
20
, para parar o sinal de alarme.
Activar / desactivar alarme
Prima o botão DOWN 22 para comutar entre
as escalas de temperatura
7
Celsius e
Fahrenheit.
Fases da lua (apenas modelo B)
O relógio de parede rádio-despertador LCD indica
a fase da lua actual
o modelo B).
Podem surgir os seguintes símbolos:
Lua cheia
Lua novaPrimeira fase
Lua minguante
de quarto
crescente
8
no visor LC (apenas para
Quarto
minguante
Quarto
crescente
Última fase
de quarto
minguante
Lua crescente
Prima brevemente o botão ALARME 24. É
apresentado o símbolo Alarme
pondente ou
16, o alarme está activado.
15 corres-
Se premir novamente o botão ALARME 24, o
símbolo Alarme correspondente
15 ou
16 apaga-se. O alarme está desactivado.
Desligar o sinal de alarme
Prima um botão qualquer, excepto o botão
SNOOZE
20
, para parar o sinal de alarme.
Não precisa de voltar a activar o alarme. Este
activa-se automaticamente no modo semanal
ajustado.
Nota: O sinal de alarme desliga-se após 2
minutos.
Indicar a temperatura
em °C / °F
A temperatura interior actual 7 é exibida no
visor LCD.
Indicar o horário de verão
A hora de verão é exibida automaticamente no
visor LC através do símbolo de horário de verão
4. O relógio determina se está no horário de
verão ou não através do sinal de radiofrequência
DCF.
Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente
influenciado.
Configurar fuso horário
Prima e mantenha premido o botão DOWN
22
durante aprox. 2 segundos. É indicado o
símbolo do fuso horário
Prima e mantenha o botão SET 25 premido
durante aprox. 3segundos. A indicação das
horas fica intermitente.
Nota: Prima e mantenha o botão DOWN
premido durante aprox. 2 segundos para desactivar
a função de fuso horário.
22
Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos
que funcionem com sinais transmitidos por radiofrequência nas proximidades interfiram com
o funcionamento deste. Este pode ser por ex.
um telemóvel, walkie-talkie, rádio sem fios CB,
telecomandos por rádio / outros telecomandos
e microondas. Se surgirem indicações de erro
no visor, afaste tais aparelhos da proximidade
do aparelho.
As descargas electrostáticas podem causar
interferências no funcionamento. Em caso de
interferências, retire as pilhas durante algum
tempo e volte a colocá-las.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da protecção do
ambiente. Elimine-o de forma responsável.
Pode obter informações sobre os pontos
de recolha e os respectivos horários
junto da administração responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue
as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos
destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
Pb Hg
eliminação incorrecta das pilhas!
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois
estes danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Assistência
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: milomex@lidl.pt
IAN 66773
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e são
consideradas resíduos perigosos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
Declaração de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK declara, sob exclusiva
responsabilidade, que o produto: Relógio sem fios
e visor LCD, Modelo n.º: Z30237B / Z30237C
Versão: 07 / 2011, ao qual se refere a presente
declaração, se encontra em conformidade com as
normas / documentos normativos da Directiva
1999 / 05 / EC.
27 PT
Page 28
Declaração de conformidade
Se necessário, pode efectuar o download desta
documentação em www.milomex.com.
EMC
Designação do produto:
Relógio sem fios e visor LCD
Modelo nr.°: Z30237B / Z30237C
Versão: 07 / 2011
28 PT
Page 29
Table of contents
Introduction
Proper Use ......................................................................................................................................Page 30
Description of Parts ........................................................................................................................Page 30
Technical data ................................................................................................................................Page 30
Safety
General Safety Information ...........................................................................................................Page 30
Safety Instructions for Batteries .....................................................................................................Page 31
Before Initial Use
Setting up Devices ..........................................................................................................................Page 31
Installing the LCD radio-controlled clock ......................................................................................Page 32
Inserting or replacing batteries......................................................................................................Page 32
Operation
Reception of DCF radio signal ......................................................................................................Page 32
Setting the year / month / date / time / day of the week ..............................................................Page 33
Setting the day of the week display ..............................................................................................Page 33
Using the 12 / 24-hour display .....................................................................................................Page 33
Setting the alarm ............................................................................................................................Page 33
Activating / deactivating the alarm ...............................................................................................Page 33
Switching off the alarm signal .......................................................................................................Page 34
Displaying the temperature in °C / °F ..........................................................................................Page 34
Moon phase (Model B only) ........................................................................................................Page 34
Cleaning and Maintenance .........................................................................................Page 34
Service ..........................................................................................................................................Page 35
Declaration of Conformity ...........................................................................................Page 35
29 GB/MT
Page 30
Introduction / Safety
Radio-Controlled LCD Clock
Introduction
Use the product only as described and
for the indicated purpose.
Proper Use
The clock is only suitable for operation in enclosed
spaces at normal room temperature. The device is
not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Time display
2
Radio symbol
3
Battery symbol
4
Summer time symbol
5
Time zone symbol
6
Calender week (Model B only)
7
Indoor air temperature
8
Moon phase (Model B only)
9
Year display (Model B only)
10
Month display
11
Date display
12
Day of the week display
13
PM symbol (afternoon)
14
AM symbol (morning)
15
Alarm 1 symbol
16
Alarm 2 symbol
17
Hanger
18
Battery compartment cover
19
Battery compartment
20
SNOOZE button
21
WAVE button
22
DOWN button
23
UP button
24
ALARM button
25
SET button
26
Folding stand
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V , AAA (supplied)
Safety
WARNING!
and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in, fire and / or
severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Please read all safety information
Information
WARNING!
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never allow children
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from
the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
WARNING!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may
result in static charges and affect the results of
the measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-com-
DANGER TO
SMALL
to play un-
30 GB/MT
Page 31
pliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should
only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
WARNING!
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swallowed,
medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
of an explosion.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity!
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device itself before inserting them.
Remove exhausted batteries from the device
immediately. Otherwise the batteries are more
likely to leak.
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond
their minimum voltage, thus increasing the
chance of leakage. If the batteries in your
device leak, remove them immediately to
prevent the device from being damaged.
Keep batteries away from children; do not
throw batteries in the fire, short-circuit batteries
or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Dispose of batteries in accordance with the
disposal instructions.
DANGER TO LIFE! Batteries
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! The batteries must never be
recharged!
SION! Use batteries of the indicated
type only. Otherwise there is a risk
Safety / Before Initial Use
Before Initial Use
Unscrew the transport securing device on the
back of the box in order to remove the device.
Remove the protective foil before first use.
Setting up Devices
CAUTION! When selecting a location to set
up the device, please ensure that it is not exposed
to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or
moisture. Do not place the device close to sources of
heat, e.g. radiators. Otherwise it may be damaged.
Make sure that the device is standing safely on
a stable surface.
Make sure that the device is mounted properly
if installed on a wall. A falling clock could injure
people
to other objects.
Stand the radio-controlled clock on its base 26
or mount it on the wall.
Place the clock on a level, horizontal surface.
Do not stand the device on valuable or sensitive
surfaces without suitable protection. The surface
may otherwise be damaged.
Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers,
thick walls, etc. These may hinder reception of
the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete
buildings, e. g. airports, high-rises, factories or
basements. This can seriously disrupt reception
of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle,
e. g. car or train. Reception of the radio signal
by the device can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below
--10°C for any length of time. This can seriously
affect the reception range of the device.
or cause damage to the device itself or
31 GB/MT
Page 32
Before Initial Use / Operation
Installing the LCD
radio-controlled clock
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the
radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Note: You will need a drill, suitable assembly
material and a screwdriver for installation.
CAUTION! DANGER TO LIFE AND RISK
OF INJURY; RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Please read the operating and safety instruc-
tions for your drill carefully.
WARNING!
ensure that you do not drill into any electrical wiring,
gas or water pipes in the wall. If necessary, carry out
checks with a wire, pipe and stud detector before
you drill into a wall.
Find a suitable place to install the radio-controlled
clock.
Mark the drill hole on the wall.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Refer to
the operating instructions for your electric drill.
Drill the hole with a drill.
Insert a suitable dowel into the drill hole.
Use a screwdriver to insert a suitable screw.
Hang the radio-controlled clock on the screw
using the mount
DANGER TO LIFE! Please
17
.
If it does not work properly, restart the radio-
controlled clock. To do this, keep the WAVE
button
Reception can be considerably impaired by obstacles
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g.
other electrical devices). If necessary, change the
location of the radio clock (e.g. by putting it near a
window) if you have problems with reception.
Operation
Reception of DCF radio signal
The radio-controlled clock automatically starts to
search for the DCF radio signal. The radio icon
on the LCD indicates that the clock is searching for the
radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings (see “Setting up Devices”).
21
pressed for approx. 3 seconds.
2
Inserting or replacing batteries
The battery symbol 3 appears in the LC display if the batteries are too weak. Make sure you
replace the batteries at the earliest opportunity.
The radio-controlled LCD wall clock starts to receive
the radio time signal as soon as the batteries are
inserted.
Note: Do not alter the position of the radio-controlled
clock during reception of the signal. This may disrupt
reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists
of time pulses broadcast from one of the most accurate clocks in the world. It is situated near Frankfurt /
Main, Germany.
Your radio-controlled clock receives these signals
under ideal conditions up to a distance of approx.
It is also possible to start reception of the DCF radio
signal manually on the clock.
Press and keep pressed the WAVE button 21
for longer than 3 seconds. The LCD radio-controlled wall clock attempts to receive the DCF
radio time signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a
flashing radio symbol
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up
the DCF radio signal on account of an error or the
distance from the transmitter, etc., it is also possible
to set the time manually. As soon as reception of
the DCF signal is successful, the manual settings
are overwritten.
2.
32 GB/MT
Page 33
Operation
Setting the year / month /
date / time / day of the week
1. Press and keep pressed the WAVE button 21 for
approx. 3 seconds. The radio symbol
flashes.
2. Press and keep pressed the WAVE button
again for approx. 3seconds to stop the reception of the radio time signal.
3. Press and keep pressed the SET button
approx. 2 seconds. The year display flashes.
Set the desired value by pressing the UP
DOWN button
Tip: By keeping the UP
pressed you can accelerate the setting process
and reach the desired value more quickly. This
quicker method can also be used for making
the other settings. If during a period of 15seconds no buttons are pressed, the LC display
returns automatically to the default display.
4. Confirm your settings by pressing the SET but-
25
ton
. The month display flashes.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for day,
hour, minute and day of the week.
Setting the day of the week
22
.
23
or DOWN button 22
2
25
23
21
for
or
display
The day of the week 12 can be displayed in various
languages.
Using the 12 / 24-hour display
While time display 1 is indicated press the
UP button
24-hour format.
Note: The AM icon
mornings in 12-hour format. The PM icon
on the LCD stands for afternoons in 12-hour
format.
23
to switch between 12- hour and
14
on the LCD stands for
13
Setting the alarm
Press the SET button 25 once or twice to select
alarm 1
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 2seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
The minute display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired minute value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
Press the SNOOZE button 20 as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding. The alarm will sound again 5minutes
after the set waking time or alarm time.
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding.
15 or alarm 2 16.
Press the DOWN button 22 and keep it pressed.
In the day of the week display
ation for the current language appears. Release
the DOWN button
for your chosen language appears.
The following languages are available:
GER = German
FRE = French
SPA = Spanish
ITA = Italian
DAN = Danish
DUT = Dutch
ENG = English
22
when the abbreviation
12
, the abbrevi-
Activating / deactivating the
alarm
Press the ALARM button 24 briefly. The appro-
priate alarm symbol
played to indicate that the alarm is activated.
Pressing the ALARM button 24 again causes
the appropriate alarm symbol
to cease to be displayed. The alarm is deactivated.
15 or 16 is dis-
15 or 16
33 GB/MT
Page 34
Operation / Troubleshooting / Cleaning and Maintenance
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm.
Note: The alarm signal switches itself off after
2minutes.
Displaying the temperature
in °C / °F
The current inside temperature 7 is indicated on
the LCD.
Press the DOWN button 22 to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales
7
Moon phase (Model B only)
The LCD radio-controlled wall clock shows the current
moon phase
It uses the following symbols:
8
in the LC display (Model B only).
Setting the time zone
Press and keep pressed the DOWN button 22 for
about 2seconds. The time zone symbol
is displayed.
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 3seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired hour value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
Note: Press and keep pressed the DOWN button
for about 2seconds to deactivate the time zone
function.
Troubleshooting
.
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote
controls and microwaves. If the display indicates
a problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them.
5
22
Full moonWaning
New moonWaxing
Displaying summertime
gibbous
crescent
Last quarterWaning
crescent
First quarterWaxing
gibbous
Summertime is automatically indicated on the LCD
by the summertime icon
4. The clock receives
the information as to whether it is summertime or not
from the DCF radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings.
34 GB/MT
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Page 35
Service / Disposal / Declaration of Conformity
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66773
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: milomex@lidl.mt
IAN 66773
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Radio-Controlled
LCD Clock, Model No.: Z30237B / Z30237C,
Version: 07 / 2011, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents
of 1999 / 05 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.milomex.com
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
Environmental damage through
Pb Hg
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
Reinigung und Pflege ........................................................................................................Seite 42
Service ...........................................................................................................................................Seite 42
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
Funk-Symbol
3
Batterie-Symbol
4
Symbol Sommerzeit
5
Symbol Zeitzone
6
Kalenderwoche (nur Modell B)
7
Innentemperatur
8
Mondphase (nur Modell B)
9
Jahresanzeige (nur Modell B)
10
Monatsanzeige
11
Datumsanzeige
12
Wochentag-Anzeige
13
PM-Symbol (nachmittags)
14
AM-Symbol (vormittags)
15
Alarm 1-Symbol
16
Alarm 2-Symbol
17
Aufhängevorrichtung
18
Batteriefachdeckel
19
Batteriefach
20
SNOOZE-Taste („schlummern“)
21
WAVE-Taste („Welle“)
22
DOWN-Taste („abwärts“)
23
UP-Taste („aufwärts“)
24
ALARM-Taste („Wecker stellen“)
25
SET-Taste
26
Ausklappbarer Standfuß
Technische Daten
Batterietyp: 2 x 1,5 V , AAA (mitgeliefert)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Verhindern Sie, dass das Gerätegehäuse zu
kräftig an Textilien reibt. Dieses kann zu statischen
LEBENS- UND
Lassen
37 DE/AT/CH
Page 38
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Aufladungen führen und das Messergebnis
beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Batterien
des angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht
dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Transportsicherung auf der
Rückseite des Kartons ab, um das Gerät zu
entnehmen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Gerät aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Gerät keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern,
auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem
stabilen Untergrund sicher steht.
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei einer
Wand installation ordnungsgemäß aufgehängt
wird. Ein Herunterfallen kann Personen verletzen,
das Gerät oder andere Sachgegenstände
beschädigen.
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den Stand-
26
fuß
oder montieren Sie diese an die Wand.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, waage-
rechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht ohne geeigneten
Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen
wie Fernseher, Computer, dicken Mauern
etc. auf.
dadurch vermindert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in Gebäuden aus
Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken
Der Empfang des Funksignals kann
38 DE/AT/CH
Page 39
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
oder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals
kann stark beeinträchtigt werden.
Starten Sie den Empfang nicht in einem sich
bewegenden Fahrzeug, z. B. Auto oder Zug. Der
Empfang des Funksignals kann die Elektronik
der Fahrzeuge stören.
Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum Temperaturen unter --10°C aus.
LCD-Funkwanduhr montieren
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Bohrmaschine sowie geeignetes Montagematerial und einen Schraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam
durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs sucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für die LCD-
Funkwanduhr.
Markieren Sie das Bohrloch an der Wand.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohr-
maschine hinzu.
Bohren Sie das Loch mittels einer Bohrmaschine.
Führen Sie einen passenden Dübel in das Bohr-
loch ein.
Schrauben Sie mittels eines Schraubendrehers
eine passende Schraube ein.
Hängen Sie die LCD-Funkwanduhr mit der Auf-
hängevorrichtung
17
an die Schraube.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol 3 erscheint im LC-Display,
wenn
die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien
frühzeitig zu wechseln.
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die LCDFunkwanduhr den Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der
Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca.1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des
Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funk-
wanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Halten Sie dazu
den lang gedrückt
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funkwanduhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu
Problemen beim Empfang kommt.
die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekun-
.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der
Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im
LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden
(siehe „Gerät aufstellen“).
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der
LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste 21 länger
als 3 Sekunden
gedrückt. Die LCD-Funkwanduhr
2
39 DE/AT/CH
Page 40
Bedienung
versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das
blinkende Funk-Symbol
2 angezeigt.
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das DCFFunksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen
Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können,
haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten
Werte überschrieben.
Jahr / Monat / Datum / Zeit /
Wochentag einstellen
1. Halten Sie die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Funk-Symbol
2. Halten Sie die WAVE-Taste
21
2 blinkt.
erneut für ca.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang
des Funksignals zu unterbrechen.
3. Halten Sie die SET-Taste
25
für ca. 2 Sekunden
lang gedrückt. Die Jahresanzeige blinkt. Stellen
Sie durch Drücken der UP-
22
Taste
den gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die UP-
22
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
23
bzw. DOWN-
23
bzw. DOWN-Taste
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge
nutzen. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden
keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
SET-Taste
25
. Die Monatsanzeige blinkt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die
Werte f
ür Tag, Stunde, Minute und Wochentag
einzustellen.
Wochentag-Anzeige einstellen
Sie können sich die Wochentag-Anzeige 12 in
verschiedenen Sprachen anzeigen lassen.
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
gedrückt.
12
In der Wochentag-Anzeige
erscheint die
Abkürzung für die aktuell eingestellte Sprache.
Lassen die DOWN-Taste
22
erst dann los, wenn
die Abkürzung für die gewünschte Sprache
erscheint.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
GER = Deutsch
FRE = Französisch
SPA = Spanisch
ITA = Italienisch
DAN = Dänisch
DUT = Niederländisch
ENG = Englisch
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige
die UP-Taste 23, um zwischen dem 12-Stundenund dem 24-Stundenformat hin- und herzuschalten.
Hinweis: Das AM-Symbol 14 im LC-Display
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das
PM-Symbol
13
im LC-Display steht im 12-Stunden-
format für nachmittags.
1
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die SET-Taste 25,
um Alarm 1
wählen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
2Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige
blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste 20, sobald
das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal verstummt. 5 Minuten nach der eingestellten
15
oder Alarm 2 16 auszu-
40 DE/AT/CH
Page 41
Weckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt
das Wecksignal erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu
stoppen.
Vollmond
Bedienung / Fehlerbehebung
Abnehmender
Mond
Abnehmender
Halbmond
Abnehmende
Mondsichel
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 24. Das
entsprechende Alarm-Symbol
15 bzw. 16
wird angezeigt, der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die ALARM-Taste 24 erneut,
erlischt das entsprechende Alarm-Symbol
bzw.
16. Der Alarm ist deaktiviert.
15
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu
stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder
aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten
Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 7 wird im LC-Display
angezeigt.
Drücken Sie die DOWN-Taste 22, um zwischen
den Temperaturskalen
heit hin- und herzuschalten.
7
Celsius und Fahren-
NeumondZunehmende
Mondsichel
Zunehmender
Halbmond
Zunehmender
Mond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das Sommerzeit-Symbol
4 angezeigt.
Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über
das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Zeitzone einstellen
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol
Zeitzone
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
3Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige
blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22,
um den gewünschten Stundenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Hinweis: Um die Zeitzonenfunktion zu deaktivieren,
drücken und halten Sie die DOWN-Taste
ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
5 wird angezeigt.
22
Mondphasen (nur Modell B)
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mondphase
Es können folgende Symbole angezeigt werden:
8
im LC-Display an (nur für Modell B).
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und
41 DE/AT/CH
Page 42
… / Reinigung und Pflege / Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen
im Display auf, entfernen Sie solche Geräte
aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und
setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66773
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66773
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgung der Batterien!
Konformitätserklärung
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66773
42 DE/AT/CH
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell Nr.:
Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 05 / EC
übereinstimmt.
Page 43
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.milomex.com
EMC
Produktbezeichnung:
LCD-Funkuhr
Modell Nr.: Z30237B / Z30237C
Version: 07 / 2011
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2011 · Ident.-No.: Z30237B/C082011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.