ESTACIÓN METEOROLÓGICA / STAZIONE
METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA PREMIUM
Instruções de utilização e de segurança
PREMIUM-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 114435
STAZIONE METEOROLOGICA
RADIOCONTROLLATA PREMIUM
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
PREMIUM WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 3
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 24
PT Instruções de utilização e de segurança Página 44
GB / MT Operation and Safety Notes Page 64
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 83
Índice
1. Información general ..............................................................................................................Página 4
2. Utilización conforme al uso prescrito ................................................................................... Página 4
3. Datos técnicos ....................................................................................................................... Página 4
4. Advertencias de seguridad ................................................................................................... Página 5
5. Volumen de suministro .......................................................................................................... Página 6
6. Explicación de términos ........................................................................................................ Página 6
Informción general / Utilización conforme al uso prescrito / Datos técnicos
Estación meteorológica
1. Información general
¡ATENCIÓN! ¡LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO! ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES
DE USO EN UN LUGAR SEGURO! ¡ESTE ARTÍCULO NO ES UN JUGUETE! MANTENER FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Lea atentamente las instrucciones de uso y emplee
el artículo únicamente del modo indicado en el manual de instrucciones para evitar posibles lesiones o
daños. No se asume responsabilidad alguna por los
daños causados por un manejo inadecuado o por
el incumplimiento de las advertencias de seguridad.
Símbolos usados en este manual:
¡ LE ADVIERTE DEL PELIGRO DE
SUFRIR LESIONES!
La palabra PELIGRO le advierte de la posibilidad
de que se produzcan lesiones graves o incluso la
muerte.
La palabra PRECAUCIÓN le advierte de la posibilidad de que se produzcan lesiones o daños leves.
¡
AVISA DE INFORMACIÓN ADI-
CIONAL O COMPLEMENTARIA!
3. Datos técnicos
Intervalo de medición:
Temperatura ambiente: de 0,0 °C a +50,0 °C,
Resolución: 0,1 °C
de 32,0 °F a 122,0 °F,
Resolución: 0,1 °F
Temperatura exterior: de –20,0 °C a +60,0 °C
Resolución: 0,1 °C
de –4,0 °F a 140,0 °F,
Resolución: 0,1 °F
Humedad del aire: del 20 al 99 %
Resolución: 1 %
Presión atmosférica: de 850 mb a 1050 mb
de 850 hPa a 1050 hPa
de 25,1 inHg a 31 inHg
(altura de columna de
mercurio en pulgadas)
Velocidad del viento: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58,3 nudo
0–11 Beaufort
Pluviometría: 0–9999 mm
0–393,66 pulgada
Alcance del sensor
exterior: 25 m (espacios abiertos)
Exceso del intervalo de medición:
Fuera del intervalo de medición aparecerán las
siguientes indicaciones:
2. Utilización conforme al uso
prescrito
La estación meteorológica con anemómetro le informa sobre las condiciones meteorológicas actuales.
Además proporciona también una previsión meteorológica. La estación meteorológica con anemómetro
está equipada con un pluviómetro, un anemómetro,
un barómetro un radiorreloj y un calendario. Sólo
para uso privado. No indicado para el uso industrial.
4 ES
Por debajo de los valores de medición:
– Temperatura ambiente inferior a 0 °C: LL.L
– Temperatura exterior inferior a –50 °C: LL.L
– Humedad del aire inferior al 20 %: 20 %
– Presión atmosférica por debajo de 850 hPa:
850 hPa
– Temperatura de bochorno inferior a 14 °C: LL.L
– Punto de rocío por debajo de 0 °C: LL.L
– Sensación de frío inferior a –90 °C: LL.L
Por encima de los valores de medición:
– Temperatura ambiente superior a 50 °C: HH.H
– Temperatura exterior superior a 70 °C: HH.H
– Humedad del aire por encima del 99 %: 99 %
– Presión atmosférica superior a 1050 hPa:
1050 hPa
Datos técnicos / Advertencias de seguridad
–
Temperatura de bochorno superior a 60 °C:
HH.H
– Punto de rocío por encima de 60 °C: HH.H
– Sensación de frío superior a 60 °C: HH.H
– Cantidad de lluvia superior a 9999 mm: HHH
– Velocidad del aire superior a 50 m / s: 50 m / s
¡ATENCIÓN!
J La pantalla presentará problemas de legibilidad
progresivos si se alcanzan temperaturas inferiores
a –20 °C. Independientemente del tipo de pi-
las, es posible que surjan problemas con la ali-
mentación de corriente a temperaturas bajas
(normalmente a partir de –20 °C). No expon-
ga la estación meteorológica ni el sensor exte-
rior a la radiación solar directa.
¡ATENCIÓN!
A temperaturas superiores a 60 °C, corre el riesgo
de que las pilas tengan pérdidas de ácido (dependiendo del tipo de pila).
Alimentación de corriente:
Estación meteorológica: 6 pilas de 1,5 V, tipo AA
Anemómetro: 2 pilas de 1,5 V, tipo AA
Pluviómetro: 2 pilas de 1,5 V, tipo AA
Duración con pilas totalmente cargadas: aprox. 90
días de servicio
¡ATENCIÓN!
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, D-74167 Neckarsulm, declaramos bajo responsabilidad propia, que el producto: Estación meteorológica, N.º de modelo: H13726, Versión: 07 / 2015,
referido en esta declaración, cumple con las normas /
documentos normativos de la directiva 1999 / 5 / EC.
4. Advertencias de seguridad
¡PELIGRO PARA LOS NIÑOS!
J La ingestión de pilas puede resultar mortal. Tan-
to las pilas como la estación meteorológica deben guardarse fuera del alcance de los niños
pequeños. En caso de tragarse una pila, debe
llamar al médico rápidamente.
¡PELIGRO DE LESIONES!
J Saque del aparato las pilas gastadas.
J No cortocircuite en ningún caso los polos de
conexión.
J Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca experiencia
y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los peligros
que pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán
llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
¡PRECAUCIÓN: DAÑOS
MATERIALES!
J Usar exclusivamente el tipo de pilas indicadas.
J Vigilar la correcta polaridad.
J Comprobar regularmente las pilas para descartar
pérdidas.
J Retirar las pilas en caso de que el aparato
vaya a permanecer sin usarse durante un período
prolongado.
J No sumerja nunca la estación meteorológica ni el
sensor exterior en agua ni en ningún otro líquido.
J Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza y
conservación que se ofrecen en estas instrucciones.
Si es necesario puede descargar estos documentos
de www.owim.com.
5 ES
Volumen de suministro / Explicación de términos
5. Volumen de suministro
1
2
3
6
1
1 estación meteorológica con soporte
2
1 anemómetro con sensor de temperatura y de
humedad del aire integrado
3
1 pluviómetro con criba de hojas
4
6 tornillos adecuados para tacos de ø 5 mm
5
6 taco de ø 5 mm
6
4 llaves Allen M6 incluido 4 tuercas y
8 arandelas
7
2 abrazaderas para el anemómetro
7
6. Explicación de términos
Dew Point:
El punto de rocío (Dew Point) es el punto en el cual
el aire precipita vapor de agua en forma de niebla
y / o agua de condensación.
Ejemplo: cuando el aire se enfría continuamente,
si la humedad del aire se mantiene constante, la humedad relativa aumenta hasta el 100 %. En ese
momento se alcanza el punto de rocío y el aire enfriado contiene el contenido máximo posible de vapor de agua para esa temperatura.
4
6 ES
Heat Index:
La temperatura de bochorno (Heat Index) es la sensación que tiene el cuerpo humano de la temperatu-
5
ra del aire teniendo en cuenta la temperatura del aire
medida y la humedad del aire que domina.
Wind Chill:
La sensación de frío (Wind Chill) consiste en la diferencia entre la temperatura medida (temperatura del
aire) y la temperatura que se siente, que depende
de la velocidad del viento. La sensación térmica es
la medida del enfriamiento de un objeto debido al
viento. Las personas notan esta sensación de frío
sobre todo en la cara.
Explicación de términos / Funciones / Puesta en marcha
Dado que sólo se puede calcular la sensación de
frío con temperaturas cercanas o inferiores al límite
de 0 °C, cuando las temperaturas son más altas se
reemplaza casi siempre por la temperatura de bochorno (Heat Index).
7. Funciones
Estación meteorológica:
– Receptor de señales horarias DCF-77 radiogo-
bernado con indicador de tiempo; ajuste de zona
horaria
– Indicador de fecha
– Despertador con función de silenciado de la
alarma a intervalos
– Termómetro de temperatura ambiente y medición
de la humedad ambiental interior con memoria
del valor máximo y mínimo
– Termómetro de temperatura ambiente y medición
de la humedad ambiental exterior con memoria
del valor máximo y mínimo
– Indicador de la presión atmosférica
– Indicador de la tendencia meteorológica
– Indicador del nivel de las pilas (estación meteo-
rológica, anemómetro y pluviómetro)
– Indicador de la dirección del viento
– Indicador de la velocidad del viento con alarma
de viento
– Indicador del punto de rocío (Dew Point)
– Alarma de heladas
– Indicador de precipitaciones
– Indicador de la velocidad del viento y de la di-
rección del viento
– Indicador de la sensación de frío (Wind Chill)
– Se puede colocar de pie o colgar
– Sólo es apta para el uso en interiores
Anemómetro:
– Transmite la velocidad del viento, la temperatura
y la humedad del aire a la estación meteoroló-
gica a través de una frecuencia de 434 MHz
– Montaje en una barra de aprox. ø 25–31 mm
– Montaje únicamente en un lugar exento de edi-
ficios, muros u otros obstáculos ya que, de lo
contrario, se ven afectados los valores de medi-
ción
Pluviómetro:
– Transmite la cantidad de lluvia a la estación me-
teorológica a través de una frecuencia de
434 MHz
– Colocar sencillamente o montar con tornillos so-
bre una superficie plana
– Colocar o montar preferiblemente en un lugar
que no esté protegido de la lluvia
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad sobre el anemómetro y
el pluviómetro:
– No sumergir nunca los instrumentos de medición
en agua ni en ningún otro líquido
– No meter los instrumentos de medición en el
horno ni en el microondas
– No exponer los instrumentos de medición a
temperaturas inferiores a –20 °C o superiores
a 60 °C
– Mantener las sustancias químicas alejadas de
los instrumentos de medición
8. Puesta en marcha
¡ATENCIÓN!
Antes de montar la estación meteorológica, el anemómetro y el pluviómetro, familiarícese con ellos. Las
instrucciones de uso se comprenden mejor con los
aparatos en la mano.
Instalación de la estación meteorológica:
La estación meteorológica tiene un pie de soporte
premontado que resulta muy práctico para instalarla.
7 ES
Puesta en marcha
1
PH00.5 x 3
ø 5 mm5 mm
10 mm
Montaje de la estación meteorológica en
la pared:
1. Marque los agujeros (distancia horizontal
11,3 cm) a taladrar para la estación meteoroló-
gica y el sensor exterior y, antes de taladrar los
agujeros (ø 5 mm) vigile que al hacerlo no pueda
dañar ningún cable eléctrico, tubería del agua
o similar.
2. Presione los tacos en los agujeros taladrados
hasta que estén a ras de la pared.
3. Introduzca en los tacos los tornillos suministrados,
dejando que sobresalgan un poco para poder
colgar en ellos la estación meteorológica.
El pie de soporte premontado se puede quitar de la
estación meteorológica. Pliegue hacia atrás el pie de
soporte y tire de él para sacarlo de la entalladura.
Para colocarlo proceda siguiendo el orden inverso.
Colgador
Montaje del anemómetro:
Busque un lugar adecuado para instalar el anemómetro.
– El lugar de instalación debe estar al aire libre.
– El viento debe poder llegar al anemómetro por
todos lados, de forma que se pueda medir correctamente la velocidad y la dirección del viento.
– No deben estar bloqueadas ni la veleta ni la
rueda eólica, para que se puedan realizar las
mediciones correctamente.
– El anemómetro debe montarse dentro del alcance
de la radiotransmisión. Los muros y las paredes
reducen el alcance de la transmisión por radio.
Antes del montaje definitivo, compruebe la recepción por radio con la estación meteorológica.
8 ES
Lo ideal es montar el anemómetro en una barra o
sobre el tejado de una casa. En estos lugares el
viento puede actuar directamente sobre el anemómetro.
Necesitará una barra que tenga un diámetro
aproximado de 25–31 mm (no incluida), instalada
de forma estable y vertical.
Puesta en marcha / Colocar y cambiar las pilas
Fije el anemómetro, tal y como se muestra más abajo, con las llaves Allen, las arandelas, los tornillos
de sujeción y las tuercas adjuntas.
Después del montaje, asegúrese de que el anemómetro esté orientado horizontalmente y bien sujeto. La
posición horizontal es necesaria para realizar una
medición precisa.
BarraVeleta
Ruedo
eólica
Abrazadera de sujeción
Llave Allen
Arandela
Arandela
Tuerca
Instalación del pluviómetro:
Busque un lugar adecuado para instalar el pluviómetro.
– El lugar de instalación debe estar al aire libre. No
debe verse afectado por objetos ni obstáculos.
No colocar debajo de un arbusto ni junto a un
muro.
– La lluvia debe poder llegar al pluviómetro sin
impedimentos, de forma que se pueda medir la
lluvia con precisión.
– Preste atención a que no se acumule el agua
de lluvia debajo del pluviómetro. Debe poder
salir sin obstáculos.
– El pluviómetro debe instalarse dentro del alcance
de la radiotransmisión. Los muros y las paredes
reducen el alcance de la transmisión por radio.
Antes de la elección definitiva del lugar de ins-
talación, compruebe la recepción por radio
con la estación meteorológica.
Cuando haya encontrado un lugar adecuado, asegúrese de que la superficie sea completamente horizontal para que se pueda realizar una medición de
la lluvia con precisión.
El pluviómetro puede sencillamente colocarse o
bien fijarse con los tornillos suministrados.
1. Marque los agujeros a taladrar con ayuda del
pluviómetro y, antes de taladrar los agujeros (ø
5 mm) vigile que al hacerlo no pueda dañar
ningún cable eléctrico, tubería del agua o similar.
2. Presione los tacos suministrados en los agujeros
taladrados hasta que estén a ras de la pared.
3. Atornille firmemente el pluviómetro con los tornillos suministrados.
9. Colocar y cambiar las pilas
Coloque primero las pilas en el sensor
externo (anemómetro / pluviómetro) y
después en la estación meteorológica.
Estación meteorológica:
– Abra en el sentido de las flechas el comparti-
mento de las pilas en la parte posterior de la
estación meteorológica.
– Coloque las pilas (6 x 1,5 V tipo AA) teniendo
en cuenta la polaridad. Una vez colocada una
de las dos series de pilas, sonará un pitido.
– Para cerrar el compartimento de las pilas, coloque
la cubierta encima del compartimento. Deslice
la cubierta del compartimento de las pilas en el
sentido contrario a la flecha, hasta que encaje.
Anemómetro:
- El anemómetro debe ser calibrado antes de la
primera puesta en funcionamiento y también
cada vez que se realice un cambio de batería.
Para ello, ver párrafo 11.1. Para abrir el compartimento de las pilas, suelte los 4 tornillos de
cabeza en cruz que se encuentran en la cubier
ta.
9 ES
Colocar y cambiar las pilas
– Quite la cubierta del compartimento de las pilas.
– Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo
en cuenta la polaridad. Preste atención a que
la lengüeta negra se encuentre debajo de las
pilas. Con esta lengüeta podrá sacar las pilas
cuando desee cambiarlas.
– Vuelva a poner la cubierta en el compartimento
para las pilas. Preste atención a que el anillo de
obturación esté colocado correctamente en su
entalladura en el compartimento para las pilas.
Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua
del compartimento para las pilas.
– Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubier-
ta del compartimento para las pilas.
obturación esté colocado correctamente en su
entalladura en el compartimento para las pilas.
Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua
del compartimento para las pilas.
– Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubier-
ta del compartimento para las pilas.
– Vuelva a colocar con cuidado la carcasa sobre
la base del aparato.
– Vuelva a sujetar la carcasa a la base del aparato
con los tornillos de sujeción.
Botones partes posterior
Pluviómetro:
– Utilizando un destornillador para tornillos ranu-
rados, suelte los 2 tornillos de sujeción situados
uno frente a otro de la carcasa del pluviómetro.
– Con cuidado, quite la carcasa de la base del
aparato.
– Para abrir el compartimento de las pilas, suelte
los 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuen-
tran en la cubierta.
– Quite la cubierta del compartimento de las pilas.
– Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo
en cuenta la polaridad.
– Vuelva a poner la cubierta en el compartimento
para las pilas. Preste atención a que el anillo de
10 ES
Colocar y cambiar las pilas / Vista general del aparato
Conector hembra para adaptador de
6 V de DC (el adaptador no está
incluido en el volumen de suministro)
10. Vista general del aparato
Estación meteorológica:
Previsión meteorológica
y presión atmosférica
Velocidad del viento, dirección
del viento y cantidad de lluvia
Teclas de la parte delantera
BotónPulsar 1 vezMantener
RAIN / CLEAR Cantidad de
Indicación de la temperatura y la
humedad del aire interior/exterior
precipitaciones
día/semana/
mes/total
Hora y alarma
pulsador
aprox.
3 segundos
Borrar los datos
BotónPulsar 1 vezMantener
pulsador
aprox.
3 segundos
WINDVelocidad media
del viento
(AVERAGE) y ráfagas de viento
(GUST)
PRESSURECambio de la
unidad de presión atmosférica
Adaptación de
la presión atmosférica
(inHg, mb o hPa)
CHANNEL /
SEARCH
HEAT INDEX
Selección de canal (interior, exterior o alterno)
Cambio del indi-
Búsqueda de
sensores de radio
cador entre la
sensación térmica (Heat Index)
DEW POINT
y el punto de rocío (Dew Point)
CLOCKCambio del indi-
cador entre la
hora local, la fe-
Configuración
de la hora y la
fecha
cha y el día de
la semana
ALARMIndicar la hora
de la alarma y
activarla/desac-
Configuración
de la hora de
la alarma
tivarla
RAIN
HISTORY
Indicación de la
precipitación actual y de los últimos 6 días/semanas/meses
WIND
ALARM
Indicación de la
alarma de viento
y de la alarma
de viento frío
11 ES
Vista general del aparato
BotónPulsar 1 vezMantener
pulsador
aprox.
3 segundos
MEMORYIndicación de los
valores mín. y
máx. guardados
automáticamente
de la temperatura, la humedad
del aire, el punto
de rocío (Dew
Point), la sensación térmica
(Heat Index), la
sensación de frío
(Wind Chill) y la
velocidad del
viento
▲Ajuste hacia de-
lante
▼Ajuste hacia
atrás
Ajuste rápido
hacia delante
Ajuste rápido
hacia atrás
Botones parte posterior
BotónPulsar 1 vezMantener
pulsador
aprox.
3 segundos
WIND AL
Activar y desactivar la alarma de
viento y la alarma de sensación
de frío
WIND UNITConfiguración
de la unidad de
la velocidad del
viento (Beaufort,
mph, m/s, km/h
o nudos)
RAIN UNITConfiguración
de la unidad de
la cantidad de
lluvia (mm o pulgadas)
12 ES
BotónPulsar 1 vezMantener
pulsador
aprox.
3 segundos
Buscar la señal
del DCF-77
ZONECambiar entre la
hora local y la
Configurar la
hora mundial
hora mundial
C/FConmutar entre
°C y °F
SNOOZE /
LIGHT
Función de silenciado de la alarma a intervalos/
iluminación de
fondo
Anemómetro:
Carcasa con medidor de la
temperatura integrada y me
didor de la humedad del aire
LED de la
señal de envío
-
Compartimento
para las pilas
Veleta con brújula
integrada
Rueda eólica
Pluviómetro:
Criba de hojas
Compartimento
para las pilas
Basculador
de lluvia
Preparación del anemómetro y del pluviómetro ... / Configuración inicial de ...
11. Preparación del anemómetro
y del pluviómetro, y registro
en la estación meteorológica
11.1 Calibración del anemómetro
El anemómetro debe ser calibrado antes de la
primera puesta en funcionamiento y también cada
vez que se realice un cambio de batería. Proceda
del modo siguiente:
– Antes de poner las pilas, oriente la veleta hacia
el norte.
– Compruebe que la rueda de paletas y la veleta
no giren.
– Instale las pilas teniendo en cuenta la polaridad
(consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas/
anemómetro).
– El indicador LED de la señal de envío se enciende
brevemente. Ahora el anemómetro está calibrado.
Norte
BARRA
11.3 Registro automático del anemómetro y del pluviómetro
en la estación meteorológica
Después de haber instalado las pilas en el anemómetro y en el pluviómetro, ponga las pilas a la estación meteorológica (consulte el punto 9. Colocar y
cambiar las pilas / estación meteorológica).
La estación meteorológica busca automáticamente
las señales de radio del anemómetro y del pluviómetro.
El proceso tarda aprox. 4 minutos.
11.4 Registro manual del anemómetro y del pluviómetro en
la estación meteorológica
Cada vez que se cambien las pilas del anemómetro
y del pluviómetro es necesario un nuevo registro en
la estación meteorológica. Después de haber cambiado las pilas y, dado el caso, de haber calibrado
el anemómetro, pulse durante unos 5 segundos el
botón CHANNEL / SEARCH de la estación meteorológica. La entrada se confirma con un sonido de
confirmación. Ahora parpadean todos los indicadores de los valores de medición del anemómetro y del
pluviómetro en la pantalla. El proceso puede tardar
hasta 4 minutos.
11.2 Preparación del pluviómetro
– Ponga las pilas en el pluviómetro (consulte el pun-
to 9. Colocar y cambiar las pilas / pluviómetro).
– Quite la protección para el transporte que sujeta
el basculador de lluvia.
12. Configuración inicial de la
estación meteorológica
12.1 Ajuste de
– Formato de 12 / 24 horas
– Hora
– Formato de fecha
– Fecha
Con el botón CLOCK, pasa a la siguiente pantalla
del menú. Con los botones ▲ y ▼ se realizan los
ajustes. Si no se pulsa ninguno de los botones de
ajuste durante aprox. 60 segundos, la estación meteorológica regresa automáticamente a la indicación de la hora.
13 ES
Configuración inicial de la estación meteorológica
Formato de 12/24 horas:
Pulse en el indicador de hora durante aprox. 3 segundos el botón CLOCK para ir al modo de ajuste.
En la pantalla parpadea 24 h. Con el botón ▲ y el
botón ▼ puede cambiar entre la indicación de 24 h
y 12 h. En la indicación de 12
adicionalmente al lado izquierdo de la hora.
Horas:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
de las horas. Ahora parpadean las horas en la
pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar
las horas.
Minutos:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
de los minutos. Ahora parpadean los minutos en la
pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar
los minutos.
h aparece AM / PM
lla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el
formato de la fecha.
Mes:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
del mes. Ahora parpadea el mes en la pantalla.
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el mes.
Día:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
del día. Ahora parpadea el día en la pantalla. Con
el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el día.
Año:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
del año. Ahora parpadea el año en la pantalla.
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el año.
Formato de fecha:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
del formato del mes. Ahora parpadean las letras D
(D = día) y M (M = mes) en la fecha de la panta-
14 ES
Pulsando de nuevo el botón CLOCK regresa a la indicación de la hora.
12.2 Ajuste de DCF-77
Esta función ajusta automáticamente la hora y la fecha.
Con el botón
ción radiogobernada de la hora DCF-77.
Pulse el botón y aparece el símbolo en la pantall
Si se recibe la señal de radio, aparece un símbolo
animado. Si no aparece ninguna onda de radio,
en ese lugar no se recibe señal DCF-77. Si la recepción es estable, el símbolo
durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla.
Vuelva a pulsar el botón
de DCF-77.
puede activar el ajuste de la informa-
animado permanece
para desactivar el ajuste
a.
Configuración inicial de la estación meteorológica / Función de alarma
¡ATENCIÓN!
Los indicadores de tiempo y de fecha se transmiten
en Europa central mediante las señales de radio llamadas DCF-77. El emisor se encuentra cerca de
Frankfurt y emite con un radio de transmisión de
aprox. 1500 km. Si su estación meteorológica recibe
esta señal, no es necesario que cambie el horario
de invierno y de verano.
La calidad de la señal puede verse afectada por la
situación geográfica (p. ej. en valles profundos) o
por construcciones (por ej. detrás de un muro de
hormigón).
También los campos electromagnéticos pueden influir
negativamente sobre la recepción de la señal de
radio (DCF). Coloque la estación meteorológica y
el sensor exterior en un lugar más adecuado. Siga
las instrucciones que se describen en el punto “Ajuste
de DCF-77” del manual para volver a activar la señal
de radio.
Con el botón ZONE vuelve otra vez a la indicación
de la hora. Si durante el ajuste de la zona horaria
no se pulsa ningún botón de ajuste durante 60 segundos, la estación meteorológica vuelve al indicador
de la hora.
Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria
seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva
a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su
hora local.
¡ATENCIÓN!
En el ajuste de la zona horaria oriéntese
según las siguientes indicaciones para:
Set -1 hora:
Atlántico, Gran Bretaña, Irlanda, Islandia, Portugal
12.3 Ajuste de la zona horaria
Durante la indicación de la hora puede cambiar
entre la hora local y la zona horaria elegida. Las
zonas horarias están divididas en 24 zonas. Puede
elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas.
Ajuste de la zona horaria:
Mantenga pulsado el botón ZONE durante 3 segundos. Se emite un tono de confirmación y en la pantalla se muestra un 0 parpadeante.
Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar la zona
horaria. Puede elegir una zona horaria de +12
hasta –12 horas.
Set 0 horas:
Albania, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Dinamarca,
Alemania, Francia, Gibraltar, Italia, Croacia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Macedonia, Mónaco,
Holanda, Noruega, Austria, Polonia, San Marino,
Suecia, Suiza, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, España
(excepto las islas Canarias), Chequia, Hungría
Para todas las otras zonas horarias consulte un atlas
o Internet.
13. Función de alarma
Para ajustar la hora de la alarma mantenga pulsado el botón ALARM durante 3 segundos en la indicación de hora. Después de que suene una señal
de confirmación aparece en la pantalla ALARM y
las horas parpadean.
15 ES
Función de alarma / Configuración de la unidad ... / Adaptación de la ...
Función de silenciado de la alarma a intervalos:
Con el botón SNOOZE / LIGHT puede interrumpir
la señal de alarma durante aprox. 10 minutos. Du-
Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar las horas.
Si vuelve a presionar la tecla ALARM pasa al ajuste
de los minutos, donde parpadean los minutos.
Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar los minutos. Con el botón ALARM regresa a la indicación
de la hora.
La función de alarma esta activada y aparece
junto a la hora.
rante ese tiempo parpadea
ción de hora.
Después suena la señal de alarma de nuevo durante
2 minutos. Puede volver a interrumpir la señal de
alarma de nuevo con el botón SNOOZE / LIGHT o
desconectarla con la tecla ALARM.
14. Configuración de la unidad de
la presión atmosférica
Pulse el botón PRESSURE para cambiar entre las
unidades hPa (hectopascal), mb (milibar) e inHg
(columna de mercurio en pulgadas).
encima de la indica-
Desactivación de la función de alarma:
Pulse dos veces el botón ALARM en la indicación
de la hora hasta que desaparezca
Si vuelve a pulsar el botón ALARM puede activar
de nuevo la función de alarma. Con el botón
CLOCK vuelve otra vez a la indicación de la hora.
Si durante el cambio no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, la estación meteorológica vuelve automáticamente a la indicación de hora.
Desconexión de la señal de alarma:
La señal de alarma suena durante aprox. 2 minutos
y
parpadea. Puede desconectarlo previamente
con el botón ALARM.
16 ES
.
15. Adaptación de la presión
atmosférica
Después de poner las pilas en la estación meteorológica aparece una presión atmosférica de 1013 hPa.
Este valor está preajustado. Puede adaptar la presión
atmosférica al valor de su ubicación actual. En primer
lugar, consulte el valor actual de la presión atmosférica, por ejemplo en la prensa diaria o en Internet.
Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón
PRESSURE, hasta que se oiga un sonido de confirmación. Ahora parpadea el valor de la presión atmosférica. Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el
valor que desee. Con el botón PRESSURE puede regresar a la indicación regular. Lo mismo sucede si no
se pulsa ningún botón de ajuste durante aprox. 1
minuto.
... / Configuración de la unidad ... / Configuración de la ... / Configuración ...
Mantenga pulsado el botón WIND ALARM durante
aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido
de confirmación y el valor parpadee.
16. Configuración de la unidad
para la velocidad del viento
Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor
La velocidad del viento se puede indicar en 5 unidades diferentes.
– km / h (kilómetros por hora)
– mph (millas por hora)
– m / s (metros por segundo)
– knots (nudos)
– Beaufort
Para ello, pulse el botón WIND UNIT que se encuentra en la parte posterior de la estación meteorológica,
y cambiará entre las diferentes unidades.
que desee. Con el botón WIND ALARM se confirma
la entrada y aparece a la izquierda junto a la velo-
cidad del viento
Ahora está activada la alarma de viento. Con el
botón WIND AL
alarma de viento. Para ello, pulse el botón WIND
AL
hasta que desaparezca.
En caso de que una ráfaga de viento alcance el
valor ajustado o lo sobrepase, suena una señal de
advertencia durante aprox. 1 minuto. Además, tam-
bién parpadea
.
puede volver a desactivar la
en la pantalla.
17. Configuración de la
alarma de viento
Puede configurar una alarma de viento para ráfagas
de viento (velocidad máxima de los últimos 10
minutos). Pulse para ello el botón WIND ALARM
hasta que en la pantalla aparezca ALARM y GUST
(ráfaga de viento).
Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir pre-
maturamente el sonido de la alarma.
parpadeando hasta que las ráfagas de viento (de
los últimos 10 minutos) vuelvan a estar por debajo
del valor límite.
continúa
18. Configuración de la alarma
de sensación de frío
Puede configurar una alarma de sensación de frío.
Para ello, pulse el botón WIND ALARM hasta que
aparezca ALARM junto a la temperatura de la sensación de frío.
17 ES
… / Activar y desactivar … / Configuración de la … / Configuración de la unidad…
19. Activar y desactivar la alarma
de viento y la alarma de
sensación de frío
Pulse el botón WIND AL para activar y desactivar
Mantenga pulsado el botón WIND ALARM durante
aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido
de confirmación y el valor parpadee.
la alarma de viento y la alarma de la sensación de
frío. Si la alarma está activada, aparece el el sím-
bolo de alarma correspondiente
Alarma de viento y de sensación de
frio desactivadas
/ .
Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor
que desee.
Con el botón WIND ALARM se confirma la entrada y aparece a la izquierda junto a la temperatura
de la sensación de frío
Ahora está activada la alarma de la sensación de
frío. Con el botón WIND AL
la alarma de la sensación de frío. Para ello, pulse
el botón WIND AL
Si la temperatura de la sensación de frío alcanza el
valor ajustado o lo supera, suena una señal de advertencia durante aprox. 1 minuto. Además, también parpadea
Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir prematuramente el sonido de la alarma.
parpadeando hasta que la temperatura de la sensación de frío vuelva a superar el valor límite.
.
se puede desactivar
hasta que desaparezca.
en la pantalla.
continúa
Alarma de viento activada
Alarma de sensación de frio activada
Alarma de viento y de sensación de
frio activadas
20. Configuración de la unidad de
medición de la lluvia
Puede escoger si desea que la cantidad de lluvia se
indique en mm (milímetros) o en in (pulgadas). Para
ello, pulse el botón RAIN UNIT que se encuentra
en la parte posterior de la estación meteorológica.
Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de
la indicación en la pantalla.
21. Configuración de la unidad
de temperatura
18 ES
Las temperaturas se pueden indicar en °C (grados
centígrados) o en °F (grados Fahrenheit). Para ello,
Configuración de la unidad de medición de la lluvia / Indicadores
pulse el botón C / F que se encuentra en la parte
posterior de la estación meteorológica. Cada vez que
pulse el botón cambia la unidad de la indicación en
la pantalla.
22. Indicadores
Iluminación de fondo:
Pulse el botón SNOOZE / LIGHT para encender la
iluminación de fondo. Al cabo de aprox. 10 segundos
se apaga la iluminación de fondo automáticamente.
22.1 Hora y fecha
Pulse el botón CLOCK para cambiar entre la indicación de la hora, la fecha y el día de la semana. Si
durante aprox. 20 segundos no se pulsa ningún botón,
la estación meteorológica vuelve automáticamente
a la indicación de la hora.
muestren alternativamente. En ese caso aparece
además
en la pantalla.
22.4 Indicación de la
temperatura de bochorno
y el punto de rocío
Pulse el botón HEAT INDEX; DEW POINT para
cambiar entre la temperatura de bochorno y el punto de rocío.
22.5 Cantidad de lluvia
La estación meteorológica memoriza automáticamente
la lluvia caída. La cantidad de lluvia se puede indicar
en diferentes crónicas. La cantidad de lluvia se indica
en 2 representaciones, una vez como valor digital y
una vez como diagrama:
Valor digital:
HoraFechaDía de la semana
22.2 Zona horaria
Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria
seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva
a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su
hora local.
22.3 Temperatura y humedad del
aire interior / exterior
Pulse el botón CHANNEL / SEARCH para que se indique la temperatura y la humedad del aire para el
interior o para el exterior. También es posible que
los valores para el interior y para el exterior se
Valor
Unidad
Diagrama:
Unidad en pulgadasUnidad en millímetros
Evolución de los últimos días/semanas/meses desde el actual (0)
hasta 6 días/semanas/meses antes (–6)
Para ello, pulse el botón RAIN / CLEAR para seleccionar entre las siguientes indicaciones de la cantidad
de lluvia:
19 ES
Indicadores
– Cantidad de lluvia total
– Cantidad de lluvia diaria
– Cantidad de lluvia semanal
– Cantidad de lluvia mensual
Se indica el valor actual. Debajo aparece en un
diagrama la evolución correspondiente de las últimas 6 unidades.
Cantidad total Cantidad
diaria
Cantidad
semana
Cantidad
mensual
Puede seleccionar que se indique la evolución detallada.
Ejemplo:
Pulse el botón RAIN / CLEAR hasta que se indique
la cantidad de lluvia diaria. Se visualiza el valor de
la cantidad de lluvia del día actual. Debajo se representa en el diagrama la cantidad de lluvia del día
actual y de los últimos 6 días.
1 día antes: cantidad
de lluvia 0,0 mm con
indicador de barra
en –1
2 días antes: cantidad
de lluvia 156,7 mm
con indicador de barra
en –2
Según el mismo esquema puede indicarse la evolución para la cantidad semanal y mensual.
Para la cantidad total (TOTAL) no se representa
evolución.
22.6 Alarma de heladas
En cuanto la temperatura caiga por debajo de 4 °C,
en la pantalla aparece el signo de la alarma de heladas. Ésta le advierte de posible hielo en el suelo.
Pulse el botón RAIN HISTORY para ver los detalles.
Cada vez que pulse el botón avanza un día.
A continuación una representación de los últimos
2 días:
Día actual: cantidad de
lluvia 250,2 mm con
indicador de barra en 0
20 ES
22.7 Dirección del viento
El anemómetro indica automáticamente la dirección
media del viento de los últimos 2 minutos.
N = Norte
NE = Noreste
E = Este
SE = Sudeste
S = Sur
SW = Sudoeste
W = Oeste
NW = Noroeste
Indicadores / Mantenimiento
22.8 Velocidad del viento
La estación meteorológica indica la velocidad media
del viento (AVERAGE) de los últimos 2 minutos y la
velocidad máxima para las ráfagas de viento (GUST)
de los últimos 10 minutos. Pulse el botón WIND
para cambiar entre ambas indicaciones.
22.9 Cambios en la presión
atmosférica
La estación meteorológica indica los cambios en la
presión atmosférica de las últimas 6 horas.
Unidad en inHg
Horas evolución
Unidad en hPa (mb)
atmosférica y tiene un fiabilidad de hasta el 75 %.
El comportamiento meteorológico nunca es predecible al 100 % y no se puede responsabilizar al
fabricante por daños a causa de predicciones
meteorológicas incorrectas.
soleado poco nubladolluviatormentanublado
22.12 Tendencia meteorológica
Además de la previsión meteorológica, también se
indica la tendencia meteorológica. Hay una flecha
para mejora, sin cambios y empeoramiento.
23. Mantenimiento
23.1 Indicación de carga
mínima de las pilas
Cuando las pilas están agotadas, aparece el símbolo
en el indicador. Hay símbolos separados
para la estación meteorológica, el anemómetro y el
pluviómetro.
22.10 Valores mínimos y máximos
Con el botón MEMORY puede mostrar los valores
máximo y mínimo almacenados.
22.11 Previsión meteorológica
La estación meteorológica puede predecir el tiempo
para las siguientes 12–24 horas. La previsión
meteorológica se basa en el cambio de la presión
Si se indica la tempera-
tura interior, la indicación
de carga mínima de la
batería corresponde a la
estación meteorológica.
Si se indica la temperatura exterior, la indicación de carga mínima de
la batería corresponde
al anemómetro.
Indicación de carga
mínima de la batería del
pluviómetro
21 ES
Mantenimiento / Solución de problemas en caso … / Limpieza / Eliminación
Cambie las pilas en cuanto aparezca en el indicador. Si las pilas están flojas o agotadas, no se
puede garantizar que el resultado de la medición sea
correcto. Para cambiar las pilas, proceda como se
describe en el punto 9. Colocar y cambiar las pilas.
Tenga en cuenta que al cambiar las pilas se pueden
perder los datos almacenados de la estación meteorológica.
23.2 Criba de hojas del
pluviómetro
Quite regularmente las hojas y otros objetos que se
acumulan en el pluviómetro. Sólo así se puede garantizar una medición exacta de la lluvia.
24.
Solución de problemas en
caso de error en los
resultados de la medición
¡ATENCIÓN! La estación meteorológica y el sensor
exterior contienen componentes electrónicos sensibles.
Las ondas de radio emitidas, por ejemplo, por teléfonos móviles, walkie-talkies, radios, mandos a distancia
u hornos microondas pueden afectar al funcionamiento de la estación meteorológica y provocar
resultados de medición inexactos. Por esta razón,
mantenga la estación meteorológica y el sensor
exterior a la distancia máxima posible de aparatos
que emitan ondas de radio. La carga electrostática
también puede influir en los resultados de la medición. En este caso, es preciso resetear la estación
meteorológica y el sensor exterior. Esto se hace
sacando las pilas y volviendo a colocarlas al cabo
de 5 segundos.
¡NOTA! Se perderán todos los datos almacenados.
La recepción se puede reducir considerablemente
por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón.
En este caso, cambie la ubicación de la estación
(p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que el
sensor exterior tiene que colocarse siempre a un radio máximo de 25 metros (campo libre) de la estación base. El rango especificado es el rango a
campo libre y significa que no tiene que haber nin-
gún obstáculo entre el sensor externo y la estación
base. Un „contacto visual“ entre el sensor exterior y
la estación base a menudo mejora la transmisión.
El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) pueden reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior y, en
consecuencia, perjudicar la radio transmisión.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que
puede perjudicar a la recepción del sensor externo.
Cámbielas por pilas nuevas.
Si la estación meteorólogica no funciona bien, retire las pilas durante un momento y a continuación
póngalas de nuevo.
25. Limpieza
Limpie los aparatos únicamente con un paño húmedo.
No sumerja nunca en agua la estación meteorológica,
el anemómetro ni el pluviómetro.
26. Eliminación
Eliminación de los aparatos:
En ningún caso debe eliminar los aparatos
con la basura doméstica normal. Elimine
los aparatos a través de una empresa
autorizada para la eliminación de residuos o a través de su centro de recogida
municipal. Tenga en cuenta la normativa
vigente. En caso de duda, póngase en
contacto con su centro de recogida de
residuos.
Eliminación de las pilas:
Elimine las pilas antes de eliminar los
aparatos. Las pilas no deben tirarse a la
basura doméstica. Para eliminar las pilas
gastadas, entréguelas en su comercio o
en un puesto de recogida previsto para
este fin.
22 ES
Eliminación del embalaje:
Elimine todo el material de embalaje
respetando el medio ambiente.
Eliminación
23 ES
Indice
1. Informazioni generali .......................................................................................................... Pagina 25
2. Uso conforme ...................................................................................................................... Pagina 25
3. Dati tecnici ........................................................................................................................... Pagina 25
4. Indicazioni relative alla sicurezza ......................................................................................Pagina 26
24. Ricerca errori in caso di risultati della misurazione errati .................................................Pagina 43
25. Pulizia ................................................................................................................................... Pagina 43
Informazioni generali / Uso conforme /Dati tecnici
Stazione meteorologica
radiocontrollata premium
1. Informazioni generali
ATTENZIONE! PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE
LE ISTRUZIONI PER L’USO! CONSERVARE CON
CURA LE ISTRUZIONI PER L’USO! QUESTO
APPARECCHIO NON È UN GIOCATTOLO!
TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Leggere attentamente e interamente le indicazioni
relative alla sicurezza e usare questo apparecchio
esclusivamente nel modo descritto nelle istruzioni al
fine di evitare lesioni o danni. Non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da uso improprio
e dalla mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza.
Simboli utilizzati in queste istruzioni:
METTE IN GUARDIA CONTRO
PERICOLI DI FERIMENTO!
La parola PERICOLO mette in guardia contro
possibili ferimenti gravi e pericolo di vita.
La parola CAUTELA mette in guardia contro
possibili ferimenti lievi o danni.
SEGNALA LA PRESENZA DI IN-
FORMAZIONI AGGIUNTIVE /
COMPLEMENTARI!
2. Uso conforme
La stazione meteo con anemometro fornisce informazioni sulle condizioni meteorologiche correnti.
Offre, inoltre, previsioni del tempo. La stazione meteo con anemometro è dotata inoltre di udometro,
barometro, orologio radiocontrollato, calendario.
Solo per uso privato. Non utilizzare per usi industriali.
3. Dati tecnici
Campo di misurazione:
Temperatura ambiente: da 0,0 °C a +50,0 °C,
risoluzione: 0,1 °C
da 32,0 °F a 122,0 °F,
risoluzione: 0,1 °F
Temperatura esterna: da –20,0 °C a +60,0 °C
risoluzione: 0,1 °C
da –4,0 °F a +140,0 °F
risoluzione: 0,1 °F
Umidità dell’aria: da 20 a 99 %
risoluzione: 1 %
Pressione atmosferica: da 850 mb a 1050 mb
da 850 hPa a 1050 hPa
da 25,1 inHg a 31 inHg
(altezza della colonnina
di mercurio in pollici)
Velocità del vento: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58,3 nodi
0–11 Beaufort
Misurazione
della pioggia: 0–9999 mm
0–393,66 pollici
Portata del sensore esterno: 25 m (zona aperta)
Superamento del campo di misurazione:
Oltre il campo di misurazione sono possibili le
seguenti indicazioni:
Valori inferiori ai limiti di misurazione:
– Temperatura ambiente inferiore a 0 °C: LL.L
– Temperatura ambiente inferiore a –50 °C: LL.L
– Umidità dell’aria inferiore 20 %: 20 %
– Pressione atmosferica inferiore a 850 hPa:
850 hPa
– Heat Index inferiore a 14 °C: LL.L
– Dew Point inferiore a 0 °C: LL.L
– Wind Chill inferiore a –90 °C: LL.L
Superamento dei valori di misurazione:
– Temperatura ambiente superiore a 50 °C: HH.H
– Temperatura ambiente superiore a 70 °C: HH.H
– Umidità dell’aria superiore a 99 %: 99 %
– Pressione atmosferica superiore a 1050 hPa:
1050 hPa
25 IT/MT
Dati tecnici / Indicazioni relative alla sicurezza
– Heat Index superiore a 60 °C: HH.H
– Dew Point superiore a 60° C: HH.H
– Wind Chill superiore a 60 °C: HH.H
– Quantità di pioggia superiore a 9999 mm: HHH
– Velocità del vento superiore a 50 m / s: 50 m / s
ATTENZIONE!
In caso di temperatura inferiore a circa –20 °C, il
display presenterà notevoli limitazioni di leggibilità.
A seconda del tipo di batterie si devono tenere in
considerazione limitazioni nell’alimentazione in presenza di basse temperature (generalmente a partire
da –20 °C). Non esporre la stazione meteo ed il
sensore esterno ai raggi solari diretti.
CAUTELA!
In caso di temperature superiori a 60 °C, è possibile (sempre in funzione del tipo di batterie) una fuoriuscita dell’acido della batteria.
Alimentazione:
Stazione meteo: 6 batterie da 1,5 V, tipo AA
Stazione meteo: 2 batterie da 1,5 V, tipo AA
Stazione meteo: 2 batterie da 1,5 V, tipo AA
4. Indicazioni relative
alla sicurezza
PERICOLO PER I BAMBINI!
J L’ingestione delle batterie può essere mortale.
Batterie e stazione meteo devono essere conser-
vate fuori della portata dei bambini. In caso di
ingestione delle batterie deve essere immediata-
mente consultato un medico.
PERICOLO DI FERIMENTO!
J Rimuovere la batteria esaurita dall’apparecchio.
J Non mettere in cortocircuito i poli di attacco.
J Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza
del prodotto e solo se informate dei pericoli le-
gati al prodotto stesso. Non lasciare che i bam-
bini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
Durata di funzionamento con batterie cariche: circa
90 giorni
ATTENZIONE!
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione
meteorologica radiocontrollata premium · Modello
n° H13726, Versione: 07 / 2015, alla quale si
riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle
norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva
1999 / 5 / EC.
In caso di necessità, tale documentazione può essere
scaricata dal sito Internet www.owim.com.
26 IT/MT
CAUTELA - DANNI ALLE COSE!
J Utilizzare solo il tipo di batterie indicato.
J Fare attenzione alla polarità della batteria.
J Controllare regolarmente che non ci siano perdite
nelle batterie.
J In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio,
togliere le batterie.
J Non immergere mai la stazione meteo ed il
sensore esterno in acqua o altri liquidi.
J Osservare le indicazioni per la pulizia e per la
conservazione di queste istruzioni.
Dotazione /Definizioni
5. Dotazione
1
2
3
6
1
1 stazione meteo con piedino d’appoggio
2
1 anemometro con sensore di temperatura e
umidità dell’aria.
3
1 udometro con filtro foglie
4
6 viti per tasselli ø 5 mm
5
6 tasselli, ø 5 mm
6
4 viti a esagono incassato M6 ivi incluse
4 dadi e 8 rosette.
7
2 fascette di fissaggio per l’anemometro
7
6. Definizioni
Dew Point:
Per punto di rugiada (Dew Point) si intende il punto
in cui l’aria sprigiona il vapor acqueo sottoforma di
nebbia e / o condensa.
Esempio: se l’aria subisce un raffreddamento continuo, a parità di umidità dell’aria, l’umidità relativa
dell’aria sale fino al 100 %. Si raggiunge, così, il punto
di rugiada e l’aria raffreddata giunge al punto di
saturazione in termini di vapor acqueo possibile a
questa temperatura.
4
Heat Index:
Per indice di calore (Heat Index) si intende la temperatura dell’aria percepita dal corpo umano in rela-
5
zione alla temperatura dell’aria effettiva e all’umidità
dell’aria presente.
Wind Chill:
Per raffreddamento da vento (Wind Chill) si intende
la differenza tra la temperatura effettiva (temperatura
dell’aria) e la temperatura percepita, dipendente dalla
velocità del vento. Il raffreddamento da vento è l’unità
per la misurazione del raffreddamento di un oggetto
dovuto alla presenza di vento. L’uomo percepisce il
raffreddamento da vento soprattutto sul viso.
27 IT/MT
Definizioni / Funzioni / Messa in funzione
Il raffreddamento da vento può essere misurato solo
a temperature vicine o inferiori al limite di 0° C. Pertanto, in caso di temperature superiori, questo valore viene sostituito solitamente dall’indice di calore
(Heat Index).
7. Funzioni
Stazione meteo:
– Ricezione radiocomandata del segnale dell’ora
DCF-77 con indicazione dell’ora; impostazione
del fuso orario
– Visualizzazione dell’ora
– Sveglia con funzione snooze
– Visualizzazione della temperatura ambiente e
dell’umidità dell’aria interna con memorizzazione
dei valori minimo e massimo
– Visualizzazione della temperatura esterna e
dell’umidità dell’aria esterna con memorizzazione
dei valori minimo e massimo
– Visualizzazione della pressione atmosferica
– Visualizzazione della tendenza del tempo
– Visualizzazione dello stato di carica della batteria
(stazione meteo, anemometro e udometro)
– Visualizzazione della direzione del vento
– Visualizzazione della forza del vento con allarme
vento
– Visualizzazione del punto di rugiada (Dew Point)
– Allarme ghiaccio / gelo
– Visualizzazione di precipitazioni
– Visualizzazione della velocità e della direzione
del vento
– Visualizzazione del raffreddamento da vento
(Wind Chill)
– Può essere appoggiato o appeso
– Solo per uso in ambienti interni
Anemometro:
– Trasmette la velocità del vento, la temperatura e
l’umidità dell’aria alla stazione meteo sulla fre-
quenza 434 MHz
– Installare su un palo di circa ø 25–31 mm
– Installare solo in luoghi che non siano ostruiti da
edifici, pareti o ostacoli simili per evitare che i
valori misurati subiscano influenze.
Udometro:
– Trasmette la quantità di pioggia caduta alla sta-
zione meteo sulla frequenza 434 MHz
– Semplice collocazione con appoggio o montag-
gio a vite su una superficie piana
– Collocare o installare preferibilmente in un luogo
non protetto dalla pioggia.
CAUTELA!
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza relative all’anemometro e all’udometro:
– Non immergere in alcun caso gli strumenti di
misurazione in acqua né in altri liquidi
– Non collocare gli strumenti di misurazione nel
forno tradizionale o nel microonde
– Non esporre gli strumenti di misurazione a tem-
perature inferiori ai –20 °C o superiori ai
60 °C
– Tenere gli strumenti di misurazione lontano da
sostanze chimiche
8. Messa in funzione
ATTENZIONE!
Prima del montaggio, prendere confidenza con la
stazione meteo, l’anemometro e l’udometro. Le istruzioni per l’uso risulteranno più chiare se lette tenendo
con gli apparecchi sottomano.
Installazione della stazione meteo:
La stazione meteo dispone di un piedino d’appoggio
premontato che ne consente una pratica installazione.
28 IT/MT
1
PH00.5 x 3
ø 5 mm5 mm
10 mm
Installazione a parete delle stazione
meteo:
1. Marcare i punti di foratura (distanza orizzontale
11,3 cm) per la stazione meteo e prima di ese-
guire le perforazioni (ø 5 mm), accertarsi che con
la foratura non possano essere danneggiate linee
elettriche, tubazioni dell’acqua o simili.
2. Infilare i tasselli nei fori praticati fino a quando
si trovano a filo con il muro.
3. Avvitare nei tasselli le viti fornite e lasciare che
un pezzetto delle viti sporga, in modo da potervi
appendere la stazione meteo.
Messa in funzione
Montaggio dell’anemometro:
Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’anemometro.
– Collocare l’anemometro all’aperto.
– Per una corretta rilevazione della forza e della
direzione del vento, quest’ultimo deve poter
agire sull’anemometro da tutte le direzioni.
– Per un’esecuzione corretta delle misurazioni, la
banderuola e la ruota eolica devono potersi
muovere liberamente.
– L’anemometro deve essere installato entro la
portata della trasmissione radio. Muri e pareti
riducono la portata radio. Prima dell’installazione
definitiva, controllare la ricezione radio della
stazione meteo.
Le collocazioni ottimali per l’installazione dell’anemometro sono pali e tetti. In tali ubicazioni il vento può
agire direttamente sull’anemometro.
È possibile rimuovere il piedino d’appoggio premontato. Piegare il piedino d’appoggio verso il basso ed
estrarlo dalla scanalatura. Per reinserirlo, procedere
nella sequenza inversa.
Gancio
Occorre un palo dal diametro di circa 25–31 mm
(non fornito) che rimanga in posizione verticale in
modo stabile.
Fissare l’anemometro come indicato di seguito con
le viti a esagono incassato, rosette, viti di fissaggio
e dadi in dotazione.
Dopo il montaggio, accertarsi che l’anemometro sia
ben allineato orizzontalmente e che sia fissato saldamente. Il posizionamento orizzontale è indispensabile per l’esecuzione di misurazioni precise.
29 IT/MT
Messa in funzione / Inserimento e sostituzione delle batterie
9. Inserimento e sostituzione
Banderuola
Palo
delle batterie
Inserire le batterie prima nel sensore
esterno (anemometro / udometro) e successivamente nella stazione meteorologica.
Ruota
eolica
Vite a esagono incassato
Fascetta di fissaggio
Rondella
Rondella
Dado
Installazione dell’udometro:
Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’udometro.
– Collocare l’udometro all’aperto. L’udometro non
deve essere intralciato da oggetti od ostacoli. Non
collocarlo sotto cespugli o in prossimità di muri.
– Per una corretta esecuzione della misurazione
della quantità di pioggia, quest’ultima deve poter
agire sull’udometro senza ostacoli.
– Accertarsi che l’acqua piovana non si raccolga
sotto l’udometro, e che possa invece scorrere
inostacolata.
– L’udometro deve essere installato entro la portata
della trasmissione radio. Muri e pareti riducono
la portata radio. Prima dell’installazione definitiva,
controllare la ricezione radio della stazione meteo.
Individuato un luogo adatto, accertarsi che la superficie sia completamente orizzontale, in modo da
garantire l’esecuzione di misurazioni della pioggia
precise.
È possibile posizionare semplicemente l’udometro o
fissarlo con le viti in dotazione.
1. Marcare i punti di foratura con l’ausilio dell’u-
dometro e prima di eseguire le perforazioni (ø
5 mm) accertarsi che durante la foratura non
possano essere danneggiate linee elettriche,
tubazioni dell’acqua o simili.
2. Inserire i tasselli in dotazione nei fori fino a
quando si trovano a filo con il muro.
3. Fissare l’udometro con le viti in dotazione.
Stazione meteo:
– Aprire nel senso della freccia il portabatterie che
si trova sul lato posteriore della stazione meteo.
– Inserire le batterie (6 x 1,5 V tipo AA) rispettando
la polarità. Dopo l’inserimento di una delle due
serie di batterie, viene emesso un segnale acustico.
– Per chiudere il vano batterie, riposizionare la
copertura. Far scorrere il coperchio del portabatterie in direzione della freccia fino a quando si
arresta a scatto.
Anemometro:
– Ricalibrare l‘anemometro sia prima della prima
messa in funzione che dopo aver cambiato le
batterie. Consultare a tal fine il punto 11.1. Per
aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con te-
sta a croce poste sul coperchio dello stesso.
– Sollevare il coperchio.
– Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando
la polarità. Assicurarsi che la linguetta nera si
trovi sotto le batterie. La linguetta consentirà di
estrarre le batterie in fase di sostituzione.
– Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Accertarsi che l’anello di guarnizione del vano
batterie sia posizionato correttamente nella
scanalatura. Solo così è possibile garantire l’im-
permeabilità del portabatterie.
– Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del
portabatterie.
30 IT/MT
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.