Instrukcja oryginalna– Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Foarfece de tuns garduri vii
Instrucţiuni originale
Záhradnícke nožnice
Originálný návod na použitie– Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Škarje za živo mejo
Navodilo za uporabo– varnostni napotki – nadomestni deli
HSC 580/18
Blz. 73 – 81
Stronie 82 – 90
pag. 91 – 99
Strana 100 – 107
Stran 108 – 115
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avo ir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за
експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е
описано.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho
řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego
i uređaj ne montirate kao
što je opisano.
što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute
Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych
w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor
indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii!
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano.
Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
– Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 6
– Sicherheitshinweise für Heckenscheren 7
– Sicherheitshin weise für Ladegeräte 7
– Sicherheitshin weise für den Akku 7
– Sicheres Arbeiten 8
Gerätebeschreibung / Ersatzteile 8
Vor der Inbetriebnahme 8
– Akku laden 8
Inbetriebnahme 9
– Ein- und Ausschalten 9
Arbeitshinweise 9
– Arbeiten mit der Heckenschere 9
– Vibrationen 9
Wartung und Reinigung 10
– Wartung 10
– Reinigung 10
Transport 10
Lagerung 10
Entsorgung 10
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-
tons auf
! Vollständigkeit
! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht a nerkannt.
• 1 Heckenschere kpl. montiert
• 1 Messerschutz
• 1 Akku
• 1 Schnellladegerät
• 1 Betriebsanleitung
BBeettrriieebbsszzeeiitteenn
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September
2002 dürfen Heckenscheren in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die
4
der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die
Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum
Lärmschutz.
EEGG--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg
entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
Trieben und weichen Ästen an Hecken und Büschen im
Haus- und Hobbygarten bestimmt.
werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
ten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren genutzt
werden. Es besteht Gefahr von Verletzungen!
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Sc häden jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Ri siko trägt all ein der
Benutzer.
eine Haftung des Herstellers für dar aus entstehende Schäden jeder Art aus.
gewartet werden, die damit vertraut und über di e Gefahren
unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeit en dürfen nur durch
uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen
durchgeführt werden.
RReessttrriissiikkeenn
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbest immungen aufgrund
der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion
noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werd en, w enn di e „Sic herh eitshi nweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risik o von Personenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Händ e durch das Werk-
zeug.
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
Bruch und Herausschleudern von Messerstücke n.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitunge n.
Elektrischer Schlag.
Berührung spannungsführend er Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Ar-
beiten ohne Gehörschutz.
Verletzung der Augen bei nicht Verwendung von Schutzbril-
le oder Gesichtsschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher heitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlage, Brand und/oder
schwere Verletzung verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzteil).
11.. AArrbbeeiittssppllaattzzssiicchheerrhheeiitt
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet! Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Ele ktrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das G erät verlieren.
22.. EElleekkttrriisscchhee SSiicchheerrhheeiitt
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdos en verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge erdet en Oberfläch en
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen v on Wasser in ein El ektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kab el nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
6
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
33.. SSiicchheerrhheeiitt vvoonn PPeerrssoonneenn
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicher heitsschuhe ,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen
e) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk z eug in unerwar-
teten Situationen besser kontrolliere n.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
a) Überlasten Sie das Gerät n icht! Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie bess er und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeug es.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. E-
lektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viel e Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit sch arfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leicht er zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehene Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, b esteht Brandge fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akku s
kann zu Verletzungen und Brandgefa hr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontrakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hi lfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
66.. SSeerrvviiccee
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
• Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versu-
chen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder
ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu
nehmen.
• Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heck ensche-
re stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durc h
das Messer.
•Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorganges kann das Kabel im Gebüsc h verdeckt
sein und versehentlich durchtrennt werden.
• Dieses Gerät ist nic ht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von i hr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Wasser ins Ladegerät eindringt.
• Benutzen Sie das Ladegerät nur für das vorgesehene
Elektrowerkzeug. Die Verwendung für andere Elektrowerk-
zeuge kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Verschmutzungen kön-
nen zu einem elektrischen Schlag führen.
• Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Un-
tergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandge-
fahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges
erwärmt.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät,
Ladekabel und Ladekabelstecker auf Beschädigung. Defekte Ladegeräte dürfen nicht verwendet werd en. Lassen
Sie Ihr Ladegerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wir d sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Setzen Sie den Ladevorgang nicht fort, wenn der Akku nach
der angegebenen Ladezeit nicht aufgeladen ist. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Laden Sie d en Akku nur bei Temperaturen zwischen 10° und
40° C auf, da sonst der Akku beschädigt werden kann od er
sich seine Lebensdauer herabsetzt.
7
• Laden Sie k eine beschädigten Akkus oder nicht aufladbare
Batterien auf.
• Wenn das Ladegerät nicht benutzt wird, trennen Sie es vom
Strom und lagern Sie es an einem trockenen Platz.
• Entfernen Sie den Akk u und lagern Sie ihn an einem trocke-
nen Platz, wenn das Elektrogerät nicht benutzt wird.
•Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
• Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauern-
der Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
•Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
• Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
• Laden und B enutzen Sie den Akku nur in dem dafür vorge-
sehen Gerät / Ladegerät.
• Schützen Sie den Akk u vor Feuchtigkeit und Wasser sowie
jeglicher Beschädigung.
• Lagern Sie de n Akku nur im Temperaturbereich vo n 0°C bis
45°C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nic ht im Auto
liegen.
• Brechen Sie den G ebr auch oder das Lad en des A kkus sof ort
ab, wenn Sie ungewöhnliche Gerüche, Überhitzung, Farboder Formänderungen oder sonstige Anormalitäten bemerken.
• Legen Sie den Akku nicht in den Mikrowellenherd, in einen
Hochdruckbehälter oder auf Induktionskochherde.
SSiicchheerreess AArrbbeeiitteenn
• Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern.
• Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
• Beachten Sie nationale Vorschriften, die evtl. eine Altersbe-
schränkung für den Benutzer des Gerätes v orgeben.
• Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Sie
den Arbeitsbereich wechseln.
• Halten Sie die Heckensc her e immer mit beiden Hä n den, ein e
Hand am vorderen Haltegriff und eine H and am h int eren H al tegriff.
• Stellen Sie sicher, dass hindernisfreies Rückweichen ge-
währleistet ist.
• Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit
auf weitere Fremdkörper.
• Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Messer
laufen.
•Achtung! Die Messer laufen nac h! Bremsen Sie die Messer
nicht mit der Hand ab.
• Nach längerem Gebrauch können zugängliche Metallteile
und Zubehörteile sehr heiß sein.
• Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie den Akku und
warten Sie, bis die Messer stehen, bei:
8
− Ber ühren der Messer mit Erdreich, Steinen, Nä geln oder
sonstigen Fremdkörpern (B kontrollieren Sie, ob die
Messer/das Gerät beschädigt sind.
− Bes eitigung von Störungen (dazu gehört auch das Blo-
ckieren der Schneideinrichtung)
− Verlassen des Gerätes (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
• Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt:
− Vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Ändern
Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
− Beschä digte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zuständigen Kundendienst.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und
anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierend e Schäden haftet der Hersteller nicht.
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene
Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie
das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose an.
Laden Sie den Li-Ionen-Akku vor dem ersten Gebrauch und
/ oder nach längerer Liegezeit vollständig auf.
L Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entlade-
zyklen seine volle Leistungsfähigkeit.
 Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes (7) in die
Steckdose.
Schieben Sie den Akku (5) in die entsprechenden
Â
Die rote LED (A) leuchtet Î Betriebsbereit
Schlitze im Ladegerät.
Die LED-Ladeanzeige (B) blinkt grün. Î Ladevorgang
Â
LWährend des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät
und es ist ein leichter Brummton zu höre n.
maler Vorgang.
 Der Ladevorgang (ca. 1 Std.) ist beendet, wenn die LED-
Ladeanzeige (B) konstant grün leuchtet.
 Entnehmen Sie n ach dem Ladevorgang den Akku (5) und
trennen Sie das Ladegerät vom Strom.
Rote LED Grüne LED Bedeutung
AN Aus Bereit
AN Blinkt Akku lädt
AN AN Akku kpl. geladen
Blinkt Aus Akku überhitzt
Blinkt Aus Interner Fehler
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
EEiinn-- uunndd AAuusssscchhaalltteenn
EEiinnsscchhaalltteenn
Das ist ein nor-
LDie Heckenschere besitzt eine Zweihand-
Sicherheitsabschaltung, die ein unbeabsichtigtes Einschalten
verhindert.
Â
Setzten Sie den Akku (5) in das Gerät ein.
Â
Entfernen Sie den Messerschutz (8).
Â
Den Ein-/Ausschalter am hinteren Haltegriff (4) drücken
und gleichzeitig mit der anderen Hand den Schalttaster am
vorderen Haltegriff (3) betätigen
Zum Schutz des Akkus schaltet sich das Gerät automatisch bei niedrigem Akkuladestand ab.
L
Betätigen Sie auf keinen Fall weiterhin den Ein/Ausschalter, dies kann den Akku beschädigen.
Laden Sie den Li-Ionen Akku auf (Â „Akku laden“).
AAkkkkuu eennttnneehhmmeenn
Zum Entnehmen des Akkus, drücken Sie a uf den Akkuent-
riegelungsknopf (C).
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie b eschrieben m ontiert haben!
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise
Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren
Abstand vom Körper halten.
Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der Hecke, um
diese nicht zu verletzen.
Â
Die Heckenschere kann durc h ihre doppels eitigen Messer vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen
von einer zur anderen Seite geführt werd en.
 Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der
Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte
des Holzes.
 Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden:
⇒ Laubhecke: Juni und Oktober
⇒ Nadelhecke: April und August
⇒ schnell w achsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und erst
Â
dann die Oberkante.
 Die Hecke von unten nach oben schneiden.
Â
Schneiden Sie die Hecke trapezförmig.
AArrbbeeiittsshhiinnwweeiissee
L Als Faustregel gilt: Pro Meter Heckenhöhe auf jeder
Seite 10 cm Neigung.
Das bedeutet für eine 2 m hohe, geschnittene H eck e, die a n
der Basis z.B. 80 cm breit ist, dass die Krone 40 cm breit
sein sollte.
 Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Hecke,
wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmäßig stutzen
wollen.
VViibbrraattiioonneenn
AAuusssscchhaalltteenn
 Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter oder
den Schalttaster loslassen.
Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten Sie
deshalb ab, bis das Messer stillsteht, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
Wen n Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrati-
onen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder an Blutgefäßen auftreten.
Sie können die Vibrationen re duzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich
unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
9
WWaarrttuunngg uunndd RReeiinniigguunngg
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
− Gerät ausschalten
− Stillstand des Schneidwerkzeugs ab-
warten
− Akku entnehmen
− Schutzhandschuhe tragen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren Schäden und Verletzun gen führen.
WWaarrttuunngg
Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort
still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung
beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind.
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes gewährleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus.
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie
− lose, ausgehängte oder beschädigte Messer
− verschlissene oder beschädigte Bauteile
− richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutz ein-
richtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges durchzuführen.
RReeiinniigguunngg
Vor Arbeiten am Ladegerät: Netzstecker ziehen
Reinigen Sie das Gerät und Zubehör nach j edem
L
Gebrauch sorgfältig, damit die einwandfreie Funktion
erhalten bleibt.
 Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Lappen.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitz e des Gerä-
Â
tes, des Ladegerätes und des Akkus fr ei sind (Gefahr der
Überhitzung).
 Reinigen Sie d ie Messer regelmäßig mit einer Bürste oder
einem Lappen.
L Reinigen Sie die Messer nie mit Wasser
Î Korrosionsgefahr!
L Ölen Sie regelmäßig die Messer. Niemals Fett ver-
wenden!
Verwenden Sie umweltverträgliches Öl.
 Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
TTrraannssppoorrtt
Vor jedem Transport Gerät ausschalten
und Akku entnehmen.
Transportieren Sie das Gerät am Griff und mit aufgesteck-
ter Schutzabdeckung.
LLaaggeerruunngg
Entfernen Sie den Akku und lagern Sie ihn an einem tro-
ckenen Platz, wenn das Elektrowerkzeug nicht benutzt wird.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um
die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges zu verlängern und
ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:
- Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
- Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt-
freundlichen Öl
Niemals Fett verwenden!
L
- Lagern Sie den Akku bei Raumtemperatur (19° -25° C)
und laden Sie ihn etwa einmal im Ja hr nach.
- Schützen Sie den Akku gegen Kurzschluss, z.b. durch
Abkleben der Anschlussstellen.
Schieben Sie den Messerschutz auf das Messer.
L Der Messerschutz verfügt über zwei Aufh ängeösen, mit
denen sich die Heckenschere Platz sparend aufhängen lässt.
EEnnttssoorrgguunngg
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
Nur für EU-Länder
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverw ertung zugeführt werden.
10
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG
über Batterien oder Akkumulatoren müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien bei den kommunalen Sammelstellen
oder Händler ab.
Entladen Sie den Li-Ionen Akku vollständig.
TTrraannssppoorrtt
Der Li-Ionen Akku ist nach den Prüfverfahr en aus dem Handbuch „Beförderung gefährlicher Güter“ ST/SG/AC.10/11/Rev.3
Teil III, 38.3 getestet.
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Der Akku ist sicher gegen inneren Überdr uck, extreme Temperaturen und Kurzschlüsse oder Gewalteinwirkung von Außen.
Der Lithium – Ionen - Gehalt des Akkus (als Einzelteil oder im
Gerät eingebaut) liegt unter dem geforderten Grenzwert und
fällt somit nicht unter die nationalen oder internationalen Gefahrgutvorschriften. Jedoch kann beim Transport von me hreren
Akkus die Gefahrgutvorschrift von Bedeutun g sein und es müssen bestimmte Sicherheitsmaßnahmen erfüllt werden. Z. B.
eine besondere Kennzeichnungspflicht der Ver pac ku ng.
GGaarraannttiiee
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Vor jeder Störungsbeseitigung
− Gerät ausschalten
− Stillstand der Messer abwarten
− Akku entnehmen
− Schutzhandschuhe tragen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nach Einschalten nicht an  Li-Ionen Akku leer
 Li-Ionen Akku defekt
 Ein-Aus-Schalter defekt
 Interner Fehler
Gerät arbeitet nicht mit voller Leistung
 Li-Ionen Akku schwach
 Li-Ionen Akku defekt
Gerät schneidet nicht richtig  Messer stumpf/ verschlissen
Gerät schneidet mit Unterbrechungen
Messer werden heiß
 Ein-/Ausschalter defekt
 Interner Fehler
 Fehlende Schmierung → Reibung
 Messer stumpf
 Messer hat Scharten
Motor läuft, Messer bleiben stehen
Schnittdauer pro Akku-Ladung zu
gering
Messer blockieren
Â
Interner Fehler
Â
 Fehlende Schmierung → Reibung
 Messer muss gereinigt werden
 Akku nicht voll geladen
 Akku hat Lebensdauer überschritten
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 54 oder
0 23 82 / 8 92 – 58 oder
0 23 82 / 8 92 – 65
 Li-Ionen Akku laden
 wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Li-Ionen Akku laden
 wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Messer nachschleifen lassen oder austau-
schen
 wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Ölen der Messer
 Messer schärfen l assen
 Messer überprüfen lassen
Â
Gegenstand entfernen
Hersteller, bzw. zuständige Kundendienststelle
Â
aufsuchen
 Ölen der Messer
 Messer reinigen
 Akku laden
 Akku austauschen
11
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
HSC
Typ580/18
Leerlaufdrehzahl n0 1200 min –1
Schnittlänge 510 mm
Astdurchlass 14 mm
Gewicht mit Akku ca. 2,80 kg
Hand-Arm-Vibration nach EN 1033/DIN 45675 a
= < 2,3 m/s²
vhw
Mess-Unsicherheit K 1,5 m/s²
Schallleistungspegel Lwa (nach Richtlinie 2000/14/EG)
gemessener Schallleistungspegel 86,8 dB (A)
garantierter Schallleistungspe gel 94 dB (A)
Schalldruckpegel LPA (nach Richtlinie 2000/14/EG) 81 dB (A)
Mess-Unsicherheit KPA / KWA 3,0 dB (A)
Akku AB 18/01
Nennspannung 18 V DC
Kapazität 1,3 Ah
Ladezeit ca. 1 h
Laufzeit ca. 25 min
Ladegerät ALG 18/1500
Netzspannung/ Frequenz 230V 50 Hz
Ladestrom 1,5 A
Zulässiger Ladetemperaturbereich 10 – 40 °C
Gewicht 0,5 kg
12
CCoonntteennttss
Extent of delivery 13
Operating times 13
EC Declaration of Conformity 13
Symbols operating manual 13
Symbols on machine / charger / battery
14
Normal intended use 14
Risidual risks 14
Safety Notes 15
– General Power Tool S afety Warnings 15
– Safety instructions for hedge trimmers 16
– Safety notes for chargers 16
– Safety instructions for the battery 16
– Safe working 16
Description of device / spare parts 17
Before the first start-up 17
– Charging the rech argeable battery 17
Start-up 17
– Switching on / off 17
Work instructions 18
– Working with the hedge trimmer 18
– Vibrations 18
Maintenance and cleaning 18
Maintenance 18
Cleaning 18
Transport 19
Storage 19
Disposal 19
– Transport 19
Guarantee 19
Possible faults 19
Technical data 20
EExxtteenntt ooff ddeelliivveerryy
After unpacking, check the contents of the box
! That it is complete
! Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer or the
manufacturer immediately. Complaints made at a later dat e will
not be acknowledged.
• 1 Hedge trimmer cpl., assembled
• 1 Knife protection
• 1 Battery
• 1 Fast charger
• 1 Operating manual
OOppeerraattiinngg ttiimmeess
Before initiating the device please observe the provisions
pertaining to corresponding laws (regional provisions) for
the noise control.
herewith declare under our sole responsibility that the product
Hedge trimmer HSC 580/18
Serial number: see last page
is conform with the above mentioned EC directives as well as
with the provisions of the guidelines below:
2004/108/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG
Following harmonized standards have been applied:
EN 60745-1:2006; EN 60745-2-15:2006;
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001
Conformity assessment procedure: 2000/14/ EC - Appendix V.
Measured sound power level L
Guaranteed sound power level L
Measuring uncertainty K
WA:
86,8 dB (A).
WA
94 dB (A).
WA
3,0 dB (A)
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department –
Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 11.05.2010 A. Pollmeier, management
SSyymmbboollss ooppeerraattiinngg mmaannuuaall
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or
cause damage to property.
L
Important information on proper handling. Not
observing this instruction can lead to faults.
User information. This information helps you to use
all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
Before working on the charger: Pull out mains plug.
Â
Â
Â
…
The numbers refer to the figures on the pages 2
and 3.
13
SSyymmbboollss mmaacchhiinnee
Carefully read operator’s manual before h andling the machine. Observe instructions and
safety rules when operating.
Do not expose to rain. Protect against
humidity.
Remove the battery before any repair, maintenance and cleaning work.
Wear protective gloves.
Wear eye and ear protection.
Keep other persons away from the work area.
Safety distance at least 6 m.
Danger! Risk of burning. Do not touch these
surfaces.
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
SSyymmbboollss oonn cchhaarrggeerr
Protection class II
Always use the charger in dry rooms only.
Carefully read operator’s manual and the s afety
instructions before starting the machine and
observe the instructions when operating.
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
SSyymmbboollss oonn tthhee bbaatttteerryy
Lithium ion batteries do not fall under domestic rubbish.
Protect the battery against direct sunlight and
keep it away from sources of heat.
This hedge trimmer is designed for cutting young shoots
and soft branches on hedges and shrubs in house and
hobby gardens.
As hedge shears for the private house and hobby garden
are considered such devices that are not app lied in public
facilities, parks, and sports facilities as well as in th e agriculture and silviculture.
The device shall not be used for cutting grass, grass bor-
ders or in order to chop for composting. Risk of injuries ex isting!
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair con ditions prescribed by the
manufacturer and following the safety in structions included
in the instructions.
Any other use is deemed not to be intended use. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.
Arbitrary modifications on the hedge shears exclude a liabil-
ity of the manufacturer for damages of all kinds resulting
from it.
The hedge shears shall only be assembled, used and
maintained by persons who are familiar with it and in-
structed about the risks. Repair works may only be carried
out by us or by a customer service agent nominated by us.
NNoorrmmaall iinntteennddeedd uussee
RRiissiidduuaall rriisskkss
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety instructions” and
the “Normal intended use” as well as the whole of the oper ating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will
reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injuries of fingers and hands by the tool
Injury by catapulted workpiece parts.
Breaking or catapulting of knife pieces.
Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Electric shock.
Touching live parts of opened electrical c omponents.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
Eye injury when failing to wear safety goggles or visor.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool/garden product” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) garden product or batteryoperated (cordless) garden product.
11.. WWoorrkk aarreeaa ssaaffeettyy
a) Keep work area clean and well lit. Clutter ed or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
22.. EElleeccttrriiccaall ssaaffeettyy
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. T here
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will incr ease the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carr ying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for out-door use. Use of a cord suitable for
out-door use reduces the risk of electric shock..
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) prote cted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
33.. PPeerrssoonnaall ssaaffeettyy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your fing er on the s witch or energis ing
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key o r wrench be-fore turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or l ong hair can be caug ht in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can re duce dust-
related hazards.
44.. PPoowweerr ttooooll uussee aanndd ccaarree
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bi nd
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
a) Recharge only with the charger specifi ed by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another batter y
pack.
15
b) Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
66.. SSeerrvviiccee
a) Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts.
sure that the safety of the power tool is maintained.
• Keep away all body parts from the cutting blades. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to be
cut while the cutting tool is in operation. Only remove
jammed material after the unit was switched off. A single
moment of inadvertence when using the hedge shear may
result in severe injury.
• Make sure that all protective devices and handles are
attached before using the unit. Never attempt to put into
service an incomplete unit or a unit that was improperly modified.
• Carry the hedg e shear on its handle with the cutting tool
stopped. Always install the guard when transporting or stor-
ing the hedge shear. A careful handling of the unit minimises
the risk of injury by the cutting tool.
•Keep the cable away from the cutting area. During the
work, the cable may be hidden by shrubbery and accidentally
cut.
• This device is not intended to be used by persons (including
children) with restricted physical, sensory or mental abilities
or a lack of experience and/or know-how unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have
been instructed by such a person on the use of the device.
Supervise children to make sure they do not play with the
device.
SSaaffeettyy nnootteess ffoorr cchhaarrggeerrss
•Do not use the charger in moist or wet ambience. There
is an increased risk of an electric shock when water penetrates into the charger.
•Only use the charger for the dedicated power tool. Its
use for other power tools may result in injuries and fire.
•Keep the charger clean. Contamination may result in elec-
tric shock.
16
• Do not operate the charger on combustible surfaces
(such as paper, textiles). There is a risk of fire as the
charger heats up during the chargi ng process.
• Before each use, ch eck the charger, charger cable and
cable connector for damages. Do not use damaged
chargers. Have your charger only be repaired by qualified
specialized personnel with ge nuine spare parts. This w ill ensure that the device is kept in a safe condition.
• Do not contin ue the char ging process wh en the b attery is not
fully charged after the indicated charging time has lapsed.
Otherwise, there is a risk of fire or explosion.
• Only charge the battery at temperatures between 10°C and
40°C. Otherwise, the battery may be damaged or its service
life may be reduced.
• Never try to charge a damaged battery or a non-
rechargeable battery.
• When the charger is not used disconnect it from the mains
supply and store it in a dry area.
• Remove the battery and store it in a dry place when the
power tool is not used.
•Do not open the battery. Otherwise, ther e is the risk of a
short-circuit.
• Protect the battery against heat, including permanent
exposure to sunlight, and fire. Otherwise, there is a risk of
explosion.
•Do not short-circuit the battery. Otherwis e, there is a risk
of explosion.
• Fumes may escape when the battery is damaged or
improperly used. Admit fresh air and see a doctor in case of
discomforts. Such fumes may irritate the respiratory tract.
• Only charge the batt ery with the specified charger and only
use it in the machine for which it is provided.
• Protect the battery aga inst moisture and w ater and any dam-
age.
• Only store the battery within a temperature range between
0°C and 45°C. Do not leave the battery in your car in su mmer, for example.
• Immediately stop w orking or charging the battery when you
perceive unnormal odors, overheating, changes in color or
shape or other abnormalities.
• Do not plac e the battery in a microwave oven, high- pressure
vessel or on an induction cooker.
SSaaffee wwoorrkkiinngg
• Do not modify the dev ice or parts of the device respectively.
• The operator is responsible to third persons within the area
of operations.
• Adhere to national regulations that might specify an age limit
for the user of the unit.
• Stop the hedge trimmer when moving to another work place.
• Always hold the hedge trimmer with both hands - one hand
on the front handle and the other on the rear handle.
• Make sure that you can step back safely without hindrances.
• Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further
foreign objects.
• Be sure that the cutting tool already moves before you start
cutting.
•Caution! The cutting tool stops delayed after the machine is
switched off. Do not try to slow down the cutting tool by the
hand.
• After a longer period of use, accessible metallic parts and
accessories may be hot.
• Turn off the machine, remove the battery and wait until the
cutting tool is stationary when
− the cutting tool comes into contact wit h soil, stones, nails
or other foreign objects (B check whether the cutting
tool/machine is damaged)
− removal of faults (including blocking of knives)Leaving
the machine (also during temporary i nterruption)
• Maintain your hedge trimmer with care:
− Befor e each starting of the machine the safety devices
must be checked carefully for their proper and intended
function. Do not modify things on the machine that could
impair its safety.
− Dama ged or illegible safety warnin g labels should be re-
placed immediately.
Repairs to other parts of the machine must be carrie d out
by the manufacturer or one of his customer service
points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through
the u se of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
Compare the voltage given on the machine model plate e.g.
230 V with the mains voltage and c onnect t he hedg e trimmer to
the relevant and properly earthed plug.
Fully charge the lithium ion batteries before first use or
after a longer storage period of the machine.
L The rechargeable battery will reach its full capacity only
after several charge-discharge cycles.
 Plug the mains connector of the charger (7) in the
mains socket. The red LED (A) lights
tion.
Slide the battery (5) in the appropriate slots in the
Â
charger.
The char ging LED (B) flashes green. Î C harging is in
Â
progress.
Î ready for opera-
LDuring the charging process, the charger is heated
and a low humming noise can be heard.
 The charging process is completed (after approx. 1 hour)
when the charging indicator LED (B) shows continuous
green light.
 After completed charging, remove the battery (5) and dis-
connect the charger from the mains.
Red LED Green LED Meaning
ON OFF Ready
ON Flashes Battery is being charged.
ON ON Battery fully charged.
Flashes OFF Battery overheated.
Flashes OFF Internal fault
SSttaarrtt--uupp
SSwwiittcchhiinngg oonn // ooffff
SSwwiittcchh oonn
This is normal.
LThe hedge shears has a two-hand protective shut-down
which prevents an unintended switching on.
Â
Insert the battery (5) in the machine.
Remove the knife guard (8).
Â
Push the circuit closer/ breaker on the rear hand hold (4)
Â
and operate at the same time with the other hand the switch
button on the front handhold (3)
To protect the battery the machine automatically
switches off at a low battery.
L
Do not continue to operate the ON/OFF switch. Otherwise the battery may be damaged.
Charge the lithium ion battery (Â „Charging t he battery“).
17
SSwwiittcchhiinngg ooffff
 For switching off the device release the circuit
closer/breaker or the switch button.
The cutting tool stops delayed after the machine is turned
off. Therefore wait until the cutting tool is stationary before
you restart the product.
RReemmoovviinngg tthhee bbaatttteerryy
To remove the battery press the battery release button (C).
WWoorrkkiinngg iinnssttrruuccttiioonnss
You may not start to operate the machine until you have
read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Hold the hedge trimmer with both hands on a safe
distance from the body.
Scare animals off the hedge before starting to cut in order to
prevent them from being injured.
Â
Due to its double sided knives the hedge trimmer can
be guided forward and backward or by oscillating movements from one to another side.
 The maximal diameter t o cut depends on the wood’s type,
age, moisture and hardness.
 Best time for hedge trimming:
⇒ Leaved hedge: June and October
Conifer hedge: April and August
⇒
⇒ Quickly growing hedge: from May and then every 6
weeks
 At first cut the sides of the hedge and t hen the upper
edge.
 Cut the hedge from the bottom up.
Â
Cut the hedge in trapezium shape.
L As a rule of thum b: 10 cm inclination p er metre hedge
height.
For a 2 m high hedge having a width of 80 cm at its base
this means that its crown has a width of 40 cm, for example.
 Stretch a guide over the complete length of the hedge when
you want to shorten the upper edge of the hedge evenly.
VViibbrraattiioonnss
often exposed to vibrations damages to the nervous sy stem or
to blood vessels may occur.
You can reduce vibrations:
- by thick and warm working gloves,
- shorter working time (have longer breaks).
If persons who have blood circulation problems are too
See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your
fingers become numb.
MMaaiinntteennaannccee aanndd cclleeaanniinngg
Before each maintenance and cleaning
work
− switch off device
− wait until the cutting device does not
longer move.
− remove the battery
− wear protective gloves.
Maintenance and repair work other than those descri bed in this
chapter is only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must
unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected
damages and injuries.
MMaaiinntteennaannccee
The cutting tool will not come to a standstill immediately after
cut-off. Before starting any service work wait until all parts are
stationary.
To guarantee a long and reliable usage of the product carr y out
the following maintainance works regularly.
Check the machine for obvious defects such as
− loose, hung out or damaged cutting tools
− worn or damaged components
− correct assembly and faultless covers and protective
devices.
Necessary repair works or maintainance have to be carried
out before using the power tool.
CClleeaanniinngg
Before cleaning work on the charger:
Pull out mains plug.
Clean the machine and its accessories thouroughly afte r
L
each application so that the faultless function is kept.
B Clean the case with a soft brush or a dry cloth.
Water, solvents and polishing agents shall not be
applied.
Â
Make sure that the ventilation openings on the machine,
charger and battery are free (risk of overheating).
 Clean the cutting dev ice on a regular ba sis using a brush or
a cloth.
L Never clean the knives with water
Î Risk of corrosion!
18
L Oil the cutting tools regularly. Never use any grease
Use environmentally friendly oil.
ÂKeep handles dry and free of oils and grease.
TTrraannssppoorrtt
Power off the machine and remove the
battery before each transport.
Transport the product on the handle and with the guard
installed.
SSttoorraaggee
Remove the battery and store it in a dry place when the
power tool is not used.
Before a longer storage observe the following in order to
prolongate the service life of the machine and to guarante e
a smooth running operation:
- thoroughly clean the device
- treat all movable parts with an environmentally friendly
oil
Never use any grease!
L
- Store the battery at room temperature (19°C to 25°C)
and recharge it approximately once in a year.
- Protect the battery against short-circuit, e.g. by covering
the contacts with scotch tape.
Push the knife protection on the knife.
L The knife guard has two hanging eyelets that can be
used to hang up the hedge trimmer space-saving.
DDiissppoossaall
Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly
recycling.
For EU countries only.
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
According to the European Directive 2002/96/EC
on electrical and electronic scrap, electrical devic es
that are no longer serviceable must be separately
collected and brought to a facility for an environm entally compatible recycling.
Lithium ion batteries do not fall under domestic
rubbish.
According to the European Directive 2006/66/ EC on
batteries and rechargeable accum ulators, defective
batteries/accumulators must be recycled. Bring
batteries/accumulators, which are no longer usable,
to local collecting points or dealers.
Fully run down the lithium ion battery
TTrraannssppoorrtt
The lithium ion battery has passed the test procedur es according to the guideline "Transport of dangerous goods"
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, 38.3
The battery is safe against internal excess pressure, extreme
temperatures and short circuits or external fo rces.
The lithium ion content of the rechargeable battery (either as
separate part or integrated in the device) is b elow the required
limit and thus does not fall under national or inter national dangerous goods regulations. However, when trans porting multiple
batteries, dangerous goods regulations may be relevant and
special safety requirements must be met, e.g. identificati on of
the packaging.
GGuuaarraanntteeee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
PPoossssiibbllee ffaauullttss
Before each fault elimination:
− switch off device
− wait until the cutting tool comes to a stop
− remove the battery
− wear protective gloves
After each fault clearance, put into operation and recheck all security install ations.
Fault Possible cause Remedy
Machine does not start after switching on
 Lithium ion battery ru n down
 Lithium ion battery d efective
 ON/OFF-switch defective
 Internal fault
 Charge the lithium ion battery
 Contact the customer serv ice
19
Fault Possible cause Remedy
Machine does not work with full
performance
Machine does not cut properly  Cutting tool blunt/worn  Have the cutting tool reground or replace it
Machine cuts with interruptions
Knives get hot
Motor is running, knives do not
move
Cutting time with fully charged battery
too short
 Lithium ion battery ru n down
 Lithium ion battery d efective
 ON/OFF switch defective
 Internal fault
 Missing lubrication => friction
 Knives are edgeless
Â
Cutting tool has nicks
 Knives are blocking
 Internal fault
 Missing lubrication => friction
 Knife has to be cleaned
 Rechargeable battery is low
 Battery service life exhausted
 Charge the lithium ion battery
 Contact the customer serv ice
 Contact the customer serv ice
 Lubricating of knives
 Arrange sharpen ing of knives
Â
Check the cutting tool
 Remove object
 Manufacturer or responsible customer ser-
vice respectively must be called
 Lubricating of knives
 Clean the knife
 Charging the rechargeable battery
 Replace the rechargeable battery
TTeecchhnniiccaall DDaattaa
HSC
Type580/18
No-load speed n0 1200 min –1
Cutting length 510 mm
Cutting distance 14 mm
Weight with rechargeable battery approx. 2,80 kg
Hand-arm vibration to EN 1033/DIN 45675 a
= < 2,3 m/s²
vhw
Measuring uncertainty K 1.5 m/s²
Sound power level L
(according to regulation 2000/ 14/EG)
wa
measured sound power level 86,8 dB (A)
guaranteed sound power level 94 dB (A)
Sound pressure level LPA (according to regulation 2000/14/EG) 81 dB (A)
Measuring uncertainty K
/ KWA 3.0 dB (A)
PA
Rechargeable battery AB 18/01
Rated voltage 18 V DC
Capacity 1,3 Ah
Charging time approx. 1 h
Operating time approx. 25 min
Charger ALG 18/1500
Mains voltage / Mains frequency 230V 50 Hz
Charging current 1,5 A
Permissible charging temperature range 10 – 40 °C
Weight 0,5 kg
20
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Fourniture 21
Tranches horaires 21
Déclaration de conformité 21
Symboles figurant sur la notice d'instructions 21
Symboles appareil / chargeur / accumulateur
22
Utilisation dans les règles de l’art 22
Risques résiduels 22
Consignes de sécurité
– Consignes de sécurité générales pour les outils élec-
22
22
triques
– Consignes de sécurité pour les taill e-hai es
– Consignes de sécurité pour les char ge urs
– Consignes de sécurité pour l’ acc umu lat eur
– Travailler en toute sécurité
24
24
25
25
Description de l'équipement / Pièces de r echange 25
Avant la première mise en service 25
– Charger l'accu mulateur 25
Mise en service
26
– Mise en marche/arrêt 26
Conseils de travail 26
– Travail avec le taille-haie 26
– Vibrations 26
Entretien et nettoyage 27
– Entretien 27
– Nettoyage 27
Transport 27
Stockage 27
Élimination 27
– Transport 28
Garantie 28
Pannes 28
Caractéristiques techniques 29
FFoouurrnniittuurree
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
! l’intégralité des pièces
! la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporte ur et / ou le
fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations
ultérieures ne sont plus acceptées.
• 1 taille-haie entièrement monté
• 1 protège-lame
• 1 accu
• 1 chargeur rapide
• 1 Instructions d´utilisation
TTrraanncchheess hhoorraaiirreess
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les
règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection
contre le bruit.
DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé
Conformément à la directive CE 2006/42/EG
Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 – 59227 Ahlen - German y
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Taille-haie HSC 580/18
Numéro de série : voir la dernière page
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée
ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes:
2000/14/EG, 2004/108/EG et 2006/95/EG.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60745-1:2006; EN 60745-2-15:2006;
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001;
Procédé d’évaluation de la conformité: 2 000/14/CE – Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré L
Niveau de puissance sonore garanti L
Imprécision de mesure K
: 3,0 dB(A)
wA
86,8 dB (A).
WA
94 dB (A).
WA
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG – bureau technique –
Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Le taille-haie est prévu uniquement pour c ouper les jeunes
pousses et les branches souples de haies et d’ arbustes à la
maison et au jardin.
Sont considérés taille-haies pour l'utilisation non-
professionnelle à la maison et au jardin les machines qui ne
sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles
que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour l'agriculture et la sylviculture .
La machine ne doit pas être utilisée pour la taille de gazons,
la coupure des bordures de gazons ou le broya ge de matières compostables. Risque de blessures !
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de main-
tenance et de réparation du fabricant et le respect des
consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’us age prévu. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une modification non-conforme
du taille-haie.
Le taille-haie ne doit être ajusté, utilisé et entretenu que
par des personnes familiarisées avec la machine et les
dangers. Les réparations demeurent strictement réservées
à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos
soins.
RRiissqquuees
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des
consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient
exclure tous les risques résiduels générés par la construction et
l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respect ant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu »
comme toutes les indications des présentes instructions de
service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de
blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil
Blessures par des débris de bois projetées.
Cassure et projection de pièces de c outeau.
Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Electrocution.
Contact avec des pièces sous tension de composants él ec-
triques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certai ne
durée sur la machine sans protection acoustique.
Blessure aux yeux en cas de non utilisation de lunettes de
sécurité ou de masque de protection.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents
persistent bien que toutes les mes ures de protection aient été
prises.
Lire toutes les indications et consignes de sécurité. Toute
négligence par rapport au respect des indications et consignes
de sécurité peuvent provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les indications pour le futur.
Le terme « outil électrique » employé dans les consignes de
sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant à
l’électricité (avec câble électrique) et aux outils électriques
fonctionnant sur batterie (sans bloc d’alimentation).
a) Garder votre zone de tr avail propre et bien éclairée. Le
b) Ne jamais travailler avec cet outil électrique dans une
c) Tenir les enfants et d’autres personnes à distance pen-
22.. SSééccuurriittéé éélleeccttrriiqquuee
a) La fiche de connexion de l'outil électrique doit corres-
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la
c) Garder les outils électriques éloignés de la pluie ou
d) Ne pas détourner le câble de sa destination pour porter
e) Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique à l'exté-
désordre ou le manque d'un éclair age suffisant peuvent pr ovoquer des accidents.
zone à risque d'explosion où se trouvent des liquides,
des gaz ou des poussières inflammables. Les outils élec-
triques produisent des étincelles susceptibles d'allumer les
poussières ou vapeurs.
dant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distraction, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
pondre à la prise de courant. La fiche ne doit être modifiée en aucune manière. Ne pas utiliser des fiches adaptatrices avec les appareils électriques protégés par une
connexion à la terre. L'utilisation de fiches non-modifié es et
de prises de courant appropriées dim inue le risque d'électrocution.
terre telles que les tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé d'électrocution lorsque votre
corps est connecté à la terre.
d'autres sources d'humidité. La pénétration d'eau dans un
outil électrique accroît le risque d'électrocution.
ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de
la prise de courant. Garder le câble éloigné de sources
de chaleur, d'arêtes vives et de pièces de l'appareil en
mouvement. Un câble endommagé ou enroulé accroît le
risque d'électrocution.
rieur, n'utilisez que des câbles de rallonge appropriés
pour le travail à l'extérieur. L'utilisation d'un câbl e de ral-
longe approprié pour le travail à l'extérie ur diminue le risque
d'électrocution.
-
f) Lorsque l'utilisation de l'outil électrique en environne-
ment humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentie l di-
minue le risque d'électrocution.
33.. SSééccuurriittéé ddeess ppeerrssoonnnneess
a) Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation
de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
b) Portez un équipement de protection personnelle et tou-
jours des lunettes de protection. Le port d’un équipement
de protection personnelle comme un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection ou des protections auditives en fo nction du typ e et
de l’utilisation de l’appareil réduit le risque de blessures.
c) Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous
que l'outil électrique est arrêté avant de le connecter à
l'alimentation électrique, de le prendre dans la main ou
de le porter. Lorsque vous portez l'outil et que vous avez le
doigt sur l'interrupteur, ou que vous connectez l'appareil à
l'alimentation électrique l'interrupteur étant fermé, il y a un
risque d'accident accru.
d) Enlevez l'ensemble des outils de réglage et des clés
mécaniques avant de mettre l'outil électrique en service.
Un outil ou une clé qui se trouve dans un composant de
l'appareil en rotation peuvent provoquer des blessures.
e) Évitez toute position anormale du corps. Prenez correc -
tement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre
à tout moment. De cette façon, vous pouv ez garder le con-
trôle sur l'outil électrique à tout moment et dans to ute situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vê-
tements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des composants en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être saisis par les composants en mouvement.
g) En cas d'équipement de l'appareil de dispositifs d'aspi-
ration de ou de rattrapage de poussières, assurez-vous
que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut
diminuer la mise en danger par la poussière.
a) Ne surchargez pas la machine ! Utilisez un outil électri-
que destiné au travail que vous faites. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et en toute sécurité
dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est
défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en
marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant ou enlevez l'ac-
cumulateur avant d'effectuer des réglages, de rempla cer
des accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure de
précaution évite le démarrage intempestif de l'outil électrique.
23
d) Conservez les outils électriques non utilisés en dehors
de la portée d'enfants. Ne pas laisser utiliser l'appareil
par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec
son utilisation ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par
des personnes sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez que
les composants en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent pas, qu'aucun composant ne soit
cassé ou endommagé et que les fonctions de l'outil
électrique ne soient pas compromises. Faites réparer les
composants endommagés avant l'utilisation de l'appareil. La cause de nombreux accidents est le manque d'entre-
tien des outils électriques.
f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils
de coupe entretenus avec soin présentant des arêtes de
coupe vives se coincent moins et peuvent être facilement guidés.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils
rapportés etc. en respectant ces instructions. Tenez
compte des conditions de travail et l'activité à exécuter.
L'utilisation d'outils électriques pour d'autres destinations
que celles prévues peut entraîner des situ ations dangereuses.
a) Ne rechargez les accumulateurs que dans les charg eurs
qui vous ont été recommandés par le fabricant. Les
chargeurs destinés à un certain type d’acc us peuvent prendre feu s’ils sont utilisés avec d’autres accus.
b) Utilisez uniquement dans les outils électriques les ac-
cumulateurs prévus à cet effet. L’utilisation d’autres accumulateurs peut causer des blessures et des incendies.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, ne laissez pas l'accumulateur
c)
à proximité de trombones, de pièces de monnaie, de
clés, de clous, de vis ou d’autres petites pièces métalliques qui pourraient provoquer le pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts de l’accu mulateur peut entraîner des brûlures ou prendre feu.
d) En cas d’utilisation inappropriée, du liquide peut
s’écouler de l’accumulateur. Évitez de toucher ce liquide. Rincer à l’eau en cas de contact involontaire. Si
ce liquide parvient dans les yeux, demandez également
l’avis d’un médecin. Le liquide qui s’ éco ule de l’ acc um ulate ur
peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
66.. SSeerrvviiccee
a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un
personnel de qualification spécialisée et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez
N’essayez pas d’enlever les matériaux coupés sur le
couteau pendant qu’il fonctionne ni de tenir les matériaux que vous souhaitez couper. Retirez les matériaux
coincés uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt. Un
seul moment d'inattention pendant l'util isation du taille-haies
risque de provoquer de graves blessures.
• Veillez à ce que tous les dispositifs de protection et les
poignées soient montés pendant l’utilisation de
l’appareil. N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil
s’il n’est pas entièrement monté ou si des modifications non
autorisées ont été effectuées.
•
Portez le taille-haies par la poignée lorsque la lame est à
l’arrêt. Toujours mettre le capot de protection pendant le
transport ou pour ranger le taille-haies. Manipulez précautionneusement l’appareil afin de limiter le risque de blessure
avec la lame.
•Maintenez le câble à distance de la zone de coupe. Pen-
dant le processus de travail, le câble peut être dissimulé
dans les buissons et sectionné par inadvertance.
• Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des person-
nes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles
ou psychiques limitées, ni par des personnes qui ne disposent
pas de l'expérience et des connaissances requises, à moins
qu'elles soient surveillées par une personne responsable de leur
sécurité qui leur donne des instructions relatives à l'utilisation de
la machine.
Surveillez les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec
la machine.
• N’utilisez pas la machine dans un environnement hu-
mide. Le risque d'électrocution est élevé si de l’ea u s’infiltre
dans le chargeur.
• Utilisez le chargeur uniquement avec l’outil électrique
auquel il est destiné. Son utilisation avec d’autres outils
électriques peut causer des blessures et des incendies.
•
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Les salissures
pourraient provoquer une décharge électrique.
• N’utilisez pas le chargeur sur des supports combusti-
bles (par ex. papier, textiles). Risque d’incendie, car le
chargeur chauffe pendant le processus de recharge.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le chargeur, le
câble du chargeur et la fiche de ce câble ne soient pas
endommagés. Ne pas utiliser le chargeur s’il est défectueux. Faites réparer votre chargeur uniquement par un
spécialiste qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de
l’appareil.
• Ne poursuivez pas le processus de recharge si
l’accumulateur n’est pas rechargé après le temp s de charge
indiqué. Risque d’incendie et d’exp losion.
• Rechargez uniquement l’accumulateur à des températures
comprises entre 10° et 40° C afin d’éviter d'endommager
l’accumulateur ou de réduire sa duré e de vie.
24
• Ne rechargez pas d’acc um ulate urs endom mag és ni de batte-
ries non rechargeables.
• Si le chargeur n’est pa s utilisé, débranchez-le et conservez-
le à un endroit sec.
• Si l’appareil él ectrique n’est pas utilisé, retirez l’accumu lateur
et conservez-le à un endroit sec.
• N’ouvrez pas l’accumulateur. Risque de court-circuit.
Protégez l’accumulateur de la chaleur, notamment de
•
l’ensoleillement direct et du feu. Risque d’explosion.
Ne court-circuitez pas l’accumulateur. Risque d’explosion.
•
•
En cas de détérioration ou d'utilisation inappropriée de
l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Aérez
et consultez un médecin si des troubles surviennent. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
• Rechargez et utilisez l’accumulateur uniquement dans
l’appareil/ le chargeur prévu à cet effet.
• Protégez l’accumulateur de l’humidité et de l’eau ainsi que
de toute détérioration.
• Conservez l’accumulateur uniquement à une température
comprise entre 0°C et 45°C. Ne laissez pas par exemple
l’accumulateur dans votre voiture en plein soleil.
• Interrompez immédiatement l’utilisation ou la recharge de
l’accumulateur si vous constatez des odeurs inhabituelles,
une surchauffe, des modifications de la couleur ou de la
forme ainsi que toute autre anomalie.
• Ne placez pas l’accumulateur dans le four à micro-ondes,
dans un réservoir à haute pression ou sur une plaque de
cuisson à induction.
• Ne pas modifie r la machine ou les composants de celle-ci.
• L’utilisateur est responsable de la m achine à l’égard d e tiers
dans la zone de travail.
• Respectez les rég lementatio ns nationales qui stipulent é ven-
tuellement une restriction d’âge pour l’utilisateur de
l’appareil.
• Interrompez l’utilisation de la machine lors que vous changez
de zone de travail.
• Tenez toujours le taille-haie à deux mains, avec une main
sur la poignée avant et l’autre main droite sur la poignée arrière.
• Veillez à ce que vous puissiez reculer sans rencontrer
d’obstacle.
• Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail
(par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller
aux autres corps étrangers pendant le travail.
• Ne commencez à couper qu’une fois que les lames sont en
fonctionnement.
•Attention ! Les lames ralentissent et continuent de fonction-
ner ! Ne freinez jamais les lames à la main.
• Après une utilisation prolongée, les pièces métalliques ac-
cessibles et les accessoires peuvent être brûlants.
• Éteignez l’appareil, retirez l’accumulateur et patientez jus-
qu’à ce que les lames ne bougent plus en cas de :
− Contact des lames avec la terre, des pierres, des clous
ou d’autres corps étrangers (B contrôlez si les lames/l’appareil sont endommagés.
− l’élimination de perturbations (le blocage des couteaux
en fait partie)
− et si vo us quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève
interruption du travail)
• Entretenez l’appareil avec soin :
− Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et
conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité
avant chaque mise en service de la machine. N’effectuez
aucune modification qui pourrait rendr e la m ach ine m oi ns
sûre.
− Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
N’effectuer des réparations que celles décrites dans le
chapitre « Maintenance », s’adresser directement au
constructeur ou au service après-vente compétent.
N’utiliser que des pièces détach ées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires po urrait
entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour rechar-
L
ger l’accumulateur lithium-ion.
Branchement au secteur:
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et
raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et
conforme aux prescriptions.
Chargez intégralement l’accumulateur lithium-ion avant la
première utilisation et/ou après une période
d’immobilisation prolongée.
-
364143
-
-
164148
364149
364145
364142
364138
25
L L’accumulateur est entièrement performant uniquement
après plusieurs cycles de recharge et de décharge.
 Connectez la fiche du chargeur (7) dans la prise de
courant.
nel
Â
La lampe DEL rouge (A) s’allume Î opération-
Insérez l’accumulateur(5) dans les encoches cor-
respondantes du chargeur.
Â
L'indicateur DEL de recharge (B) vert clign ote. Î Re-
charge en cours
LPendant le processus de recharge, l'appareil chauffe
et est un léger bourdonnement est audible.
est normal.
 Le processus de r echarge (env. 1 heure) est terminé lors-
que l'indicateur DEL de recharge (B) vert rest e allumé.
 Après le proce ssus de recharge, retirez l’accumulateur (5),
puis débranchez le chargeur.
DEL rouge DEL verte Signification
Allumée Éteinte Opérationnel
Allumée Clignote Recharge de l'accumulateur
Allumée Allumée L'accumulateur est entière-
Clignote Éteinte Surchauffe de l'accumulateur
Clignote Éteinte Défaut interne
en cours
ment chargé
MMiissee eenn sseerrvviiccee
MMiissee eenn mmaarrcchhee//aarrrrêêtt
Mise en marche
Ce phénomène
LLe taille-haie est muni d'un dispositif d'arrêt de sécurité
bimanuel qui empêche la mise en service involontaire.
Â
Insérez l'accumulateur (5) dans l’appareil.
Retirez le protège-lame (8).
Â
Appuyer sur l'interrupteur situé sur la poign ée arrière (4)
Â
et actionner simultanément le bouton situé sur la poignée
avant (3)
Afin de protéger l'accumulateur, l’appareil s’arrête
automatiquement lorsque l’accumulateur est presque
L
déchargé.
N’actionnez plus l’interrupteur MARCHE/ARRÊT, car
vous pourriez endommager l’accumulateur.
 Pour arrêter la machine, relâcher l'interrupteur ou le bouton.
La lame continue de fonctionner et ralentit après l’arrêt de
l’appareil. Patientez donc jus qu’à ce que la lame s'arrête
complètement avant de remettre l'appareil en marche.
RReettiirreerr ll''aaccccuummuullaatteeuurr
Pour retirer l'accumulateur, appuyez sur le bouto n de dé-
verrouillage de l'accumulateur (C).
CCoonnsseeiillss ddee ttrraavvaaiill
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu
les instructions de service, d’être en mesur e de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir
monté l’appareil comme décrit!
Respectez systématiquement toutes les consignes
de sécurité !
Tenir le taille-haie avec les deux mains dans une
distance de sécurité du corps.
Avant de commencer la taille, chasser les animaux de la haie
afin de ne pas les blesser.
Le taille-haie peut être guidé en avant et en arrière
Â
grâce à ses couteaux bilames, ou en mouvement pendulaire d'un côté à l'autre.
 Le diamètre de coupe maximum dépend de l’essence, de
l’âge, de l’humidité et de la dureté du bois.
 Le meilleur moment pour la taille :
⇒ haie de feuillus : juin et octobre
⇒ haie de résineux : avril et août
⇒ haie à croissance rapide : à partir du mois de mai env.
toutes les 6 semaines
Â
Couper d'abord les côtés de la haie, et ensuite le bord
supérieur.
 Tailler la haie du bas vers le haut.
Tailler la haie en forme de trapèze.
Â
L Règle générale : 10 cm d’inclinaison de chaque côté
par mètre de la hauteur de la haie.
Pour une haie coupée de 2 m de hauteur do nt la base mesure par ex. 80 cm de large, cela signifie que la couronne
devrait mesurer 40 cm de large.
Tendre une corde à tracer le long de la haie si le bord supé-
rieur de la haie doit être taillé de façon régulière.
VViibbrraattiioonnss
vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le
risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins.
Vous pouvez réduire les vibrations :
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses
assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous
sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-
26
EEnnttrreettiieenn eett nneettttooyyaaggee
Avant de toute intervention d'entretien et
de nettoyage
− arrêter l'équipement
− attendre l’arrêt complet des lames
− retirer l'accumulateur
− porter des gants de protection
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles
décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par l e
constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs enlevés pour e ffectuer les interventions d'entretien et de nettoyage doivent impérativement être remontés et
contrôlés.
N'utiliser que des pièces de rechange d' origine. L'utilisation de
toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessures imprévisibles.
EEnnttrreettiieenn
Le jeu de lames ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant
de commencer votre travail de réparation ou de maintenance,
patientez jusqu’à ce que tous les éléments soient complètement
arrêtés.
Effectuer régulièrement les interventions d’entretien suivantes
afin de garantir la longévité et la fiabilité de la machine.
Vérifier les défauts évidents de la machine tels que
− les lames détachées, décrochées ou endommagées
− composants usés ou endommagés
− les défauts de montage ou d'état des couvercles et disposi-
tifs de protection.
Effectuer les réparations et les interventions d'entretien
avant d'utiliser le appareil.
NNeettttooyyaaggee
Avant de travailler sur le chargeur :
retirer la fiche de la prise de courant
Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires
L
après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement
correct.
B Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon
sec.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de
polissage.
Â
Veiller à ce que les fentes d'aération de l’ appareil, du
chargeur et de l’accumulateur soi ent libres (risque de surchauffe).
 Nettoyer régulièrement le dispositif de coupe à l’aide d’une
brosse ou d’un chiffon.
L Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau
Î Risque de corrosion!
L Huilez régulièrement les lames. Ne jamais utiliser de
graisse!
Utiliser une huile compatible à l'environnement.
 Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
TTrraannssppoorrtt
Avant de déplacer l’appareil, l’arrêter et
retirer l’accumulateur.
Transportez l’appareil en le tenant par la poignée et en
veillant à ce que le couvercle de protection soit en place.
SSttoocckkaaggee
Si l’outil électrique n’est pas utilisé, retirez l’accumulat eur et
conservez-le à un endroit sec.
Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse
et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé:
- d’effectuer un nettoyage en profondeur.
- Traitez toutes les pièces mobiles avec de l’huile écologique.
Ne jamais utiliser de graisse.
L
- Conservez l’accumulateur à température ambiante (19°
-25° C) et rechargez-le environ une fois par an.
- Protégez l’accumulateur contre les courts-circuits, par
ex. en collant du ruban adhésif sur les bornes de raccordement.
Engager la protection sur les couteaux.
L Le protège-lame dispose de deux œillets de susp ension
qui permettent d’accrocher le taille-haie pour gagner de la
place.
ÉÉlliimmiinnaattiioonn
Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon
compatible avec l’environnement.
Uniquement pour les pays de l’Union européenne
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
Les appareils, les accessoires et les emballages
doivent être recyclés de façon non-polluante. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, les appareils électriques ne pouvant
plus être utilisés doivent être collectés séparément
et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
27
Ne pas jeter les accumulateurs lithium-ion dans
les ordures ménagères, au feu ou dans l’eau.
Les accumulateurs/batteries défectueux et usagés
doivent être recyclés conformément à la directive
européenne 2006/66/CE sur les batteries et les
accumulateurs. Donnez les accumulateurs/batteri es
usagés dans les centres de déchetterie de votre
ville ou à votre revendeur.
L’accumulateur lithium-ion doit être co ntrôlé selon les procédé s
de contrôle décrits dans le manuel « Transport de biens dangereux » ST/SG/AC.10/11/Rev.3, partie III, 38.3.
PPaannnneess
L’accumulateur est protégé contre la s urpression intérieure, les
températures extrêmes, les courts-circuits ainsi que tout acte
de violence venant de l’extérieur.
La teneur en lithium-ion de l’a ccumul ateur ( s ous for me d e p ièc e
détachée ou intégré dans l’appareil) est inférieure à la valeur
limite requise et n’est donc pas soumis aux réglementations
nationales et internationales relatives aux biens dangereux.
Cependant la réglementation sur les biens dangereux peut
s’appliquer en cas de transport de plusieurs accumulateurs et
certaines mesures de sécurité doivent être respectées, par ex.
l’obligation d’étiquetage spécial sur l’emballage.
CCoonnddiittiioonnss ddee ggaarraannttiiee
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Avant de procéder à l'élimination des défauts
− arrêter l'équipement
− attendre l’arrêt complet des lames
− retirer l'accumulateur
− porter des gants de protection
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Perturbation Cause possible Que faire
L’appareil ne démarre pas après
avoir actionné l'interrupteur
 Accumulateur lithium-ion vide
 Accumulateur lithium-ion défectueux
 Interrupteur de mise en marche/
arrêt défectueux
 Défaut interne
L’appareil ne fonctionne pas à pleine
puissance
L’appareil ne coupe pas correcte-
 Accumulateur lithium-ion faible
 Accumulateur lithium-ion défectueux
 Lame émoussée / usée  Faire affûter/ remplacer la lame
ment
L’appareil fonctionne avec des int erruptions
 Interrupteur de mise en marche/
arrêt défectueux
 Défaut interne
Le dispositif de coupe se réchauffe  Manque de lubrification => friction
 Dispositif de coup e émoussé
 La lame est ébréché e
Le moteur tourne, le dispositif de
coupe ne marche pas
Durée de coupe par recharge de
l’accu trop faible
 Dispositif de coupe bloque
 Défaut interne
 Manque de lubrification => friction
 Dispositif de coupe sale
 L’accu n’est pas entièrement chargé
 La durée de vie de l’accu est dépas-
sée
 Recharger l’ac cumulateur lithium-ion
 Veuillez vous adress er au S.A.V.
 Recharger l’ac cumulateur lithium-ion
 Veuillez vous adress er au S.A.V.
 Veuillez vous adress er au S.A.V.
 Lubrifier le dispositif de coupe
 Faire affûter / remplacer la lame
 Vérifier la lame
 Dispositif de coupe bloque
 Défaut interne
 Lubrifier le dispositif de coupe
 Nettoyez le dispositif de coupe
 Charger l’accumulateur
 Remplacer l'accumulateur
Régime à vide n0 1200 min –1
Longueur de coupe 510 mm
Passage de branches 14 mm
Poids (avec accumulateur) env. 2,80 kg
Vibration main-bras selon EN 1033/DIN 45675 a
= < 2,3 m/s²
vhw
Imprécision de mesure K 1,5 m/s²
Niveau sonore Lwa (selon la directive 2000/14/EG)
Niveau sonore mesuré 86,8 dB (A)
Niveau sonore garanti 94 dB (A)
Niveau de pression acoustique LPA (selon la directive 2000/14/EG) 81 dB (A)
Imprécision de mesure KPA / KWA 3,0 dB (A)
Accumulateur AB 18/01
Tension nominale 18 V DC
Capacité 1,3 Ah
Temps de recharge env. 1 h
Durée de fonctionnement env. 25 min
Chargeur ALG 18/1500
Tension d’alimentation / Fréquence du rés eau 230V 50 Hz
Courant de charge 1,5 A
Plage de température autorisée pour la recharge 10 – 40 °C
Poids 0,5 kg
29
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.