Atika HSC 560-18 User Manual [it]

Heckenschere
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Hedge trimmer
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Taille-haie
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Ножица за рязане на храсти
Оригинално ръководство за експлоатация
Nůžky na živý plot
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Sövénynyíró olló
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Škare za živicu
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Tagliasiepi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Seite 4 – 12
Page 13 – 20
Page 21 – 29
Стр. 30 – 38
Str 39 – 46
oldal 47 – 55
Strana 56 – 63
Pagina 64 – 72
Heggeschaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Sekator
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Foarfece de tuns garduri vii
Instrucţiuni originale
Záhradnícke nožnice
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Škarje za živo mejo
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
HSC 560/18
Blz. 73 – 81
Stronie 82 – 90
pag. 91 – 99
Strana 100 – 107
Stran 108 – 115
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avo ir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е описано.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití. A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego i uređaj ne montirate kao
što je opisano.
što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute
Uputu spremiti za buduću uporabu. La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych
w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii!
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti. Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
1
2
3
IInnhhaalltt
Lieferumfang 4 Betriebszeiten 4 Konformitätserklärung 4 Symbole Betriebsanleitung 4 Symbole Gerät / Ladegerät / Akku 5 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Restrisiken 5 Sicherheitshinweise 6
– Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 6 – Sicherheitshinweise für Heckenscheren 7 – Sicherheitshinweise für Ladegeräte 7 – Sicherheitshinweise für den Akku 8
– Sicheres Arbeiten 8 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 8 Vor der Inbetriebnahme 8
– Akku laden 8 Inbetriebnahme 9
– Ein- und Ausschalten 9 Arbeitshinweise 9
– Arbeiten mit der Heckenschere 9
– Vibrationen 9 Wartung und Reinigung 10 Wartung 10 Reinigung 10 Transport 10 Lagerung 10 Entsorgung 10
– Transport 11 Garantie 11 Mögliche Störungen 11 Technische Daten 12
LLiieeffeerruummffaanngg
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-
tons auf
! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her­steller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
1 Heckenschere kpl. montiert
1 Messerschutz
1 Akku
1 Ladegerät
1 Betriebsanleitung
BBeettrriieebbsszzeeiitteenn
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Heckenscheren in rei nen, allgemeinen un d beson­deren Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten,
4
die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Bitte beachten Sie auch die regionalen V orschriften zum Lärm­schutz.
EEGG--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg
entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EG Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 – 59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt
Heckenschere HSC 560/18
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Ric htlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/ EG - Anhang V Gemessener Schallleistungspegel L Garantierter Schallleistungspegel L Mess-Unsicherheit K
: 3 dB (A)
WA
95,4 dB (A).
WA
100 dB (A).
WA
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
SSyymmbboollee ddeerr BBeettrriieebbssaannlleeiittuunngg
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verlet­zungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi­gung führen.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang
L
mit der Heckeschere. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen,
alle Funktionen optimal zu nutzen. Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird
Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen. Vor Arbeiten am Ladegerät: Netzstecker ziehen
  Â
Die Nummerierung verweist auf die Abbildungen auf den Seiten 1-3.
SSyymmbboollee aauuff ddeemm GGeerräätt
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung u nd Sicherheitshinweise lesen und beac hten.
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen.
Nehmen Sie den Akku heraus vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
Schutzhandschuhe tragen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Halten Sie Drittpersonen vom Arbeitsbereich fern. Sicherheitsabstand mindestens 5 m.
Achtung, Verbrennungsgefahr! Berühren dieser Flächen ist verboten.
Elektrische Geräte gehören nicht in den H aus­müll.
SSyymmbboollee aauuff ddeemm LLaaddeeggeerräätt
Schutzklasse II Das Ladegerät nur in trockenen Räumen ver-
wenden. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung u nd
Sicherheitshinweise lesen und beac hten. Elektrische Geräte gehören nicht in den H aus-
müll.
SSyymmbboollee aauuff ddeemm AAkkkkuu
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser.
Schützen Sie den Akku vor direkter Sonnenein­strahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen fern.
Die Heckenschere ist nur für das Schneiden von frischen
Als Heckenschere für den privaten Haus- und Hobbygarten
Das Gerät darf nicht zum Schneiden von R asen, Rasenk an-
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
BBeessttiimmmmuunnggssggeemmääßßee VVeerrwweenndduunngg
Trieben und weichen Ästen an Hecken und Büschen im Haus- und Hobbygarten bestimmt.
werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forst­wirtschaft eingesetzt werden.
ten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren genutzt werden. Es besteht Gefahr von Verletzungen!
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol­gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Sc hä­den jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt al­lein der Benutzer.
eine Haftung des Herstellers für dar aus entstehende Schä­den jeder Art aus.
gewartet werden, die damit vertraut und über die Gef ahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeit en dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
RReessttrriissiikkeenn
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein­haltung aller einschlägigen Sicherheitsbest immungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werd en, wen n die „Sicher heit shin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risik o von Perso­nenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände d urch das Werk-
zeug.
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile. Bruch und Herausschleudern von Messerstücke n. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitunge n.
Elektrischer Schlag. Berührung spannungsführend er Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Ar-
beiten ohne Gehörschutz.
Verletzung der Augen bei nicht Verwendung von Schutzbril-
le oder Gesichtsschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
5
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
AAllllggeemmeeiinnee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee ffüürr EElleekkttrroowweerrkkzzeeuuggee
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlage, Brand und/oder schwere Verletzung verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzteil).
11.. AArrbbeeiittssppllaattzzssiicchheerrhheeiitt
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet! Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elekt rowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
22.. EElleekkttrriisscchhee SSiicchheerrhheeiitt
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdose n verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkonta kt mit geerdet en Oberfläch en
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen v on Wasser in ein El ektrowerkzeug er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kab el nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
6
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler­stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
33.. SSiicchheerrhheeiitt vvoonn PPeerrssoonneenn
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs­tung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicher heitsschuhe , Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra­gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen
e) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be­wegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an­geschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
44.. VVeerrwweenndduunngg uunndd BBeehhaannddlluunngg ddeess EElleekkttrroowweerrkkzzeeuu­ggeess
-
a) Überlasten Sie das Gerät n icht! Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie bess er und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg­legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeug es.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. E-
lektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfal t. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein­trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein­satz des Gerätes reparieren. Viel e Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit sch arfen Schneidkan­ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu fü hren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehene Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
55.. VVeerrwweenndduunngg uunndd BBeehhaannddlluunngg ddeess AAkkkkuuwweerrkkzzeeuuggeess
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, b esteht Brandge ­fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr fü hren.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontrakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälli­gem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe i n Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun­gen oder Verbrennungen führen.
66.. SSeerrvviiccee
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee ffüürr HHeecckkeennsscchheerreenn::
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schwer en Verlet­zungen führen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versu-
chen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehende m Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckensche -
re stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um­gang mit dem Gerät verringert die Verletz ungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Kabel vom Schneidberei ch fern. Während des Arbeitsvorganges kann das Kabel im G ebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Dieses Gerät ist nicht daf ür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihr e Sicherheit zuständi­ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee ffüürr LLaaddeeggeerräättee
Benutzen Sie das Ladegerät nicht in feuchter oder nas- ser Umgebung. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Wasser ins Ladegerät eindringt.
Benutzen Sie das Ladegerät nur für das vorgesehene Elektrowerkzeug. Die Verwendung für andere Elektrowerk-
zeuge kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Verschmutzungen kön- nen zu einem elektrischen Schlag führen.
Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Un- tergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandge-
fahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges erwärmt.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, Ladekabel und Ladekabelstecker auf Beschädigung. De­fekte Ladegeräte dürfen nicht verwendet werden. Lassen
Sie Ihr Ladegerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wir d sicherge­stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Setzen Sie den Ladevorgang nicht fort, wenn der Akku nach der angegebenen Ladezeit nicht aufgeladen ist. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Laden Sie d en Akku nur bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C auf, da sonst der Akku beschädigt werden kann oder sich seine Lebensdauer herabsetzt.
7
Laden Sie k eine beschädigten Akkus oder nicht aufladbare Batterien auf.
Wenn das Ladegerät nicht benutzt wird, trennen Sie es vom Strom und lagern Sie es an einem trockenen Platz.
Entfernen Sie den Akk u und lagern Sie ihn an einem trocke- nen Platz, wenn das Elektrogerät nicht benutzt wird.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee ffüürr ddeenn AAkkkkuu
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauern- der Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi- onsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp­fe können die Atemwege reizen.
Laden und B enutzen Sie den Akku nur in dem dafür vorge- sehen Gerät / Ladegerät.
Schützen Sie den Akk u vor Feuchtigkeit und Wasser sowie jeglicher Beschädigung.
Lagern Sie d en Akku nur im Temperaturbereich vo n 0°C bis 45°C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nic ht im Auto liegen.
Brechen Sie d en Gebr auch oder das Lad en des A kkus sof ort ab, wenn Sie ungewöhnliche Gerüche, Überhitzung, Farb­oder Formänderungen oder sonstige Anormalitäten bemer­ken.
Legen Sie den Akku nicht in den Mikrowellenherd, in einen Hochdruckbehälter oder auf Induktionskochherde.
SSiicchheerreess AArrbbeeiitteenn
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
Beachten Sie nationale Vorschriften, die evtl. eine Altersbe- schränkung für den Benutzer des Gerätes v orgeben.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Sie
den Arbeitsbereich wechseln.
Halten Sie die Heckensc her e immer mit beiden Hä nde n, ein e Hand am vorderen Haltegriff und eine Ha nd am h int ere n Hal ­tegriff.
Stellen Sie sicher, dass hindernisfreies Rückweichen ge-
währleistet ist.
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B. Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf weitere Fremdkörper.
Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Messer
laufen.
Achtung! Die Messer laufen nac h! Bremsen Sie die Messer nicht mit der Hand ab.
Nach längerem Gebrauch können zugängliche Metallteile und Zubehörteile sehr heiß sein.
Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie den Akku und warten Sie, bis die Messer stehen, bei:
8
Ber ühren der Messer mit Erdreich, Steinen, Nä geln oder sonstigen Fremdkörpern (B kontrollieren Sie, ob die Messer/das Gerät beschädigt sind.
Bes eitigung von Störungen (dazu gehört auch das Blo- ckieren der Schneideinrichtung)
Verlassen des Gerätes (auch bei kurzzeitigen Unter- brechungen)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt:
Vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beein­trächtigen könnte.
Beschä digte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, son­dern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zu­ständigen Kundendienst.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent­stehen. Für hieraus resultierende Sc häden haftet der Her­steller nicht.
Â
GGeerräätteebbeesscchhrreeiibbuunngg // EErrssaattzztteeiilllliissttee
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1
Messer
2
Handschutz
3
Vorderer Haltegriff mit Schalttaster
4
Hinterer Haltegriff mit Ein-/Ausschalter
5
Akku
6
Lüftungsschlitze
7
Ladestation
8
Transformator
9
Messerschutz
10
Sicherheitsaufkleber
VVoorr ddeerr IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
AAkkkkuu llaaddeenn
L
Verwenden Sie zum Aufladen des Li-Ionen-Akkus nur das mitgelieferte Ladegerät.
-
364156
-
-
364150
-
} 364152
364157 364155
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorsch riftsmäßig geerdete Steckdose an.
Laden Sie den Li-Ionen-Akku vor dem ersten Gebrauch und / oder nach längerer Liegezeit vollständig auf.
L Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entlade-
zyklen seine volle Leistungsfähigkeit.
 Verbinden Si e den Transformator (8) mit der Ladestati-
on (7).
Stecken Sie den Transformator (8) in die Steckdose.
Â
Die LED (A) leuchtet grünÎ Betriebsbereit
Â
Schieben Sie den Akku (5) in die Ladestation.
Â
Die LED-Ladeanzeige (A) leuchtet rot. Î Ladevorgang
L Während des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät
und es ist ein leichter Brummton zu höre n. maler Vorgang.
 Der Ladevorgang ist nach etwa 3 Std. beendet. Die
LED (A) leuchtet grün
Entnehmen Sie nach dem L adevorgang den Akku (5)
Â
und trennen Sie das Ladegerät vom Strom.
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
EEiinn-- uunndd AAuusssscchhaalltteenn
EEiinnsscchhaalltteenn
Das ist ein nor-
L Die Heckenschere besitzt eine Zweihand-
Sicherheitsabschaltung, die ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert.
Â
Setzten Sie den Akku (5) in das Gerät ein.
Â
Achten Sie darauf, dass der Akku soweit eingeschoben
ist, bis er hörbar einrastet.
Â
Entfernen Sie den Messerschutz (9).
Â
Den Ein-/Ausschalter am hinteren Haltegriff (4) drücken
und gleichzeitig mit der anderen Hand den Sch alttaster am vorderen Haltegriff (3) betätigen
Zum Schutz des Akkus schaltet sich das Gerät auto­matisch bei niedrigem Akkuladestand ab.
L
Betätigen Sie auf keinen Fall weiterhin den Ein­/Ausschalter, dies kann den Akku beschädigen.
AArrbbeeiittsshhiinnwweeiissee
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie besc hrieben m on­tiert haben!
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinwei­se!
AArrbbeeiitteenn mmiitt ddeerr HHeecckkeennsscchheerree
Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren Abstand vom Körper halten.
Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der Hecke, um diese nicht zu verletzen.
Die Heckenschere kann durc h ihre doppels eitigen Mes-
Â
ser vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite geführt werd en.
 Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der
Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte des Holzes.
 Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden:
Laubheck e: Juni und Oktober Nadelhecke: April und August schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
Â
Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und erst
dann die Oberkante.
 Die Hecke von unten nach oben schneiden. Â
Schneiden Sie die Hecke trapezförmig.
L Als Faustregel gilt: Pro Meter Heckenhöhe auf jeder
Seite 10 cm Neigung. Das bedeutet für eine 2 m hohe, geschnittene H ecke, di e a n der Basis z.B. 80 cm breit ist, dass die Krone 40 cm breit sein sollte.
 Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Hecke,
wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmäßig stutzen wollen.
VViibbrraattiioonneenn
Laden Sie den Li-Ionen Akku auf (Â „Akku laden“).
AAuusssscchhaalltteenn
 Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter oder
den Schalttaster loslassen.
Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten Sie deshalb ab, bis das Messer stillsteht, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
AAkkkkuu eennttnneehhmmeenn
Zum Entnehmen des Akkus, drücken Sie auf die Akk uent-
riegelung (C).
Wen n Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrati-
onen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nerven­system oder an Blutgefäßen auftreten. Sie können die Vibrationen reduzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einle­gen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
9
WWaarrttuunngg uunndd RReeiinniigguunngg
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
Gerät ausschalten
Stillstand des Schneidwerkzeugs abwar-
ten
Akku entnehmen
Schutzhandschuhe tragen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden. Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher­sehbaren Schäden und Verletzun gen führen.
WWaarrttuunngg
Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten n icht sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind.
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes ge­währleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten re­gelmäßig aus.
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie
lose, ausgehängte oder beschädigte Messer
verschlissene oder beschädigte B auteile
richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutz ein-
richtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges durchzuführen.
RReeiinniigguunngg
Vor Reinigungsarbeiten am Ladegerät: Netzstecker ziehen!
Reinigen Sie das Gerät und Zubehör nach j edem
L
Gebrauch sorgfältig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
 Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Lappen.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht
verwendet werden.
 Reinigen Sie d ie Messer regelmäßig mit einer Bürste oder
einem Lappen.
L Reinigen Sie die Messer nie mit Wasser
Î Korrosionsgefahr!
L Ölen Sie regelmäßig die Messer. Niemals Fett ver-
wenden!
Verwenden Sie umweltverträgliches Öl.
 Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
TTrraannssppoorrtt
Vor jedem Transport Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
Transportieren Sie das Gerät am Griff und mit aufgesteck-
ter Schutzabdeckung.
LLaaggeerruunngg
Entfernen Sie den Akku und lagern Sie ihn an einem tro-
ckenen Platz, wenn das Elektrowerkzeug nicht benutzt wird.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um
die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu g ewährleisten:
- Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
- Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt-
freundlichen Öl
Niemals Fett verwenden!
L
- Lagern Sie den Akku bei Raumtemperatur (19° -25° C)
und laden Sie ihn etwa einmal im Jahr n ach.
- Schützen Sie den Akku gegen Kurzschluss, z.b. durch
Abkleben der Anschlussstellen.
Schieben Sie den Messerschutz auf das Messer.
EEnnttssoorrgguunngg
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Nur für EU-Länder
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus­müll.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG über Batterien oder Akkumulatoren müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Ak­kus/Batterien bei den kommunalen Sammelstellen oder Händler ab.
Entladen Sie den Li-Ionen Akku vollständig.
10
TTrraannssppoorrtt
Der Li-Ionen Akku ist nach den Prüfverfahr en aus dem Hand­buch „Beförderung gefährlicher Güter“ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, 38.3 getestet.
Der Akku ist sicher gegen inneren Überdruc k, extreme Tempe­raturen und Kurzschlüsse oder Gewalteinwirkung von Außen.
Der Lithium – Ionen - Gehalt des Akkus (als Ein zelteil oder im Gerät eingebaut) liegt unter dem geforderten Grenzwert und fällt somit nicht unter die nationalen oder internationalen Ge­fahrgutvorschriften. Jedoch kann beim Transport von me hreren Akkus die Gefahrgutvorschrift von Bedeutun g sein und es müs­sen bestimmte Sicherheitsmaßnahmen erfüllt werden. Z. B. eine besondere Kennzeichnungspflicht der Ver pac kung.
GGaarraannttiiee
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand der Messer abwarten
Akku entnehmen
Schutzhandschuhe tragen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nach Einschalten nicht an  Li-Ionen Akku leer
 Li-Ionen Akku defekt  Ein-Aus-Schalter defekt  Interner Fehler
Gerät arbeitet nicht mit voller Leis­tung
 Li-Ionen Akku schwach  Li-Ionen Akku defekt
Gerät schneidet nicht richtig  Messer stumpf/ verschlissen
Gerät schneidet mit Unterbrechun­gen
Messer werden heiß
 Ein-/Ausschalter defekt  Interner Fehler
 Fehlende Schmierung Reibung  Messer stumpf  Messer hat Scharten
Motor läuft, Messer bleiben stehen
Schnittdauer pro Akku-Ladung zu gering
Messer blockieren
Â
Interner Fehler
  Fehlende Schmierung Reibung
 Messer muss gereinigt werden  Akku nicht voll geladen  Akku hat Lebensdauer überschritten
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 54 oder
0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65
 Li-Ionen Akku laden  wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Li-Ionen Akku laden  wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Messer nachschleifen lassen oder austau-
schen
 wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Ölen der Messer  Messer schärfen lassen  Messer überprüfen la ssen Â
Gegenstand entfernen Hersteller, bzw. zuständige Kundendienststelle
Â
aufsuchen
 Ölen der Messer  Messer reinigen  Akku laden  Akku austauschen
11
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
HSC Typ 560/18
Leerlaufdrehzahl n0 1400 min –1 Schnittlänge 510 mm Astdurchlass 11 mm Gewicht mit Akku ca. 2,70 kg Hand-Arm-Vibration nach EN 1033/DIN 45 675 a
= 4,26 m/s²
vhw
Mess-Unsicherheit K 1,5 m/s² Schallleistungspegel Lwa (nach Richtlinie 2000/14/EG)
gemessener Schallleistungspegel 95,4 dB (A)
garantierter Schallleistungspe gel 100 dB (A) Schalldruckpegel LPA (nach Richtlinie 2000/14/EG) 90 dB (A) Mess-Unsicherheit KPA / KWA 3,0 dB (A)
Akku AB 18/02
Nennspannung 18 V DC Kapazität 1,3 Ah Ladezeit ca. 3 h Laufzeit ca. 25 min
Ladegerät ALG 18/300
Netzspannung/ Frequenz 230V 50 Hz Ladestrom 300 mA Zulässiger Ladetemperaturbereich 10 – 40 °C Gewicht 0,150 kg
12
CCoonntteennttss
Extent of delivery 13 Operating times 13 EC Declaration of Conformity 13 Symbols operating manual 13 Symbols on machine / charger / battery
14 Normal intended use 14 Risidual risks 14 Safety Notes 15
– General Power Tool S afety Warnings 15 – Safety instructions for hedge trimmers 16 – Safety notes for char gers 16 – Safety instructions for the battery 16
– Safe working 16 Description of device / spare parts 17 Before the first start-up 17
– Charging the rech argeable battery 17 Start-up 17
– Switching on / off 17 Work instructions 18
– Working with the hedge trimmer 18
– Vibrations 18 Maintenance and cleaning 18 Maintenance 18 Cleaning 18 Transport 19 Storage 19 Disposal 19
– Transport 19 Guarantee 19 Possible faults 19 Technical data 20
EExxtteenntt ooff ddeelliivveerryy
After unpacking, check the contents of the box
! That it is complete ! Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer or the manufacturer immediately. Complaints made at a later dat e will not be acknowledged.
1 Hedge trimmer cpl., assembled
1 Knife protection
1 Battery
1 Charger
1 Operating manual
OOppeerraattiinngg ttiimmeess
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.
EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiittyy
according to EC directive 2006/42/EG
We,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen – Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Hedge trimmer HSC 560/18
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
2004/108/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG
Following harmonized standards have bee n applied:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001
Conformity assessment procedure: 2000/14/ EC - Appendix V. Measured sound power level L
Guaranteed sound power level L Measuring uncertainty K
WA:
95.4 dB (A).
WA
100 dB (A).
WA
3.0 dB (A)
Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 18.12.2009 A. Pollmeier, management
SSyymmbboollss ooppeerraattiinngg mmaannuuaall
Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
L
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults.
User information. This information helps you to use all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
Before working on the charger: Pull out mains plug.
  Â
The numbers refer to the figures on the pages 2 and 3.
13
SSyymmbboollss mmaacchhiinnee
Carefully read operator’s manual before han­dling the machine. Observe instructions and safety rules when operating.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Remove the battery before any repair, main­tenance and cleaning work.
Wear protective gloves.
Wear eye and ear protection.
Keep other persons away from the work area. Safety distance at least 6 m.
Danger! Risk of burning. Do not touch these surfaces.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
SSyymmbboollss oonn cchhaarrggeerr
Protection class II
Always use the charger in dry rooms only. Carefully read operator’s manual and the s afety
instructions before starting the machine and observe the instructions when operatin g.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
SSyymmbboollss oonn tthhee bbaatttteerryy
Lithium ion batteries do not fall under do­mestic rubbish.
Protect the battery against direct sunlight and keep it away from sources of heat.
This hedge trimmer is designed for cutting young shoots
and soft branches on hedges and shrubs in house and hobby gardens.
As hedge shears for the private house and hobby garden
are considered such devices that are not app lied in public facilities, parks, and sports facilities as well as in the a gricul­ture and silviculture.
The device shall not be used for cutting grass, grass bor-
ders or in order to chop for composting. Risk of injuries ex ­isting!
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair con ditions prescribed by the manufacturer and following the safety in structions included in the instructions.
Any other use is deemed not to be intended use. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Arbitrary modifications on the hedge shears exclude a liabil-
ity of the manufacturer for damages of all kinds resulting from it.
The hedge shears shall only be assembled, used and
maintained by persons who are familiar with it and in-
structed about the risks. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
NNoorrmmaall iinntteennddeedd uussee
RRiissiidduuaall rriisskkss
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety instructions” and the “Normal intended use” as well as the whole of the operatin g instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injuries of fingers and hands by the tool Injury by catapulted workpiece parts.
Breaking or catapulting of knife pieces. Risk from electricity, by using non-standard electric al
connections.
Electric shock. Touching live parts of opened electrical components. Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection. Eye injury when failing to wear safety goggles or visor. In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
14
SSaaffeettyy NNootteess
GGeenneerraall PPoowweerr TTooooll SSaaffeettyy WWaarrnniinnggss
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool/garden product” in the warnings refers to your mains-operated (corded) garden product or battery­operated (cordless) garden product.
11.. WWoorrkk aarreeaa ssaaffeettyy
a) Keep work area clean and well lit. Clutter ed or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
22.. EElleeccttrriiccaall ssaaffeettyy
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. T here is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increas e the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for out-door use. Use of a cord suitable for out-door use reduces the risk of electric shock..
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) prote cted sup­ply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
33.. PPeerrssoonnaall ssaaffeettyy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the sw itch or ener gising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wr ench be-fore turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or lon g hair can be caught i n
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduc e dust-
related hazards.
44.. PPoowweerr ttooooll uussee aanndd ccaarree
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bi nd and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from th ose in­tended could result in a hazardous situation.
55.. BBaatttteerryy ttooooll uussee aanndd ccaarree
a) Recharge only with the charger specifi ed by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another batter y pack.
15
b) Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
66.. SSeerrvviiccee
a) Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts.
sure that the safety of the power tool is maintained.
SSaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss ffoorr hheeddggee ttrriimmmmeerrss
This will en-
Keep away all body parts from the cutting blades. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to be cut while the cutting tool is in operation. Only remove jammed material after the unit was switched off. A single
moment of inadvertence when using the hedge shear may result in severe injury.
Make sure that all protective devices and handles are attached before using the unit. Never attempt to put into
service an incomplete unit or a unit that was impr operly mo­dified.
Carry the hedg e shear on its handle with the cutting tool stopped. Always install the guard when transporting or stor-
ing the hedge shear. A careful handling of the unit minimises the risk of injury by the cutting tool.
Keep the cable away from the cutting area. During the work, the cable may be hidden by shrubb ery and accidentally cut.
This device is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or know-how unless they are su­pervised by a person responsible for their safety or they have been instructed by such a person on the us e of the device. Supervise children to make sure they do not play with the device.
SSaaffeettyy nnootteess ffoorr cchhaarrggeerrss
Do not use the charger in moist or wet ambience. There is an increased risk of an electric shock when water pene­trates into the charger.
Only use the charger for the dedicated power tool. Its use for other power tools may result in injuries and fire.
Keep the charger clean. Contamination may result in elec- tric shock.
16
Do not operate the charger on combustible surfaces (such as paper, textiles). There is a risk of fire as the
charger heats up during the chargi ng process.
Before each use, ch eck the charger, charger cable and cable connector for damages. Do not use damaged chargers. Have your charger only be repaired by qualified
specialized personnel with genu ine spare parts. This will en­sure that the device is kept in a safe condition.
Do not contin ue the char ging process when the battery is n ot fully charged after the indicated charging time has lapsed. Otherwise, there is a risk of fire or explosion.
Only charge the battery at temperatures between 10°C and 40°C. Otherwise, the battery may be damaged or its service life may be reduced.
Never try to charge a damaged battery or a non- rechargeable battery.
When the charger is not used disconnect it from the mains supply and store it in a dry area.
Remove the battery and store it in a dry place when the power tool is not used.
SSaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss ffoorr tthhee bbaatttteerryy
Do not open the battery. Otherwise, ther e is the risk of a short-circuit.
Protect the battery against heat, including permanent exposure to sunlight, and fire. Otherwise, there is a risk of
explosion.
Do not short-circuit the battery. Otherwis e, there is a risk of explosion.
Fumes may escape when the battery is damaged or improperly used. Admit fresh air and see a doct or in case of
discomforts. Such fumes may irritate the respiratory tract.
Only charge the batt ery with the specified charger and only use it in the machine for which it is provided.
Protect the battery aga inst moisture and w ater and any dam- age.
Only store the battery within a temperature range between 0°C and 45°C. Do not leave the battery in your car in sum­mer, for example.
Immediately stop w orking or charging the battery when you perceive unnormal odors, overheating, changes in color or shape or other abnormalities.
Do not plac e the battery in a microwave oven, high- pressure vessel or on an induction cooker.
SSaaffee wwoorrkkiinngg
Do not modify the dev ice or parts of the device respectively.
The operator is responsible to third persons within the area
of operations.
Adhere to national regulations that might specify an age limit for the user of the unit.
Stop the hedge trimmer when moving to another work place.
Always hold the hedge trimmer with both hands - one hand
on the front handle and the other on the rear handle.
Make sure that you can step back safely without hindrances.
Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further foreign objects.
Be sure that the cutting tool already moves before you start cutting.
Caution! The cutting tool stops delayed after the machine is switched off. Do not try to slow down the cutting tool by the hand.
After a longer period of use, accessible metallic parts and accessories may be hot.
Turn off the machine, remove the battery and wait until the cutting tool is stationary when
the cutting tool comes into contact wit h soil, stones, nails or other foreign objects (B check whether the cutting tool/machine is damaged)
removal of faults (including blocking of knives)Leaving the machine (also during temporary interruption)
Maintain your hedge trimmer with care:
Befor e each starting of the machine the safety devices
must be checked carefully for their proper and intended function. Do not modify things on the machine that could impair its safety.
Dama ged or illegible safety warnin g labels should be re-
placed immediately.
Repairs to other parts of the machine must be carried o ut
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through the u se of other spare parts. The manufacturer is not li­able for any damage or injury resulting from such action.
Â
Â
DDeessccrriippttiioonn ooff ddeevviiccee // ssppaarree ppaarrttss
Pos. Denomination Order-No.
1
Knife
2
Hand guard
3
Front handhold with switch button
4
Rear handhold with ON- OFF switch
5
Battery
6
Ventilation slots
7
Charging unit
8
Transformer unit
9
Knife protection
10
Safety label 1
BBeeffoorree tthhee ffiirrsstt ssttaarrtt--uupp
CChhaarrggiinngg tthhee rreecchhaarrggeeaabbllee bbaatttteerryy
Always use the supplied charger to charge the
L
lithium ion battery supplied with the machine.
364156
364150
} 364152
364157 364155
-
-
-
-
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and c onnect t he hedg e trimmer to the relevant and properly earthed plug.
Fully charge the lithium ion batteries before first use or after a longer storage period of the machine.
L The rechargeable battery will reach its full capacity only
after several charge-discharge cycles.
 Connect the transformer unit (8) to the charging unit (7). Â
Plug the transformer unit (8) in the mains socket. The
LED (A) lights Î ready for operation.
Â
Slide the battery (5) in the charging unit. The charging indicator LED (A) will light up red. Î
Â
Charging is in progress.
L During the charging process, the charger is heated
and a low humming noise can be heard.
 The charging process is completed after approx. 3 hours.
The LED (A) lights green.
 After completed charging, remove the battery (5) and dis-
connect the charger from the mains.
SSttaarrtt--uupp
SSwwiittcchhiinngg oonn // ooffff
SSwwiittcchh oonn
This is normal.
L The hedge shears has a two-hand protective shut-down
which prevents an unintended switching on.
Â
Insert the battery (5) in the machine.
Â
Make sure to slide the battery fully in until it engages
with a click.
Â
Remove the knife guard (9).
Â
Push the circuit closer/ breaker on the rear hand hold (4)
and operate at the same time with the other hand the switch button on the front handhold (3)
To protect the battery the machine automatically switches off at a low battery.
L
Do not continue to operate the ON/OFF switch. Oth­erwise the battery may be damaged.
Charge the lithium ion battery (Â „Charging t he battery“).
SSwwiittcchhiinngg ooffff
 For switching off the device release the circuit
closer/breaker or the switch button.
The cutting tool stops delayed after the machine is turned off. Therefore wait until the cutting tool is stationary before you restart the product.
17
RReemmoovviinngg tthhee bbaatttteerryy
To remove the battery press the battery release button (C).
WWoorrkkiinngg iinnssttrruuccttiioonnss
You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the in­structions given and installed the machine as described!
Observe all safety instructions in any case.
WWoorrkkiinngg wwiitthh tthhee hheeddggee ttrriimmmmeerr
Hold the hedge trimmer with both hands on a safe distance from the body.
Scare animals off the hedge before starting to cut in order to prevent them from being injured.
Â
Due to its double sided knives the hedge trimmer can be guided forward and backward or by oscillating move­ments from one to another side.
 The maximal diameter t o cut depends on the wood’s type,
age, moisture and hardness.
 Best time for hedge trimming:
Leaved hedge: June and October
Conifer hedge: April and August
Quickly growing hedge: from May and then every 6
weeks
 At first cut the sides of the hedge a nd then the upper
edge.
 Cut the hedge from the bottom up. Â
Cut the hedge in trapezium shape.
L As a rule of thum b: 10 cm inclination p er metre hedge
height. For a 2 m high hedge having a width of 80 cm at its base this means that its crown has a width of 40 cm, for example.
 Stretch a guide over the complete length of the hedge when
you want to shorten the upper edge of the hedge evenly.
VViibbrraattiioonnss
often exposed to vibrations damages to the nervous sy stem or to blood vessels may occur. You can reduce vibrations:
- by thick and warm working gloves,
- shorter working time (have longer breaks). See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your fingers become numb.
If persons who have blood circulation problems are too
MMaaiinntteennaannccee aanndd cclleeaanniinngg
Before each maintenance and cleaning work
switch off device
wait until the cutting device does not
longer move.
remove the battery
wear protective gloves.
Maintenance and repair work other than those described in this chapter is only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unex pected damages and injuries.
MMaaiinntteennaannccee
The cutting tool will not come to a standstill immediately after cut-off. Before starting any service work wait until all parts are stationary.
To guarantee a long and reliable usage of the product carr y out the following maintainance works regularly.
Check the machine for obvious defects such as
loose, hung out or damaged cutting tools
worn or damaged components
correct assembly and faultless covers and protective
devices.
Necessary repair works or maintainance have to be carried out before using the power tool.
CClleeaanniinngg
Before cleaning work on the charger: Pull out mains plug.
Clean the machine and its accessories thouroughly afte r
L
each application so that the faultless function is kept.
B Clean the case with a soft brush or a dry cloth.
Water, solvents and polishing agents shall not be
applied.
 Clean the cutting dev ice on a regular basis using a brush or
a cloth.
L Never clean the knives with water
Î Risk of corrosion!
L Oil the cutting tools regularly. Never use any grease
Use environmentally friendly oil.
 Keep handles dry and free of oils and grease.
18
TTrraannssppoorrtt
Power off the machine and remove the battery before each transport.
Transport the product on the handle and with the guard
installed.
SSttoorraaggee
Remove the battery and store it in a dry place when the
power tool is not used.
Before a longer storage observe the following in order to
prolongate the service life of the machine and to guarantee a smooth running operation:
- thoroughly clean the device
- treat all movable parts with an environmentally friendly
oil
Never use any grease!
L
- Store the battery at room temperature (19°C to 25°C)
and recharge it approximately once in a year.
- Protect the battery against short-circuit, e.g. by covering
the contacts with scotch tape.
Push the knife protection on the knife.
L The knife guard has two hanging eyelets that can be
used to hang up the hedge trimmer space-saving.
DDiissppoossaall
Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
For EU countries only.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
According to the European Directive 200 2/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environm en­tally compatible recycling.
Lithium ion batteries do not fall under domestic rubbish.
According to the European Directive 2006/66/ EC on batteries and rechargeable accumul ators, defective batteries/accumulators must be recycled. Bring batteries/accumulators, which are no longer usable, to local collecting points or dealers.
Fully run down the lithium ion battery
TTrraannssppoorrtt
The lithium ion battery has passed the test procedur es accord­ing to the guideline "Transport of dangerous goods" ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, 38.3
The battery is safe against internal excess pressure, extreme temperatures and short circuits or external forces.
The lithium ion content of the rechargeable battery (either as separate part or integrated in the device) is bel ow the required limit and thus does not fall under national or internat ional dan­gerous goods regulations. However, when trans porting multiple batteries, dangerous goods regulations may be relevant and special safety requirements must be met, e.g. identificati on of the packaging.
GGuuaarraanntteeee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
PPoossssiibbllee ffaauullttss
Before each fault elimination:
switch off device
wait until the cutting tool comes to a stop
remove the battery
wear protective gloves
After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Fault Possible cause Remedy
Machine does not start after switch­ing on
Machine does not work with full performance Machine does not cut properly  Cutting tool blunt/worn  Have the cutting tool reground or replace it
 Lithium ion battery ru n down  Lithium ion battery d efective  ON/OFF-switch defective  Internal fault  Lithium ion battery ru n down  Lithium ion battery d efective
 Charge the lithium ion battery
 Contact the customer service
 Charge the lithium ion battery  Contact the customer service
19
Fault Possible cause Remedy
Machine cuts with interruptions
Knives get hot
Motor is running, knives do not move
Cutting time with fully charged battery too short
 ON/OFF switch defective
 Internal fault  Missing lubrication => friction  Knives are edgeless
Â
Cutting tool has nicks
 Knives are blocking  Internal fault
 Missing lubrication => friction  Knife has to be cleaned
 Rechargeable battery is low
 Battery service life exhausted
 Contact the customer service  Lubricating of knives
 Arrange sharpening of knives  Check the cutting tool  Remove object  Manufacturer or responsible customer ser-
vice respectively must be called
 Lubricating of knives  Clean the knife
 Charging the rechargeable battery
 Replace the rechargeable battery
TTeecchhnniiccaall DDaattaa
HSC Type 560/18
No-load speed n0 1400 min –1 Cutting length 510 mm Cutting distance 11 mm Weight with rechargeable battery approx. 2.70 kg Hand-arm vibration to EN 1033/DIN 45675 a
= < 4.26 m/s²
vhw
Measuring uncertainty K 1.5 m/s² Sound power level L
(according to regulation 2000/14/EG)
wa
measured sound power level 95.4 dB (A)
guaranteed sound power level 100 dB (A) Sound pressure level LPA (according to regulation 2000/14/EG) 90 dB (A) Measuring uncertainty K
/ KWA 3.0 dB (A)
PA
Rechargeable battery AB 18/02
Rated voltage 18 V DC Capacity 1.3 Ah Charging time approx. 3 h Operating time approx. 25 min
Charger ALG 18/300
Mains voltage / Mains frequency 230V 50 Hz Charging current 300 mA Permissible charging temperature ran ge 10 – 40 °C Weight 0.15 kg
20
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Fourniture 21 Tranches horaires 21 Déclaration de conformité 21 Symboles figurant sur la notice d'instructions 21 Symboles appareil / chargeur / accumulateur
22 Utilisation dans les règles de l’art 22 Risques résiduels 22 Consignes de sécurité
– Consignes de sécurité générales pour les outils élec-
22
22
triques
– Consignes de sécurité pour les taill e-hai es – Consignes de sécurité pour les char ge urs – Consignes de sécurité pour l’ acc umulat eur – Travailler en toute s écurité
24
24
25
25 Description de l'équipement / Pièces de rec hange 25 Avant la première mise en service 25
– Charger l'accu mulateur 25
Mise en service
26
– Mise en marche/arrêt 26
Conseils de travail 26
– Travail avec le taille-haie 26 – Vibrations 26
Entretien et nettoyage 27
– Entretien 27
– Nettoyage 27 Transport 27 Stockage 27 Élimination 27
– Transport 28 Garantie 28 Pannes 28 Caractéristiques techniques 29
FFoouurrnniittuurree
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
! l’intégralité des pièces
! la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporte ur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
1 taille-haie entièrement monté
1 protège-lame
1 accu
1 chargeur
1 Instructions d´utilisation
TTrraanncchheess hhoorraaiirreess
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé
Conformément à la directive CE 2006/42/EG Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 – 59227 Ahlen - Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que l e produit
Taille-haie HSC 560/18
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directiv es suivantes:
2000/14/EG, 2004/108/EG et 2006/95/EG. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001;
Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14/CE – Annexe V Niveau de puissance sonore mesuré L Niveau de puissance sonore garanti L Imprécision de mesure K
: 3,0 dB(A)
wA
95,4 dB (A).
WA
100 dB (A).
WA
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG – bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 18.12.2009 A. Pollmeier, le gérant
SSyymmbboolleess ffiigguurraanntt ssuurr llaa nnoottiiccee dd''iinnssttrruuccttiioonnss
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements maté­riels.
L
Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Avant de travailler sur le chargeur retirer la fiche de la prise de courant
Â
La numérotation renvoie aux illustrations des pa-
Â
ges 2 et 3.
Â
21
SSyymmbboolleess aappppaarreeiill
Lire le notice d’utilisation et les con s eils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.
Ne pas laisser la machine sous la pluie. Pro­téger la machine de l'humidité.
Retirez l’accu avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Porter des gants de protection.
Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.
Eloigner les tierces personnes de la zone de travail. Respecter une distance de sécurité 5 m au minimum.
Attention, risque de brûlure ! Il est interdit de toucher ces surfaces.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
SSyymmbboolleess cchhaarrggeeuurr
Classe de protection II Utiliser le chargeur dans des locaux secs uni-
quement. Lire le notice d’utilisation et les con s eils de sé-
curité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
SSyymmbboolleess aapppplliiqquuééss ssuurr ll’’aaccccuummuullaatteeuurr
Ne pas jeter les accumulateurs lithium-ion dans les ordures ménagères, au feu ou dans l’eau.
Protégez l’accumulateur de l’ensoleillement direct et éloignez-le des sources chaudes.
UUttiilliissaattiioonn ddaannss lleess rrèègglleess ddee ll’’aarrtt
Le taille-haie est prévu uniquement pour co uper les jeunes
pousses et les branches souples de haies et d’arbustes à la maison et au jardin.
Sont considérés taille-haies pour l'utilisation non-
professionnelle à la maison et au jardin les machines qui ne sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour l'agri­culture et la sylviculture .
La machine ne doit pas être utilisée pour la taille de gazons,
la coupure des bordures de gazons ou le br oyage de matiè­res compostables. Risque de blessures !
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de main-
tenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’usag e prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résul­tant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une modification non-conforme du taille-haie.
Le taille-haie ne doit être ajusté, utilisé et entretenu que
par des personnes familiarisées avec la machine et les dangers. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nomm é par nos soins.
s
RRiissqquuees
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant l es « consi­gnes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les ri sques de blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil Blessures par des débris de bois projetées. Cassure et projection de pièces de couteau. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Electrocution. Contact avec des pièces sous tension de composants élec -
triques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certai ne
durée sur la machine sans protection ac oustique.
Blessure aux yeux en cas de non utilisation de lunettes de
sécurité ou de masque de protection. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesur es de protection aient été prises.
rrééssiidduueellss
22
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ggéénnéérraalleess ppoouurr lleess oouuttiillss éélleecc­ttrriiqquueess
Lire toutes les indications et consignes de sécurité. Toute
négligence par rapport au respect des indications et consignes de sécurité peuvent provoquer une électrocution, un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les indica­tions pour le futur.
Le terme « outil électrique » employé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant à l’électricité (avec câble électrique) et aux outils électriques fonctionnant sur batterie (sans bloc d’alim entation).
11.. SSééccuurriittéé aauu ppoossttee ddee ttrraavvaaiill
a) Garder votre zone de tra vail propre et bien éclairée. Le
b) Ne jamais travailler avec cet outil électrique dans une
c) Tenir les enfants et d’autres personnes à distance pen-
22.. SSééccuurriittéé éélleeccttrriiqquuee
a) La fiche de connexion de l'outil électrique doit corres-
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la
c) Garder les outils électriques éloignés de la pluie ou
d) Ne pas détourner le câble de sa destination pour porter
e) Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique à l'exté-
désordre ou le manque d'un éclair age suffisant peuvent pro­voquer des accidents.
zone à risque d'explosion où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils élec-
triques produisent des étincelles susceptibles d'allumer les poussières ou vapeurs.
dant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distrac­tion, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
pondre à la prise de courant. La fiche ne doit être modi­fiée en aucune manière. Ne pas utiliser des fiches adap­tatrices avec les appareils électriques protégés par une connexion à la terre. L'utilisation de fiches non-modifiées et
de prises de courant appropriées dimin ue le risque d'él ectro­cution.
terre telles que les tuyaux, chauffages, fours et réfrigéra­teurs. Il existe un risque élevé d'électrocution lorsque votre
corps est connecté à la terre. d'autres sources d'humidité. La pénétration d'eau dans un
outil électrique accroît le risque d'électrocution.
ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de la prise de courant. Garder le câble éloigné de sources de chaleur, d'arêtes vives et de pièces de l'appareil en mouvement. Un câble endommagé ou enroulé accroît le
risque d'électrocution.
rieur, n'utilisez que des câbles de rallonge appropriés pour le travail à l'extérieur. L'utilisation d'un câbl e de ral-
longe approprié pour le travail à l'extérieur d iminue le risque d'électrocution.
-
f) Lorsque l'utilisation de l'outil électrique en environne-
ment humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjonc­teur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentie l di-
minue le risque d'électrocution.
33.. SSééccuurriittéé ddeess ppeerrssoonnnneess
a) Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation
de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
b) Portez un équipement de protection personnelle et tou-
jours des lunettes de protection. Le port d’un équipement
de protection personnelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives en fo nction du type et de l’utilisation de l’appareil réduit le ri sque de blessures.
c) Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous
que l'outil électrique est arrêté avant de le connecter à l'alimentation électrique, de le prendre dans la main ou de le porter. Lorsque vous portez l'outil et que vous avez le
doigt sur l'interrupteur, ou que vous connectez l'appareil à l'alimentation électrique l'interrupteur étant fermé, il y a un risque d'accident accru.
d) Enlevez l'ensemble des outils de réglage et des clés
mécaniques avant de mettre l'outil électrique en service. Un outil ou une clé qui se trouve dans un composant de l'appareil en rotation peuvent provoquer des blessures.
e) Évitez toute position anormale du corps. Prenez correc -
tement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. De cette façon, vous pouv ez garder le con-
trôle sur l'outil électrique à tout moment et dans toute situa­tion inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vê-
tements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vê­tements et les gants éloignés des composants en mou­vement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être saisis par les composants en mouve­ment.
g) En cas d'équipement de l'appareil de dispositifs d'aspi-
ration de ou de rattrapage de poussières, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut diminuer la mise en danger par la poussière.
44.. UUttiilliissaattiioonn eett eennttrreettiieenn ddee ll’’oouuttiill éélleeccttrriiqquuee
a) Ne surchargez pas la machine ! Utilisez un outil électri-
que destiné au travail que vous faites. Avec un outil élec­trique approprié, vous travaillez mieux et en toute sécurité dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est
défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant ou enlevez l'ac-
cumulateur avant d'effectuer des réglages, de rempla cer des accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure de
précaution évite le démarrage intempestif de l'outil électri­que.
23
d) Conservez les outils électriques non utilisés en dehors
de la portée d'enfants. Ne pas laisser utiliser l'appareil par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son utilisation ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez que
les composants en mouvement fonctionnent correcte­ment et ne se coincent pas, qu'aucun composant ne soit cassé ou endommagé et que les fonctions de l'outil électrique ne soient pas compromises. Faites réparer les composants endommagés avant l'utilisation de l'appa­reil. La cause de nombreux accidents est le manque d'entre-
tien des outils électriques.
f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils
de coupe entretenus avec soin présentant des arêtes de coupe vives se coincent moins et peuvent être facile­ment guidés.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils
rapportés etc. en respectant ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et l'activité à exécuter.
L'utilisation d'outils électriques pour d'autres destinations que celles prévues peut entraîner des situ ations dangereu­ses.
55.. UUttiilliissaattiioonn eett eennttrreettiieenn ddee ll’’oouuttiill ffoonnccttiioonnnnaanntt ssuurr aaccccuummuullaatteeuurr
a) Ne rechargez les accumulateurs que dans les charg eurs
qui vous ont été recommandés par le fabricant. Les chargeurs destinés à un certain type d’acc us peuvent pren­dre feu s’ils sont utilisés avec d’autres accus.
b) Utilisez uniquement dans les outils électriques les ac-
cumulateurs prévus à cet effet. L’utilisation d’autres accu­mulateurs peut causer des blessures et des incendies.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, ne laissez pas l'accumulateur
c)
à proximité de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petites pièces métalli­ques qui pourraient provoquer le pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts de l’accumul ateur pe ut en­traîner des brûlures ou prendre feu.
d) En cas d’utilisation inappropriée, du liquide peut
s’écouler de l’accumulateur. Évitez de toucher ce li­quide. Rincer à l’eau en cas de contact involontaire. Si
ce liquide parvient dans les yeux, demandez également l’avis d’un médecin. Le liquide qui s’ écoul e d e l’acc um ul ateur peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
66.. SSeerrvviiccee
a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un
personnel de qualification spécialisée et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez
ainsi la sécurité de l'outil électrique.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ppoouurr lleess ttaaiillllee--hhaaiieess ::
N’approchez pas la lame des parties du corps.
N’essayez pas d’enlever les matériaux coupés sur le couteau pendant qu’il fonctionne ni de tenir les maté­riaux que vous souhaitez couper. Retirez les matériaux coincés uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt. Un
seul moment d'inattention pendant l'utilis ation du taille-haies risque de provoquer de graves blessures.
Veillez à ce que tous les dispositifs de protection et les
poignées soient montés pendant l’utilisation de l’appareil. N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil
s’il n’est pas entièrement monté ou si des modifications non autorisées ont été effectuées.
Portez le taille-haies par la poignée lorsque la lame est à l’arrêt. Toujours mettre le capot de protection pendant le
transport ou pour ranger le taille-haies. Manipulez précau­tionneusement l’appareil afi n de limiter le risque de blessure avec la lame.
Maintenez le câble à distance de la zone de coupe. Pen-
dant le processus de travail, le câble peut être dissimulé dans les buissons et sectionné par inadvertance.
Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des person- nes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées, ni par des personnes qui ne disposent pas de l'expérience et des connaissances requises, à moins qu'elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité qui leur donne des instructions relatives à l'utilisation de la machine. Surveillez les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec la machine.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ppoouurr lleess cchhaarrggeeuurrss
N’utilisez pas la machine dans un environnement hu-
mide. Le risque d'électrocution est élevé si de l’ea u s’infiltre dans le chargeur.
Utilisez le chargeur uniquement avec l’outil électrique
auquel il est destiné. Son utilisation avec d’autres outils électriques peut causer des blessures et des incendies.
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Les salissures pourraient provoquer une décharge électrique.
N’utilisez pas le chargeur sur des supports combusti-
bles (par ex. papier, textiles). Risque d’incendie, car le chargeur chauffe pendant le processus de re charge.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le chargeur, le
câble du chargeur et la fiche de ce câble ne soient pas endommagés. Ne pas utiliser le chargeur s’il est défec­tueux. Faites réparer votre chargeur uniquement par un
spécialiste qualifié et uniquement avec des pièces de re­change d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l’appareil.
Ne poursuivez pas le processus de recharge si l’accumulateur n’est pas rechargé après le temps de charge indiqué. Risque d’incendie et d’explo sion.
Rechargez uniquement l’accumulateur à des températures comprises entre 10° et 40° C afin d’éviter d'endommager l’accumulateur ou de réduire sa durée d e vie.
24
Ne rechargez pas d’ accum ulate urs endom mag és ni de batte- ries non rechargeables.
Si le chargeur n’est pa s utilisé, débranchez-le et conservez- le à un endroit sec.
Si l’appareil él ectrique n’est pas utilisé, retirez l’accumulat eur et conservez-le à un endroit sec.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ppoouurr ll’’aaccccuummuullaatteeuurr
N’ouvrez pas l’accumulateur. Risque de court-circuit.
Protégez l’accumulateur de la chaleur, notamment de
l’ensoleillement direct et du feu. Risque d’explosion. Ne court-circuitez pas l’accumulateur. Risque d’ explosion.
En cas de détérioration ou d'utilisation inappropriée de l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Aérez
et consultez un médecin si des troubles surviennent. Les va­peurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Rechargez et utilisez l’accumulateur uniquement dans l’appareil/ le chargeur prévu à cet effet.
Protégez l’accumulateur de l’humidité et de l’eau ainsi que de toute détérioration.
Conservez l’accumulateur uniquement à une température comprise entre 0°C et 45°C. Ne laissez pas par exemple l’accumulateur dans votre voiture en plein soleil.
Interrompez immédiatement l’utilisation ou la recharge de l’accumulateur si vous constatez des odeurs inhabituelles, une surchauffe, des modifications de la couleur ou de la forme ainsi que toute autre anomalie.
Ne placez pas l’accumulateur dans le four à micro-ondes, dans un réservoir à haute pression ou sur une plaque de cuisson à induction.
TTrraavvaaiilllleerr eenn ttoouuttee ssééccuurriittéé
Ne pas modifie r la machine ou les composants de celle-ci.
L’utilisateur est responsable de l a machine à l’égard d e tiers
dans la zone de travail.
Respectez les rég lementatio ns nationales qui stipulent é ven-
tuellement une restriction d’âge pour l’utilisateur de l’appareil.
Interrompez l’utilisation de la machi ne lorsque vous changez
de zone de travail.
Tenez toujours le taille-haie à deux mains, avec une main sur la poignée avant et l’autre main droite sur la poignée ar­rière.
Veillez à ce que vous puissiez reculer sans rencontrer
d’obstacle.
Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail (par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
Ne commencez à couper qu’une fois que les lames sont en
fonctionnement.
Attention ! Les lames ralentissent et continuent de fonction-
ner ! Ne freinez jamais les lames à la main.
Après une utilisation prolongée, les pièces métalliques ac- cessibles et les accessoires peuvent être brûlants.
Éteignez l’appareil, retirez l’accumulateur et patientez jus- qu’à ce que les lames ne bougent plus en ca s de :
Co ntact des lames avec la terre, des pierres, des clous ou d’autres corps étrangers (B contrôlez si les la­mes/l’appareil sont endommagés.
l’élimination de perturbations (le blocage des couteaux en fait partie)
et si vo us quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail)
Entretenez l’appareil avec soin :
Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et
conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant chaque mise en service de la machine. N’effectuez aucune modification qui pourrait rendre l a m achin e m oins sûre.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
N’effectuer des réparations que celles décrites dans le
chapitre « Maintenance », s’adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.
N’utiliser que des pièces détach ées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourr ait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabri­cant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
Â
Â
DDeessccrriippttiioonn ddee ll''ééqquuiippeemmeenntt // PPiièècceess ddee
rreecchhaannggee
Poste Désignation Réf. de cde.
1
Couteau
2
Protection des mains
3
Poignée avant avec bouton d'inter­ruption
4
Poignée arrière avec interrupteur
5
Accumulateur
6
Fentes d'aération
7
Chargeur
8
Transformateur
9
Protège-lame
10
Etiquette de sécurité
AAvvaanntt llaa pprreemmiièèrree mmiissee eenn sseerrvviiccee
CChhaarrggeerr ll''aaccccuummuullaatteeuurr
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour rechar-
L
ger l’accumulateur lithium-ion.
Branchement au secteur:
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Chargez intégralement l’accumulateur lithium-ion avant la première utilisation et/ou après une période d’immobilisation prolongée.
-
364156
-
-
364150
-
} 364152
364157 364155
25
L L’accumulateur est entièrement performant uniquement
après plusieurs cycles de recharge et de décharge.
 Connecter le transformateur (8) au chargeur (7). Â
Enficher le transformateur (8) dans la prise de cour ant.
La LED (A) s'allume en vertÎ disponible au service
Engager l'accumulateur (5) dans le chargeu r.
 Â
La LED de l'indicateur de chargement (A) s'allume en
rouge. Î Chargement
L Pendant le processus de recharge, l'appareil chauffe
et est un léger bourdonnement est au dible. est normal.
 Le chargement est terminé après environ 3 heures. La LED
(A) s'allume en vert.
 Après le proce ssus de recharge, retirez l’accumulateur (5),
puis débranchez le chargeur.
MMiissee eenn sseerrvviiccee
MMiissee eenn mmaarrcchhee//aarrrrêêtt
Mise en marche
Ce phénomène
L Le taille-haie est muni d'un dispositif d'arrêt de sécurité
bimanuel qui empêche la mise en service in volontaire.
Â
Insérez l'accumulateur (5) dans l’appareil. Veiller à engager l'accumulateur jus qu'à ce qu'il s'encli-
Â
quète de façon audible.
Â
Retirez le protège-lame (9).
Appuyer sur l'interrupteur situé sur la poigné e arrière (4)
Â
et actionner simultanément le bouton situé sur la poignée avant (3)
Afin de protéger l'accumulateur, l’appareil s’arrête automatiquement lorsque l’accumulateur est presque
L
déchargé. N’actionnez plus l’interrupteur MARCHE/ARRÊT, car vous pourriez endommager l’accumulateur.
Rechargez l’accumulateur lithium-ion (Â « Recharger l’accumulateur »).
Arrêt
 Pour arrêter la machine, relâcher l'interrupteur ou le bouton.
La lame continue de fonctionner et ralentit après l’arrêt de l’appareil. Patientez donc jus qu’à ce que la lame s'arrête complètement avant de remettre l'appareil en marche.
RReettiirreerr ll''aaccccuummuullaatteeuurr
Pour retirer l'accumulateur, presser le déverrouillage de
l'accumulateur (C).
CCoonnsseeiillss ddee ttrraavvaaiill
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir l u les instructions de service, d’être en mesur e de respec­ter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
Respectez systématiquement toutes les consignes de sécurité !
TTrraavvaaiill aavveecc llee ttaaiillllee--hhaaiiee
Tenir le taille-haie avec les deux mains dans une distance de sécurité du corps.
Avant de commencer la taille, chasser les animaux de la haie afin de ne pas les blesser.
Le taille-haie peut être guidé en avant et en arrière
Â
grâce à ses couteaux bilames, ou en mouvement pendu­laire d'un côté à l'autre.
 Le diamètre de coupe maximum dépend de l’essence, de
l’âge, de l’humidité et de la dureté du bois.
 Le meilleur moment pour la taille :
haie de feuillus : juin et octobre haie de r ésineux : avril et août haie à croissance rapide : à partir du mois de mai env.
toutes les 6 semaines
Â
Couper d'abord les côtés de la haie, et ensuite le bord
supérieur.
 Tailler la haie du bas vers le haut. Â
Tailler la haie en forme de trapèze.
L Règle générale : 10 cm d’inclinaison de chaque côté
par mètre de la hauteur de la haie. Pour une haie coupée de 2 m de hauteur do nt la base me­sure par ex. 80 cm de large, cela signifie que la couronne devrait mesurer 40 cm de large.
Tendre une corde à tracer le long de la hai e si le bord supé-
rieur de la haie doit être taillé de façon régulière.
VViibbrraattiioonnss
vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins. Vous pouvez réduire les vibrations :
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-
26
EEnnttrreettiieenn eett nneettttooyyaaggee
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage
arrêter l'équipement
attendre l’arrêt complet des lames
retirer l'accumulateur
porter des gants de protection
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs enlevés pour e ffectuer les interventions d'entre­tien et de nettoyage doivent impérativement être remontés et contrôlés.
N'utiliser que des pièces de rechange d' origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer d es dommages et bles­sures imprévisibles.
EEnnttrreettiieenn
Le jeu de lames ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de maintenance, patientez jusqu’à ce que tous les éléments soient complètement arrêtés.
Effectuer régulièrement les interventions d’entretien suivantes afin de garantir la longévité et la fiabilité de la machine.
Vérifier les défauts évidents de la machine tels que
les lames détachées, décrochées ou endommagées
composants usés ou endommagés
les défauts de montage ou d'état des couvercles et disposi-
tifs de protection.
Effectuer les réparations et les interventions d'entretien avant d'utiliser le appareil.
NNeettttooyyaaggee
Avant de travailler sur le chargeur : retirer la fiche de la prise de courant
Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires
L
après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct.
B Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon
sec.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de
polissage.
 Nettoyer régulièrement le dispositif de coupe à l’aide d’une
brosse ou d’un chiffon.
L Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau
Î Risque de corrosion!
Utiliser une huile compatible à l'environnement.
 Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
TTrraannssppoorrtt
Avant de déplacer l’appareil, l’arrêter et retirer l’accumulateur.
Transportez l’appareil en le tenant par la poignée et en
veillant à ce que le couvercle de protecti on soit en place.
SSttoocckkaaggee
Si l’outil électrique n’est pas utilisé, retirez l’accumulat eur et
conservez-le à un endroit sec.
Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse
et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recom­mandé avant tout stockage prolongé:
- d’effectuer un nettoyage en profondeur.
- Traitez toutes les pièces mobiles avec de l’huile écologi-
que.
Ne jamais utiliser de graisse.
L
- Conservez l’accumulateur à température ambiante (19°
-25° C) et rechargez-le environ une fois par an.
- Protégez l’accumulateur contre les courts-circuits, par
ex. en collant du ruban adhésif sur les bornes de rac­cordement.
Engager la protection sur les couteaux.
L Le protège-lame dispose de deux œillets de suspe nsion
qui permettent d’accrocher le taille-haie pour gagner de la place.
ÉÉlliimmiinnaattiioonn
Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon compatible avec l’environnement.
Uniquement pour les pays de l’Union européenne
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordu­res ménagères.
Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante. Con­formément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'envi­ronnement.
L Huilez régulièrement les lames. Ne jamais utiliser de
graisse!
27
Ne pas jeter les accumulateurs lithium-ion dans les ordures ménagères, au feu ou dans l’eau.
Les accumulateurs/batteries défectueux et usagés doivent être recyclés conformément à la directive européenne 2006/66/CE sur les batteries et les accumulateurs. Donnez les accumulateurs/batterie s usagés dans les centres de déchetterie de votre ville ou à votre revendeur.
Déchargez intégralement l’accumulateur lit hium-ion.
TTrraannssppoorrtt
L’accumulateur lithium-ion doit être contrôl é selon les procédés de contrôle décrits dans le manuel « Transport de biens dange­reux » ST/SG/AC.10/11/Rev.3, partie III, 38.3.
PPaannnneess
L’accumulateur est protégé contre la surpr ession intérieure, les températures extrêmes, les courts-circuits ainsi que tout acte de violence venant de l’extérieur.
La teneur en lithium-ion de l’accum ul ateur ( s ous for me de p ièce détachée ou intégré dans l’appareil) est inférieure à la valeur limite requise et n’est donc pas soumis aux réglementations nationales et internationales relatives aux biens dangereux. Cependant la réglementation sur les biens dangereux peut s’appliquer en cas de transport de plusieurs accumulateurs et certaines mesures de sécurité doivent être respectées, par ex. l’obligation d’étiquetag e spécial sur l’emballage.
CCoonnddiittiioonnss ddee ggaarraannttiiee
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Avant de procéder à l'élimination des défauts
arrêter l'équipement
attendre l’arrêt complet des lames
retirer l'accumulateur
porter des gants de protection
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Perturbation Cause possible Que faire
L’appareil ne démarre pas après avoir actionné l'interrupteur
 Accumulateur lithium-ion vide  Accumulateur lithium-ion défectueux  Interrupteur de mise en marche/
arrêt défectueux
 Défaut interne L’appareil ne fonctionne pas à pleine puissance L’appareil ne coupe pas correcte-
 Accumulateur lithium-ion faible
 Accumulateur lithium-ion défectueux
 Lame émoussée / usée  Faire affûter/ remplacer la lame
ment L’appareil fonctionne avec des int er­ruptions
 Interrupteur de mise en marche/
arrêt défectueux
 Défaut interne Le dispositif de coupe se réchauffe  Manque de lubrification => friction
 Dispositif de coupe émoussé
 La lame est ébréchée
Le moteur tourne, le dispositif de coupe ne marche pas
Durée de coupe par recharge de l’accu trop faible
 Dispositif de coupe bloque
 Défaut interne
 Manque de lub r ification => friction
 Dispositif de coupe sa le
 L’accu n’est pas entièrement chargé
 La durée de vie de l’accu est dépas-
sée
 Recharger l’accumulateur lithium-ion  Veuillez vous adresser au S.A.V.
 Recharger l’accumulateur lithium-ion  Veuillez vous adresser au S.A.V.
 Veuillez vous adresser au S.A.V.
 Lubrifier le dispositif de coupe  Faire affûter / remplacer la lame  Vérifier la lame  Dispositif de coupe bloque  Défaut interne  Lubrifier le dispositif de coupe  Nettoyez le dispositif de coupe  Charger l’accumulateur  Remplacer l'accumulateur
28
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess
HSC Type 560/18
Régime à vide n0 1400 min –1 Longueur de coupe 510 mm Passage de branches 11 mm Poids (avec accumulateur) env. 2,70 kg Vibration main-bras selon EN 1033/ DIN 45675 a
= < 4,26 m/s²
vhw
Imprécision de mesure K 1,5 m/s² Niveau sonore Lwa (selon la directive 2000/14/EG)
Niveau sonore mesuré 95,4 dB (A)
Niveau sonore garanti 100 dB (A) Niveau de pression acoustique LPA (selon la directive 2000/14/EG) 90 dB (A) Imprécision de mesure KPA / KWA 3,0 dB (A)
Accumulateur AB 18/02
Tension nominale 18 V DC Capacité 1,3 Ah Temps de recharge env. 3 h Durée de fonctionnement env. 25 min
Chargeur ALG 18/300
Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230V 50 Hz Courant de charge 300 mA Plage de température autorisée pour la recharg e 10 – 4 0 °C Poids 0,15 kg
29
Loading...
+ 90 hidden pages