ATIKA HKM 680, HKM 800 Original Instructions Manual

Page 1
HKM 680
Handkehrmaschine
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 3
Push sweeper
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 7
Balayeuse manuelle
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 11
Ruční zametací stroj
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náh radní díly
Str 15
Lakaisukone
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Side 19
Ručni stroj za čišćenje
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Strana 23
Spazzatrice manuale
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 27
Håndbørstemaskin
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Side 31
Handveegmachine
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Reserveonderdelen
Blz. 35
Zamiatarka ręczna
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa –
Części zamienne
Stronie 39
Maşină de măturat manuală
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
S. 43
Ručný zametací stroj
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny –
Náhradné dielce
Strana 47
Ročni pometač
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki –
Nadomestni deli
Stran 51
Page 2
Page 3
3
Inhalt
Lieferumfang 3 Entsorgung 3 Symbole Gerät 3 Symbole Betriebsanleitung 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Restrisiken 3 Sicherheitshinweise 4 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 5 Zusammenbau 5 Inbetriebnahme 5 Arbeiten mit der Handkehrmaschine 5 Wartung und Reinigung 5 Lagerung 6 Mögliche Störungen 6 Technische Daten 6 Garantie 6
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
Vollständigkeit evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
1 Handkehrmaschine Originalbetriebsanleitung 1 oberer Griffbügel Montage- und Bedienungsblatt 1 Zubehörbeutel
(befindet sich im Kehrgutbehälter (9) )
Garantieerklärung
Entsorgung
Entsorgen Sie defekte Teile, besonders Kunststoffteile, Öle und Fette sowie das Kehrgut gemäß den örtlich ge ltenden Abfallentsorgungsvorschriften.
Symbole Gerät
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung u nd Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Symbole Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Ver letzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun­gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Nehmen Sie bitte das beiliegende Monta­ge- und Bedienungsblatt zur Hand, wenn im Text auf die Bild-Nr. hingewiesen wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handkehrmaschine ist zum Kehren von verschmutzten,
trockenen und befestigten Flächen im Außenbereich be­stimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder ähnlichen
Einsatz vorgesehen.
Das Gerät ist nicht zum Aufkehren von Flüssigkeiten
und/oder gesundheitsgefährdeten Stoffen geeignet.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs­Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol­gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
sowie die sonstigen allgemein aner kannten arbeitsmedizini­schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen
eine Haftung des Herstellers für darau s entstehende Schä­den jeder Art aus.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werd en durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt od er erhiel­ten von Ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz
Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf­grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruk­tion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheits­hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risik o von Perso­nenverletzungen und Beschädigungen.
Ignorierte oder übersehene Sicherheitsvorkehrungen können
zu Verletzungen beim Bediener oder zu Beschädigungen von Eigentum führen.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Page 4
4
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Er­zeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü­tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanlei-
tung mit dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder u nter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerät es kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht
bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut, und achten
Sie auf mögliche Gefahren.
Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden be­nutzen.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug berühren.
Unterbrechen Sie den Gebrauch des Gerätes, wenn Perso-
nen, vor allem Kinder oder Haust iere, in der Nähe sin d und wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfüßig oder in leichten
Sandalen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen. Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen,
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Entfernen Sie vor dem Kehren alle Fremdkörper (z.B. Stei-
ne, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf weitere Fremdkörper.
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, stoppen Sie das Gerät
und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät wieder benutzen, prüfen Sie es auf eventuelle Beschädi­gungen und lassen Sie notwendige Rep araturen durchfüh­ren.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen (z. B. Kehrgutbehälter)
und ändern Sie an dem Gerät nichts, was die S icher heit be­einträchtigen könnte.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich
drehende Teile.
Halten Sie Haare, Kleidung und Schmuck fern von sich
bewegenden Teilen.
Schieben Sie das Gerät während des Betriebes immer
vorwärts. Ziehen Sie es nicht zu sich hin oder hinter sich her.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Kehren Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstän-
de auf.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichwe ite von Kindern auf.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen:
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Dazu gehört auch der Kehrgutbehälter.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti-
onieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betr ieb si­cherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa­riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt:
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest sitzen.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fet t. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapi-
tel „Wartung“ beschrieben sind, an dem Gerät vor, sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zuständigen Kundendienst.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benut­zer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haf­tet der Hersteller nicht.
Page 5
5
Gerätebeschreibung / Ersatzteile
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1.
Griffbügel unten 386723
2.
Griffbügel oben 386722
3.
Flachrundschraube M8 x 40 386702
4.
Distanzstück 386701
5.
Rändelmutter M8 386700
6.
Griffarretierung links 386737
7.
Griffarretierung rechts 386738
8.
Rad 386729
9.
Kehrgutbehälter 386724
10.
Tellerbürste 386727
11.
Schraubenbeutel (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Tellerbürstenaufnahme
13.
Riemen 386728
14.
Bürstenrolle 386731
15.
Lenkrolle 386726
16.
Zubehörbeutel
Zusammenbau
Beachten Sie das beigelegte Montage- und Bedienungs­blatt!
Entfernen Sie den Kehrgutbehälter (9) vom Gerät
und entnehmen Sie den Zubehörbeutel (16).
Drehen Sie das Gerät auf den Kopf un d befestigen
Sie die beiden Tellerbürsten (10) an die Tellerbürstenaufnahmen (12) mit den mitgelieferten Schrauben ST3,9 x 16 (11).
Drehen Sie nun das Gerät wieder um, so dass es auf den Rädern steht und setzen Sie den Kehrgutbehälter (9) wieder ein.
Stellen Sie den unteren Griffbügel (1) auf und fixie­ren Sie ihn in den Griffarretierungen (6+ 7).
Setzen Sie den oberen Griffbügel (2) auf den unte­ren Griffbügel (1) und fixieren Sie ihn mit jeweils einer Flachrundschraube (3) pro Seite. Dabei haben Sie durch entsprechende Auswahl der Bohrungen im oberen Griffbü­gel (2) zwei Möglichkeiten der Höhen einstellung.
Platzieren Sie die Distanzstücke (4) so auf die Flach­rundschrauben (3), dass die abgerundeten Seiten an dem oberen Griffbügel (2) anliegen. Befestigen Sie nun die Ver­bindung auf beiden Seiten mit jeweils einer Rändelmutter (5).
Inbetriebnahme
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor
Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vor-
schriftsmäßig montiert ist.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
das Gerät auf eventuelle Beschä dig unge n ob der Kehrgutbehälter, der Griffbügel und die Bürsten
fest angebracht sind
Arbeiten mit der Handkehrmaschine
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Hän den fest. Arbeiten Sie auf trockenem, rutschfestem und ebenem Un-
tergrund.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten S ie jederzeit das Gleich ge­wicht.
Schieben Sie das Gerät über die zu kehrende Fläche,
in normaler Schrittgeschwindigkeit (ca. 4 km/h), vor sich her.
Nur wenn das Gerät vorwärts geschoben wird, findet
ein Kehren statt.
Verschmutzungen an Kanten oder in Ecken werden
durch die Tellerbürsten (10) erfasst und gesäubert.
Entleeren Sie den Kehrgutbehälter (9) regelmäßig
nach jedem Kehren oder wenn dieser voll ist.
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
- Stillstand des Gerätes abwarten
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher­sehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Wartung
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes ge­währleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten re­gelmäßig aus.
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie
lose Befestigungen verschlissene oder beschädigte Bauteile gebrochene oder beschädigte Teile
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Gerätes durchzuführen.
Page 6
6
Reinigung
Beachten Sie Folgendes, um die Funktionsfähigkeit des
Gerätes zu erhalten.
Reinigen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. Reinigen Si e das Gehäuse m it einer weich en Bürste, einem
trockenen oder feuchten Lappen.
Das Gerät nicht mit fließendem Wasser oder Hoch-
druckreinigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile be­schädigen können.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entleeren Sie den Kehrgutbehälter (9) vor jeder
Lagerung.
Für eine platzsparende Lagerung, klappen Sie den
Griffbügel (1+2) nach vorne und stellen das Gerät s enkrecht an eine Wand.
Beachten Sie vor einer länger en Lag eru ng f o lgen de s, um di e
Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht gängiges Bedienen zu gewährleiste n:
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
Stillstand des Gerätes abwarten
Nach jeder Störungsbeseitigung alle S icherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Problem Mögliche Ursache Beseitigung
Das Gerät kehrt nicht richtig
zu langsamer oder schneller Gang Kehrgutbehälter (9) voll
Tellerbürsten (10) und/oder Bürstenrolle
(14) stark abgenutzt
Schieben Sie das Gerät in normaler
Schrittgeschwindigkeit (ca. 4 km/h) vor sich her
Kehrgutbehälter (9) entleeren Tellerbürsten (10) und/oder Bürstenrolle (14)
ersetzen
Die Tellerbürsten (10) dre­hen sich nicht
Riemen (13) abgesprungen
oder gerissen
Riemen (13) einspannen oder ersetzen
Das Gerät lässt sich schwer manövrieren
Lenkrolle (15) verschmutzt oder defekt Lenkrolle (15) reinigen oder ersetzen
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Bei Fragen
Telefon: 0 82 22 / 41 47 08 – 603 0 82 22 / 41 47 08 – 612 – 605 – 613 – 607 – 628
Technische Daten
Typ / Modell HKM 680
Baujahr siehe letzte Seite Antrieb manuell Kehrleistung 2200 m²/h (bei 4 km/h) Arbeitsbreite 680 mm Tellerbürsten Ø 230 mm Bürstenrolle Ø 108 mm x 380 mm Kehrgutbehälter (Fassungsvermögen) 12 l Gewicht 9,4 kg
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Page 7
7
Contents
Extent of delivery 7 Disposal 7 Symbols machine 7 Symbols operating manual 7 Normal intended use 7 Residual risks 7 Safety instructions 8 Description of device / spare parts 8 Assembly 9 Start-up 9 Working with the push sweeper 9 Maintenance and Care 9 Storage 9 Possible faults 10 Technical data 10 Guarantee 10
Extent of delivery
After unpacking, check the contents of the box
for completeness for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately.
1 push sweeper Operating manual 1 upper handle hoop Assembly instruction sheet 1 accessories bag (located
in the debris container (9) )
Warranty declaration
Disposal
Dispose of defective parts, especially plastic parts oils and greases as well as the debris in acc ordance with the locally applicable waste disposal regulations.
Symbols machine
Carefully read operators manual and the safety instructions before starting the machine and ob­serve the instructions when operating.
Symbols operating manual
Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults.
User information. This information helps you to use all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Explanation
of what exactly needs to be done.
Please refer to the attached assembly and operating instruction sheet for ref­erences to figure numbers in the text.
Normal intended use
The push sweeper is intended to be used for sweeping
soiled, dry and paved surfaces in outside areas.
The appliance is not i nte nded for commercial or similar use.  The device is not suitable for sweeping liquids and/or haz-
ardous substances.
The intended usage also includes compliance with the op-
erating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructi ons included in the instructions.
The relevant accide nt prevention regulations for the opera-
tion as well as the other generally acknowledged occupa­tional medicine and safety rules must be complied w ith.
Unauthoris ed modifications on the device exclu de a liability
of the manufacturer for damages of any kind re sulting from it.
This device is not inte nded to be used by person s (includi ng
children) with restricted physical, sensory o r mental abilities and/or know-how unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have b een instructed by such a person on the use of the device. Children must be supervised to make sure that they do not play with the de­vice.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the
Safety instructionsand
the
Normal intended useas well as the whole of the operating
instructions are observed. Observing these instructions and taking pr oper care will reduc e
the risk of personal injury or damage to the equipment. Failure to observe the safety preca utions can lead to injury to
the operator or damage to property.
In addition, in spite of all the precautionary measures tak­en, non-obvious residual risks can still exist.
Page 8
8
Safety instructions
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions ap­plicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine.
Keep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious inju­ries.
Do not use the device for purposes it is not intended for (see
Intended use).
Familiarize yourself with your environment and pay attention to
possible dangers.
Do not use the instrument in potentially explosive atmos-
pheres where inflammable liquids, gas es or dusts are pre­sent.
Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
Do not allow children to play with this machine. Do not allow children to perform cleaning and maintenance
tasks.
Keep bystanders and animals away from your working area. Do not allow other persons, especially children, to touch the
tool.
Switch off the machine if persons, in particular children or pets,
are close to you or if you change your working area.
Never leave the device unattended. Do not work with the device barfooted or only with thongs on
your feet.
Take into consideration environmental influences:
Do not use the device in moist or wet ambience.
Do not operate the device on wet surfaces
Do only work with sufficient visibility conditions. Provide for
good illumination.
Remove all foreign objects (e.g. stones, branches, wires,
etc.) before sweeping. While working watch out for furt her foreign objects.
If you come across fore ign objects, please stop the device
and remove the foreign objects. Befor e you use the device again check it for possible damages and have it repair ed if necessary.
Only operate the machine with complete and correctly attached
safety equipment (collecting hopper) and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Do not modify the device or parts of the device respectively. Never keep hands or feet close to or under rotating parts.
Keep your hairs, clothing and gloves away from moving
parts.
Always push the device forward while it is operating. Do not
pull it to yourself or behind you.
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Do not sweep any burnin g or glowin g object s.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach
of children.
Check the machine for possible damage:
Before continuing to use the machine, the protective devic-
es must be inspected to ensure that they work perfectly and with their intended function. This includes also the grass catching bag if available.
Check if parts are damaged or defective. All parts must be
properly mounted and meet all conditions to ensure flaw­less operation.
Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible safety warning labels should be re-
placed immediately.
Maintain your device with care:
Ensure that all nuts, bolts and screws are tight. Keep handles free of oils and grease. Follow the maintenance instructions.
Repairs to other parts of the machine must be carried
out by the manufacturer or one of his customer ser­vice points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufactur­er is not liable for any damage or injury resulting from such action.
Description of device / Spare parts
Pos. Denomination Order-No.
1.
Lower handle hoop 386723
2.
Upper handle hoop 386722
3.
Mushroom head screw M8 x 40 386702
4.
Distance sleeve 386701
5.
Knurled nut M8 386700
6.
Handle locking device left 386737
7.
Handle locking device right 386738
8.
Wheel 386729
9.
Debris container 386724
10
Circular brush 386727
11
Fastener bag (6x ST3.9 x 16) 386736
12.
Circular brush fixture
13
Belt 386728
14.
Brush roller 386731
15
Guide roller 386726
16
Accessories bag
Page 9
9
Assembly
Please note the attached assembly instruction sheet!
Remove the debris container (9) from the device
and remove the accessories bag (16).
Turn the device upside down and fasten bot h circul ar
brushes (10) to the circular brush fixtures (12) with the ST3.9 x 16 screws supplied (11).
Now turn the device right side up again so it will rest
on the wheels and insert the debris container (9) again.
Move the lower handle hoop (1) up and fix it with th e
handle locks (6+7).
Place the upper handle hoop (2) on the lower handle hoop (1) and fix it each with a mushroom head screw (3) per side. The appropriate choice of holes in the upper handle hoop (2) provides you with two possibilities of height ad­justment.
Plac e the spac ers (4) on the mushroom he ad screws (3) so that the rounded sides rest against the upper handle hoop (2). Now fasten the connection on both sides with one knurled nut (5) each.
Start-up
Do not use any device where the switch can not be
switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
Check that the machin e is completely and correctly assem-
bled.
Before each use, ch eck
there are no damages at the machine whether the debris container, handle hoop and brushes
are firmly mounted
Working with the push sweeper
 Firmly hold the device with both hands when working.
Always work on dry, nonskid and flat ground.
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Push the d evice over the area to be swept, at normal
walking speed (approx. 4 km/h), ahead of you.
Sweeping only takes place when the device is pushed
forward.
Dirt on edges or in corners is caught and cleaned by
the circular brushes (10).
Empty the debris container (9) regularly after each
sweeping or when it is full.
Maintenance and Care
Before each maintenance and cleaning work:
- wait for standstill of the beater
Maintenance and repair work other than t hose described i n this chapter is only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted prop erly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
Maintenance
To guarantee a long and reliable usage of the product carr y out the following maintenance works regularly.
Check the machine for obvious defects such as
loose fixtures worn or damaged components correct assembly and faultless covers and protective devic-
es
Necessary repair work or maintenance has to be carried out before using the power tool.
Care
Observe the following to maintain the operability of the
machine:
Clean all movi ng parts regularly. Remove dust and dirt using a soft brush, a dry or wet cloth. Do not clean the machine with running water or high-
pressure cleaners.
Do not use so lvents for the synthetic parts (petrol, alcohol,
etc.) as these can damage the synthetic parts.
Keep handles dry and free of oils and grease.
Water, solvents and polishing agents shall not be applied.
Storage
Store unused products in a dry, locked place out of the reach
of children.
Empty the debris container (9) each time before it is
stored.
Fold the handle hoops (1+2) forward to save storage
space, and place the device vertically against a wall.
Before a longer period of storage carry out the following to
extend the machine
s service life and ensure an easy operat-
ing:
thoroughly clean the device
Page 10
10
Possible faults
Before each fault elimination: wait for standstill of the beater
After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Problem Possibel cause Remedy
The device does not sweep properly
Walking too slowly or too fast Debris container (9) full
Circular brushes (10) and/or brush roller
(14) heavily worn
Push the device at normal walking speed (approx.
4 km/h) ahead of you.
Empty the debris container (9) Replace the circular brushes (10) and/or brush
roller (14)
The circular brushes (10) do not turn
Belt (13) jumped off or torn Clamp in belt (13) or replace
The device is difficult to ma­noeuvre
Guide roller (15) dirty or defective Clean or replace the guide roller (15)
Technical data
Type / Model HKM 680
Year of construction see last page Drive manual Sweeping capacity 2200 m²/h (at 4 km/h) Working width 680 mm Circular brushes Ø 230 mm Brush roller Ø 108 mm x 380 mm Debris container (capacity) 12 l Weight 9.4 kg
Guarantee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
Page 11
11
Sommaire
Fourniture 11 Evacuation 11 Symboles utilisés sur cet appareil 11 Symboles utilisés dans cette notice dutilisation
11
Emploi conforme à lusage prévu
11
Risques résiduels 11 Consignes de sécurité 12 Description de l'équipement / Pièces de rec hange 13 Assemblage 13 Mise en service 13 Travailler avec la balayeuse manuelle
13
Entretien et maintenance 13 Entreposage 14 Pannes possibles 14 Caractéristiques techniques 14 Garantie 14
Fourniture
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
l
intégralité des pièces
la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le
fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée.
1 balayeuse manuelle Manuel d'utilisation d'origine 1 poignée étrier
supérieure
Déclaration de garantie
1 Sachet d'accessoires
(se trouve dans le bac à déchets (9) )
Fiche de montage et d
utilisation
Evacuation
Éliminer les pièces défectueuses, notamment les pièces en plastique, les huiles et les graisses ainsi que les déchets collec­tés conformément aux règlementations locales en vigu eur con­cernant l
élimination des déchets.
Symboles utilisés sur cet appareil
Lire la notice dutilisation et les consignes de sécuri- té avant la mise en service et en tenir compte pen­dant le fonctionnement
Symboles utilisés dans cette notice dutilisation
Danger imminent ou situation dangereuse.
L
inobservation de ces indications peut entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Indications importantes pour un emploi con­forme à l
usage prévu. Linobservation de ces indi-
cations peut provoquer des dysfonctionnements.
Indications pour lusager. Ces indications sont d
une aide précieuse pour un emploi optimal des
différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce sym-
bole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Consultez la fiche de montage et d
utilisation ci-jointe lorsque le texte fait
référence au numéro d
un schéma.
Emploi conforme à lusage prévu
La balayeuse manuelle est destinée à balayer des surfaces
sales, sèches, avec un revêtement solide à l
extérieur.
L
appareil nest pas prévu pour une utilisat ion commerciale
ou similaire.
L
appareil nest pas prévu pour balayer des liquides et/ou
des substances dangereuses pour la santé.
Un emploi conforme à l
usage prévu implique notamment
aussi l
observation des instructions de service, de maint e-
nance et de réparation du fabricant et le r espect des con­signes de sécurité contenues dans ces instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents applicables
au site d
exploitation ainsi que les dispositi ons de médeci ne
du travail et de sécurité technique général es sont à respec­ter.
Toute modification effectuée sur l'appareil par l'utilisateur
exclue la responsabilité du c onstructeur pour les dommages y résultant.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sen­sorielles ou psychiques limitées, ni par des personnes qui ne disposent pas des connaissances requises, à moins qu'elles soient surveillées par une personne resp onsable de leur sécurité qui leur donne des instructions relatives à l'uti­lisation de la machine. Surveiller les enfants afin de s
assurer quils ne jouent pas avec la machine.
Risques résiduels
Même un emploi co nforme à lusage prévu et le respect
des consignes de sécurité applicables en la matière ne sau­raient exclure tous les risques résiduels générés p ar la cons­truction et l
emploi de la machine.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Con­signes de sécurité », « L
emploi conforme à lusage prévu » et
toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de précautions et la prudence réduisent les risque s de
blessures corporelles et d
endommagements.
Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occa-
sionner des blessures ou des endommagements.
Page 12
12
Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention
daccident de lassociation préventive des accidents du
travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d
éviter tout risque daccident
possible.
Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.
Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
Avant l
utilisation, familiarisez-vous avec lappareil à laide des
instructions de service.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon
raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Ne pas utiliser l
appareil à des fins non appropriées (voir «Em-
ploi conforme à l
usage prévu»).
Se familiariser avec l
environnement de la zone de travail et
veiller aux dangers.
éviter d'utiliser l'appareil dans un environnement explosible
comportant des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Lutilisateur est responsable de la machine à légard de tiers
dans la zone de travail.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre espace
de travail.
Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les
enfants toucher l
appareil.
Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres per-
sonnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques, et lorsque vous changez la zone de travail.
Ne laissez jamais l
a sans surveillance.
Ne jamais travailler avec la machine pieds nus ou en sandales
légères.
Prenez les conditions environnantes en considération:
Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. Lappareil ne doit pas être utilisé sur des surfaces hu-
mides.
Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon
éclairage de la zone de travail.
Avant de commencer à balayer, enlever tous les corps
étrangers (par ex. cailloux, branches, fils de fer etc.). Pen­dant le travail, surveiller la présence d'autres corps étran­gers.
Si vous tombez par hasard sur des corps étrangers, arrêtez
l
appareil et retirez le corps étranger. Avant de réutiliser
l
appareil, vérifier sil y a déventuels dom mages et faites ef-
fectuer les réparations nécessaires.
Utiliser la machine uniquement lorsque les dispositifs de pro-
tection sont complets, en place et correctement montés (par ex bac à déchets), et ne pas effectuer des modifications qui pour­raient compromettre la sécurité.
Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appa-
reil.
Ne jamais tenir les mains et les pieds en proximité ou sous les
éléments en rotation.
Gardez les cheveux, les vêtements et les bijoux éloignés
des composants en mouvement.
Poussez toujours la machine en avant pendant le service.
Ne pas tirer la machine vers vous ou derrière vous.
Evitez une tenue anormale. Prenez une position sure et
gardez l'équilibre à tout moment.
Ne balayez pas d
objets en feu ou incandescents.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
Avant de continuer l'utilisation de l'appareil, examiner avec
précaution le fonctionnement correct et conforme des dis­positifs de protection et des composants légèrement en­dommagés. Le sac de captage, si présent, en fait égale­ment partie.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et
assurez-vous qu
elles ne sont ni coincées ni partiellement
endommagées. Toutes les pièces sont à monter correcte­ment et toutes les conditions requises sont à remplir afin
de garantir une exploitation impeccable de l
appareil.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doi-
vent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d
autres informa-
tions ne soient mentionnées dans le mode d
emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doi-
vent être remplacés.
Entretenez votre machine avec soin :
veillez au serrage ferme de lensemble des vis, écrous et
boulons.
respectez les prescriptions de maintenance et les
indications relatives au remplacement des outils.
 respectez les instructions de maintenance.
N’effectuer des réparations que celles décrites dans le
chapitre « Maintenance », s
adresser directement au
constructeur ou au service après-vente compétent.
Nutiliser que des pièces détachées dorigine.
L
utilisation dautres pièces détachées et dautres ac-
cessoires pourrait entraîner un risque d
accident pour
l
utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages en résultant.
Page 13
13
Description de l'équipement /
Pièces de rechange
Pos. Désignation
Réf. de
commande
1.
Poignée étrier inférieure 386723
2.
Poignée étrier supérieure 386722
3.
Boulon à tête bombée M8 x 40 386702
4.
Rondelle décartement
386701
5.
Écrou moleté M8 386700
6.
Système de blocage de la poignée à gauche
386737
7.
Système de blocage de la poignée à droite
386738
8.
Roue 386729
9.
Bac à déchets 386724
10.
Brosse cylindrique 386727
11.
Sachet à vis (6x ST3,9 x 16) 386736
12. Logement pour brosse cylindrique
13.
Courroie 386728
14.
Rouleau-brosse 386731
15.
Roulette directrice 386726
16.
Sachet d'accessoires
Assemblage
Veuillez consulter la fiche de montage ci-jointe!
Retirez le bac à déchets (9) de l’appareil
et enlevez le sachet daccessoires (16).
Retournez lappareil et fixez les deux brosses cylin-
driques (10) dans les logements pour brosses cylindriques (12) à l
aide des vis fournies ST3,9 x 16 (11).
Remettez ensuite à nouveau lappareil à lendroit de telle façon qu
il soit sur les roues et remettez le bac à dé-
chets (9) en place.
Remontez la poignée étrier inférieure (1) et fixez-la avec le système de blocage des poignées (6+7).
Placez la poignée étrier supérieur e (2) sur l a po igné e étrier inférieure (1) et bloquez-la respectivement à l
aide
d
un boulon à tête bombée (3) de chaque côté. En choisis-
sant les trous dans la poignée étrier supérieure (2), il exist e deux possibilités pour le réglage en hauteur.
Placez les rondelles décartement (4) de telle façon sur les boulons à tête bombée (3) que les côtés arrondis soient posés contre la poignée étrier supérieure ( 2). Fixez à présent la connexion sur les deux côt és respectivement à l
aide dun écrou moleté (5).
Mise en service
Ne mettez jamais loutillage en service avant davoir lu
les instructions de service, d
être en mesure de respecter
les indications et consignes de sécurité et davoir monté
l
appareil comme décrit!
Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et
conformément aux réglementations.
Avant toute utilisation, veuillez vérifier
déventuels en dommagements de lappareil si le bac à déchets, la poignée étrier et les brosses sont
fixés correctement
Travailler avec la balayeuse mécanique
 Tenez fermement la machine avec les deux mains.
Toujours travailler sur un sol sec, plan et non glissant.
Eviter les positions anormales du corps. Prenez une positi on
sure et gardez l'équilibre à tout moment.
Poussez lappareil devant vous sur la surface à ba-
layer, en marchant à une vitesse normale (env. 4 km/h).
Le balayage na lieu que lorsque lapp areil est poussé
en avant.
Les salissures sur les bords ou dans les coins sont
ramassées et nettoyées grâce aux brosses cylindriq ues (10).
Vider régulièrement le bac à déchets (9) après chaque
utilisation ou lorsque ce dernier est plein.
Entretien et maintenance
Avant de toute intervention d'entretien et de net-
toyage :
- attendre l
arrêt de lappareil
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interven­tions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des bl essures et dommages impré­visibles.
Entretien
Effectuer régulièrement les interventions dentretien suivantes afin de garantir la longévité et la fiabilité de la machine.
Vérifier les défauts évidents de la machine tels que
 la fermeté de serrage des fixations
composants usés ou endommagés les défauts de montage ou d'état des couvercles et disposi-
tifs de protection.
Effectuer les réparations et les interventions d'entretien avant d'utiliser l
appareil.
Page 14
14
Nettoyage
Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires
après chaque utilisation afin de garantir le fonct ionnement correct.
Nettoyez tout es les pièces mobiles à intervalles réguliers. Nettoyer le carter à l'a ide d'une brosse souple ou d'un chif-
fon sec.
Ne pas nettoy er la machine sou l'eau coulante ou à l'aide
d'un nettoyeur à haute pression.
Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le
nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
Garder les poignées sèches et exemptes de résines,
d'huiles te de graisses.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de polissage.
Entreposage
Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé
en dehors de la portée d
enfants.
Vider toujours le bac à déchets (9)
avant de ranger lappareil.
Pour un rangement peu encombrant, rabattre la poi-
gnée étrier (1+2) vers l
avant et poser lappareil à la verticale
contre un mur.
Avant une période de stockage prol ongée, tenir compte des
instructions suivantes afin de prolonger l a durée de vie de la machine et de garantir une utilisatio n aisée :
deffectuer un nettoyage en profondeur.
Pannes possibles
Avant de procéder à l'élimination des défauts Attendre l'arrêt du batteur
Après chaque dépannage, remettre en service et v érifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Problème
Cause possible Remède
Lappareil ne balaie pas correctement
Vitesse trop élevée ou trop basse Bac à déchets (9) plein
Brosses cylindriques (10) et/ou rouleau-
brosse (14) fortement usés
Pousser l’appareil devant soi en marchant à vi-
tesse normale (env. 4 km/h).
Vider le bac à déchets (9) Remplacer les brosses cylindriques (10) et/ou le
rouleau-brosse (14)
Les brosses cylindriques (10) ne tournent pas
La courroie (13) a sauté ou sest déchirée
Insérer ou remplacer la courroie (13)
Lappareil est difficile à manœuvrer
Roulette directrice (15) sale ou défec-
tueuse
Nettoyer ou remplacer la roul ette directrice (15)
Caractéristiques techniques
Type / Modèle HKM 680
Année de construction voir la dernière page
Entraînement manuel Performance de balayage 2200 m²/h (à 4 km/h) Largeur de travail 680 mm Brosses cylindriques Ø 230 mm Rouleau-brosse Ø 108 x 380 mm Bac à déchets (capacité) 12 l
Poids
9,4 kg
Garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Page 15
15
Obsah
Rozsah dodávky 15 Likvidace 15 Symboly na přístroji 15 Symboly v návodu k použití 15 Použití v souladu s určením 15 Zbytková rizika 15 Bezpečná práce 15 Popis přístroje / náhradní díly 16 Sestavení přístroje 17 Uvedení do provozu 17 Práce s ručním zametacím strojem 17 Údržba a čištění 17 Skladování 17 Možné poruchy 18 Technická data 18 Záruka 18
Rozsah dodávky
Po rozbalení kartonu zkontrolujte obsah na
úplnost, případná poškození způsobená dopravou.
Reklamace sdělte neprodleně svému prodejci, dodavateli resp. výrobci. Pozdější reklamace nebudou uznány.
1 ruční zametací stroj originální návod k použití 1 horní rukojeť instrukce pro montáž a obsluhu
1 sáček
s příslušenstvím (nalézá se v nádobě na smetí (9) )
prohlášení o záruce
Likvidace
Vadné součásti, zejména plastové díly, oleje a tuky, jakož i zametené smetí zlikvidujte podle platných místních předpisů pro likvidaci odpadů.
Symboly na přístroji
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a tyto respektujte.
Symboly v návodu k použití
Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nedbání těchto pokynů může mít za následek poranění nebo věcné škody.
Důležité pokyny pro správné užití přístroje.
Nedbání těchto pokynů může zapřičinit poruchy přístroje.
Uživatelské pokyny. Tyto pokyny Vám pomohou optimálně využít všechny funkce přístroje.
Montáž, obsluha a údržba. Zde je přesně vysvětleno, co musíte udělat.
Pokud je v textu odkaz na číslo obrázku, vezměte si k ruce přiložené istrukce pro montáž a obsluhu.
Použití v souladu s určením
Ruční zametací stroj je určený k zametání znečištěných,
suchých a zpevněných ploch v exteriéru.
Přístroj není určený pro průmyslové nebo podobné použití. Přístroj není vhodný pro zametání kapalin a/nebo zdraví
ohrožujících látek.
Do použití v souladu s určením také patří dodržení
výrobcem předepsaných podmínek pro provoz a údržbu a dodržení bezpečnostních pokynů uvedených v návodu.
Musí být dodrženy příslušné předpisy pro předcházení
úrazům, jakož i všeobecně uznávaná pravidla pracovního lékařství a bezpečnosti práce.
Svévolně provedené změny přístroje vylučují ručení výrobce
za tímto vzniklé škody jakéhokoli druhu.
Tento přístroj není určený k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými znalostmi, ledaže by byly kvů
li své bezpečnosti pod dozorem kompetentní osoby, nebo by byly touto osobou poučeny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zabezpečeno, že si s přístrojem nebudou hrát.
Zbytková rizika
I při použití přístroje v souladu s určením a při dodržení
všech bezpečnostních ustanovení se ještě mohou vzhledem k účelu použití určité konstrukce vyskytnout zbytková rizika.
Zbytková rizika však lze minimalizovat současným respektováním „Bezpečnostních pokynů“, „Použití v souladu s určením“ a návodu k obsluze.
Rizika poranění osob a věcných škod rovněž snižují ohleduplnost a pozornost při práci.
Ignorování nebo přehlédnutí bezpečnostních opatření
mohou zapřičinit poranění uživatele či majetkovou škodu.
Dále mohou – i přes dodržení veškerých opatření – existovat zbytková rizika, která nejou očividná.
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto výrobku do provozu si přečtěte a dodržujte následující pokyny a předpisy bezpečnosti práce vašeho profesního sdružení resp. v dané zemi platné bezpečnostní předpisy, abyste ochránili sebe a jiné před možným úrazem.
Seznamte s bezpečnostními pokyny, předpisy a opatřeními všechny osoby, které mohou se strojem pracovat.
Uschovejte pečlivě tyto předpisy.
Page 16
16
Před uvedením do provozu se řádně se strojem seznamte
prostřednictvím návodu.
Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte
k práci odpovědně. Nepoužívejte přístroj, když jste unavení nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti při použití přístroje může mít za následky vážná zranění.
Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz okruh
působnosti stroje).
Informujte své okolí o nebezpečnosti práce.
Přístroj nepoužívejte v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Obsluha je na úseku prováděných prací zodpovědná vùči
třetím osobám.
S přístrojem si nesmějí hrát děti. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti. Děti nesmějí mít ke stroji přístup a při provozování stroje je
nutné, aby se zdržovaly v bezpečné vzdálenosti a pod dohledem dospělých osob.
Zabraňte jiným osobám a zvířatům v přístupu na Vaše
pracoviště.
Zamezte jiným osobám, zejména dětem, aby se dotýkali stroje. Přerušte práci se strojem, pokud se v blízkosti nachází osoby,
zvláště děti nebo domácí zvířata, a pokud přecházíte pracovat na jiné místo.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu. Se strojem nepracujte bosí nebo jen v lehkých sandálech.
Použijte řádnou ochrannou pracovní obuv.
Dbejte na pracovní prostředí a jeho vliv na práci:
Nikdy neprovozujte přístroj ve vlhkém prostředí. Přístroj neprovozujte na mokrých plochách. Postarejte se o dokonalé osvětlení pracoviště.
Před zametáním odstraňte všechna cizí tělesa (např.
kameny, větve, dráty, atd.). Během práce dávejte pozor na další cizí předměty.
Pokud na takové cizí předměty narazíte, zastavte přístroj
a cizí těleso odstraňte. Před opětovným použitím přístroj zkontrolujte na případná poškození a nechte provést potřebné opravy.
Přístroj provozujte vždy se všemi ochrannými prvky, které musí
být správně namontovány a plnit svou funkci (např.
nádoba na
smetí).
Na přístroji neměňte nic, co by mohlo snížit jeho
bezpečnost.
Neprovádějte na stroji ani na jeho částech žádné změny. Dbejte před spuštěním stroje na to,aby Vaše nohy byly
v bezpečné vzdálenosti od rotujícího válce.
Ruce a nohy nikdy nepřibližujte do blízkosti nebo pod rotující
části stroje.
Udržujte vlasy, oblečení a ozdoby v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se dílů.
Při práci posunujte stroj vždy pouze dopředu-ne zpět k sobě
nebo za sebou.
Neužívejte při práci nenormální poluhu těla. Stůjte na
bezpečné podlaze, tak, abyste vždy udrželi rovnováhu.
Nezametejte žádné hořící nebo žhavé předměty.
Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě
a ne v dosahu dětí.
Kontrolujte stroj na event. poškození:
Před dalším používáním stroje se musí ochranná zařízení
nebo lehce poškozené díly pečlivě zkontrolovat, jestli je jejich funkce správná a odpovídá určenému účelu. K tomu patří i záchytný vak – je-li v dodávce.
ezkoušejte a zkontrolujte zda součásti nejsou poškozeny
či defektní.
Veškeré součásti musí být správně namontovány
a splňovat veškeré podmínky pro bezvadný provoz.
Poškozené části musí být odborně vyměněny nebo
opraveny ve specializovaném servisu (není-li uvedeno jinak).
Nikdy nezapínejte přístroj, je-li v pracovním okruhu ještě
jiná osoba.
Pečujte pečlivě o Váš stroj.
Dbejte, aby všechny matice, čepy a šrouby byly pevně
utažené a „seděly“.
Dbejte na dodržování předpisů pro údržbu a pokynů pro
výměnu součástí.
Dbejte na dodržování předpisů pro údržbu
Na stroji neprovádějte žádné jiné opravy než ty, které
jsou uvedeny v kapitole „Údržba“. Ve všech ostatních případech se obraťte přímo na výrobce nebo na přílušnou Službu pro zákazníky
Pro opravy je nutné použít pouze originální náhradní
díly, díly příslušenství a díly zvláštního příslušenství. Použitím jiných náhradních dílů jiného příslušenství může dojít k úrazům uživatele. Za z toho plynoucí škody výroce neručí.
Popis přístroje / náhradní díly
číslo Popis Obj.číslo
1.
Rukojeť dolní 386723
2.
Rukojeť horní 386722
3.
Šroub s plochou kulovou hlavou M8 x 40
386702
4.
Distanční kus 386701
5.
Rýhovaná matice M8 386700
6.
Aretace rukojeti levá 386737
7.
Aretace rukojeti pravá 386738
8.
Kolo 386729
9.
Nádoba na smetí 386724
10.
Talířový kartáč 386727
11.
ček se šrouby (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Úchyt talířového kartáče
13.
Řemen 386728
14.
Kartáčový kotouč 386731
15.
Řídicí kolečko 386726
16.
ček s příslušenstvím
Page 17
17
Sestavení přístroje
Postupujte podle přiložené instrukce pro montáž!
Demontujte z přístroje nádobu na smetí (9)
a vyjměte sáček s příslušenstvím (16).
Obraťte přístroj vzhůru nohama a dodanými šrouby
ST3,9 x 16 (11) upevněte oba talířové kartáče (10) na úchyty talířových kartáčů (12).
Přístroj zase obraťte, aby stál na kolech, a vložte
nádobu na smetí (9).
Nasaďte dolní rukojeť (1) a fixujte ji v aretacích
rukojeti (6+7).
Na dolní rukojeť (1) nasaďte horní rukojeť (2) a na každé straně ji fixujte šroubem s plochou kulatou hlavou (3). Volbou odpovídajících děr v horní rukojeti (2) máte dvě možnosti výškového nastavení.
Na šrouby s plochou kulatou hlavou (3) umístěte distanční kusy (4) tak, aby zaoblené strany dosedaly na horní rukojeť (2). Nyní na obou stranách rýhovanými maticemi (5) upevněte spojení.
Uvedení do provozu
Přístroj nesmíte používat, dokud si nepřečtete tento
návod k obsluze, nedokážete dodržovat všechny uvedené pokyny a přístroj nebude smontován dle popisu!
Ujistěte se, že přístroj je kompletně a předpisově
smontován.
Před každým použitím zkontrolujte:
přístroj na případná poškození zda nádoba na smetí, rukojeť a kartáče jsou pevně
namontované
Práce s ručním zametacím strojem
Při práci držte stroj vždy pevně oběma rukama. Pracujte na suchém, neklouzavém a rovném podkladu. Neužívejte při práci nenormální polohu těla. Stůjte na
bezpečné podlaze, tak, abyste vždy udrželi rovnováhu.
Přístroj posouvejte před sebou po zametané ploše
rychlostí normální chůze (asi 4 km/h).
K zametání dochází jen tehdy, posouvá-li se přístroj
dopředu.
Nečistoty na hranách a v rozích jsou zachyceny
a tato místa jsou očištěna talířovými kartáči (10).
Nádobu na smetí (9) vyprazdňujte pravidelně po
každém zametání, nebo pokud je plná.
Údržba a čištění
Před každou údržbou nebo čištěním:
- vyčkejte klidového stavu přístroje
Údržbářské a čisticí práce, které překračují rámec prací v této kapitole, smí provádět pouze Služba pro zákazníky.
Bezpečnostní zařízení, která byla kvůli údržbě nebo čištění demontována, musí být bezpodmínečně opět namontována a zkontrolována.
Používejte jen originální díly. Jiné díly by mohly zapříčinit nepředvídatelné škody a poranění.
Údržba
Pro dosažení spolehlivého používání přístroje provádějte pravidelně následující údržbářské práce.
Zkontrolujte přístroj na zřejmé nedostatky, jako
uvolněná upevnění,
opotřebované nebo poškozené součásti,
prasklé nebo poškozené díly.
Před uvedením přístroje do provozu proveďte vždy nutné opravy a údržbu.
Čiště
Přístroj očistěte po každém použití, aby byla dlouhodobě zachována jeho funkce.
Pravidelně čistěte všechny pohyblivé díly. Kryt přístroje očistěte měkkým štětcem, nebo suchým
hadříkem.
Přístroj nečistěte proudící vodou nebo vysokotlakým čističem. Na plastové součásti nepoužívejte žádná ředidla (benzin,
alkohol atd.), neboť mohou plasty poškodit.
Rukojeti udržujte prosté oleje a tuků.
Nesmí se používat voda, ředidla nebo leštidla.
Skladování
Přístroj uložte na suchém a uzavřeném místě mimo dosah
dětí.
Před každým skladováním vyprázdněte nádobu na
smetí (9).
Pro skladování s úsporou místa sklopte rukojeť (1+2)
dopředu a přístroj postavte svisle ke stěně.
Abyste prodloužili životnost stroje a zajistili snadnou obsluhu
při pozdějším použití, pak před delším uskladněním splňte následnou podmínku:
Proveďte důkladné čištění.
Page 18
18
Možné poruchy
Před každým odstraněním poruchy: Vyčkejte klidového stavu přístroje
Po každém odstranění poruchy všechna bezpečnostní zařízení zase uveďte do provozu a přezkoušejte je.
Problém Možná příčina Odstraně
Přístroj nezametá správně
příliš pomalý nebo rychlý chod
plná nádoba na smetí (9) silně opotřebené talířové kartáče (10) a/nebo
kartáčový kotouč (14)
Přístroj před sebou posouvejte rychlostí
normální chůze (asi 4 km/h)
Vyprázdněte nádobu na smetí (9) Vyměňte talířové kartáče (10) a/nebo
kartáčový kotouč (14)
Talířové kartáče (10) se neotáčejí
Spadlý nebo přetržený řemen (13) Napněte nebo vyměňte řemen (13)
S přístrojem lze jen obtížně manévrovat
Znečištěné nebo vadné řídicí kolečko (15) Vyčistěte nebo vyměňte řídicí kolečko (15)
Technická data
Typ/model HKM 680
Rok výroby viz poslední strana Pohon ruční Výkonnost zametání 2 200 m²/h (při 4 km/h) Pracovní šířka 680 mm Talířové kartáče Ø 230 mm Kartáčový kotouč Ø 108 mm x 380 mm Nádoba na smetí (kapacita)
12 l
Hmotnost 9,4 kg
Záruka
Přečtěte si přiložené Prohlášení o záruce.
Page 19
19
Sisällys
Toimituksen osat 19 Poisto 19 Laitteen symbolit 19 Käyttöohjeen symbolit 19 Määräyksenmukainen käyttö 19 Jäljelle jäävät riskit 19 Turvallinen työskentely 19 Laitteen kuvaus / Varaosat 20 Kokoonpano 20 Käyttöönotto 21 Työskentely työnnettävällä lakaisukoneella 21 Huolto ja hoito 21 Säilytys 21 Mahdolliset häiriöt 22 Tekniset tiedot 22 Takuu 22
Toimituksen osat
Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen,
onko sen sisältö täydellinen tai mahdolliset kuljetusvauriot
Esitä valitukset kauppiaalle, laitteen toimittajalle tai valmistajalle välittömästi.
1 lakaisukone alkuperäiset ohjeet 1 ylempi kahva asennus- ja käyttölehtinen 1 varustepussi (sijaitsee
roskasäiliössä (9) )
takuuselvitys
Poisto
Kierrätä ja poista vialliset osat, erityisesti muoviosat, öljyt ja rasvat sekä lakaistut roskat paikallisten jätteenhävitysmääräysten mukaisesti.
Laitteen symbolit
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Käyttöohjeen symbolit
Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia vahinkoja.
Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä.
Käyttäjän ohjeet. Nämä ohjeet auttavat sinua käyttämään kaikkia toimintoja parhaalla mahdollisella tavalla.
Asennus, käyttö ja huolto. Tässä selitetään tarkalleen, mitä sinun tulee tehdä.
Katso mukana olevasta asennus- ja käyttölehtisestä tekstissä mainitut kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Työnnettävä lakaisukone on tarkoitettu ulkona olevien
likaisten, kuivien ja päällystettyjen pintojen lakaisuun.
Laite ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai vastaavaan käyttöön. Laite ei sovellu nesteiden ja/tai terveydelle vaarallisten
aineiden lakaisemiseen.
Määräyksenmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan
määrämien käyttö-, huolto- ja kunnossapitovaatimuksien ja käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden noudattaminen.
On noudetettava voimassa olevia asiaankuuluvia
tapaturmanestohjeita, sekä muita yleisesti hyväksyttyjä työterveyslääketieteellisiä ja turvaallisuusteknisiä ohjeita.
Laitteeseen suoritetut omavaltaiset muutokset poistavat
valmistajan vastuun kaikista muutoksista johtuvista vahingoista.
Laite ei ole suunniteltu henkilöiden (mukaan lukien lapset),
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joiden tieto on puutteellista, käytettäväksi, ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö tai elleivät he ole saaneet kys.henkilöltä ohjeet laitteen käyttämiseen. Valvo lapsia ja varmista, etteivät he leiki laitteella.
Jäljelle jäävät riskit
Myös määräystenmukaisessa käytössä voi, asianomaisten turvallisuusmääräysten noudattamisesta huolimatta, jäädä jäännösriskejä, johtuen käyttötarkoituksen määräämästä rakenteesta.
Jäännösriskejä voidaan vähentää huomioimalla "turvallisuusohjeet" ja "määräyksenmukainen käyttö" sekä käyttöohje.
Huomaavaisuus ja varovaisuus pienentää henkilöiden vahingoittumisen ja vaurioiden riskiä.
Turvallisuustoimenpiteiden sivuuttaminen voi johtaa
käyttäjän loukkaantumiseen tai omaisuuden vaurioitumiseen.
Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten jäännösriskien vaara.
Turvallinen työskentely
Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa seuraavat ohjeet ja ammattiyhdistyksen antamat tapaturmantorjuntamääräykset tai kulloisenkin maan voimassaolevat turvallisuusmääräykset, voidaksesi suojella itseäsi ja muita mahdollisilta vammoilta.
Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien luettavaksi.
Page 20
20
Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin.
Tutustu laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen käyttöä. Ole tarkkaavainen. Mieti mitä teet. Käytä työskennellessäsi
järkeä. Älä käytä laitetta kun olet väsynyt tai olet huumeen, alkoholin tai lääkkeen vaikutuksen alainen. Varomattomuuden hetki laitteen käytössä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Älä käytä laitetta sellaisiin tarkoituksiin, joihin sitä ei ole
tarkoitettu (katso „Asianmukainen käyttö“).
Tutustu ympäristöön ja huomioi mahdolliset vaarat. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä,
jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Laitteen käyttäjä on vastuussa muiden käyttöpaikan
läheisyydessä oleskelevien turvallisuudesta.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta tai huoltoa. Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki tällä
laitteella.
Pidä toiset henkilöt ja eläimet loitoilla työskentelyalueelta. Älä anna muiden henkilöiden, erityisesti lasten, koskea
työkalua.
Keskeytä koneen käyttö, jos henkilöitä, erityisesti lapsia tai
kotieläimiä, on läheisyydessä ja kun vaihdat työskentelyaluetta.
Älä jätä laitetta seisomaan ilman valvontaa. Älä työskentele laitteella paljain jaloin tai kevyillä sandaaleilla. Huomioi ympäristövaikutukset:
Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä. Älä käytä laitetta märillä pinnoilla.Työskentele vain riittävissä näköolosuhteissa, järjestä hyvä
valaistus.
Poista ennen lakaisua kaikki vieraat esineet (esim. kivet,
oksat, rautalangat jne.). Huomioi työn aikana mahdolliset muut vieraat esineet.
Jos osut vieraaseen esineeseen, pysäytä laite ja poista
vierasesine. Ennen kuin jatkat laitteen käyttöä, tarkista se mahdollisten vaurioiden varalta ja suorituta tarvittavat korjaukset.
Käytä laitetta ainoastaan täydellisellä ja oikein asennetulla
suojavarustuksella (esim.
lakaisuroskasäiliö). Älä muuta
koneessa mitään, mikä voisi vähentää turvallisuutta.
Älä tee muutoksia laitteen osiin tai itse laitteeseen. Älä koskaan työnnä kättä tai jalkaa pyöriviin osiin tai niiden
alle.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liikkuvista osista.
Työnnä laitetta aina eteenpäin käytön aikana. Älä vedä sitä
itseeesi päin tai perässä.
Vältä epänormaalia työasentoa. Huolehdi tukevasta
asennosta ja pidä itsesi koko ajan tasapainossa.
Älä lakaise palavia tai kyteviä esineitä.Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten
ulottumattomissa.
Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot:
Tarkasta huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä
suojavarusteiden moitteeton ja tarkoituksen-mukainen kunto. Turvavarustuksiin kuuluu myös keruusäkki, jos on olemassa.
Tarkista, ovatko osat vaurioituneet tai epäkunnossa.
Kaikkien osien täytyy olla asennettu oikein ja täyttää kaikki vaatimukset, jotta moitteeton toiminta on taattu.
Vaurioituneet suojavarusteet ja osat on annettava
hyväksytyn työpajan korjattavaksi tai vaihdettavaksi, ellei käyttöohjeessa ole toisin ilmoitettu.
Vaurioituneet tai lukukelvottomat turvallisuusetiketit on
korvattava uusilla.
Hoida laite huolellisesti:
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaana hartsista, öljystä ja
rasvasta.
Noudata huolto-ohjeita.
Älä tee muita korjauksia kuin luvussa ”Huolto” on
kuvailtu, tai ota suoraan yhteys valmistajaan tai asiakaspalveluun.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia, lisävarusteita ja
erityislisävarusteita. Muiden varaosien ja lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle vammoja. Valmistaja ei vastaa tällaisten varusteiden aiheuttamista vahingoista.
Laitteen kuvaus / Varaosat
Pos. Nimitys Varaosat
1.
Alakahva 386723
2.
Yläkahva 386722
3.
Kupukantaruuvi M8 x 40 386702
4.
Välikappale 386701
5.
Kiristyspyörä M8 386700
6.
Kahvan lukitus vasen 386737
7.
Kahvan lukitus oikea 386738
8. Pyörä 386729
9.
Lakaisuroskasäiliö 386724
10.
Laikkaharja 386727
11.
Ruuvipussi (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Laikkaharjan kiinnityskohta
13.
Hihna 386728
14.
Harjarulla 386731
15.
Ohjauspyörä 386726
16.
Varustepussi
Kokoonpano
Huomioi mukana oleva asennusohje!
Irrota roskasäiliö (9) laitteesta ja ota varustepussi
(16) pois.
Käännä laite ylösalaisin ja kiinnitä molemmat
laikkaharjat (10) niiden kiinnityskohtiin (12) mukana olevilla ruuveilla ST3,9 x 16 (11).
Käännä laite takaisin pyörilleen ja laita roskasäiliö (9)
takaisin.
Aseta alakahva (1) paikalleen ja kiinnitä se kahvan
lukituksiin (6+7).
Aseta yläkahva (2) alakahvaan (1) ja kiinnitä kahvan kumpikin puoli kupukantaruuvilla (3). Kiinnityksessä yläkahvan (2) reikien mukaan voi valita kahdesta kahvakorkeudesta.
Page 21
21
Aseta välikappaleet (4) siten että kupukantaruuvien (3) pyöreät sivut ovat yläkahvaan (2) päin. Kiinnitä liitos molemmin puolin kirityspyörällä (5).
Käyttöönotto
Laitetta ei saa ottaa käyttöön ennen kuin olet lukenut
käyttöohjeen, huomioinut kaikki annetut ohjeet ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla.
Varmistu, että laite on asennettu täydellisesti ja määräysten
mukaisesti.
Tarkista ennen jokaista käyttöä:
laitteen mahdolliset vauriot ovatko roskasäiliö, kahva ja harjat hyvin paikallaan
Työskentely työnnettävällä lakaisukoneella
Pidä laitteesta aina molemmilla käsillä kiinni. Työskentele kuivan, liukumattoman ja tasaisen pohjan
päällä.
Vältä epänormaalia työasentoa. Huolehdi tukevasta
asennosta ja pidä itsesi koko ajan tasapainossa
.
Työnnä laitetta lakaistavan pinnan päällä tavallista
kävelyvauhtia (n. 4 km/h).
Laite lakaisee vain, kun sitä työnnetään eteenpäin.
Laikkaharjat (10) ulottuvat likaan reunoissa ja kulmissa
ja puhdistavat ne.
Tyhjennä roskasäiliö (9) säännöllisesti jokaisen
lakaisukerran jälkeen tai kun se on täynnä.
Huolto ja hoito
Ennen jokaista huolto- ja puhdistustyötä
- Odota että laite pysähtyvät
Tässä luvussa kuvattua laajempia huolto- ja puhdistustöitä saa suorittaa vain asiakaspalvelu.
Huolto- ja puhdistustöytä varten poistetut turvavarusteet täytyy asentaa ehdottomasti asianmukaisesti takaisin
.
Käytä vain alkuperäisosia. Toisenlaiset osat voivat johtaa arvaamattomiin vaurioihin ja loukkaantumisiin.
Huolto
Jotta taataan laitteen pitkä ja luotettava käyttö, suorita seuraavat huoltotyöt säännöllisesti..
Tarkista laite selvien puutteiden kannalta kuten
löysät kiinnitykset
Kuluneet tai vaurioituneet rakenneosat.
murtuneet tai vaurioituneet osat
Tarpeelliset korjaukset tai huoltotyöt tulee suorittaa ennen laitteen käyttöä.
Puhdistus
Huomioi seuravaa, jotta laite toimintakyky säilyy:
Puhdista kaikki liikkuvat osat säännöllisesti.. Puhdista kotelo pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla. Älä puhdista konetta juoksevalla vedellä tai painepesurilla.. Älä käytä liuotusainetta muoviosia varten (bensiini, alkoholi
ym.), koska muoviosat voivat vaurioitua.
Pidä kahvat puhtaana öljystä ja rasvasta.
Puhdistuksessa ei saa käyttää vettä, liuottimia ja kiillotusaineita.
Säilytys
Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, lukitussa paikassa
lasten ulottumattomissa.
Tyhjennä roskasäiliö (9) ennen varastointia.
Tilaa säästävä varastointi: käännä kahva (1+2)
eteenpäin ja aseta laite pystyyn seinän viereen.
Huomioi ennen pitempää varastointia seuraavat asiat
laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja sujuvan käytön varmistamiseksi:
Suorita perusteellinen puhdistus.
Page 22
22
Mahdolliset häiriöt
Ennen jokaista häiriönpoistoa: Odota, että sekoitussauva p ysähty y
Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet.
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Laite ei lakaise kunnolla.
Liian hidas tai nopea kävelyvauhti
Roskasäiliö (9) on täynnä
Laikkaharjat (10) ja/tai harjarulla (14)
kuluneet liikaa
Työnnä laitetta tavallista kävelyvauhtia (n. 4
km/h).
Tyhjennä roskasäiliö (9).
Vaihda laikkaharjat (10) ja/tai harjarulla (14).
Laikkaharjat (10) eivät pyöri.
Hihna (13) on mennyt paikaltaan tai
katkennut
Laita hihna (13) paikalleen tai vaihda uuteen.
Laitetta on vaikea ohjata.
Ohjauspyörä (15) likainen tai rikki
Puhdista tai vaihda ohjauspyörä (15).
Tekniset tiedot
Tyyppi / Malli HKM 680
Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Käyttö käsikäyttöinen Lakaisuteho 2200 m²/h (kun vauhti 4 km/h) Työskentelyleveys 680 mm Laikkaharjat Ø 230 mm Harjarulla Ø 108 mm x 380 mm Lakaisuroskasäiliö (tilavuus) 12 l Paino 9,4 kg
Takuu
Huomioi mukana oleva takuuselvitys.
Page 23
23
Sadržaj
Sadržaj pošiljke 23 Uklanjanje otpada 23 Simboli na uređaju 23 Simboli u uputama za uporabu 23 Odgovarajuća namjenska uporaba 23 Preostali rizici 23 Siguran rad 23 Opis uređaja / Rezervni dijelovi 24 Sastavljanje 24 Puštanje u pogon 25 Rad ručnim strojem za metenje 25 Održavanje i čišćenje 25 Skladištenje 25 Moguće smetnje 26 Tehnički podatci 26 Jamstvo 26
Sadržaj pošiljke
Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na
potpunost eventualna oštećenja od transporta
Javite reklamacije odmah trgovcu, pošiljatelju odnosno proizvođaču. Naknadne reklamacije se ne uvažavaju.
1 ručni stroj za čćenje originalne upute za uporabu 1 gornji rukohvat istić za montažu i rukovanje 1 futrola za pribor
(nalazi se u spremniku za smeće (9) )
izjava o garanciji
Uklanjanje otpada
Uklonite neispravne dijelove, osobito plastične dijelove, ulja i masnoće kao i smeće u skladu s važećim lokalnim propisima o zbrinjavanju otpada.
Simboli na uređaju
Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka.
Simboli u uputama za uporabu
Prijeteća opasnost ili opasna situacija.
Nepridržavanje ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili materijalne štete.
Važne upute za stručno rukovanje. Nepridržavanje ovih naputaka može dovesti do smetnji.
Naputci za uporabu. Ove upute Vam pomažu da sve funkcije optimalno koristite.
Montaža, posluživanje i održavanje.
Ovdje će Vam se točno objasniti što morate učiniti.
Molimo Vas da pogledate u priloženi listić s uputama za montažu i rukovanje kada se u tekstu ukazuje na broj slike.
Odgovarajuća namjenska primjena
Ručni stroj za metenje namijenjen je za metenje prljavih,
suhih i čvrstih površina za vanjsku uporabu.
Uređaj nije predviđen za komercijalnu ili sličnu uporabu. Uređaj nije prikladan za brisanje tekućina i / ili tvari koje su
opasne za zdravlje.
U uporabu u skladu s odredbama spada također i
pridržavanje propisanih uvjeta o radu, održavanju i stavljanju u pogon od strane proizvođača kao i pridržavanje sigurnosnih napomena koje su navedene u uputama.
Treba se pridržavati za pogon važećih dotičnih propisa za
sprječavanje nesreće te ostalih opće priznatih radno medicinskih i sigurnosno tehničkih pravila.
Svojevoljne promjene na uređaju isključuju garanciju
proizvođača za nastale štete bilo koje vrste.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili osobe bez znanja, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su od vas dobile upute za uporabu uređaja. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Preostali rizici
Čak i pri odgovarajućoj namjenskoj primjeni, unatoč
pridržavanja svih dotičnih sigurnosnih propisa, mogu zbog određene konstrukcije u svrhu namjene postojati preostali rizici.
Preostali rizici se mogu minimirati ako se poštuju „sigurnosni naputci“ i „odgovarajuća namjenska primjena“ te cjelokupna uputa za uporabu.
Pažljivost i oprez smanjuju rizik od ozljeda osoba i od oštećenja.
Ignorirane sigurnosne mjere ili one, koje se ne poštuju, mogu
dovesti do ozljede korisnika ili oštećenja imovine.
Unatoč poduzetim mjerama opreza mogu postojati i ne toliko očigledni ostali rizici.
Page 24
24
Sigurnosne napomene
Prije puštanja u pogon ovog proizvoda obratite pažnju na sljedeću uputu i Propise o sprečavanju nezgoda Vašeg strukovnog udruženja tj. sigurnosne odrebe koje vrijede u svakoj dotičnoj zemlji, kako bi zaštitili sebe i druge od mogućih ozljeda.
Prosljedite sigurnosne naputke svim osobama koje rade sa strojem.
Dobro pohranite ove sigurnosne naputke.
Upoznajte se prije primjene sa strojem pomoću upute za
uporabu .
Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na
posao. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe stroja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
Nemojte koristiti uređaj u svrhe za koje nije namijenjen (vidi
„Namjensko korištenje“).
Upoznajte svoje okruženje i obratite pažnju na moguće
opasnosti koje.
Nemojte raditi s alatom u okolici ugroženoj od eksplozija, u
kojoj se nalaze gorive tekućine, plinovi ili prašina.
Rukovatelj je u radnom području odgovoran prema trećim
osobama.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem Djeca ne smiju obavljati radove čćenja ili održavanja. Pobrinite se, da su ostale osobe i životinje dovoljno udaljene
od Vašeg radnog područja.
Ne dopustite drugim osobama, pogotovo djeci, da dodiruju
alat.
Prekinite rad sa strojem, ako su u blizini osobe, prije svega
djeca ili domaće životinje i u slučaju promijene radnog područja.
Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora. Nemojte raditi s uređajem bosonogi ili u laganim
sandalama.
Uzmite u obzir utjecaje okoline:
Uređaje ne upotrebljavati u vlažnoj ili mokroj okolini. Ne pogonite uređaj na vlažnim površinama. Pobrinite se za dobru rasvjetu.
Prije metenja uklonite sva strana tijela (npr. kamenje,
granje, žice itd.). Tijekom rada obratite pozornost na strana tijela.
U slučaju da naiđete na strana tijela, zaustavite uređaj i
uklonite ih. Prije nego što ponovno upotrijebite uređaj, provjerite ga na eventualna oštećenja i obavite potrebne popravke.
Koristite uređaj samo s kompletnim i korektno montiranim
zaštitama (npr. spremnik za smeće) i nemojte mijenjati na stroju ništa, što bi moglo negativno utjecati na sigurnost.
Stroj odnosno dijelove stroja ne promijeniti. Nikada nemojte prislanjati ruke ili noge uz dijelove koji se
okreću ili ih stavljati pod njih.
Držite kosu, odjeću i rukavice podalje od dijelova koji se
kreću.
Tijekom rada uređaj gurajte uvijek naprijed. Ne vucite ga
prema sebi ili iza sebe.
Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobrinite se da
stojite sigurno i u svako doba održavajte ravnotežu..
Ne metite zapaljene ili užarene predmete. Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu
izvan dohvata djece.
Provjerite stroj na moguća oštećenja:
Prije daljnje uporabe stroja treba pažljivo pregledati
zaštitne uređaje ili malo oštećene dijelove na besprijekorno i odgovarajuću namjensku funkciju. To vrijedi i za sabirnu vreću ako postoji.
Provjerite jesu li dijelovi oštećeni ili neispravni. Svi
dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekorni rad.
Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju biti prikladno
popravljeni ili zamijenjeni od strane priznatog stručnog obrta , ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputi za uporabu.
Oštećene ili nečitke sigurnosne naljepnice treba
zamijeniti.
Pažljivo njegujte svoj uređaj:
Provjerite jesu li sve matice, svornjaci i vijci dobro
pričvršćeni.
Držite ručice suhe i slobodne od ulja i masti. Pridržavajte se propisa o održavanju.
Ne poduzimajte nikakve daljnje popravke na stroju,
osim onih koji su opisani u poglavlju “Održavanje“, već se obratite direktno proizvođaču, odnosno nadležnoj servisnoj službi.
Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske
dijelove. Uporabom drugačijih zamjenskih dijelova i drugog dodatnog pribora mogu nastati nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za štete koje proizlaze iz toga.
Opis stroja / Rezervni dijelovi
Poz
icija
Naziv
Br.
narudžbe
1.
donji rukohvat 386723
2.
gornji rukohvat 386722
3.
torban vijak M8 x 40 386702
4.
držač razmaka 386701
5.
nazubljena matica M8 386700
6.
aretacija ručke lijevo 386737
7.
aretacija ručke desno 386738
8.
kotač 386729
9.
spremnik za smeće 386724
10.
tanjurasta četka 386727
11.
kutija s vijcima (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
prihvatnik tanjuraste četke
13.
remen 386728
14.
valjak s četkom 386731
15.
kotačič 386726
16.
futrola s priborom
Page 25
25
Sastavljanje
Molimo obratite pažnju na list za montažu!
Uklonite spremnik za smeće (9) s uređaja i izvadite
futrolu s priborom (16).
Okrenite uređaj naglavačke i pričvrstite obje
tanjuraste četke (10) na pripadajuće prihvatnike (12) isporučenim vijcima ST3,9 x 16 (11).
Ponovno okrenite uređaj tako da stoji na kotačima i namjestite spremnik za smeće (9).
Podesite donji rukohvat (1) i fiksirajte ga u aretacijama ručke (6 + 7).
Stavite gornji rukohvat (2) na donji rukohvat (1) i fiksirajte ih torban vijcima (3) sa svake strane. Pritom možete odabrati između dva moguća provrta pomoću kojih možete podešavati visinu gornjeg rukohvata (2).
Stavite držače razmaka (4) na torban vijke (3) tako da zaobljene strane nalegnu na gornji rukohvat (2). Sada pričvrstite spoj s obje strane nazubljenim maticama (5).
Puštanje u pogon
Ne smijete uređaj puštati u pogon prije nego što ste
pročitali ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene naputke i montirali stroj kao što je opisano!
Pregledajte je li uređaj kompletno i propisno montiran. Prije svake uporabe provjerite:
uređaj na moguća oštećenja jesu li pričvršćeni spremnik za smeće, rukohvat i četke
Rad ručnim strojem za metenje
Uređaj uvije držite čvrsto objema rukama.
Radite na suhim i ravnim površinama koje nisu skliske.
Izbjegavajte nenormalne položaje tijela. Sačuvajte u svakom
trenutku ravnotežu.
Gurajte uređaj ispred sebe normalnom brzinom hoda
(4 km/h) po površini koja se mete.
Uređaj mete samo kad se gura prema naprijed.
Prljavština se sakuplja na rubovima i kutovima i čisti
tanjurastim četkama (10).
Spremnik za smeće (9) praznite redovito nakon
svakog metenja ili kad se napuni.
Održavanje i čišćenje
Prije svakog rada održavanja ili čišćenja
- pričekajte, da se uređaj zaustavi
Ostale radove održavanja i čišćenja koji nisu opisani u ovom poglavlju smije izvršiti samo servisna služba.
Zaštitni uređaji koji se skinu zbog održavanja i čišćenja moraju se obavezno ponovno pravilno pričvrstiti i provjeriti.
Upotrijebite isključivo originalne dijelove. Drugi dijelovi mogu dovesti do nepredvidljivih šteta i ozljeda.
Održavanje
Da bi se zajamčilo dugo i pouzdano korištenje uređaja, redovito obavljajte sljedeće radove održavanja.
Provjeravajte uređaj u pogledu vidljivih nedostataka kao što su
labava mjesta pričvršćenja istrošeni ili oštećeni sastavni dijelovi slomljeni ili oštećeni dijelovi
Prije uporabe uređaja povedite potrebne popravke ili radove održavanja.
Čćenje
Da biste održali funkcionalnost uređaja, pridržavajte
se sljedećeg:
Sve pokretne dijelove redovito čistite.  Kućište očistite mekom četkom ili suhom krpom. Ne čistite uređaj tekućom vodom ili uređajima za čćenje
pod visokim tlakom.
Za plastične dijelove nemojte koristiti otapala (benzin,
alkohol, itd.) jer bi oni mogli oštetiti plastične dijelove.
Ručke moraju biti očćene od ulja i masti.
Ne smijete koristiti vodu, otapala i sredstva za poliranje.
Skladištenje
Uređaje koje ne koristite skladištite na suhom, zatvorenom
mjestu izvan dosega djece
Spremnik za smeće (9) ispraznite prije nego ćete
spremiti uređaj.
Da biste uštedjeli na prostoru za čuvanje uređaja,
sklopite rukohvat (1+2) prema naprijed i stavite uređaj okomito uz zid.
Da biste produljili vijek trajanja stroja i osigurali lako
rukovanje, prije duljeg vremena skladištenja pridržavajte se sljedećeg:
Izvršite temeljito čišćenje.
Page 26
26
Moguće smetnje
Prije svakog uklanjanja smetnje pričekajte da se uređaj zaustavi
Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih.
Problem Mogući uzrok Uklanjanje
Uređaj ne mete ispravno
Prespor ili prebrzi hod
Spremnik za smeće (9) je pun Tanjuraste četke (10) i/ili valjak s
četkom su jako istrošeni.
Gurajte uređaj ispred sebe normalnom brzinom
hoda (oko 4 km/h)
Ispraznite spremnik sa smećem (9) Zamijenite tanjuraste četke (10) i/ili valjak s četkom
(14)
Tanjuraste četke se (10) ne okreću
Remen (13) je ispao ili je puknuo. Remen (13) napnite ili zamijenite.
Uređajem se teško upravlja
Kotačić (15) je prljav ili neispravan. Kotačić (15) očistite ili zamijenite
Tehnički podatci
Tip / Model HKM 680
Godina proizvodnje vidi posljednju stranicu Pogon ručno Snaga metenja 2200 m²/h (kod 4 km/h) Radna širina 680 mm Tanjuraste četke Ø 230 mm Valjak s četkom Ø 108 mm x 380 mm Spremnik sa smećem (kapacitet) 12 l Težina 9,4 kg
Jamstvo
Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o jamstvu.
Page 27
27
Contenuto
Standard di fornitura 27 Smaltimento 27 Simboli: apparecchio 27 Simboli: istruzioni per l'uso 27 Utilizzo conforme alla finalità duso
27
Rischi residui 27 Utilizzo sicuro 28 Descrizione dellapparecchio / Pezzi di ricambio
29
Montaggio 29 Messa in funzione 29 Utilizzo della spazzatrice manuale 29 Manutenzione e Pulizia 29 Magazzinaggio 30 Possibili guasti 30 Dati tecnici 30 Garanzia 30
Standard di fornitura
Una volta disimballato l'apparecchio, verific are se il conte-
nuto della scatola
è completo; presenta eventuali danni imputabili al trasporto.
Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in con­siderazione i reclami presentati in un m omento successivo.
1 spazzatrice manuale
manuale di istruzioni per luso
1 superiore manico attrezzo per i lavori di montaggio 1 sacchetto accessori
(si trova nel contenitore di raccolta (9) )
dichiarazione di garanzia
Smaltimento
Smaltire i componenti difettosi, in particolar e i componenti in plastica, gli oli e i grassi, nonché il materiale raccolto, secondo le disposizioni vigenti in materia.
Simboli presenti sullapparecchio
Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l
uso e nelle
norme di sicurezza.
Simboli delle istruzioni per luso
Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe c au­sare lesioni o danni materiali.
Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di queste indicazi oni può cau­sare dei guasti.
Avvisi per lutente. Queste indicazioni sono un valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni. Montaggio, impiego e manutenzione. Qui vengono
spiegate in modo chiaro le operazioni da compiere.
Consultare le istruzioni per l'uso e per il montaggio allegate quando nel testo si fa riferimento ai numeri delle figure.
Utilizzo conforme alla finalità duso
La spazzatrice è progettata per spazzare superfici esterne
sporche, asciutte e ben fissate.
L'apparecchio non è destinato all' uso commercial e o ad altri
impieghi simili.
L'apparecchio non è invece concepito per rimuover e liquidi
e/o sostanze nocive.
Per utilizzo conforme alla finalità d
uso si intende anche
l
osservanza delle condizioni di funzionamento, manuten-
zione e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto del­le norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per l
uso.
Attenersi inoltre alle norme antinfortu nistiche in vigore, no n-
ché a tutte le altre norme di sicurezza tecnica e di medicina del lavoro comunemente accettate.
Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni di qual-
siasi genere da ciò risultanti. Il rischio ricade esclusivamen­te sull
utente.
Le persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche
ridotte o senza esperienza o conoscenze t ecniche non de­vono utilizzare l'apparecchio, a meno che non vengano su­pervisionate da una persona addetta all a loro sicurezza op­pure siano state da essa istruite sulle modalità di utilizzo dell'apparecchio. Vigilare sui bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
Rischi residui
Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante
l
osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebb e-
ro comunque sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità d
uso prevista.
I rischi residui possono essere ridotti al minimo attenendosi scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usando l'appa­recchio in modo conforme alla finalità d
uso.
Attenzione e cautela riducono il risc hio di lesioni alle persone e danni alle cose.
Le misure di sicurezza i gnorate o non prese in considerazi o-
ne per distrazione, possono causare, durante l
impiego
dell
apparecchio, delle lesioni oppure dei danni materiali.
Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui.
Page 28
28
Utilizzo sicuro
Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e osservare pertanto le seguenti norme e le norme antinfort­unistiche della società di assicurazione contro gli infortuni ovvero le norme di sicurezza in vigore nei singoli paesi.
Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone chiamate ad operare con la macchina.
Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato.
Prima dell’uso, acquisire familiarità con lapparecchio facendo
riferimento alle istruzioni per l
uso.
Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a quanto
si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non utilizzare lapparecchio se si è stanchi o sotto linflusso di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante luso dellapparecchio potrebbe infatti causare lesioni serie.
Non utilizzare l
apparecchio per scopi diversi da quelli previsti
(si veda
Utilizzo conforme alla finalità duso).
Familiarizzare con l
ambiente di lavoro e fare attenzione ai
possibili pericoli.
Non usar e l’apparecchio i n ambienti a rischi o di esplosione ,
in cui si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
Loperatore è responsabile nei confronti di terzi nella zona di
lavoro.
Tenere i bambini lontani dall
apparecchio.
Non affidare ai bambini le operazioni di pulizia e manutenzio-
ne.
Tenere lontane altre persone e animali dall'area di lavoro. Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini, tocchi-
no l
utensile.
Interrompere l'utilizzo della macchina in prossimità di persone,
soprattutto bambini o animali domestici, e quando si cambia area di lavoro.
Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza. Non lavorare con l'apparecchio quando si è scalzi o si indos-
sano sandali leggeri.
Tenere in considerazione gli influssi ambientali:
non usare la tagliapiastrelle radiale in ambienti umidi o ba-
gnati.
Non usare l'apparecchio su superfici bagnate.lavorare esclusivamente in condizioni di visibilità sufficien-
te, garantire un
illuminazione adeguata.
Prima dell'uso rimu ov ere tutti i cor pi estra nei (per es., pietre,
rami, fili metallici, ecc.). Durante l'utilizzo, verificare la pre­senza di altri corpi estranei.
Se si incontrano corpi estranei, spegnere l'apparecchio e
rimuovere il corpo estraneo. Tuttavia, prima di riaccendere l'apparecchio, verificare eventuali danni e far eseguire le dovute riparazioni.
Mettere in funzione l’apparecchio solo in presenza di tutti i
dispositivi di protezione al completo e correttamente montati (ad es.
Contenitore di raccolta); sullapparecchio non modifi-
care nulla che possa comprometterne la sicurezza.
Non modificare l
apparecchio o parti di esso.
Non mettere mai le mani o i piedi vicino o sotto alle parti rotan-
ti.
Tenere lontani capelli, vestiti e guanti da parti in movimento
dell
apparecchio.
Durante il funzionamento, spingere l’apparecchio sempre in
avanti. Non tirarlo verso se stessi né trascinarlo.
Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un sup-
porto sicuro e mantenere in ogni mome nto l
equilibrio.
Non usare la s pazzatrice su oggetti infiammabili o inca nde-
scenti.
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso
lontano dalla portata dei bambini.
Controllare se la macchina presenta danneggiamenti:
Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare at-
tentamente se le protezioni o le parti leggermente danneg­giate funzionano in modo corretto e secondo le disposizio­ni. Di questi fa parte anche il sacco di raccolta se presente.
Verificare che i componenti non siano danneggiati o difet-
tosi, accertarsi che tutti i componenti siano montati corret­tamente e che tutte le condizioni siano state soddisfatte al fine di garantire un corretto funzionamento.
Le protezioni e le parti danneggiate devono essere riparate
o sostituite a regola d
arte da parte di unofficina specializ-
zata autorizzata, a meno che le istruzioni per l
uso non
prevedano qualcosa di diverso.
Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggibili.
Utilizzare con cura l
apparecchio:
accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben saldi, Mantenere le maniglie asciutte e libere da olio e grasso. attenersi alle norme di manutenzione.
Non eseguire nessunaltra riparazione che non sia
contemplata nel capitolo
Manutenzione, ma rivolger-
si direttamente al produttore o al centro di assistenza autorizzato.
Utilizzare solo accessori originali. Lutilizzo di pezzi di
ricambio e di accessori diversi potrebbe causare inci­denti per l
utente. Il costruttore declina ogni respon-
sabilità per i danni da ciò risultanti.
Page 29
29
Descrizione dellapparecchio /
Pezzi di ricambio
Pos.
Denominazione N.
ordinazio-
ne
1.
inferiore manico 386723
2.
superiore manico 386722
3.
Vite con testa a calotta piatta M8 x 40 386702
4.
Distanziale 386701
5.
Dado zigrinato M8 386700
6.
Blocco a sinistra 386737
7.
Blocco a destra 386738
8.
Ruota 386729
9.
Contenitore di raccolta 386724
10.
Spazzola a disco 386727
11.
Confezione di viti (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Supporto per spazzola a disco
13.
Cinghia 386728
14.
Spazzola 386731
15.
Rullo di guida 386726
16.
Sacchetto accessori
Montaggio
Prestare attenzione alle istruzioni di montaggio allegate!
Rimuovere il conten itore di raccolta (9) dall'apparec-
chio e togliere il sacchetto accessori (16).
Capovolgere l'apparecchio e fissare le d ue spazzole
a disco (10) al relativo supporto (12) con le v iti ST3,9 x 16 i n dotazione (11).
A questo punto rigirare l'apparecchio in modo che poggi sulle ruote e reinserire il cont enitore di raccolta (9).
Montare il manico inferiore ( 1) e fissarlo nei blocchi (6+7).
Montare i l manico superiore (2) sul manico inferi ore (1) e fissarlo con una vite con testa a calotta piatta (3) per lato. Grazie alla disposizione dei for i nel manico superiore (2), esistono due possibilità di regolazione in altezza.
Posizionare i distanziali (4) sulle viti con testa a ca­lotta piatta (3) in modo che i lati arrotondati poggino su l ma­nico superiore (2). A questo punto fissare il collegamento sui due lati con un dado zigrinato (5).
Messa in funzione
Non mettere in funzione lapparecchio senza avere
prima letto le presenti istruzioni per l
uso, avere osservato
tutte le norme specificate e avere montato l
apparecchio
nel modo descritto! Accertarsi che l
apparecchio sia montato completamente e
correttamente.
Prima di ogni utilizzo, controllare:
se lapparecchio presenta danni se il contenitore di raccolta, i manici e le spazzole sono
saldamente serrati
Utilizzo della spazzatrice manuale
Impugnare sempre saldamente lapp arecchio con entrambe
le mani durante il lavoro.
Lavorare su una base asciutta, antiscivolo e piana.
Evitare di assumere posizioni anom ale. Gar antire u n supp or-
to sicuro e mantenere in ogni momento l
equilibrio.
Spostare l'apparecchio in avanti sulla superficie da
spazzare procedendo a passo d'uomo (ca. 4 km/h).
La spazzatura ha luogo solo se l'apparecchio viene
spostato in avanti.
Le spazzole a disco (10) permettono di rilevare ed
eliminare lo sporco da bordi e angoli.
Svuotare regolarmente il contenitore di raccolta (9)
dopo ogni utilizzo oppure quando è pieno.
Manutenzione e Pulizia
Prima di ogni intervento di manutenzione e
pulizia
- Attendere l'arresto l
apparecchio
Gli interventi di manutenzione e pulizia più a pprofonditi rispetto a quelli descritti nel presente capitolo d evono essere effettuati esclusivamente dal servizio di assistenza.
I dispositivi di protezione rimossi per l a manutenzione e la puli­zia devono essere rimontati e controllati come prescritto.
Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causar e danni e lesioni imprevedibili.
Manutenzione
Per garantire un uso prolungato ed affidabile d ellapparecchio, eseguire regolarmente i seguenti interventi di manutenzione.
Per accertarsi che l'apparecchio lavori in sicurezza, con­trollare regolarmente l'eventuale presenza di danneggia­menti visibili come
fissaggi allentati; componenti usurati o danneggiati. parti rotte o danneggiate
Le riparazioni necessarie o gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti prima dell
utilizzo dellutensile
elettrico.
Page 30
30
Magazzinaggio
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e
chiuso fuori dalla portata dei bambini.
Svuotare il contenitore di raccolta (9) prima
di riporlo.
Per uno stoccaggio con il minimo ingombr o, piegare i
manici (1+2) in avanti e appoggiare l'apparecchio contro una parete in posizione verticale.
Prima di un periodo di conservazio ne di lunga durata presta-
re attenzione a quanto segue per prolungare il ci clo di vita della apparecchio e garantire un facile azionamento della stessa:
Effettuare una pulizia di fondo.
Possibili guasti
Prima di rimuovere qualsiasi guasto Attendere l
arresto del frullino agitatore
Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i d ispositivi di protezione.
Problema Possibile causa Eliminazione
L'apparecchio non spazza bene
Marcia troppo lenta o veloce Contenitore di raccolta (9) pieno
Spazzole a disco (10) e/o rullo (14)
molto usurati
Spostare l'apparecchio in avanti a passo d'uomo
(ca. 4 km/h).
Svuotare il contenitore di raccolta (9) Sostituire le spazzole a disco (10) e/o il rullo
(14)
Le spazzole a disco (10) non ruotano
Cinghia (13) distaccata o lacerata Tendere o sostituire la cinghia (13)
L'apparecchio si manovra con difficoltà
Rullo di guida (15) sporco o difettoso Pulire o sostituire il rullo di guida (15)
Dati tecnici
Tipo / Modello HKM 680
Anno di costruzione vedere ultima pagina Azionamento manuale Prestazioni 2200 m²/h (a 4 km/h) Larghezza di lavoro 680 mm Spazzole a disco Ø 230 mm Rullo Ø 108 mm x 380 mm Contenitore di raccolta (capacità) 12 l Peso 9,4 kg
Garanzia
Si prega di fare riferimento alla dichiarazio ne di garanzia allegata.
Page 31
31
Innhold
Samlet leveranse 31 Avfallsbehandling 31 Symboler: apparates 31 Symboler: bruksanvisning 31 Hensiktsmessig anvendelse 31 Restrisikoer 31 Arbeide under trygge forhold 32 Beskrivelse av apparatet / reservedelsliste 32 Montasje 33 Ibruktaking 33 Arbeide med håndbørstemaskin 33 Vedlikehold og pleie 33 Lagring 33 Mulige driftsforstyrrelser 34 Tekniske data 34 Garantibetingelser 34
Samlet leveranse
Kontroller følgende når du har pakket ut esken:
er esken komplett har det oppstått ev. transportskader
Reklamer omgående til forhandleren, leverandøren hhv. produ­senten.
1 håndbørstemaskin bruksanvisning 1 øvre håndtaksbøyle montering og betjeningsark 1 tilbehørspose (befinner seg i
avfallsbeholderen (9) )
Garantierklæring
Avfallsbehandling
Kast defekte deler, spesielt plastdeler, olje og fett og avfall i henhold til de lokale bestemmelsene for søp­pelhåndtering.
Apparatets symboler
Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær opp­merksom på sikkerhets-henvisningene før apparatet tas i drift.
Bruksanvisningens symboler
Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til personskader og materielle skader.
Viktige anvisninger for korrekt håndtering. Forstyrrelser kan oppstå som følge av at du ignorerer disse anvisningene.
Brukeranvisninger. Disse anvisningene hjelper deg å utnytte alle funksjonene optimalt.
Montasje, betjening og vedlikehold. Her forklares nøyaktig hva du må gjøre.
Ta en titt på det vedlagte monterings- og betjeningsark når det henvises til bil­denr. i teksten.
Hensiktsmessig anvendelse
Håndbørstemaskinen er ment brukt til børsting av skitne,
tørre og faste flater utendørs.
Apparatet er ikke ment brukt til profesjonell eller liknende
bruk.
Apparatet er ikke egnet til børsting av væsker og/eller helse-
farlige stoffer.
Til riktig bruk hører også at man må overholde produsen-
tens drifts-, vedlikeholds- og reparasjons-betingelser og overholdelse av sikkerhetshenvisningene i anvisningen.
Man må overholde de gjeldene forskriftene ang. skadefo-
rebygging og det andre allment anerkjente regelverket for arbeidsmedisin og sikkerhetsteknikk.
Hvis du selv foretar endringer på maskinen, er vi ikke ans-
varlige for de skadene som oppstår på grunn av dette.
Dette apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert
barn) med begrensete fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper med mindre de får hjelp av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller har fått opplæring i bruk av apparatet. Man må påse at barn ikke leker med maskinen.
Restrisikoer
Til tross for at alle sikkerhetsbestemmelser overholdes ved den hensiktsmessige anvendelsen, kan det allikevel gjenstå restrisikoer som følge av apparatets konstruksjon.
Restrisikoer kan reduseres, dersom du er oppmerksom på ”Sikkerhetshenvisningene” og ”Hensiktsmessig anvendelse” og leser nøye gjennom bruksanvisningen.
Hvis man tar hensyn og er forsiktig minsker risikoen for person­og materialskader.
Ignorerte eller oversette sikkerhetstiltak kan medføre skader
på operatøren eller materialskader.
Til tross for alle forholdsregler som tas, kan det fremdeles gjenstå en restrisiko.
Page 32
32
Arbeide under trygge forhold
Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter til fo­rebygging av ulykker hhv. de gjeldende sikkerhets­bestemmelsene i de forskjellige landene.
Formidle sikkerhetsanvisningene til alle som arbeider med maskinen.
Ta godt vare på disse sikkerhetsanvisningene.
Gjør deg kjent med apparatet ved hjelp av bruksanvisningen
før du tar det i bruk.
Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Vær fornuftig i om-
gang med apparatet. Ikke benytt apparatet når du er sliten eller er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan medføre alvorlige skader.
Ikke bruk sagen til ting den ikke er beregnet til (se ”Riktig
bruk”).
Gjør deg kjent med omgivelsene og ta hensyn til mulige farer.
Apparatet må ikke benyttes i eksplosjonsfarlig omgivelse,
hvor det finnes brennbare væsker, gass eller støv.
Den som betjener maskinen er ansvarlig for tredjemann i mas-
kinenes arbeidsområde.
Barn får ikke leke med apparatet Rengjøring og brukervedlikehold får ikke utføres av barn Man må påse at barn ikke leker med maskinen. Hold andre personer og dyr borte fra arbeidsområdet.
Ikke la andre personer, spesielt barn, berøre verktøyet.
Stans arbeidet med maskinen, når personer, spesielt barn eller
husdyr kommer i nærheten av arbeidsområdet og når du bytter arbeidsområde.
La aldri apparatet stå uten tilsyn. Ikke arbeid med maskinen når du er barbent eller har lette
sandaler.
Ta hensyn til påvirkning fra omgivelsene
Ikke bruk trimmeren i fuktige og våte omgivelser. Ikke benytt apparatet på våte flater.Arbeid kun under tilstrekkelige sikkerhetsforhold, sørg for
god belysning.
Før børsting må man fjerne fremmedlegemer (f. eks. stei-
ner, kvister, wire osw.). Under arbeidet må du se opp for andre fremmedlegemer.
Hvis det finnes fremmedlegemer, må man stanse apparatet
og fjerne fremmedlegemet. Før du benytter apparatet igjen må du kontrollere om det finnes skader og disse må repare­res.
Apparatet må kun benyttes med komplett og korrekt festete
verneinnretninger (f. eks. avfallsbeholder) og ikke endre noe på maskinen som kan påvirke sikkerheten.
Du må ikke endre regulatorinnstillingen til motoren, for dette
regulerer den sikre, maksimale arbeidshastigheten og beskyt­ter motoren og alle deler som dreies mot skader pga. for stor hastighet. Ta kontakt med kundeservice hvis det oppstår prob­lemer.
Ikke forta endringer på apparatet eller apparatets deler. Før aldri hender eller føtter på eller under deler som dreier seg.
Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler.
Skyv alltid apparatet forover mens det er i drift. Trekk det aldri
til deg eller bak deg.
Unngå en uvanlig kroppsholdning. Sørg for at du står sikkert
og hold alltid likevekten..
Ikke børst bort brennede eller glødende gjenstander.
Oppbevar trimmere som ikke benyttes på et tørt, låsbart sted
hvor barn ikke har tilgang.
Kontroller om maskinen ev. er skadet:
kontroller omhyggelig om beskyttelsesan-ordningene fun-
gerer feilfritt og hensiktsmessig før du forsetter driften av apparatet. Til dette hører også oppsamlingssekken, hvis den finnes.
Kontroller om deler er skadet eller defekt. Alle deler må
være riktig montert og oppfylle alle betingelsene for at man skal kunne sikre feilfri drift.
beskyttelsesanordninger og deler som er skadet må repa-
reres eller skiftes ut av et godkjent verksted, såfremt ikke noe annet er angitt i bruksanvisningen
Skadede eller uleselige sikkerhetsklistremerker skal erstat-
tes.
Apparatet må stelles nøye:
Pass på at alle muttere, bolter og skruer sitter godt fast. Pass på at håndtakene er frie for olje og fett. Følg vedlikeholdsforskriftene.
Ikke foreta andre reparasjoner på maskinen enn de
som er beskrevet i kapittelet ”Vedlikehold”. For andre reparasjoner må du ta kontakt med produsenten eller ansvarlig kundetjeneste..
Benytt kun originale reservedeler. Bruken av andre
reservedeler og annet tilbehør kan føre til ulykker for brukeren. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av dette.
Beskrivelse av apparatet / reservedelsliste
Pos Betegnelse Bestillingsnr.
1.
Håndtaksbøyle nede 386723
2.
Håndtaksbøyle oppe 386722
3.
Flatrundskrue M8 x 40 386702
4.
Avstandsstykke 386701
5.
Rillemutter M8 386700
6.
Håndtaksarretering venstre 386737
7.
Håndtaksarretering høyre 386738
8.
Hjul 386729
9.
Avfallsbeholder 386724
10.
Tallerkenbørste 386727
11.
Skruepose (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Tallerkenbørstefeste
13.
Rem 386728
14.
Børsterull 386731
15.
Styrerull 386726
16.
Tilbehørspose
Page 33
33
Montasje
Ta hensyn til det vedlagte monteringsarket!
Fjern avfallsbeholderen (9) fra apparatet
og ta ut tilbehørsposen (16).
Snu apparatet på hodet og fest begge tallerken-
børstene (10) til tallerkenbørstefestet (12) med de vedlagte skruene ST3,9 x 16 (11).
Snu apparatet igjen, slik at det står på hjulene og
sett inn avfallsbeholderen (9) igjen.
Sett på den nedre håndtaksbøylen (1) og fest den i
håndtaksarreteringen (6+7).
Sett den øvre håndtaksbøylen (2) på den nedre håndtaksbøylen (1) og fest den med en flatrundskrue (3) per side. Dermed har du ved respektivt utvalg av hull i øvre håndtaksbøylen (2) to muligheter når det gjelder høydejus­tering.
Plasser avstandsstykket (4) på en slik måte på flatrundskruene (3), at de avrundete sidene ligger på den øvre håndtaksbøylen (2). Fest så forbindelsen på begge seider med respektivt en rillemutter (5).
Ibruktaking
Før arbeidet påbegynnes må du ta hensyn til følgende
sikkehetsinformasjoner, for å holde faren for skader på et så lavt nivå som mulig.
Forsikre deg om at hele apparatet er montert på en
forskriftsmessig måte.
Kontroller før hver bruk:
er apparatet ev. skadet om avfallsbeholderen, håndtaksbøylen og børstene er
godt festet.
Arbeide med håndbørstemaskin
Hold alltid apparatet med begge hender. Arbeid på tørt, sklisikkert og jevnt underlag. Unngå en uvanlig kroppsholdning. Sørg for at du står sikkert
og hold alltid likevekten.
Skyv apparatet foran deg i normalt gåtempo (ca. 4
km/t) over den flaten som skal børstes.
Kun når apparatet skyves fremover, børstes det.
Smuss på kanter eller hjørner nås med tallerken-
børstene (10) og rengjort.
Tøm avfallsbeholderen (9) regelmessig etter hver
børsting eller når den er full.
Vedlikehold og pleie
Før hvert vedlikeholds- og rengjøringsarbeid Vente til apparatet står helt stille
Ytterligere vedlikeholds- og rengjøringsarbeider som beskrives i dette kapittelet, må kun gjennomføres av kundeservice. Sikkerhetsinnretninger som er vedlikeholdt og rengjort må mon­teres igjen på riktig måte og kontrolleres.
Man må kun bruke originaldeler. Bruk av andre deler kan føre til uforutsette person- og materialskader.
Vedlikehold
Gjennomfør følgende vedlikeholdsarbeid regelmessig, for å sikre lang og pålitelig bruk av maskinen..
Kontroller maskinen for å finne åpenbare mangler som
løst feste slitte eller skadete komponenter brukne eller skadete deler
Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider må gjennomføres før maskinen brukes.
Rengjøring
Ta hensyn til følgende, for å holde apparatet din funks-
jonssikker:
rengjør regelmessig på alle bevegelige deler Rengjør huset med en myk børste eller en tørr klut. Ikke rengjør maskinen med rennende vann og høytrykks-
spyler.
Ikke bruk løsningsmidler (bensin, alkohol, osv.) på kunst-
stoffdeler, da kunststoffdelene kan skades..
Hold håndtakene frie for olje og fett.
Du må ikke bruke vann, løsningsmiddel og pole­ringsmiddel.
Lagring
Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på et tørt, lukket sted
utilgjengelig for barn.
Tøm avfallsbeholderen (9) før hver lagring.
For en plassparende lagring, klapper du håndtaksbøy-
len (1+2) forover og og still apparatet vertikalt inntil en vegg.
Før lagring over lengre tid, må du ta hensyn til følgende for å
forlenge apparatets levetid og sikre at betjeningen går lett:
Gjennomfør en grundig rengjøring.
Page 34
34
Mulige driftsforstyrrelser
Før hver retting av feil Vente til rørepinnen står hel t stille
Etter at feilen er rettet må du alltid ta i bruk og sjekke alle sikkerhetsinnretninger.
Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak
Apparatet børster ikke riktig
for langsom og rask gang
avfallsbeholderen (9) er full tallerkenbørste (10) og/eller børsterull
(14) er svært slitt
Skyv apparatet foran deg i normalt gåtempo (ca. 4
km/t)
Tøm avfallsbeholderen (9) Bytt ut tallerkenbørste (10) og/eller børsterull (14)
.
Tallerkenbørsten (10) dreier seg ikke
Rem (13) har falt av eller er slitt av Stram eller bytt ut remmen (13)
Det er vanskelig å manøvre­re apparatet
Styrerullen (15) er skitten eller defekt Rengjør eller bytt ut styrerullen (15)
Tekniske data
Type / Modell HKM 680
Byggeår se siste side
Drev manuelt Børsteytelse 2200 m²/t (ved 4 km/t) Arbeidsbredde 680 mm Tallerkenbørster Ø 230 mm Børsterull Ø 108 mm x 380 mm Avfallsbeholder (volum) 12 l
Vekt
9,4 kg
Garantibetingelser
Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen.
Page 35
35
Inhoud
Leveringsomvang 35 Afvalverwijdering 35 Symbolen: apparaat 35 Symbolen: bedieningshandleiding 35 Reglementaire toepassing 35 Restrisico’s 35 Veiligheidsinstructies 36 Beschrijving van het apparaat / Reserveonderdelen 37 Montage 37 Ingebruikname 37 Werken met de handveegmachine 37 Onderhoud en verzorging 37 Opslag 38 Storingen 38 Technische gegevens 38 Garantie 38
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking
op:
Aanwezigheid van alle onderdelen Eventuele transportschade
In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling genomen.
1 handveegmachine Bedieningshandleiding1 grijpbeugel boven
Montage- en bedieningsblad
1 zak met toebehoren
(bevindt zich in de afvalbak (9) )
Garantieverklaring
Afvalverwijdering
Voer defecte onderdelen, met name kunststofdelen, olies en vetten alsook de afval volgens de plaatselijk geldige voorschriften voor afvalverwijdering af.
Symbolen apparaat
Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings­handleiding en veiligheids-voorschriften en neem deze in acht.
Symbolen bedieningshandleiding
Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben.
Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan storingen aan de machine veroorzaken.
Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u de machine optimaal te benutten.
Montage, gebruik en onderhoud. Hier wordt precies uitgelegd wat u moet doen.
Neem alstublieft het ingesloten montage­en bedieningsblad ter hand, wanneer in de tekst naar het afbeeldings-nr. wordt verwezen.
Reglementaire toepassing
De handveegmachine is voor het vegen van verontreinigde,
droge en bevestigde vlakken in het buitenbereik bestemd.
Het toestel is niet voor de beroepsmatige of analoge inzet
beoogd.
Het toestel is niet voor het vegen van opkuisen van
vloeistoffen en/of voor de gezondheid schadelijke stoffen geschikt.
Tot de reglementaire toepassing behoort ook het opvolgen
van de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften en het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant.
Men moet zich tevens houden aan de algemeen geldende
veiligheid- en gezondheidsvoorschriften en die aanvullende voorschriften van het bedrijf.
Eigenmachtige verbouwingen aan het apparaat sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit voortvloeiende schade van een ieder soort uit.
Dit apparaat ist niet ervoor bestemd, door personen
(inclusieve kinderen) met beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of met beperkte ervaring en/of met beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gesurveilleerd of verkregen door deze instructies hoe het toestel moet worden benut. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Restrisico’s
Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op
grond van de constructie voor de toepassing van deze machine nog een aantal restricties.
De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de veiligheids-, gebruiks-, gezondheid- en onderhoudsvoor­schriften nauwkeurig in acht genomen worden.
Consideratie en voorzichtigheid verminderen het risico van personenletsels en beschadigingen.
Genegeerde of over het hoofd geziene
veiligheidsmaatregelen kunnen leiden tot letsels voor de bediener of tot beschadiging van eigendom.
Beschadiging van de atemwegen door ontstaande
stofbelasting zonder stofbeschermmasker en stofafzuiging.
Schade voor de gezondheid die uit hand-arm-trillingen
resulteren, indien het toestel over een tijdruimte wordt benut of niet reglementair wordt gevoerd en onderhouden.
Page 36
36
Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de
aansluitdraden.
Het aanraken van onder spanning staande delen bij
geopende elektrische delen.
Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder
gehoorbescherming.
Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan.
Veiligheidsinstructies
Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voor­schriften te voorkoming van ongevallen en de algemene veiligheids-voorschriften op, om u zelf en anderen tegen verwondingen te beschermen.
Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die met deze machine werken, door.
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp
van de bedieningshandleiding.
Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met vgerstand te
werk. Gebruik het toestel niet, wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicamenten staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het toestel kann tot ernstige verwondingen leiden.
Gebruik het toestel niet voor doeleinden voor die het niet is
bestemd (zie “Reglementaire toepassing”).
Maak uzelf met uw omgeving bekend en let op mogelijke
gevaren.
Toestel niet in door explosie bedreigde omgeving gebruiken,
waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de
machine verantwoordelijk ten opzichte van derden.
Kinderen niet met het toestel laten spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd.
Houd andere personen en dieren van uw werkbereik weg. Laat andere personen, in het bijzonder kinderen, het
gereedschap niet aanraken.
Onderbreek het gebruik van de machine, wanneer personen,
vooral kinderen of huisdiren, in de buurt zijn en wanneer u het werkbereik wisselt.
Laat de machine niet zonder toezicht achter. Werk met het toestel niet blootsvoets of in lichte sandalen. Let op de omgevingsinvloeden.
Gebruik de machine niet in een vochtige of natte
omgeving.
Exploiteer het apparaat niet op natte vlakken, Werk slechts bij voldoende zicht.
Verwijder vóór het vegen alle vreemde lichamen (b.v. stenen,
takken, draad, enz.). Let gedurende het werken op verdere vreemde lichamen.
Indien u op vreemde lichamen stuit, schakel het apparaat
alstublieft uit en verwijder het vreemde lichaam. Alvorens u het apparaat weer inschakelt, controleer het alstublieft op eventuele beschadigingen en laat, indien nodig, reparaties uitvoeren.
Werk alleen met complete en correct aangebrachte
veiligheidsvoorzieningen (b.v. afvalbak) en verander aan de machine niets, wat de veiligheid zou kunnen belemmeren.
Apparaat resp. onderdelen van het apparaat niet veranderen. Voer nooit handen of voeten aan of onder zich draaiende
onderdelen.
Houdt u haren, kleding en handschoenen weg van zich
bewegende onderdelen.
Schuif het toestel gedurende het bedrijf steeds voorwaarts.
Trek het niet in uw richting of achter zich.
Vermijdt een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een
stabiele en uitgebalanceerde houding.
Kuis geen brandende of gloeiende voorwerpen op. Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten
het bereik van kinderen.
Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen.
Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle
veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de juiste montage en het goed functioneren. Hiertoe behoort ook de opvangzak, indien voorhanden.
Controleer of onderdelen beschadigt of defect zijn. Alle
delen moeten correct gemonteerd zijn en alle voorwaarden vervullen om een foutvrije werking te waarborgen.
Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten,
indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerk­plaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiks-aanwijzing anders aangegeven.
Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te
worden vervangen.
Onderhoudt uw toestel met zorgvuldigheid:
Let erop dat alle moeren, bouten en schroeven vast zitten. Hou de handgrepen vrij van vet en olie. Neem de onderhoudsvoorschriften in acht
Reparaties aan andere delen van de machine mogen
alleen door de fabrikant of een door hem erkende werk­plaats uitgevoerd worden.
Alleen de originele onderdelen gebruiken. Bij het
gebruik van niet originele onderdelen kunnen risico’s voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kann voor hieruit voortvloeiende ongelukken niet aansprakelijk worden gesteld
Page 37
37
Beschrijving van het apparaat /
Reserveonderdelen
Pos. Benaming Order.-Nr.
1.
Grijpbeugel beneden 386723
2.
Grijpbeugel boven 386722
3.
Slotbout M8 x 40 386702
4.
Afstandstuk 386701
5.
Kartelmoer M8 386700
6.
Hendelvergrendeling links 386737
7.
Hendelvergrendeling rechts 386738
8.
Wiel 386729
9.
Afvalbak 386724
10.
Schotelborstel 386727
11.
Zak schroeven (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Opname schotelborstel
13.
Riem 386728
14.
Borstelrol 386731
15.
Stuurrol 386726
16.
Zak met toebehoren
Samenbouw
Neem alstublieft het ingesloten montage- en bedieningsblad ter hand!
Verwijder de afvalbak (9) van het apparaat
en ontneem de zak met toebehoren (16).
Draai het apparaat op het hoofd en bevestig de
beide schotelborstels (10) aan de opnames voor de schotelborstels (12) met de meegeleverde schroeven ST3, 9 x 16 (11).
Draai thans het apparaat weer om, zo dat het op de wielen staat en zet de afvalbak (9) weer in.
Plaats de onderste grijpbeugel (1) en fixeer hem in de hendelvergrendelingen (6+7).
Zet de bovenste grijpbeugel (2) op de onderste grijpbeugel (1) en fixeer hem met telkens een slotbout (3) per kant. Hierbij hebt u door desbetreffende keuze van de boringen in de bovenste grijpbeugel (2) twee mogelijkheden voor de instelling van de hoogte.
Plaats de afstandsstukken (4) zo op de slotbouten (3), dat de afgeronde kanten aan de bovenste grijpbeugel (2) aansluiten. Bevestig thans de verbinding op beide kanten met telkens een kartelmoer (5).
Ingebruikname
U mag de machine niet gebruiken voordat u deze
bedieningshandleiding heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft gemonteerd.
Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en
volgens voorschrift is gemonteerd.
Controleer voor ieder gebruik:
de machine op eventuele beschadigingen of de afvalbak, de grijpbeugels en de borstels vast zijn
aangebracht.
Werken met de handveegmachine
Houdt het toestel goed vast met twee handen. Werk op een droge, slipvaste en gladde ondergrond. Vermijdt een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een
stabiele en uitgebalanceerde houding.
Schuif het apparaat over de te vegen vlakte, in
normale snelheid te voet (ca. 4 km/u) voor u heen.
Een vegen vindt slechts plaats, wanneer het apparaat
vooruit wordt geschoven.
Verontreinigingen aan kanten of in hoeken worden
door de schotelborstels (10) gevat en gereinigd.
Leeg de afvalbak (9) regelmatig na ieder vegen of
wanneer deze vol is.
Onderhoud en verzorging
Voor aanvang van iedere onderhouds- en reinigingsbeurt
- Wachten tot het apparaat stilstaat
Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden die niet in dit hoofdstuk worden genoemd, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door hem aangewezen bedrijven.
De in het kader van onderhoud of reiniging verwijderde veiligheidsvoorzieningen moeten absoluut weer correct aangebracht en gecontroleerd worden.
Gebruik alleen originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen onverwachte schade en verwondingen tot gevolg hebben.
Onderhoud
Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van het apparaat is gewaarborgd, voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit.
Controleer het aparaat op blijkbare gebreken zoals
losse bevestigingen versleten of beschadigde onderdelen gebroken of beschadigde delen
Noodzakelijke reparaties of onderhoudswerkzaamheden dienen vóór gebruik van het aparaat te worden uitgevoerd.
Page 38
38
Verzorging
Reinig het toestel zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de
foutloze werking blijft bewaard.
Reinig regelmatig alle beweeglijke delen. Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge
doek.
De machine niet met stromend water of met
hogedrukreinigers reinigen.
Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen.
Zij zouden
onherstelbare schade aan het toestel kunnen veroorzaken. De kunststofdelen kunnen door chemische producten worden aangetast.
Hou de handgrepen vrij van vet en olie.
Water, oplosmiddelen en polijstmiddelen mogen niet worden toegepast.
Opslag
Bewaar onbenutte toestellen op een droge, afgesloten
plaats buiten de rijkwijdte van kinderen op.
Ledig de afvalbak (9) vóór iedere opslag.
Voor een ruimtebesparende opslag klap de
grijpbeugels (1+2) naar voren en zet het toestel opstaand tegen een muur.
Let vóór een langere opslag op het volgende, om de
levensduur van de machine te verlengen en een eenvoudig bedienen te waarborgen:
De machine grondig reinigen.
Storingen
Voor het verhelpen van iedere storing
stilstand van het apparaat afwachten
Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat veegt niet correct
te langzame of snelle gang
Afvalbak (9) vol
Schotelborstel (10) en/of borstelrol (14)
sterk versleten
Schuif het apparaat in normale snelheid te voet (ca
4 km/u) voor u
Afvalbak (9) ledigen
Schotelborstel (10) en/of borstelrol (14)
vervangen
De schotelborstels (10) draaien zich niet
Riem (13) afgesprongen of gescheurd
Riem (13) inspannen of vervangen
Het apparaat laat zich moeilijk manoeuvreren
Stuurrol (15) verontreinigd of defect
Stuurrol (15) reinigen of vervangen
Technische gegevens
Type/modell HKM 680
Bouvwjaar zie laatste pagina
Aandrijving manueel Veegvermogen 2200 m²/u (bij 4 km/u) Werkbreedte 680 mm Schotelborstels Ø 230 mm Borstelrol
Ø 108 mm x 380 mm
Afvalbak (volume) 12 l Gewicht 9,4 kg
Garantie
Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
Page 39
39
Spis treści
Zakres dostawy 39 Usuwanie 39 Symbole na urządzeniu 39 Symbole w instrukcji obsługi 39 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 39 Pozostałe ryzyko 39 Bezpieczna praca 40 Opis urządzenia / Części zamienne 41 Montaż 41 Uruchomienie 41 Praca z zamiatarką ręczną 41 Konserwacja i czyszczenie 41 Składowanie 42 Możliwe zakłócenia 42 Dane techniczne 42 Gwarancja 42
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu zawartości kartonów należy sprawdzić
ich kompletnośćewentualne uszkodzenia transportowe
Zastrzeżenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy, dostawcy lub producentowi. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
1 zamiatarka ręczna instrukcja obsługi 1 górny pałąk instrukcja montażu i obsługi 1 worek na akcesoria
(znajduje się w pojemniku na śmieci (9) )
oświadczenie o gwarancji
Usuwanie
Uszkodzone elementy, zwłaszcza plastikowe, a także oleje i smary i zamiecione śmieci należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów.
Symbole na urządzeniu
Przed urucho-mieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stoso-wać się do zamieszczonych w niej wskazówek.
Symbole w instrukcji obsługi
Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować obrażenia osób lub szkody rzeczowe.
Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek
może prowadzić do zakłóceń w pracy urządzenia.
Wskazówki eksploatacyjne. Tutaj następuje dokładne objaśnienie czynności, które należy
wykonać. Montaż, obsługa i konserwacja. Tu znajdziesz
ważne wskazówki dotyczące poprawnej eksploatacji.
Należy skorzystać z załączonej instrukcji montażu i obsługi, jeśli w tekście są odniesienia do numeru rysunku.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zamiatarka ręczna jest przeznaczona do zamiatania
zanieczyszczonych, suchych zewnętrznych powierzchni utwardzonych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań
przemysłowych lub podobnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zamiatania cieczy i/lub
substancji zagrażających zdrowiu.
Do eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się także
dotrzymywanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się do zamieszczonych w instrukcji obsługi wskazówek bezpieczeństwa.
Przestrzegać obowiązujących i relewantnych dla
eksploatacji maszyny przepisów BHP, jak również innych ogólnie uznanych reguł higieny i bezpieczeństwa pracy.
Samowolne przeróbki urządzenia wykluczają gwarancję
producenta za wynikające z nich szkody wszelkiego rodzaju.
Urządzenia nie mają prawa obsługiwać osoby (również
dzieci) o ograniczonych władzach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające wiedzy, chyba
że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy posługiwać się urządzeniem. Nadzorować dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się urządzeniem.
Pozostałe ryzyko
Także w przypadku eksploatacji urządzenia zgodnej z przeznaczeniem i przestrzegania odnośnych przepisów bezpieczeństwa może wystąpić resztkowe ryzyko wynikające z konstrukcji uwarunkowanej celem zastosowania.
Ryzyko to można zminimalizować, przestrzegając łącznie wskazówek bezpieczeństwa, użycia zgodnego z przeznaczeniem oraz instrukcji obsługi.
Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód.
Ignorowanie lub lekceważenie środków bezpieczeństwa
może prowadzić do odniesienia obrażeń przez obsługującego oraz uszkodzenia rzeczy.
Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających, mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka.
Page 40
40
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uchronić siebie i innych przed ewentualnymi wypadkami, przeczytaj uważnie przed uruchomieniem niniejszego wyrobu i przestrzegaj podanych poniżej wskazówek oraz przepisów BHP oraz obowiązujących lokalnie w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
Wskazówki bezpieczeństwa przekaż wszystkim osobom, które pracują przy maszynie.
Wskazówki bezpieczeństwa starannie przechowuj.
Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z
urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania.
Pracuj rozważnie. Poświęcaj odpowiednią uwagę
wykonywanym czynnościom. Zachować rozsądek podczas pracy. Moment nieuwagi podczas używania urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń. Sprawdź, czy części ruchome należycie funkcjonują, czy nie są blokowane oraz, czy jakieś części nie uległy uszkodzeniu.
Nie używać urządzenia do celów niezgodnych z
przeznaczeniem (patrz „Użycie zgodne z przeznaczeniem”).
Zapoznać się z otoczeniem i zwrócić uwagę na możliwe
zagrożenia.
Nie używać urządzenia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
W obszarze pracy obsługujący piłę jest odpowiedzialny wobec
osób trzecich.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją
urządzenia.
Nie dopuszczać do obszaru roboczego innych osób i zwierząt.
Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności dzieci, dotyka
ły narzędzie.
Przerwać użytkowanie maszyny, gdy w pobliżu znajdują się
osoby, przede wszystkim dzieci i zwierzęta domowe, i w przypadku zmiany obszaru roboczego.
Nigdy nie zostawiać maszyny bez nadzoru. Nie pracować urządzeniem boso lub w lekkich sandałach. Uwzględnij wpływ środowiska:
Nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Nie należy używać urządzenia w mokrych
powierzchniach.
Należy pracować wyłącznie w warunkach dobrej
widoczności.
Przed zamiataniem usunąć wszystkie ciała obce (np.
kamienie, gałęzie, druty itp.). Podczas pracy uważać na inne obce przedmioty.
W przypadku natknięcia się na ciało obce wyłączyć
urządzenie i usunąć ciało obce. Jednak przed użyciem urządzenia należy je sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń i w razie potrzeby naprawić.
Użytkować urządzenie tylko z kompletnymi i prawidłowo
zamontowanymi urządzeniami ochronnymi (np. pojemnik na śmieci) i nie dokonywać przy maszynie żadnych zmian, które mogą mieć wpływ na zmniejszenie
bezpieczeństwa.
Nie wolno zmieniać urządzenia lub jego części. Nigdy nie sięgać rękami lub nogami do lub pod wirujące
części.
Nie wertykulować na dużych zboczach.
 Należy uważać, aby włosy, odzież i rękawice znajdowały się
z dala od obracających się części.
Podczas pracy urządzenie należy zawsze przesuwać do
przodu. Nie przeciągać go do siebie lub za sobą.
Należy unikać nienormalnych postaw ciała. Przyjąć bezpieczną
postawę i stale utrzymywać równowagę.
Nie zamiatać płonących lub żarzących się przedmiotów.
Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i
niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
Skontroluj, czy maszyna nie jest uszkodzona:
Przed dalszym użyciem maszyny należy dokładnie
sprawdzić urządzenia zabezpieczające i lekko uszkodzone elementy pod kątem nienagannego i zgodnego z przeznaczeniem działania. Należy do tego również worek, jeśli jest zamocowany.
Należy sprawdzić części pod kątem uszkodzenia.
Wszystkie elementy muszą być poprawnie zamontowane i spełniać wszystkie warunki, aby zapewnić nienaganną pracę.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów
zabezpieczających oraz części należy zlecić w koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w instrukcji obsługi brak innych ustaleń.
Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa
należy wymienić na nowe.
Starannie pielęgnować urządzenie:
Zwrócić uwagę na dociągnięcie wszystkich nakrętek,
sworzni i śrub.
Utrzymywać uchwyty w stanie czystym i wolnym od oleju i
smaru.
Postępować zgodnie z instrukcjami konserwacji
Nie wolno wykonywać jakichkolwiek innych napraw
maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale „Konserwacja”. W przypadku takich napraw należy zwrócić się bezpośrednio do producenta wzgl. właściwego serwisu klienta.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Stosowanie innych części zamiennych i innego wyposażenia może sprzyjać zwiększeniu zagrożenia wypadkowego. Producent maszyny nie odpowiada za wynikające stąd szkody.
Page 41
41
Opis urządzenia / Części zamienne
Poz. Oznaczenie
Nr
zamówienia
1.
Pałąk dolny 386723
2.
Pałąk górny 386722
3.
Śruba płaska okrągła M8 x 40 386702
4.
Element dystansowy 386701
5.
Nakrętka radełkowana M8 386700
6.
Blokada uchwytu, lewa 386737
7.
Blokada uchwytu, prawa 386738
8.
Koło 386729
9.
Pojemnik na śmieci 386724
10.
Szczotka talerzowa 386727
11.
Worek na śruby (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Uchwyt na szczotkę talerzową
13.
Pasek 386728
14.
Szczotka rolkowa 386731
15.
Rolka skrętna 386726
16.
Worek na akcesoria
Montaż
Postępować zgodnie z dołączoną instrukcją montażu!
Zdjąć pojemnik na śmieci (9) z urządzenia
i wyjąć worek na akcesoria (16).
Obrócić urządzenie do góry nogami i zamocować
dwie szczotki talerzowe (10) do uchwytów na szczotki talerzowe (12) za pomocą dostarczonych śrub ST3,9 x 16 (11).
Następnie obrócić z powrotem urządzenie tak, aby stało na kółkach i włożyć z powrotem pojemnik na śmieci (9).
Postawić dolny uchwyt (1) i przymocować go w blokadach uchwytu (6+7).
Założyć górny uchwyt (2) na dolny uchwyt (1) i zamocować go używając z każdej strony jednej śruby grzybkowej (3). Poprzesz odpowiedni dobór otworów w górnym uchwycie (2) można wybierać dwie możliwości ustawienia wysokości.
Założyć elementy dystansowe (4) na śruby (3) tak, aby zaokrąglone boki przylegały do górnego uchwytu (2). Następnie zamocować połączenie z obu stron za pomocą nakrętki radełkowanej (5).
Uruchomienie
Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie
zapoznano się z niniejszą instrukcją obsługi, nie przestrzega się wszystkich podanych wskazówek, a szlifierka do ścian nie zostało zmontowane w opisany tu sposób!
Należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy jest
prawidłowo zmontowane.
Przed każdym użyciem sprawdzić:
czy nie występują inne uszkodzenia
czy pojemnik na śmieci, uchwyty i szczotki są mocno
zamocowane.
Praca z zamiatarką ręczną
Należy zawsze trzymać dobrze urządzenie oburącz.
Pracować na suchym, nieślizgającym się i równym podłożu.
Należy unikać nienormalnych postaw ciała. Szczególnie na
pochyłych powierzchniach i wilgotnym podłożu należy zapewnić stabilność i utrzymywać zawsze równowagę.
Urządzenie należy pchać przed sobą po zamiatanej
powierzchni z normalną prędkością chodzenia (ok. 4 km/h).
Zamiatanie odbywa się tylko podczas pchania
urządzenia do przodu.
Zabrudzenia na krawędziach i w rogach są
wychwytywane i usuwane przez szczotki talerzowe (10).
Pojemnik na śmieci (9) należy opróżniać regularnie po
każdym zamiataniu lub napełnieniu.
Konserwacja i czyszczenie
Przed każdą czynnością związaną z konserwacją /
czyszczeniem
- odczekać, aż urządzenie zatrzyma się
Inne prace serwisowe, które nie są opisane w tym punkcie, mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta.
Zabezpieczenia zdjęte w celu wykonania prac serwisowych i czyszczenia muszą zostać z powrotem założone i sprawdzone.
Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być przyczyną nieprzewidywalnych szkód i obrażeń.
Konserwacja
Aby zapewnić długą i niezawodną eksploatację urządzenia, należy regularnie przeprowadzać prace konserwacyjne.
Należy sprawdzać czy urządzenie nie ma widocznych wad, takich jak:
luźne mocowania
zużyte lub uszkodzone elementy maszyny
złamane lub uszkodzone części
Konieczne naprawy lub prace konserwacyjne powinny być przeprowadzone przed użyciem urządzenia.
Page 42
42
Czyszczenie
Aby utrzymać sprawność urządzenia, należy
postępować w następujący sposób.
Regularnie czyścić wszystkie ruchome części. Należy czyścić obudowę miękką szczotką lub suchą
szmatką.
Nie myć maszyny pod bieżącą wodą ani za pomocą myjek
ciśnieniowych.
Nie czyścić plastikowych elementów rozpuszczalnikami
(benzyna, alkohol itd.), ponieważ mogłyby one ulec uszkodzeniu..
Utrzymywać uchwyty w stanie czystym i wolnym od oleju i
smaru.
Nie można używać wody, rozpuszczalników i środków polerujących.
Składowanie
Nieużywane urządzenia przechowywać w suchym,
zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci.
Przed każdym schowaniem urządzenia zdjąć pojemnik
na śmieci (9) .
W celu zmniejszenia ilości zajmowanego miejsca
należy złożyć do przodu uchwyt (1+2) i postawić urządzenie pionowo przy ścianie.
Przed dłuższym składowaniem, w celu przedłużenia
żywotności urządzenia i zapewnienia łatwości obsługi, należy stosować się do poniższych wskazówek:
dokładnie wyczyścić szlifierkę.
Możliwe zakłócenia
Przed każdą naprawą odczekać do momentu zatrzymania się szlifierki
Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające.
Rodzaj zakłócenia Możliwa przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie zamiata prawidłowo
Za wolny lub za szybki bieg
Pojemnik na śmieci (9) jest pełny Duże zużycie szczotek talerzowych (10)
i/lub szczotki rolkowej (14)
Urządzenie należy pchać przed sobą z normalną
prędkością chodzenia (ok. 4 km/h).
Opróżnić pojemnik na śmieci (9). Wymienić szczotki talerzowe (10) i/lub szczotkę
rolkową (14)
Szczotki talerzowe (10) nie obracają się prawidłowo.
Pasek (13) spadł lub urwał się. Założyć lub wymienić pasek (13).
Manewrowanie urządzeniem jest utrudnione.
Rolka skrętna (15) jest zabrudzona lub
uszkodzona.
Wyczyścić lub wymienić rolkę skrętną (15).
Dane techniczne
Typ / Model HKM 680
Rok produkcji patrz ostatnia strona Napęd Ręczny Wydajność zamiatania 2200 m²/h (przy 4 km/h) Szerokość robocza 680 mm Szczotki talerzowe Ø 230 mm Szczotka rolkowa Ø 108 mm x 380 mm Pojemnik na śmieci (pojemność) 12 l Ciężar 9,4 kg
Gwarancja
Należy przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego.
Page 43
43
Cuprins
Pachetul livrat
43
Evacuarea
43
Simboluri de pe aparat
43
Simboluri din instrucţiunile de folosire
43
Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat
43
Riscuri reziduale
43
Munca în siguranţă
44
Descrierea aparatului/Piese de schimb
44
Montarea
45
Punerea în funcţiune
45
Lucrul cu maşina de măturat manuală
45
Întreţinerea şi curăţarea
45
Depozitarea
45
Defecţiuni posibile
46
Date tehnice
46
Garanţia
46
Pachetul livrat
Verificaţi după despachetare dacă conţinutul cutiei
este completşi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului.
Transmiteţi reclamaţiile imediat comerciantului, furnizorului respectiv producătorului. Reclamaţiile ulterioare nu se iau în
considerare.
1 maşină de măturat manuală
Instrucţiuni de folosire originale
1 mâner superior
Foaie de montaj și utilizare
1 Pungă pentru accesorii
(se găseşte în recipientul pentru materiale măturate
(9))
Declaraţie de garanţie
Evacuarea
Evacuaţi piesele defecte, în special piesele din plastic, uleiurile şi unsorile, precum şi materialele măturate conform prevederilor locale privind evacuarea deşeurilor.
Simboluri de pe aparat
Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă.
Simboluri din instrucţiunile de folosire
Pericol iminent sau situaţie periculoasă.
Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări sau daune materiale.
Indicaţii importante privind utilizarea
competentă. Nerespectarea acestor indicaţii poate
duce la defecţiuni.
Instrucţiuni de folosire. Aceste indicaţii vă ajută să folosiţi în mod optim toate funcţiile.
Montarea, folosirea şi întreţinerea.
Aici vi se explică exact ce aveţi de făcut.
Vă rugăm să consultaţi foaia de montaj şi utilizare livrată, când î
n text se fac
trimiteri la numărul imaginii.
Utilizarea conform domeniului
de aplicaţie specificat
Maşina de măturat manuală este prevăzută pentru
măturarea suprafeţelor murdare, uscate şi pavate aflate în
aer liber.
Aparatul nu este prevăzut pentru uz comercial sau alte
utilizări similare.
Aparatul nu este adecvat pentru măturarea lichidelor şi/sau a substanţelor dăunătoare pentru sănătate.
Prin folosirea conformă destinaţiei se înţelege şi respectarea condiţiilor de montaj, folosire, întreţinere şi reparaţie impuse de producător, dar şi respectarea măsurilor de siguranţă prevăzute în aceste instrucţiuni.
Trebuie respectate măsurile de prevenire a accidentelor valabile pentru utilizare, cât şi alte reguli general valabile de medicina muncii şi reguli tehnice de siguranţă.
Modificările arbitrare ale aparatului exclud răspunderea producătorului pentru pagube de orice fel rezultate din
acestea.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoane fără cunoştinţe adecvate, cu excepţia situaţiei în care acestea sunt supravegheate de o persoană care răspunde de siguranţa acestora sau dacă au primit instrucţiuni despre modul de utilizare a aparatului. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a garanta că nu se joacă cu aparatul.
Riscuri reziduale
În ciuda utilizării corecte şi a respectării tuturor măsurilor
de protecţie în vigoare, pot să apară, totuşi, riscuri reziduale datorită construcţiei conform scopului de folosire.
Aceste riscuri pot fi diminuate dacă se respectă „Indica țiile de siguranţă”, „Utilizarea conformă domeniului de aplicaţie specificat” şi instrucţiunile de folosire în totalitate.
Atenţia şi precauţia diminuează riscul accidentării persoanelor şi riscul pagubelor materiale.
Măsurile de siguranţă ignorate sau trecute cu vederea pot
duce la accidentarea utilizatorului sau la deteriorarea bunurilor.
Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot să apară
riscuri reziduale imprevizibile.
Page 44
44
Indicaţii de siguranţă
Înainte de a pune în funcţiune această maşină, citiţi şi respectaţi următoarele indicaţii şi prescripţiile privind prevenirea accidentelor valabile în asociaţia profesională a Dvs., respectiv dispoziţiile privind protecţia muncii în vigoare în ţara Dvs., pentru a vă proteja pe Dvs. şi alte persoane de posibile traume.
Transmiteţi regulile de securitate tuturor persoanelor care
vor utiliza aparatul.
Păstraţi cu atenţie aceste reguli de securitate.
Înainte de a folosi aparatul, faceţi cunoştinţă cu el prin intermediul
instrucţiunilor de utilizare.
Lucraţi cu precauţie. Fiţi atent, la ce faceţi. Lucraţi raţional. Nu
utilizaţi maşina când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. O clipă de neatenţie în timpul folosirii maşinii poate provoca traume grave.
Nu utilizaţi maşina în scopul pentru care ea nu este predestinată
(consultaţi capitolul „Norme de utiliza re“).
Cercetaţi terenul şi fiţi atenţi la posibilele pericole pe care. Nu lucraţi cu acest aparat în medii unde există pericol de
explozie, în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
În câmpul de acţiune a aparatului Utilizatorul este responsabil faţă
de persoana terţă.
Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.Sunt interzise curăţarea şi efectuarea întreţinerii utilizatorului de
către copii.
Ţineţi la distanţă alte persoane sau animale de la terenul de lucru.
Nu permiteţi altor persoane, în special copiilor, să atingă maşina.
Opriţi maşina când în apropierea Dvs. se află alte per soane, în
special copii sau animale, sau când schimbaţi terenul de lucru
Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere.Nu lucraţi cu aparatul desculţ sau în sandale uşoare.Luaţi în consideraţie condiţiile mediului:
Nu folosiţi maşina pe teren umed sau ud.
Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe umede.
Lucraţi numai în condiţii de vizibilitate bună. Aveţi grijă ca
terenul să fie bine iluminat.
Înainte de măturare, îndepărtaţi toate corpurile străine (de
exemplu, pietre, crengi, sârmă etc.). Pe parcursul lucrului, aveţi grijă la orice alte corpuri străine.
Dacă întâlniţi un corp străin, opriţi aparatul şi îndepărtaţi
corpul străin. Înainte de a reporni aparatul, verificaţi pentru a constata eventualele deteriorări şi cereţi specialiştilor să efectueze reparaţiile necesare.
Folosiţi utilajul doar cu dispozitivele de protecţie complet şi corect
fixate ( de ex. recipientul pentru materiale măturate) şi nu modificaţi nimic la maşină, ce ar putea diminua siguranţa.
Nu modificaţi setarea regulatorului motorului; turaţia reglează
viteza maximă sigură de lucru şi protejează motorul şi toate părţile rotative împotriva deteriorării din cauza vitezei excesive. Dacă intervin probleme, vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi.
Piesele defectate sau deteriorate ale aparatului trebuie înlocuite
imediat.
Nu introduceţi în niciun caz mâinile sau picioarele în sau sub
piesele aflate în rotaţie.
Păstraţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile la distanţă de părţile
mobile.
În timpul lucrului împingeţi maşina înainte. Nici într-un caz nu o
trageţi înspre sau după dvs.
Evitaţi poziţii anormale ale corpului. Asiguraţi-vă stabilitatea
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Nu măturaţi peste obiecte incandescente sau care ard.
Uneltele nefolosite păstraţi-le într-un loc uscat şi închis, care nu se
află la îndemâna copiilor.
Verificaţi, dacă maşina nu cumva prezintă eventuale deteriorări:
Înainte de utilizarea aparatului, inspectaţi dispozitivele de
protecţie pentru a vă asigura că funcţionează perfect şi adecvat. Aici se include şi sacul colector, în caz că este
disponibil.
Verificaţi, dacă piesele sunt deteriorate sau defectate. Toate
piesele trebuie să fie asamblate corect şi să îndeplinească toate condiţiile, ceea ce va asigura funcţionarea lor ireproşabilă.
Instalaţiile de securitate deteriorate trebuie reparate sau
schimbate într-un atelier autorizat, în caz dacă în instrucţiuni nu este indicat altceva.
Etichetele deteriorate sau ilizibile trebuie să fie înlocuite.
Îngrijiţi cu atenţie maşina Dvs. de afânat solul:
Asiguraţi-vă că toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt fixate
bine.
Păstraţi mânerele uscate şi fără răşină, ulei sau grăsime.
Respectaţi regulamentul de întreţinere.
Nu întreprindeţi alte reparaţii la maşină, decât cele
descrise în capitolul „Întreţinerea“, ci adresaţi-vă direct producătorului, respectiv serviciului pentru clienţi.
Folosiţi doar piese de schimb, accesorii sau piese
accesorii speciale originale. Folosirea altor piese de schimb şi a al tor accesori i poate duce la accident area utilizatorului. Producătorul nu răspunde de daunele provocate astfel.
Descrierea aparatului/Piese de schimb
Poz Denumire
Nr. comandă
1.
Mâner inferior
386723
2.
Mâner superior
386722
3.
şurub cu cap rotund înecat M8 x 40
386702
4.
Distanţier
386701
5.
Piuliţă zimţată M8
386700
6.
Element de blocare mâner stânga
386737
7.
Element de blocare mâner dreapta
386738
8.
Roată
386729
9.
Recipient pentru materiale măturate
386724
10.
Perie rotativă
386727
11.
Pungă cu şuruburi (6x ST3,9 x 16)
386736
12.
Suport perie rotativă
13.
Curea
386728
14.
Cilindru cu perii
386731
15.
Cilindru de ghidaj
386726
16.
Pungă pentru accesorii
AVERTIZARE
Page 45
45
Montarea
Respectaţi foaia de montaj livrată!
Îndepărtaţi recipientul pentru materiale măturate (9)
de pe aparat şi scoateţi punga pentru accesorii (16).
Întoarceţi aparatul cu capul în jos şi fixaţi cele două
perii rotative (10) pe sup orturile pentru periile rotative (12) cu şuruburile livrate ST3,9 x 16 (11).
Acum, întoarceţi la loc aparatul, astfel încât să stea pe roţi şi montaţi la loc recipientul pentru materiale măturate (9).
Aşezaţi mânerul inferior (1) şi fixaţi-l cu ajutorul
elementelor de blocare pentr u mâner (6+7).
Aşezaţi mânerul superior (2) pe mânerul inferior (1) şi fixaţi-l cu câte un şurub cu cap rotund înecat (3) pe fiecare parte. Aveţi două posibilităţi de reglare a înălţimii, datorită celor două orificii de pe mânerul superior (2).
Amplasaţi distanţierele (4) pe şuruburile cu cap rotund înecat (3), astfel încât porţiunile rotunjite să se aşeze pe mânerul superior (2). Acum, fixaţi îmbinarea pe ambele părţi cu câte o piuliţă zimţată (5).
Punerea în funcţiune
Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului,
înainte de a citi aceste instrucţiuni de folosire, de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii!
Asiguraţi-vă că aparatul este montat conform indicaţiilor.  Verificaţi înainte de fiecare utilizare:
Dacă aparatul a suferit eventuale stricăciuni
Dacă recipientul pentru materialele măturate, mânerele
şi periile sunt montate bine
Lucrul cu maşina de măturat manuală
Ţineţi întotdeauna aparatul bine, cu ambele mâini.
Lucraţi pe teren uscat şi neted, care nu lunecă.
Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asiguraţi-vă
stabilitatea şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Împingeţi aparatul peste suprafaţa de măturat, în faţa
dvs., la viteza la care vă deplasaţi în mod normal la pas (cca
4 km/h).
Aparatul nu mătură decât când este împins înainte.
Murdăria de pe muchii sau din colţuri este prinsă de
periile rotative (10) şi curăţată.
Goliţi recipientul pentru materiale măturate (9) regulat,
după fiecare măturare, sau când acesta se umple.
Întreţinerea şi curățarea
Înaintea fiecărei lucrări de întreţinere sau curăţare:
- aşteptaţi oprirea completă a aparatului
Executarea lucrărilor suplimentare de întreţinere şi reparaţie, cu excepţia celor descrise în acest capitol, este permisă doar
serviciului pentru clienţi. Dispozitivele de siguranţă demontate pentru executarea
lucrărilor de întreţinere şi curăţare trebuie m ont ate l a loc î n mo d regulamentar şi trebuie verificate în mod obligatoriu.
Utilizaţi numai piese origin ale. Alte piese pot produce pagube şi accidentări imprevizibile.
Întreţinerea
Pentru a asigura o utilizare de lungă durată şi fiabilă a
aparatului dumneavoastră, executaţi la intervale regulate următoarele lucrări de întreţinere:
Verificaţi înainte de fiecare utilizare:
dacă elementele de fixare nu sunt slăbite,
componentele uzate sau deteriorate,
dacă există componente uzate sau deteriorate.
Lucrările de reparaţie şi întreţinere necesare se vor executa înaintea folosirii uneltei electrice.
CCuur
r
ăăţ
ţ
aarreeaa
Respectaţi următoarele indicaţii pentru a menţine
funcţionalitatea aparatului.
Curăţaţi în mod regulat toate piesele mobile.
Curăţaţi carcasa cu o perie moale sau cu o cârpă uscată.
Nu curăţaţi aparatul cu jet de apă sau cu o maşină de curăţat
cu presiune înaltă.
Pentru părţile din material plastic, nu utilizaţi solvenţi (benzină, alcool etc.), deoarece acestea pot deteriora piesel e
din material plastic.
Păstraţi mânerele uscate şi fără ulei sau grăsime.
Este interzisă folosirea apei, a diluanţilor şi a substanţelor de lustruit.
Depozitarea
Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, încuiat,
departe de copii.
Goliţi recipientul pentru materiale măturate (9) înaintea
oricărei depozitări.
Pentru a economisi spaţiu la depozitare, rabataţi
mânerele (1+2) în faţă şi aşezaţi aparatul pe verticală,
sprijinit de un perete.
Înaintea unei depozitări mai îndelungate, respectaţi
următoarele indicaţii pentru a asigura o perioadă lungă de folosire şi o utilizare uşoară a maşinii:
Efectuaţi o curăţare temeinică.
Page 46
46
Defecţiuni posibile
Înaintea remedierii unei defecţiuni:
Aşteptaţi ca acesta să se oprească
După ce au fost înlăturate toate defecţiunile, montaţi la loc şi verificaţi toate dispozitivele de protecţie.
Problema
Cauza posibilă
Remedierea
Aparatul nu mătură corect
Vă deplasaţi prea lent sau prea repede
Recipientul pentru materiale măturate
(9) este plin
Periile rotative (10) şi/sau cilindrul cu
perii (14) sunt foarte uzate
Împingeţi aparatul în faţa dvs., la viteza la care vă
deplasaţi în mod normal la pas (cca 4 km/h)
Goliţi recipientul pentru materiale măturate (9) Înlocuiţi periile rotative (10) şi/sau
cilindrul cu perii (14)
Periile rotative (10) nu se rotesc
Cureaua (13) a sărit sau s-a rupt
Prindeţi sau înlocuiţi cureaua (13)
Aparatul se manevrează cu
greutate
Cilindrul de ghidaj (15) este murdar sau
defect
Curăţaţi sau înlocuiţi cilindrul de ghidaj (15)
Date tehnice
Tip/Model
HKM 680
An de construcţie
consultaţi ultima pagină
Antrenare
manuală
Capacitate de măturare
2200 m²/h (la 4 km/h)
Lăţimea de lucru
680 mm
Perii rotative
Ø 230 mm
Cilindru cu perii
Ø 108 mm x 380 mm
Recipient pentru materiale măturate (capacitate de stocare)
12 l
Greutate
9,4 kg
Garanţia
Atenţie la declaraţia de garanţie anexată.
Page 47
47
Obsah
Obsah dodávky 47 Zaobchádzanie s odpadmi 47 Symboly na prístroji 47 Symboly v návode 47 Určenie použitia 47 Zvyškové riziká 47 Bezpečná práca 48 Popis prístroja/Náhradné diely 48 Zostavenie prístroja 49 Uvedenie do prevádzky 49 Práca s ručným zametacím prístrojom 49 Údržba a starostlivosť o prístroj 49 Skladovanie 49 Možné poruchy 50 Technické údaje 50 Záruka 50
Obsah dodávky
Po rozbalení kartónu skontrolujte obsah, či
je úplný, nedošlo ku škodám spôsobeným dopravou.
V prípade, že nie je všetko v poriadku, oznámte túto skutočnosť okamžite svojmu predajcovi. Prípadné neskoršie reklamácie nebudú zohľadnené.
1 ručný zametací stroj Návod na obsluhu 1 vrchná rukoväť 1 Vrecko s
príslušenstvom (nachádza sa v nádobe na pozametaný materiál (9) )
Návod na montáž a na použitie
stroja
Záručné vyhlásenie
Zaobchádzanie s odpadmi
Odstráňte chybné časti, najmä plastové časti, oleje a tuky, ako aj pozametaný odpad v súlade s platnými miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu.
Symboly na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si najprv preštudujte návod a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny.
Symboly v návode
Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za
následok zranenie alebo vecné škody.
Dôležité pokyny na správne použitie prístroja. Nedodržanie týchto pokynov môže zapríčiniť poruchy prístroja.
Pokyny pre používateľov. Tieto pokyny vám pomôžu optimálne prístroj využívať.
Montáž, obsluha a údržba. Tu je vysvetlené všetko, čo je potrebné z týchto hľadísk urobiť.
Majte, prosím, montážny návod a návod na obsluhu poruke, ak to vyžaduje text pri obrázkoch!
Určenie použitia prístroja
Ručný zametací prístroj je určený na zametanie
znečistených, suchých a pevných plôch v exteriéroch.
Zariadenie nie je vhodné na priemyselné alebo podobné
použitie.
Prístroj nie je vhodný na zametanie tekutín a/alebo zdraviu
nebezpečných látok.
K použitiu brúsky na stenu patrí taktiež dodržanie výrobcom
predpísaných pokynov na prevádzku, údržbu a odstraňovanie prípadných porúch. Dôležité je predovšetkým dodržanie všetkých bezpečnostných pokynov.
Platný predpísaný súbor pokynov na zabránenie úrazov,
rovnako ako všeobecne známe pracovno-medicínske pravidlá a bezpečnostné, technické pravidlá je potrebné za všetkých okolností vždy dodržať.
Svojvoľné zmeny na prístroji vylučujú zodpovednosť
výrobcu za takto spôsobené škody všetkého druhu.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) s
obmedzenými psychickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom vedomostí, s výnimkou prípadu, ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo ak boli zaškolené ako prístroj používať. Deti musia byť pod dohľadom, aby bolo možné zaistiť, že sa s prístrojom nehrajú.
Ostatné riziká
Aj napriek dodržaniu všetkých pokynov na použitie
prístroja a dodržanie všetkých pokynov bezpečnosti nie je možné všetky riziká, vzhľadom na konštrukciu prístroja, vylúčiť.
Ostatné riziká je možné minimalizovať dokonalým preštudovaním a dodržaním všetkých pokynov nachádzajúcich sa v návode z hľadiska určenia použitia prístroja.
Taktiež ohľaduplnosť a pozornosť pri práci zmenšujú tieto riziká.
Ignorovanie alebo prehliadnutie bezpečnostných opatrení
môžu zapríčiniť zranenie používateľa či majetkovú škodu.
Ďalšie riziká, i napriek dodržaniu všetkých opatrení, nie je možné vylúčiť.
Page 48
48
Bezpečnostné pokyny
Pred spustením tohto výrobku do prevádzky si prečítajte a dodržujte nasledujúce upozornenia a predpisy predchádzania pracovným úrazom Vášho zväzu povolaní popr. platné bezpečnostné predpisy Vašej zeme, aby ste sa vyvarovali sám a i iných pred možnými zraneniami.
Bezpečnostné predpisy dajte všetkým osobám, ktoré pracujú so strojom.
Tieto bezpečnostné predpisy dobre uschovajte.
Pred použitím sa bližšie zoznámte so strojom pomocou
Návodu na použitie.
Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci
pristupujte s rozumom. Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k vážnym poraneniam.
Stroj nepoužívajte na účely, pre ktoré nie je určený (pozri
Použitie podľa predpisov).
Zoznámte sa so svojim okolím, a dávajte pozor na možné
nebezpečenstvá.
Prístroj nepoužívajte v prostredí, kde je riziko výbuchu, v
ktorom sa nachádzajú tekutiny, plyny alebo prach.
Obsluha prístroja je v jeho pracovnej oblasti zodpovedná voči
tretím osobám.
Deti sa so zariadením nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu. Udržiavajte iné osoby a zvieratá mimo vášho pracovného
miesta.
Nedovoľte ostatným osobám, zvlášť deťom dotýkať sa náradia
alebo kábla.
Používanie stroja prerušte v prípade, že sú v blízkosti osoby,
hlavne deti alebo domáce zvieratá a vtedy.
Nástroj nikdy nenechávajte bez dozoru. So strojom nepracujte bosí alebo len v ľahkých sandáloch.
Používajte riadnu ochrannú pracovnú obuv.
Berte do úvahy vplyvy okolia:
Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Prístroj nepoužívajte na vlhkých povrchoch. Postarajte sa o dobré osvetlenie.
Pred zametaním odstráňte všetky cudzie predmety (napr.
kamene, konáre, drôty atď.). Pri práci dávajte pozor na ostatné cudzie predmety.
V prípade, že zbadáte cudzí predmet, vypnite, prosím,
zariadenie a tento predmet odstráňte. Pred tým, ako prístroj znovu zapnete, skontrolujte, či nie je poškodené, a v prípade potreby nechajte vykonať potrebné opravy.
Stroj prevádzkujte iba so všetkými správne namontovanými
ochrannými prvkami (napr. nádoba na pozametaný materiál) a na stroji nemeňte nič, čo by mohlo znížiť bezpečnosť prevádzky.
Nemeňte prístroj resp. diely prístroja. Ruky a nohy nikdy nepribližujte do blízkosti alebo pod rotujúce
časti stroja.
Vlasy, oblečenie a šperky držte v dostatočnej vzdialenosti
od pohybujúcich sa častí.
Pri práci postupujte so zariadením vždy dopredu. Nepriťahujte
ho k sebe ani ho neťahajte za sebou.
Nepoužívajte nenormálne držanie tela. Udržujte bezpečný
pracovný postoj a vždy udržujte rovnováhu
Nezametajte žiadne horiace alebo rozpálené predmety.
Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom
mieste mimo dosahu detí.
Skontrolujte stroj na možné poškodenia:
Pred ďalším použitím stroja musia byť ochranné prípravky
alebo ľahko poškoditeľné diely skontrolované, či sú schopné bezchybnej a správnej funkcie podľa predpisov. K tomu patrí aj záchytný vak, ak je k dispozícii.
Preverte, či diely nie sú poškodené alebo pokazené.
Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať všetky podmienky, aby bola zaistená bezchybná prevádzka.
Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť odborne
opravené alebo vymenené v uznanej odbornej dielni, pokiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak.
Poškodené alebo nečitateľné bezpečnostné nálepky treba
nahradiť novými.
Starostlivo sa o prístroj starajte:
Dávajte pozor, aby boli všetky matice, nity a skrutky pevne
utiahnuté.
Udržujte rukoväť suchú a bez oleja a mastnoty. Dodržiavajte predpisy o údržbe
Na prístroji nevykonávajte žiadne opravy ako práce,
ktoré sú uvedené v kapitole Údržba. Vo všetkých ostatných prípadoch sa obráťte na odborný servis alebo na výrobcu.
Na opravy je nutné použiť iba originálne náhradné
diely, príslušenstvo a zvláštne doplnky. Použitím iných ako originálnych dielov vzniká nebezpečenstvo úrazu pre používateľa. Za škody vzniknuté pri takomto použití nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť.
Popis prístroja/Náhradné diely
Poz Označenie Obj. č.
1.
Rukoväť dole 386723
2.
Rukoväť hore 386722
3.
Skrutka s nízkou zaoblenou hlavou M8 x 40
386702
4.
Rozperka 386701
5.
Ryhovaná matica M8 386700
6.
Aretácia rukoväti vľavo 386737
7.
Aretácia rukoväti vpravo 386738
8.
Koleso 386729
9.
Nádoba na pozametaný materiál 386724
10.
Kotúčová kefa 386727
11.
Vrecko so skrutkami (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Uchytenie kotúčovej kefy
13.
Remeň 386728
14.
Kefovací valček 386731
15.
Otočné koliesko 386726
16.
Vrecko s príslušenstvom
Page 49
49
Montáž
Dodržiavajte priložený montážny list!
Odoberte z prístroja nádobu na pozametaný materiál
(9) a odoberte vrecko s príslušenstvom (16).
Otočte prístroj na vrchnú časť a pripevnite obe
kotúčové kefy (10) na uchytenie kotúčovej kefy (12) pomocou dodaných skrutiek ST3,9 x 16 (11).
Teraz prístroj otočte naspäť tak, aby stál na kolieskach, a znovu nasaďte nádobu na pozametaný materiál (9).
Zdvihnite dolný uchopovací oblúk (1) a zafixujte ho do aretácie rukoväti (6 + 7).
Nasaďte horný uchopovací oblúk (2) na dolný uchopovací oblúk (1) a zafixujte ho pomocou skrutky s nízkou zaoblenou hlavou (3) na každej strane. Pritom si môžete vybrať z otvorov na hornom uchopovacom oblúku (2) a máte dve možnosti nastavenia výšky.
Umiestnite rozperku (4) na skrutky s nízkou zaoblenou hlavou (3) tak, aby zaoblené strany priliehali na horný uchopovací oblúk (2). Teraz utiahnite spojenia na oboch stranách pomocou ryhovanej matice (5).
Uvedenie do prevádzky
Prístroj nepoužívajte skôr, ako sa oboznámite s návodom, budete dodržiavať všetky uvedené pokyny a presvedčte sa, že prístroj je správne zostavený!
Uistite sa, že prístroj je kompletne podľa všetkých pokynov
zmontovaný.
Pred každým použitím preskúšajte:
či brúsny list, brúsny tanier a segment kefového venca
sedia pevne
či je nádoba na pozametaný materiál, uchopovací oblúk a
kefy pevne pripevnené.
Práca s ručným zametacím strojom
Stroj držte pevne a vždy oboma rukami. Pracujte na suchom, nekĺzavom a rovnom podklade. Nepoužívajte nenormálne držanie tela. Udržujte bezpeč
pracovný postoj a vždy udržujte rovnováhu.
Prístroj posúvajte pred sebou po zametanej ploche
bežnou rýchlosťou (cca 4 km/h).
Prístroj zametá iba v prípade, ak sa posúva smerom
vpred.
Znečistenie na okrajoch alebo v rohoch sa zachytí a
vyčistí pomocou kotúčových kief (10).
Nádobu na pozametaný materiál (9) vyprázdnite
pravidelne po každom zametaní alebo v prípade, že je plná.
Údržba a starostlivosť
Pred každou údržbou alebo čistením:
- Počkajte na pokojový stav metly
Práce, ktoré prekračujú rámec prác v tejto kapitole, môže vykonávať iba odborný servis.
Po údržbe a čistení odstránené bezpečnostné zariadenia musia byť bezpodmienečne znovu odborne namontované späť a skontrolované.
Používajte len originálne diely. Iné diely môžu viesť k nepredvídaným škodám a poraneniam.
Údržba
Aby bolo zaručené dlhé a spoľahlivé používanie zariadenia, vykonávajte pravidelne nasledujúce údržbové práce
Pre vysokú spoľahlivosť prístroja vykonávajte pravidelne údržbu. Skontrolujte, či sa na prístroji nenachádzajú viditeľné nedostatky
Voľné upevnenie opotrebované alebo poškodené diely prístroja, zlomené alebo poškodené časti
Pred uvedením prístroja do prevádzky vykonajte nutné opravy a údržbu.
Čistenie
Prístroj očistite po každom použití, aby boli jeho funkcie dlhodobo zachované.
Pravidelne čistite všetky pohyblivé časti. Kryt prístroja očistite mäkkým štetcom alebo suchou
handričkou.
Odstráňte prach a znečistenia handrou alebo štetcom. Nečistite stroj tečúcou vodou alebo vysokotlakovým čističom. Na umelohmotné časti nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá
(benzín, alkohol atď.), pretože tieto môžu umelohmotné časti poškodiť.
čky chráňte pred olejom a tukom.
Nepoužívajte na očistu vodu, riedidlá alebo leštidlá.
Skladovanie
Prístroj skladujte na suchom a uzamknutom mieste, kam deti
nemajú prístup.
Pred uskladnení vždy nádobu na pozametaný materiál
(9) vyprázdnite.
Pre úsporné uskladnenie sklopte uchopovací oblúk
(1 + 2) dopredu a prístroj postavte kolmo k stene.
Pred dlhodobým uskladnením splňte nasledujúcu
podmienku:
Urobte základnú očistu prístroja.
Page 50
50
Možné poruchy
Pred každým odstránením poruchy: Počkajte na pokojový stav metly
Po každom odstránení poruchy vždy všetky ochranné prvky opäť uveďte do funkcie a preskúšajte.
Problém Možná príčina Odstránenie
Prístroj nezametá
Príliš pomalý alebo rýchly chod
Nádoba na pozametaný materiál (9) je
plná
Kotúčové kefy (10) a/alebo kefovací
valček (14) sú veľmi opotrebované
Prístroj posúvajte pred sebou po zametanej ploche
bežnou rýchlosťou (cca 4 km/h).
Vyprázdniť nádobu na pozametaný materiál (9) Kotúčové kefy (10) a/alebo kefovací valček (14)
vymeniť
Kotúčové kefy (10) sa neotáčajú
Remeň (13) vyskočil alebo sa roztrhol Napnúť alebo vymeniť remeň (13)
Prístroj sa veľmi zle ovláda
Otočné koliesko (15) je znečistené
alebo chybné
Vyčistiť alebo vymeniť otočné koliesko (15)
Technické dáta
Typu/Modell HKM 680
Výrobný rok Pozri poslednú stranu Pohon manuálny Výkon zametania 2200 m²/h (pri 4 km/h) Pracovný záber 680 mm Kotúčové kefy Ø 230 mm Kefovací valček Ø 108 mm x 380 mm Nádoba na pozametaný materiál (objem) 12 l Hmotnosť 9,4 kg
Záruka
Dodržiavajte priložené vyhlásenie o záruke.
Page 51
51
Vsebina
Obseg dobave 51 Odstranitev 51 Simboli na stroja 51 Simboli v navodilu za uporabo 51 Namenska uporaba 51 Preostala tveganja 51 Varno delo 52 Opis naprave / Nadomestni deli 52 Montaža 53 Zagon 53 Delo z ročnim pometačem 53 Vzdrževanje in nega 53 Skladiščenje 53 Tehnični podatki 54 Možne motnje 54 Garancija 54
Obseg dobave
Po razpakiranju preverite vsebino kartona glede
popolnosti morebitnih poškodb, nastalih pri transportu.
Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju oziroma proizvajalcu. Poznejših reklamacij ne moremo priznati.
1 ročni pometač
Navodila za uporabo
1 zgornji ročaj
Navodila za montažo in upravljanje
1 vrečka z opremo (v
posodi za pometeno umazanijo (9) )
Garancijska izjava
Odstranitev
Okvarjene dele, zlasti plastične, olja in maščobe ter pometeno umazanijo odstranite s krajevno veljavnimi predpisi za odstranjevanje odpadkov.
Simboli na napravi
Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte.
Simboli v navodilu za uporabo
Grozeča nevarnost ali nevarna situacija.
Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico osebne poškodbe ali materialno škodo.
Važni napotki za pravilno uporabo. Neupoštevanje podanih napotkov lahko povzroči motnje.
Napotki za uporabnika. Ti napotki vam pomagajo pri optimalni rabi vseh funkcij.
Montaža, uporaba in vzdrževanje. Tukaj je natančno razloženo, kaj morate storiti.
V primeru sklicevanja v besedilu na št. slike, si oglejte priložena navodila za montažo in upravljanje.
Namenska uporaba
Ročni pometač je primeren za pometanje umazanih, suhih
in utrjenih zunanjih površin.
Naprava ni primerna za uporabo v obrti ali podobno
uporabo.
Naprava ni primerna za pometanje tekočin in/ali snovi, ki so
nevarne zdravju.
Namenska uporaba zajema tudi upoštevanje proizvajalčevih
predpisov za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz navodil za uporabo.
Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred
nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala splošno veljavna zdravstvena in varnostno tehnična pravila.
Proizvajalec ne daje garancije za raznovrstne poškodbe in
okvare, nastale zaradi samovoljnih sprememb mešalnika.
Ta naprava ni primerna, da bi jo uporabljali ljudje (vključno
otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s premalo znanja, razen če jih nadzira oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali če so od te osebe prejeli navodila za pravilno uporabo te naprave. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da naprave ne bodo uporabljali kot igrače.
Preostala tveganja
Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije naprave še vedno prisotna nekatera preostala tveganja.
Preostalo tveganje je mogoče zmanjšati z upoštevanjem napotkov iz „Varnostnih napotkov“ in „Namenska uporaba“ ter upoštevanjem splošnih navodil in napotkov iz navodil za uporabo.
Pozornost in previdnost zmanjšujeta nevarnost osebnih poškodb in materialne škode.
Neupoštevani ali spregledani varnostni ukrepi lahko
privedejo do poškodb uporabnika ali lastnine.
Dalje lahko kljub sprejetim ukrepom obstajajo neočitna preostala tveganja.
Page 52
52
Varno delo
Zato pred zagonom tega orodja preberite in upoštevajte naslednje napotke in predpise za zaščito pred nezgodami v vašem obratu oziroma varnostne predpise, ki veljajo v zadevni državi, da sebe in druge zavarujete pred morebitnimi poškodbami.
Posredujte varnostne napotke vsem osebam, ki delajo na stroju.
Skrbno shranite te varnostne napotke.
S pomočjo navodil se dobro seznanite s strojem pred njegovo
uporabo.
Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte
razumno. Stroja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Med uporabo naprave lahko trenutek nepazljivost povzroči resne telesne poškodbe.
Naprave ne uporabljajte v namene, za katere ni bila
namenjena (glejte «Z namenom skladna uporaba«).
Seznanite se s svojim okoljem in bodite pozorni na morebitne
nevarnosti.
Naprave ne uporabljajte v okolju, kjer lahko pride do eksplozije,
kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah.
Uporabnik žage na delovišču odgovarja za tretje osebe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati, kjer je za
vzdrževanje odgovoren uporabnik
Poskrbite, da bodo druge osebe in živali oddaljene od Vašega
delovnega območja. Ne pustite, da se druge osebe, predvsem otroci, dotikajo orodja.
Prekinite delo s strojem, če so v bližini osebe, predvsem otroci,
ali domače živali in če zamenjate delovno območje.
Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora. Z napravo nikoli ne delajte bosi ali z lahko obutvijo. Upoštevajte vplive okolja:
Naprave ne uporabljajte v v vlažnem ali mokrem okolju. Naprave ne uporabljajte na mokrih površinah.Z njimi delajte samo, če so zagotovljenje zadostne
varnostne razmere.
Pred pometanjem odstranite vse tujke (npr. kamne, veje,
žico itd.). Med delom pazite na druge tujke.
Če naletite na tujek, napravo ustavite in tujek odstranite. Pred ponovno uporabo naprave preverite, ali so nastale poškodbe, in izvedite potrebna popravila.
Napravo uporabljajte samo s celotnimi in pravilno nameščenimi
varnostnimi napravami (npr.
posoda za pometeno umazanijo)
in na stroju ne spreminjajte ničesar, kar bi lahko vplivalo na varnost.
Ne spreminjajte aparata oz. njegovih komponent. Pod obračajoče se dele nikoli ne potiskajte rok ali nog.
Las, oblačil in rokavic ne približujte premikajočim se delom.
Med obratovanjem naprave zmeraj potiskajte naprej. Ne
vlecite je k sebi ali za seboj.
Izogibajte se nenormalni drži telesa. Poskrbite za to, da
boste vedno stali trdno in ohranjali ravnotežje.
Ne pometajte gorečih ali žarečih predmetov.
Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v
suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok.
Stroj kontrolirajte na morebitne znake poškodb:
Pred nadaljnjo uporabo stroja se je potrebno temeljito
prepričati o brezhibnem in z namenom skladnim delovanjem zaščitnih elementov ali rahlo poškodovanih delov. Sem spada tudi lovilna vreča, če je montirana.
Preverite, če so deli poškodovani ali pokvarjeni. Vsi deli
morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje, ki so potrebni za brezhibno delovanje naprave.
Poškodovane varnostne priprave in dele mora strokovno
popraviti oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba, če v navodilih za uporabo ni napisano drugače.
Poškodovane ali nečitljive varnostne nalepke je potrebno
zamenjati.
Napravo skrbno negujte:
Pazite, da so vse matice, sorniki in vijaki privijačeni. Ročaji morajo biti vedno suhi in nemastni (odstranite z njih
morebitno olje ali mast).
Upoštevajte predpise za vzdrževanje.
Ne izvajajte drugih popravil, razen opisanih v poglavju
„Vzdrževanje“ na napravi, temveč se povežite z izdelovalcem ali ustrezno službo za stranke.
Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele. Z
uporabo drugih nadomestnih delov ali druge opreme lahko pride do nezgod za uporabnika. Za tako nastalo škodo proizvajalec ne jamči.
Opis naprave / Nadomestni deli
Pos Oznaka
Št. za
naročilo
1.
Ročaj spodaj 386723
2.
Ročaj zgoraj 386722
3.
Ploski okrogli vijak M8 x 40 386702
4.
Distanènik 386701
5.
Narebričena matica M8 386700
6.
Zaklep ročaja levo 386737
7.
Zaklep ročaja desno 386738
8.
Kolo 386729
9.
Posoda za pometeno umazanijo 386724
10.
Ploska krtača 386727
11.
Vrečka vijakov (6x ST3,9 x 16) 386736
12.
Sprejem ploske krtače
13.
Jermen 386728
14.
Valjčna krtača 386731
15.
Krmilno kolo 386726
16.
Vrečka z opremo
Page 53
53
Montaža
Upoštevajte priložena navodila za montažo!
Odstranite posodo za pometeno umazanijo (9) z
naprave in odstranite vrečko z opremo (16).
Napravo obrnite na glavo in pritrdite obe ploski krtači
(10) na sprejem za ploske krtače (12) z dobavljenimi vijaki ST3,9 x 16 (11).
Napravo spet obrnite, da stoji na kolesih, in vstavite
posodo za pometeno umazanijo (9).
Spodnji ročajni lok (1) nataknite in ga pritrdite v
zaklep ročaja (6+7).
Zgornji ročajni lok (2) položite na spodnji ročajni lok (1) in ga pritrdite s po enim ploskim okroglim vijakom (3) na stran. Izbirate lahko med dvema nastavitvama višine z ustrezno izbiro luknje v zgornjem ročajnem loku (2).
Distančnike (4) postavite tako na ploske okrogle vijake (3), da ležita zaobljeni strani na zgornjem ročajnem loku (2). Na obeh straneh sedaj spoja pritrdite s po eno narebričeno matico (5).
Zagon
Preden lahko začnete napravo uporabljati, morate
prebrati ta Navodila za uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno sestaviti napravo po danih navodilih!
Prepričajte se, da je stroj montiran v celoti in v skladu s
predpisi.
Pred vsako uporabo preverite:
stroj na morebitne poškodbe ali so posoda za pometeno umazanijo, ročajni lok in
krtače dobro pritrjeni
Delo z roènim pometaèem
Napravo med delom vedno varno držite z obema rokama. Delajte na suhi, nedrsni in ravni podlagi. Izogibajte se nenormalni drži telesa. Poskrbite za to, da
boste vedno stali trdno in ohranjali ravnotežje.
Napravo potiskajte pred seboj po površini, ki jo
nameravate pomesti, z običajno hitrostjo (pribl. 4 km/h).
Naprava pometa le, ko jo potiskate naprej.
Umazanijo ob robovih in kotih zajamejo in očistijo
ploske krtače (10).
Posodo za pometeno umazanijo (9) praznite redno po
vsakem pometanju ali ko je polna.
Vzdrževanje in nega
Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem vzdrževalnih del
- počakajte, da se rezalna nitka ustavi
Druga vzdrževalna dela in popravila, ki niso opisana v tem poglavju, lahko izvaja samo služba za stranke.
Varnostne naprave, ki ste jih sneli s stroja zaradi vzdrževanja ali ččenja, morate po končanih delih ponovno pravilno montirati in preveriti njihovo delovanje.
Uporabljajte samo originalne dele. Drugi deli lahko povzročijo nepričakovane poškodbe in materialno škodo.
Vzdrževanje
Da zagotovite dolgo in zanesljivo uporabo višinskega naprave, redno izvajajte naslednja vzdrževalna dela.
Odkrivajte očitne pomanjkljivosti, kot so
rahla pritrditev izrabljeni ali poškodovani konstrukcijski deli ali so ohišja ali varnostne naprave pravilno montirane in
nepoškodovane.
Potrebna popravila in vzdrževalna dela morate izvajati pred uporabo električnega orodja.
Ččenje
Po vsaki uporabi skrbno očistite napravo, da bo lahko le­ta še naprej brezhibno delovala.
Redno čistite vse gibljive dele. Ohišje očistite z mehko krtačo ali s suho krpo. Stroja ne čistite s tekočo vodo ali z visokotlačnimi čistilnimi
napravami.
Za ččenje plastičnih delov ne uporabljajte razredčil
(bencina, alkohola, itd.), ker lahko le-ta te dele poškodujejo.
Ročke morajo biti vedno suhe in nemastne (z njih odstranite
morebitno olje ali mast).
Pri ččenju ne smete uporabljati vode, razredčil in polirnih sredstev.
Skladiščenje
Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v
suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok.
Posodo za pometeno umazanijo (9) izpraznite vsakič
pred skladiščenjem.
Za prostorsko varčno skladiščenje napravo zložite
tako, da ročajna loka (1+2) potisnete naprej in napravo navpično postavite ob steno.
Da bi podaljšali življenjsko dobo stroja in zagotovili lahko
upravljanje z njim, pred daljšim skladiščenjem upoštevajte naslednje:
Temeljito očistite napravo.
Page 54
54
Možne motnje
Pred vsakim odpravljanjem motenj počakajte, da se mešalna lopatica zaustavi
Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje.
Težava Možni vzrok Odpravljanje motnje
Naprava ne pometa pravilno
Prepočasna ali prehitra hoja
Posoda za pometeno umazanijo (9)
polna
Ploske krtače (10) in/ali valjčna krtača
(14) so preveč obrabljene
Napravo potiskajte pred seboj z običajno hitrostjo
hoje (pribl. 4 km/h)
Izpraznite posodo za pometeno umazanijo (9)
Zamenjajte ploske krtače (10) in/ali valjčno krtačo (14)
Ploske krtače (10) se ne obračajo
Jermen (13) se je snel ali strgal
Jermen (13) napnite ali zamenjajte
Z napravo je težko upravljati
Krmilno kolo (15) je umazano ali
okvarjeno
Krmilno kolo (15) očistite ali zamenjajte
Tehnični podatki
Tip / Model HKM 680
Leto izdelave glejte zadnjo stran
Pogon ročni Zmogljivost pometanja 2200 m²/h (pri 4 km/h) Delovna širina 680 mm Ploske krtače Ø 230 mm Valjčna krtača
Ø 108 mm x 380 mm
Posoda za pometeno umazanijo (zmogljivost)
12 l
Teža 9,4 kg
Garancija
Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo.
Page 55
55
Page 56
386720 – 00 05/16
Baujahr
Byggeår
Year of construction
Bouvwjaar
Année de construction
Rok produkcji
Rok výroby
An de construcţie
Valmistusvuosi
Výrobný rok
Godina gradnje
Leto izdelave
Anno di costruzione
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8
89331 Burgau Germany
Tel.: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 0  Fax: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 10
E-mail: info@atika.de  Internet: www.atika.de
Loading...