ATIKA GSC 3, 6, GSCT 3 Original Instructions Manual

Strauch- und Grasschere
Originalbetriebsanleitung
Seite 4 – 12
Original instructions
Page 13 – 20
Tailles-haies ou cisailles à gazon
Notice originale
Page 21 – 29
Ножица за храсти и трева
Оригинално ръководство за експлоатация
Стр. 30 – 38
Keřové a travní nůžky
Originální návod k použití
Str 39 – 46
Bokor- és fűnyíró olló
Eredeti használati utasítás
oldal 47– 55
Škare za grmlje i travu
Originalne upute za rad
Strana 56– 63
Tagliasiepi o tagliaerba
Istruzioni originali
Pagina 64– 72
Struiken- of grasschaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Blz. 73– 81
Nożyce do krzewów i trawnika
Instrukcja oryginalna
Stronie 82– 90
Foarfecă de tuns iarbă şi tufe
Instrucţiunile de utilizare originale
pag. 91– 100
Kríkové a trávové nožnice
Originálný návod na použitie
Strana 101– 107
Škarje za grmovje in travo
Izvirna navodila
Stran 108 - 115
GSC 3,6 GSCT 3,6
G
1
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е описано.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego
što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute
i uređaj ne montirate kao
što je opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii!
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano.
Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
2
3
4
IInnhhaalltt
Lieferumfang 4 Betriebszeiten 4 Konformitätserklärung 4 Symbole Originalbetriebsanleitung 5 Symbole Gerät / Ladegerät 5 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Restrisiken 5 Sicherheitshinweise 6
– Arbeitsplatzsicherheit 6 – Elektrische Sicherheit 6 – Sicherheit von Personen 6 – Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 6 – Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges 7 – Service 7
Sicherheitshinweise Strauch- und Grasschere 7 Sicherheitshinweise Ladegeräte 7 Sicheres Arbeiten 8 Gerätebeschreibung/Ersatzteile 8 Vor der ersten Inbetriebnahme 8
– Akku laden 8 – Teleskopstiel montieren 9
Inbetriebnahme 9 Arbeitshinweise 9 Wartung und Pflege 10 Messerwechsel 10 Lagerung 10 Garantie 10 Entsorgung 11
– Akku ausbauen 11 – Transport 11
Technische Daten 11 Mögliche Störungen 12
LLiieeffeerruummffaanngg
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-
tons auf
! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her­steller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
1 Strauch- und Grasschere mit montiertem Grasmesser
1 Messerschutz - Grasschere
1 Messerschutz - Strauchschere
1 Ladegerät
1 Strauchmesser
1 Teleskopstiel*
1 Radsatz*
1 Originalbetriebsanleitung
(*teilweise Sonderzubehör)
BBeettrriieebbsszzeeiitteenn
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Strauch- und Grasscheren in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sonder­gebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feierta­gen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm­schutz.
EEGG--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg
entsprechend der EG-Richtlinie:
2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt
Strauch- und Grasschere Typ GSC 3,6 Strauch- und Grasschere Typ GSCT 3,6
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2000/14/EG, 2004/108/EG und 2006/95/EG.
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V Gemessener Schallleistungspegel L
WA
86,4 dB (A).
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
90 dB (A).
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009 IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 in Teilen EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
5
SSyymmbboollee aauuff ddeemm GGeerräätt
Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tragen.
Schutzschuhe tragen.
Achtung! Scharfe Arbeitswerkzeuge. Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen.
Gefahr durch nachlaufendes Werkzeug!
Gefahr durch fortschleudernde Teile.
Halten Sie Drittpersonen vom Arbeitsbereich fern. Sicherheitsabstand mindestens 6 m.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kabeln, Strom- oder Telefonleitungen.
Halten sie beim Arbeiten mit dem Gerät einen Sicherheitsabstand von 10 m zu oberirdischen stromführenden Leitungen.
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
SSyymmbboollee aauuff ddeemm LLaaddeeggeerräätt
Schutzklasse II
Das Ladegerät nur in trockenen Räumen ver­wenden.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstrans­formator ausgestattet.
Schutztemperaturbegrenzung
Negative Polung Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
SSyymmbboollee BBeettrriieebbssaannlleeiittuunngg
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun­gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
  Â
Die Nummerierung verweist auf die Abbildungen auf den Seiten 1-3.
BBeessttiimmmmuunnggssggeemmääßßee VVeerrwweenndduunngg
Das Gerät ist nur für leichte Schneidarbeiten an Rasenkan-
ten und Sträuchern im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol­gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je­der Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen eine
Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden je­der Art aus.
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge-
wartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren un­terrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchge­führt werden.
RReessttrriissiikkeenn
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf­grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruk­tion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso­nenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werk-
zeug (Grasmesser und Strauchmesser).
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
Elektrischer Schlag.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
6
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
AAllllggeemmeeiinnee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee ffüürr EElleekkttrroowweerrkkzzeeuuggee
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver­säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzteil).
11.. AArrbbeeiittssppllaattzzssiicchheerrhheeiitt
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet! Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
22.. EElleekkttrriisscchhee SSiicchheerrhheeiitt
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
33.. SSiicchheerrhheeiitt vvoonn PPeerrssoonneenn
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein­fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs­tung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra­gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh­ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen
e) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be­wegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an­geschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
7
44.. VVeerrwweenndduunngg uunndd BBeehhaannddlluunngg ddeess EElleekkttrroowweerrkkzzeeuu-
-
ggeess
a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- o­der ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert wer­den.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg­legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. E-
lektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein­trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein­satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan­ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
55.. VVeerrwweenndduunngg uunndd BBeehhaannddlluunngg ddeess AAkkkkuuwweerrkkzzeeuuggs
s
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge­fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontrakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälli­gem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun­gen oder Verbrennungen führen.
66.. SSeerrvviiccee
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee ffüürr aakkkkuubbeettrriieebbeennee GGrraass-- uunnd
d
SSttrraauucchhsscchheerreenn
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzun­gen führen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versu-
chen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen, da das Schneidmesser in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallenen Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckensche-
re stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um­gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorganges kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Beachten Sie nationale Vorschriften, die eventuell eine
Altersbeschränkung für den Benutzer des Gerätes vor­geben.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee ffüürr LLaaddeeggeerräättee
Benutzen Sie das Ladegerät nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Wasser ins Ladegerät eindringt.
Benutzen Sie das Ladegerät nur für das vorgesehene
Elektrowerkzeug. Die Verwendung für andere Elektrowerk-
zeuge kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Verschmutzungen kön-
nen zu einem elektrischen Schlag führen.
8
Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Un-
tergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandge-
fahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges er­wärmt.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, La-
dekabel und Ladekabelstecker auf Beschädigung. Defek­te Ladegeräte dürfen nicht verwendet werden. Lassen Sie
Ihr Ladegerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
SSiicchheerreess AArrbbeeiitteenn
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Sonne liegen
und schützen Sie es vor Hitze. Es besteht Explosionsgefahr!
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf weitere Fremdkörper.
Achten Sie vor Einschalten des Geräts darauf, dass Ihre
Füße und Hände in sicherem Abstand von den Messern sind.
Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Messer
laufen.
Achtung! Die Messer laufen nach! Bremsen Sie die Messer
nicht mit der Hand ab.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die Messer
stehen, bei:
Berühren der Messer mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder
sonstigen Fremdkörpern (B kontrollieren Sie, ob die Messer/das Gerät beschädigt sind).
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Blo-
ckieren der Schneideinrichtung).
Transport und Lagerung
Verlassen des Gerätes (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt:
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvor-
richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden. Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt angebrach­ten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa­riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Originalbetriebsanleitung angegeben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, son­dern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zu­ständigen Kundendienst.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent­stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht.
GGeerräätteebbeesscchhrreeiibbuunngg
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1
Strauch- und Grasschere
2
Akku - Warnleuchte
3
Einschaltsperre
4
EIN- /AUS-Schalter
5
Schalter
6
Griff
7
Ladebuchse
8
LED – Ladeanzeige
9
Aufnahme (Radsatz)
10
Abdeckung 364175
11
Grasmesser 364176
12
Strauchmesser 364177
13
Messerschutz - Grasmesser 364181
14
Radsatz 364173
15
Feststellschraube 364174
16
Teleskopstiel - Halterung
17
Ladekabelstecker
18
Ladegerät 364182
19
Teleskopstiel* 364172
20
Handgriff
21
Entriegelungsknopf
22
Stellknopf
23
Messerschutz - Strauchmesser 364180
24
Sicherheitsaufkleber 364179
25
Sicherheitsaufkleber 364186
(*teilweise Sonderzubehör )
VVoorr ddeerr IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
AAkkkkuu llaaddeenn
L Verwenden Sie zum Aufladen der im Gerät eingebau-
ten Li-Ionen-Akkus nur das mitgelieferte Ladegerät.
Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 10° und
40° C auf, da sonst der Akku beschädigt werden kann oder sich seine Lebensdauer herabsetzt.
L Netzanschluss: Vergleichen Sie die auf dem Gerätety-
penschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netz­spannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Laden Sie die Li-Ionen-Akkus vor dem ersten Gebrauch und / oder längerer Liegezeit vollständig auf.
 Stecken Sie den Ladekabelstecker (17) in die Lade-
buchse (7) des Gerätes, und schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
9
 Die LED-Ladeanzeige leuchtet (8) rot. ΠLadevorgang
L Während des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät.
Das ist ein normaler Vorgang
Benutzen Sie das Gerät nicht während des Ladevor-
ganges!
 Der Ladevorgang (ca. 4 Std.) ist beendet, wenn die LED-
Ladeanzeige grün leuchtet.
 Entfernen Sie nach dem Ladevorgang zuerst den Ladeka-
belstecker (17) und trennen Sie das Ladegerät vom Strom.
TTeelleesskkooppssttiieell**
Teleskopstiel montieren (*teilweise Sonderzubehör)
Verwenden Sie den Teleskopstiel nur in Gebrauch mit der Grasschere zum Kantenschneiden auf dem Boden.
Â
Schieben Sie den Radsatz (14) auf die Aufnahme (9)
und fixieren Sie ihn mit der Feststellschraube (15).
 Stecken Sie den Teleskopstiel (19) so weit in die Tele-
skop - Halterung (16) bis er hörbar einrastet.
Bedienhöhe einstellen
 Drücken Sie den Stellknopf (22).  Während Sie die Teleskopstiel ziehen oder schieben kön-
nen Sie den Stellknopf loslassen.
 Der Stellknopf rastet dann in der nächstmöglichen Position
ein.
Teleskopstiel demontieren
 Drücken Sie den Entriegelungsknopf (21) und ziehen
Sie den Teleskopstiel aus der Teleskop-Halterung (16).
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
EEiinn-- uunndd AAuusssscchhaalltteenn
Einschalten
 Messerschutz (13 / 23) entfernen.  Drücken Sie die Einschaltsperre (3) und dann den EIN-
/AUS-Schalter (4).
 Einschaltsperre loslassen.
Wenn das Gerät mit dem Teleskopstiel verwendet wird, kann es nur am Handgriff (20) ein- und ausgeschaltet werden.
L
Bei niedrigem Akku-Stand leuchtet die Akku-Warn­leuchte (2) rot auf und das Gerät schaltet automa­tisch ab. Betätigen Sie nicht weiter den EIN/AUS­Schalter, denn der Akku kann beschädigt werden.
Laden Sie die Li-Ionen Akkus auf (Â „Akku laden“).
Ausschalten
 EIN-/AUS- Schalter loslassen.
Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten Sie deshalb ab, bis das Messer stillsteht, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
AArrbbeeiitteennsshhiinnwweeiissee
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Originalbetriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren Abstand zum Schneidwerkzeug.
Vibrationen
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio-
nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensys­tem oder an Blutgefäßen auftreten. Sie können die Vibrationen reduzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einle-
gen) Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
AArrbbeeiitteenn mmiitt ddeerr SSttrraauucchhsscchheerree
Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der Hecke, um diese nicht zu verletzen.
Die Strauchschere kann durch ihre doppelseitigen Messer vor­wärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite geführt werden.
Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der
Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte
des Holzes.
Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden:
Laubhecke: Juni und Oktober
Nadelhecke: April und August
schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
AArrbbeeiitteenn mmiitt ddeerr GGrraasssscchheerree
Führen Sie das Gerät mit einer angemessenen und gleichmäßi­gen Geschwindigkeit an der Rasenkante entlang.
Achten Sie darauf, dass die Messer dabei keine Kan­tensteine, Steine oder Mauern berühren. Die Messer können beschädigt werden.
Für das Trimmen von langen Rasenkanten verwenden Sie den Teleskopstiel (teilweise Sonderzubehör).
Für das Trimmen von unterschiedlichen Arbeitshöhen verwenden Sie den Radsatz (teilweise Sonderzubehör).
Das Gerät kann in 3 Arbeitspositionen eingestellt werden:
Â
Schieben Sie den Schalter (5) nach hinten.
 Der Griff (6) kann in die gewünschte Position gedreht wer-
den. Â Den Schalter (5) loslassen und darauf achten, dass er ein-
rastet. Der Haltegriff ist fixiert.
10
Arbeitshöhe einstellen
Das Gerät lässt sich in einer Arbeitshöhe von 25 und 40 mm feststellen.
Â
Lösen Sie die Feststellschraube (15) und bringen Sie
den Radsatz in die gewünschte Position. Position 0° Grashöhe 25 mm
Position 30° Grashöhe 40 mm
 Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
WWaarrttuunngg uunndd RReeiinniigguunngg
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
Gerät ausschalten
Stillstand des Schneidwerkzeugs abwar-
ten
Schutzhandschuhe tragen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher­sehbaren Schäden und Verletzungen führen.
WWaarrttuunngg
Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind.
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Strauch- und Grasschere gewährleistet ist, führen Sie die folgenden War­tungsarbeiten regelmäßig aus.
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie
lose, ausgehängte oder beschädigte Messer
verschlissene oder beschädigte Bauteile
richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein-
richtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs durchzuführen.
RReeiinniigguunngg
L
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Lappen.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für die Motor-
kühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).
Säubern Sie die Getriebeeinheit mit einer weichen Bürste.
Schmieren Sie die Zahnräder mit säurefreiem Fett (Vaseline).
Reinigen Sie die Messer regelmäßig mit einer Bürste oder
einem Lappen.
L Reinigen Sie die Messer nie mit Wasser
Î Korrosionsgefahr!
L Ölen Sie regelmäßig die Messer. Niemals Fett ver-
wenden!
Verwenden Sie umweltverträgliches Öl.
MMeesssseerrwweecchhsseell
Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Arbeiten am Messerwerk. Schutzhandschuhe tragen!
Die Messer sind großer Verschleißbeanspruchung ausgesetzt. Wechseln Sie die Messer umgehend aus, wenn die einwand­freie Funktion nicht gewährleistet ist.
 Wenn Sie das Gerät mit dem Teleskopstiel verwenden,
drücken Sie den Entriegelungsknopf (21) und ziehen Sie
den Teleskopstiel aus der Teleskop-Halterung (16).
Â
Lösen Sie die Feststellschraube (15) und nehmen Sie
den Radsatz ab.
Â
Drücken Sie die Arretierungslasche (a) nach oben
und schieben Sie die Abdeckung (10) in Pfeilrichtung
ab.
 Nehmen Sie das Messer ab. Â
Säubern Sie die Getriebeeinheit und fetten Sie gegebe-
nenfalls die Zahnräder (säurefreies Fett, z. B Vaseline).
Â
Legen Sie die Abdeckung auf: Die Einrastlaschen müs-
sen mit den Markierungsspitzen V übereinstimmen. Â Schieben Sie die Abdeckung (10) soweit auf, bis die Abde-
ckung hörbar einrastet.
LLaaggeerruunngg
Bewahren Sie unbenutzte Geräte mit aufgeschobenem Mes-
serschutz an einem trockenen, verschlossenen Ort außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leichtgängi­ges Bedienen zu gewährleisten:
B Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
B Schmieren Sie die Zahnräder mit säurefreiem Fett (Va-
seline).
B Behandeln Sie alle beweglichen Teile (Messer) mit ei-
nem umweltfreundlichen Öl.
L Verwenden Sie kein Fett.
B Schieben Sie den Messerschutz auf das Messer.
GGaarraannttiiee
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
11
EEnnttssoorrgguunngg
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Nur für EU-Länder
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus­müll.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG über Batterien oder Akkumulatoren müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Ak­kus/Batterien bei den kommunalen Sammelstellen oder Händler ab.
AAkkkkuu aauussbbaauueenn
Entladen Sie den Li-Ionen Akku vor dem Ausbau vollständig.
1. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es bis zum Still-
stand laufen.
2. Schrauben Sie das Gerät auf und nehmen Sie die Gehäuse-
abdeckung ab.
3. Trennen Sie den Akku von den Anschlüssen und nehmen
Sie den Akku heraus.
TTrraannssppoorrtt
Der Li-Ionen Akku ist nach den Prüfverfahren aus dem Hand­buch „Beförderung gefährlicher Güter“ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, 38.3 getestet.
Der Akku ist sicher gegen inneren Überdruck, extreme Tempe­raturen und Kurzschlüsse oder Gewalteinwirkung von Außen.
Der Lithium – Ionen - Gehalt des Akkus (als Einzelteil oder im Gerät eingebaut) liegt unter dem geforderten Grenzwert und fällt somit nicht unter die nationalen oder internationalen Ge­fahrgutvorschriften. Jedoch kann beim Transport von mehreren Akkus die Gefahrengutvorschrift von Bedeutung sein und es müssen bestimmte Sicherheitsmaßnahmen erfüllt werden. Z. B. eine besondere Kennzeichnungspflicht der Verpackung.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
GSC GSCT
Typ
3,6 3,6
Akku-Nennspannung 3,6 V 3,6 V Kapazität 1,3 Ah 1,3 Ah Akkumulator Li-Ionen Li-Ionen Schnittbreite - Grasschere 80 mm 80 mm Schnittlänge - Strauchschere 110 mm 110 mm Messerabstand 8 mm 8 mm Laufzeit ca. 40 min 40 min Ladezeit ca. 4 h 4 h Schaldruckpegel LPA 74,6 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel L
WA
86,4 dB (A) Mess-Unsicherheit KPA / KWA 3,0 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel L
WA
90 dB (A) Hand-Arm Vibration 1,63 m/s2 Mess-Unsicherheit K 1,5 m/s
2
Teleskopstiel -
O
Gewicht Heckenschere 0,64 kg 1,07 kg Gewicht Grasschere 0,55 kg 0,99 kg
Ladegerät
Eingang 230V~ 50 Hz Ausgang 6 V, 500mA Schutzklasse II
12
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand der Messer abwarten
Schutzhandschuhe tragen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nach Einschalten nicht an
 Li-Ionen Akku leer  Li-Ionen Akku defekt  Ein-Aus-Schalter defekt  Interner Fehler
 Li-Ionen Akku laden  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Gerät mit montiertem Teleskop­stiel läuft nach Einschalten nicht an
 Teleskopstiel ist nicht richtig in der
Teleskop-Halterung eingerastet
 Überprüfen Sie die Steckverbindungen
Gerät arbeitet nicht mit voller Leistung
 Li-Ionen Akku schwach  Li-Ionen Akku defekt  Getriebeeinheit verschmutzt
 Li-Ionen Akku laden  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Säubern Sie die Getriebeeinheit (Kapitel Reinigung)
Gerät schneidet nicht richtig  Messer stumpf/ verschlissen  Messer nachschleifen lassen/austauschen Gerät schneidet mit Unterbre­chungen
 Ein-/Ausschalter defekt  Interner Fehler
 Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Motor läuft, Messer bleibt stehen  Messer blockiert
 Interner Fehler
 Gegenstand entfernen  Hersteller, bzw. zuständige Kundendienststelle
aufsuchen
Messer werden heiß Â Fehlende Schmierung Reibung
 Messer stumpf  Messer hat Scharten
 Ölen der Messer  Messer schärfen lassen/austauschen  Messer überprüfen
Schnittdauer pro Akku-Ladung zu gering
 Fehlende Schmierung Reibung  Messer muss gereinigt werden  Akku nicht voll geladen  Akku hat Lebensdauer überschrit-
ten
 Ölen der Messer  Messer reinigen  Akku laden  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 54 oder 0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65
13
CCoonntteennttss
Extent of delivery 13 Operating times 13 Declaration of conformity 13 Symbols on product / charger
14
Symbols operating instructions
14 Normal intended use 14 Residual risks 14 Security instructions 15
– Workplace safety 15 – Electrical safety 15 – Safety of persons 15 – Using and handling the power tool 16 – Using and handling the battery-operated product 16 – Service 16
Safety notes for battery-operated shrub and grass shears 16 Safety notes for charger 16 Safety instructions 16 Description of device / Spare parts 17 Before the first commissioning 17
– Charging the rechargeable battery 17 – Assembling the telescopic handle 17
Commissioning 17 Working instructions 18 Maintenance and cleaning 18 Changing the cutting tools
19 Storage 19 Guarantee 19 Disposal
19
– Removing the rechargeable battery 19 – Transport 19
Possible faults 20 Technical data 20
EExxtteenntt ooff ddeelliivveerryy
After unpacking, check the contents of the box
! That it is complete ! Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.
1 shrub and grass shear with assembled grass cutting tool
1 cutting tool guard – grass cutting tool
1 cutting tool guard – shrub cutting tool
1 charger
1 shrub cutting tool
1 telescopic handle*
1 wheel attachment*
1 operating instructions
(* Partly optional accessories)
OOppeerraattiinngg ttiimmeess
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.
EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiittyy
according to EC directive:
2006/42/EC
We,
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Shrub and grass shear type GSC 3,6 Shrub and grass shear type GSCT 3,6
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
2000/14/EG, 2004/108/EG and 2006/95/EG.
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V. Measured sound power level L
WA
86,4 dB (A).
Guaranteed sound power level L
WA
90 dB (A).
Following harmonized standards have been applied:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009 IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 in parts EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, management
14
SSyymmbboollss oonn pprroodduucctt
Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating.
Wear hardhat, eye and ear protection.
Wear safety shoes.
The tools are very sharp. Do not cut in your fingers and toes.
Danger by after-running cutting tool!
Danger – objects may be thrown out at high speed.
Keep other persons away from the work area. Safety distance at least 6 m.
Do not operate the device near cables, power or phone lines.
Keep a safety distance of 10 m to overhead power lines when working with the device.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
SSyymmbboollss oonn cchhaarrggeerr
Protection class II
Always use the charger in dry rooms only.
The charger is equipped with a safety isolating transformer.
Safety temperature limiting
Negative polarity Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
SSyymmbboollss ooppeerraattiinngg iinnssttrruuccttiioonn
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
L
Important information on proper handling of the saw. Not observing this instruction can lead to faults in
the chain saw.
User information. This information helps you to use all the functions of the chain saw optimally.
Assembly, operation and servicing the chain saw. Here you are explained exactly what to do.
  Â
The numbers refer to the figures on the pages 2 through 3.
NNoorrmmaall iinntteennddeedd uussee
This product is designed for easy cutting work on lawn edges
and shrubs in house and hobby gardens only.
The intended usage also includes compliance with the oper-
ating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.
Any other use is deemed not to be intended use. The manu-
facturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Unauthorized modifications to the machine preclude any
liability of the manufacturer for resulting damages of any kind.
The relevant accident prevention regulations for the opera-
tion as well as the other generally acknowledged occupa­tional medicine and safety rules must be complied with.
RReessiidduuaall rriisskkss
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose. Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating in­structions are observed. Observing these instructions, and taking proper care, will re­duce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injuries of fingers and hands by the cutting tool
(grass and shrub cutting tool).
Injury by catapulted workpiece parts.
Electric shock.
Risk from electricity, by using non-standard electrical con-
nections.
Touching live parts of opened electrical components.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
15
SSaaffeettyy NNootteess
GGeenneerraall PPoowweerr TTooooll SSaaffeettyy WWaarrnniinnggss
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool/garden product” in the warnings refers to your mains-operated (corded) garden product or battery­operated (cordless) garden product.
11.. WWoorrkk aarreeaa ssaaffeettyy
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
22.. EElleeccttrriiccaall ssaaffeettyy
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for out-door use. Use of a cord suitable for out-door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected sup­ply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
33.. PPeerrssoonnaall ssaaffeettyy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-fore turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
44.. PPoowweerr ttooooll uussee aanndd ccaarree
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those in­tended could result in a hazardous situation.
16
55.. BBaatttteerryy ttooooll uussee aanndd ccaarree
a) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
66.. SSeerrvviiccee
a) Have your power tool serviced by a qualified repair per­son using only identical replacement parts.
This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety notes for battery-operated shrub and grass shears
Keep away all body parts from the cutting blades. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to be cut while the cutting tool is in operation. Only remove jammed material after the unit was switched off. A single
moment of inadvertence when using the hedge shear may result in severe injury.
Make sure that all protective devices and handles are
attached before using the unit. Never attempt to put into
service an incomplete unit or a unit that was improperly modi­fied.
Hold the power tool on the insulated handle surfaces as
the cutting blades may come into contact with the unit's mains supply cable. A contact of the cutting blades with a
live conductor may apply hazardous voltage to metallic parts of the unit and cause electric shock.
Carry the hedge shear on its handle with the cutting tool
stopped. Always install the guard when transporting or stor-
ing the hedge shear. A careful handling of the unit minimises the risk of injury by the cutting tool.
Keep the cable away from the cutting area. During the
work, the cable may be hidden by shrubbery and accidentally cut.
This device is not intended to be used by persons (including
children) with restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or know-how unless they are su­pervised by a person responsible for their safety or they have been instructed by such a person on the use of the device.
Supervise children to make sure they do not play with the
device.
Adhere to national regulations that might specify an age
limit for the user of the unit.
Safety notes for chargers
Do not use the charger in moist or wet ambience. There
is an increased risk of an electric shock when water pene­trates into the charger.
Only use the charger for the dedicated power tool. Its use for other power tools may result in injuries and fire.
Keep the charger clean. Contamination may result in elec­tric shock.
Do not operate the charger on combustible surfaces (such as paper, textiles). There is a risk of fire as the
charger heats up during the charging process.
Before each use, check the charger, charger cable and cable connector for damages. Do not use damaged chargers. Have your charger only be repaired by qualified
specialized personnel with genuine spare parts. This will en­sure that the device is kept in a safe condition.
Safety instructions
Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
Do not leave the power tool in direct sunlight and protect it
against heat. Otherwise, there is a risk of explosion.
Remove unconditionally any foreign objects (e.g. wires).
Before starting the machine, make sure that your hands and
feet are kept at a safe distance to the cutting tool.
Be sure that the cutting tool already moves before you start
cutting.
Caution! The cutting tool stops delayed after the machine is
switched off. Do not try to slow down the cutting tool by the hand.
Turn off the machine and wait until the cutting tool is station-
ary when:
the cutting tool comes into contact with soil, stones, nails
or other foreign objects (B check whether the cutting tool/machine is damaged)
carrying out repair works
carrying out servicing and repair works,
removal of faults (including blocking of knives)
transporting and storage
leaving unattended (even during short interruptions)
Maintain the machine carefully:
Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with their intended function
Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible safety warning labels should be
replaced immediately.
Do not carry out repair operations on the machine other
than those described in section “Maintenance” but contact the manufacturer or authorized customer service centre.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
17
DDeessccrriippttiioon
n
oof
f
ddeevviiccee
Pos. Name Order
number
1
Shrub and grass shear
2
Battery warning lamp
3
Trip switch
4
ON/OFF switch
5
Switch
6
Handle
7
Charging female connector
8
LED - charging indicator
9
Receiver (wheel set)
10
Cover 364175
11
Grass cutting tool 364176
12
Shrub cutting tool 364177
13
Cutting tool guard -grass cutting tool 364181
14
Wheel set 364173
15
Clamping screw 364174
16
Telescopic handle holder
17
Charger cable male connector
18
Charger 364182
19
Telescopic handle * 364172
20
Handle
21
Unlocking knob
22
Adjusting knob
23
Cutting tool guard – shrub cutting tool 364180
24
Safety label - 1 364179
25
Safety label - 2 364186
(* Partly optional accessories)
BBeeffoorree tthhee ffiirrsstt ccoommmmiissssiioonniinngg
CChhaarrggiinngg tthhee rreecchhaarrggeeaabbllee bbaatttteerryy
L Always use the supplied charger to charge the lithium
ion battery integrated in the machine.
Only charge the battery at temperatures between 10°C and
40°C. Otherwise, the battery may be damaged or its service life may be reduced.
L Mains connection: Compare the voltage given on the
machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage
and
connect the hedge trimmer to the relevant and properly earthed plug.
Fully charge the lithium ion batteries before first use or after a longer storage period of the machine.
 Plug the charger cable male connector (17) into the
charging female connector (7) on the machine and connect the charger to an electrical socket.
 The charging indicator LED (8) will light up red. ΠCharging
is in progress.
L The machine will warm up during the charging proc-
ess.
This is normal.
Do not use the machine during the charging process.
 The charging process is completed (after approx. 4 hours)
when the charging indicator LED lights green.
 After completed charging, disconnect the charging cable
connector (17) at first and then the charger from the mains.
TTeelleessccooppiicc hhaannddllee**
(*Partly optional accessories)
AAsssseemmbblliinngg tthhee tteelleessccooppiicc hhaannddllee
Only use the telescopic handle together with the grass
cutting tool to cut edges on the ground.
 Slide the wheel set (14) on the receiver (9) and fix it
using the clamping screw (15).
 Insert the telescopic handle (19) into the telescopic
holder (16) until it engages with a click.
AAddjjuussttiinngg tthhee ooppeerraattiinngg hheeiigghhtt
 Press the adjusting knob (22).  You can release the adjusting knob while pulling or pushing
the telescopic handle.
 The adjusting knob engages in the next position.
RReemmoovviinngg tthhee tteelleessccooppiicc hhaannddllee
 Press on the unlocking knob (21) and pull the telescopic
handle out of its holder (16).
CCoommmmiissssiioonniinngg
SSwwiittcchhiinngg OOnn // OOffff
SSwwiittcchh oonn
 Remove the cutting tool guard (13 / 23).  Push the trip switch (3) and then press the ON/OFF switch
(4).
 Release the trip switch.
If the machine is used together with the telescopic handle, it can only be turned on/off on the handle (20).
L
When the battery is run down the battery warning lamp (2) comes up red and the machine stops auto­matically. Do not continue to operate the ON/OFF switch as the battery may be damaged.
Charge the lithium ion batteries (Â „Charging the bat­tery“).
SSwwiittcchh ooffff
 Release On/Off switch.
The cutting tool stops delayed after the machine is turned off. Therefore wait until the cutting tool is stationary before you restart the product.
18
WWoorrkkiinngg iinnssttrruuccttiioonnss
You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Always keep your hands and feet at a safe distance to the cutting tool.
VViibbrraattiioonnss
If persons who have blood circulation problems are too
often exposed to vibrations damages to the nervous system or to blood vessels may occur. You can reduce vibrations:
- by thick and warm working gloves,
- shorter working time (have longer breaks). See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your fingers become numb.
WWoorrkkiinngg wwiitthh tthhee sshhrruubb sshheeaarr
Scare animals off the hedge before starting to cut in order to prevent them from being injured.
Due to its double sided knives the shrub shear can be guided forward and backward or by oscillating movements from one to another side.
The maximal diameter to cut depends on the wood’s type, age, moisture and hardness.
Best time for hedge trimming:
Leaved hedge: June and October
Conifer hedge: April and August
Quickly growing hedge: from May and then every 6 weeks
WWoorrkkiinngg wwiitthh tthhee ggrraassss sshheeaarr
Guide the device along the lawn edge at a reasonable and uniform speed.
Make sure that the knives do not come into contact with border and other stones or walls. The knives may be damaged.
To trim long lawn edges use the telescopic handle (partly optional).
To trim different working heights use the wheel set (par­tially optional).
The unit can be adjusted to 3 working positions
Â
Push the switch (5) backwards.
 The handle (6) can be turned into the desired position.  Release the switch (5) and make sure that it engages. The
handhold is fixed.
Adjusting the working height
The unit can be fixed at working heights of 25 or 40 mm. Â Loosen the clamping screw (15) and adjust the wheel set to
your desired position. Position 0° Grass height 25 mm
Position 30° Grass height 40 mm
 Re-tighten the clamp screw.
MMaaiinntteennaannccee aanndd CCaarree
Before each maintenance and cleaning work
Stop the engine.
Wait until the cutting device does not
longer move.
Wear protective gloves
Maintenance and repair work other than those described in this chapter is only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
MMaaiinntteennaannccee
The cutting tool will not come to a standstill immediately after cut-off. Before starting any service work wait until all parts are stationary.
To guarantee a long and reliable usage of the shrub and grass shear carry out the following maintenance works regularly.
Check the machine for obvious defects such as
loose, hung out or damaged cutting tools
worn or damaged components
correct assembly and faultless covers and protective de-
vices
Necessary repair works or maintenance works have to be carried out before the usage of the machine.
CClleeaanniinngg
L
Clean the machine thoroughly after each application so that the faultless function is kept.
Clean the case with a soft brush or a dry cloth.
Keep handles dry and free of oil and grease.
Water, solvents and polishing agents shall not be ap-
plied.
Check that the ventilation slots for the motor cooling are free
(risk of overheating).
Clean the gear unit using a soft brush.
Lubricate the gear wheels using acid-free grease (petroleum
jelly).
19
Clean the cutting device on a regular basis using a brush or a
cloth.
L Never clean the knives with water Î Risk of corrosion!
L Oil the cutting tools regularly. Never use any grease!
Use for instance environmentally acceptable spray oil.
CChhaannggiinngg tthhee ccuuttttiinngg ttoooollss
Risk of injury to the fingers and hands when carrying out work on the cutting tool.
The cutting tools are subject to heavy wearing. Immediately exchange cutting tools when the faultless function is not guaranteed.
 If you have used the product with assembled telescopic
handle press the unlocking knob (21) and pull the telescopic handle out of its holder (16).
Â
Loosen the clamping screw (15) and remove the wheel
set.
Â
Lift the locking tab (a) and slide away the cover (10)
in arrow direction
.
 Remove the cutting tool. Â
Clean the gear unit and lubricate the gear wheels if
required (acid-free grease such as petroleum jelly).
Â
Place the cover. The catching tabs must be aligned with
the V marks.
 Slide the cover (10) until it engages with a click.
SSttoorraaggee
Store unused equipment with fitted cutting tool cover in a dry,
locked place out of the reach of children.
Before a longer storage observe the following in order to
prolongate the service life of the machine and to guarantee a smooth running operation:
B thoroughly clean the machine. B Lubricate the gear wheels using acid-free grease (petro-
leum jelly).
B Oil all moving parts (knives) with environmentally com-
patible oil.
L Never use any grease.
B Push the guard on the cutting tool.
GGuuaarraanntteeee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
DDiissppoossaall
Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
For EU countries only.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer service­able must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Lithium ion batteries do not fall under domestic rubbish.
According to the European Directive 2006/66/EC on batteries and rechargeable accumulators, defective batteries/accumulators must be recycled. Bring batteries/accumulators, which are no longer usable, to local collecting points or dealers.
RReemmoovviinngg tthhee rreecchhaarrggeeaabbllee bbaatttteerryy
Fully run down the lithium ion battery before removing.
1. Turn on the product and allow it to operate until it is sta-
tionary.
2. Remove the screws and the housing cover.
3. Disconnect the battery from its connectors and remove it.
TTrraannssppoorrtt
The lithium ion battery has passed the test procedures accord­ing to the guideline "Transport of dangerous goods" ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, 38.3
The battery is safe against internal excess pressure, extreme temperatures and short circuits or external forces.
The lithium ion content of the rechargeable battery (either as separate part or integrated in the device) is below the required limit and thus does not fall under national or international dan­gerous goods regulations. However, when transporting multiple batteries, dangerous goods regulations may be relevant and special safety requirements must be met, e.g. identification of the packaging.
20
TTeecchhnniiccaall ddaattaass
GSC GSCT Type 3,6 3,6
Rated battery voltage 3.6V 3.6V Capacity 1.3Ah 1.3Ah Rechargeable battery Lithium ion Lithium ion Cutting width - grass shear 80 mm 80 mm Cutting length - shrub shear 110 mm 110 mm Distance of knives 8 mm 8 mm Operating time, approx. 40 min 40 min Charging time, approx. 4 h 4 h Sound pressure level LPA 74,6 dB (A) Measured sound power level L
WA
86,4 dB (A) Measuring uncertainty KPA / KWA 3.0 dB (A) Guaranteed sound power level L
WA
90 dB (A) Hand arm vibration 1.63 m/s2 Measuring uncertainty K 1.5 m/s
2
Telescopic handle -
O
Weight of the shrub shear 0.64 kg 1.07 kg Weight of the grass shear 0.55 kg 0.99 kg
Charger
Input 230V~ 50 Hz Output 6V, 500mA Protection class II
PPoossssiibbllee ffaauullttss
Before each maintenance and cleaning work: switch off device
wait until the cutting tool comes to a stop wear protective gloves
After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Fault Possible cause Removal
Machine does not start after switch­ing on
 Lithium ion battery run down  Lithium ion battery defective  ON/OFF-switch defective  Internal fault
 Charge the lithium ion battery  Contact the customer service
Machine with assembled telescopic handle does not start after switch­ing on
 Telescopic handle not correctly en-
gaged in its holder
 Check the plug-type connections
Machine does not work with full performance
 Lithium ion battery run down  Lithium ion battery defective  Gear unit contaminated
 Charge the lithium ion battery  Contact the customer service  Clean the gear unit (see section "Cleaning")
Machine does not cut properly
 Cutting tool blunt/worn  Have the cutting tool reground or replace it
Machine cuts with interruptions
 ON/OFF switch defective  Internal fault
 Contact the customer service
Engine is running, cutting device does not move
 Cutting device blocked  Internal fault
 Remove object  Manufacturer or responsible customer service
must be called
Cutting device gets hot
 Missing lubrication => friction  Cutting blades are blunt  Cutting tool has nicks
 Oil the cutting device  Have the cutting tool reground or replace it  Check the cutting tool
Cutting time with fully charged battery too short
 Missing lubrication => friction  Cutting blades contaminated  Rechargeable battery is low  Battery service life exhausted
 Oil the cutting blades  Clean the cutting blades  Charging the rechargeable battery  Contact the customer service
21
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Fourniture 21 Tranches horaires 21 Déclaration de conformité 21 Symboles figurant sur la notice d'instructions 22 Symboles appareil / chargeur
22 Utilisation dans les règles de l’art 22 Risques résiduels
22 Consignes de sécurité
23
– Sécurité au poste de travail
23
– Sécurité électrique
23
– Sécurité des personnes
23
– Utilisation et entretien de l’outil électrique
24
– Utilisation et entretien de l’outil fonctionnant sur accu-
mulateur
24
– Service
24 Consignes de sécurité pour les taille-haies et cisailles à
gazon fonctionnant sur batterie
24 Consignes de sécurité pour les chargeurs 24
Consignes de sécurité 25 Description de l'équipement / Pièces de rechange 25 Avant la première mise en service 25
– Charger l'accumulateur
25
– Monter le manche télescopique
26 Mise en service 26 Conseils de travail 26 Entretien et nettoyage 27 Remplacement des lames
27 Stockage 27 Garantie 28 Élimination
28
– Démonter l'accumulateur
28
– Transport
28 Caractéristiques techniques 28 Pannes 29
FFoouurrnniittuurree
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
! l’intégralité des pièces ! la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
1 taille-haie et cisaille à gazon avec lame à gazon montée
1 protège-lame (lame à gazon et lame à haies)
1 chargeur
1 lame à haies
1 manche télescopique*
1 support à roues*
1 Instructions d´utilisation
(*en partie accessoires spéciaux)
TTrraanncchheess hhoorraaiirreess
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé
Conformément à la directive CE:
2006/42/EG
Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Taille-haie et cisaille à gazon de type GSC 3,6 Taille-haie et cisaille à gazon de type GSCT 3,6
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes:
2000/14/EG, 2004/108/EG et 2006/95/EG. Procédé d’évaluation de la conformité:
2000/14/CE – Annexe V Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
86,4 dB (A).
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
90 dB (A).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009 IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 in Teilen EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG – bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, le gérant
22
SSyymmbboolleess aappppaarreeiill
Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pen­dant le fonctionnement.
Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles.
Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité.
Outils tranchants. Veiller à ne pas se couper les doigts et les orteils
Danger dû au ralenti de l’outil!
Les pièces éjectées représentent un danger.
Eloigner les tierces personnes de la zone de travail. Respecter une distance de sécurité 6 m au minimum.
Ne jamais utiliser la appareil en proximité de câbles, de lignes électriques ou de lignes télé­phoniques.
Pendant le travail avec la appareil, respecter une distance de sécurité de 10 m envers les lignes électriques aériennes sous tension.
Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
SSyymmbboolleess cchhaarrggeeuurr
Classe de protection II Utiliser le chargeur dans des locaux secs uni-
quement. Le chargeur est équipé d’un transformateur de
sécurité.
Limitation de la température de protection Polarité négative
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
SSyymmbboolleess ffiigguurraanntt ssuurr llaa nnoottiiccee dd''iinnssttrruuccttiioonnss
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.
L
Indications importantes pour un emploi conforme de la tronçonneuse à l’usage prévu. L’inobservation
de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement de la tronçonneuse.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
  Â
La numérotation renvoie aux illustrations des pages 2-3.
UUttiilliissaattiioonn ddaannss lleess rrèègglleess ddee ll’’aarrtt
L’appareil est prévu uniquement pour couper légèrement les haies et le bord de la pelouse à la maison et au jardin.
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat – le risque incombe alors exclusivement à l’utilisateur.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par les modifications de l'appareil effectuées par l'utilisateur.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
RRiissqquuees
s
rrééssiidduueellss
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame
à gazon et lame à haies).
Blessures par des projections de morceaux de débris.
Electrocution.
23
Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants élec- triques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ggéénnéérraalleess ppoouurr lleess oouuttiillss éélleeccttrrii-
-
qquueess
Lire toutes les indications et consignes de sécurité. Toute négligence par rapport au respect des indications et consignes de sécurité peuvent provoquer une électrocution, un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les indica­tions pour le futur.
Le terme « outil électrique » employé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant à l’électricité (avec câble électrique) et aux outils électriques fonc­tionnant sur batterie (sans bloc d’alimentation).
11.. SSééccuurriittéé aauu ppoossttee ddee ttrraavvaaiill
a) Garder votre zone de travail propre et bien éclairée. Le
désordre ou le manque d'un éclairage suffisant peuvent pro­voquer des accidents.
b) Ne jamais travailler avec cet outil électrique dans une
zone à risque d'explosion où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils élec-
triques produisent des étincelles susceptibles d'allumer les poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et d’autres personnes à distance pen-
dant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distrac­tion, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
22.. SSééccuurriittéé éélleeccttrriiqquuee
a) La fiche de connexion de l'outil électrique doit corres-
pondre à la prise de courant. La fiche ne doit être modi­fiée en aucune manière. Ne pas utiliser des fiches adap­tatrices avec les appareils électriques protégés par une connexion à la terre. L'utilisation de fiches non-modifiées et
de prises de courant appropriées diminue le risque d'électro­cution.
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la
terre telles que les tuyaux, chauffages, fours et réfrigéra­teurs. Il existe un risque élevé d'électrocution lorsque votre
corps est connecté à la terre.
c) Garder les outils électriques éloignés de la pluie ou
d'autres sources d'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique accroît le risque d'électrocution.
d) Ne pas détourner le câble de sa destination pour porter
ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de la prise de courant. Garder le câble éloigné de sources de chaleur, d'arêtes vives et de pièces de l'appareil en mouvement. Un câble endommagé ou enroulé accroît le
risque d'électrocution.
e) Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique à l'exté-
rieur, n'utilisez que des câbles de rallonge appropriés pour le travail à l'extérieur. L'utilisation d'un câble de ral-
longe approprié pour le travail à l'extérieur diminue le risque d'électrocution.
f) Lorsque l'utilisation de l'outil électrique en environne-
ment humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjonc­teur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel di-
minue le risque d'électrocution.
33.. SSééccuurriittéé ddeess ppeerrssoonnnneess
a) Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation
de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
b) Portez un équipement de protection personnelle et tou-
jours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection personnelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives en fonction du type et de l’utilisation de l’appareil réduit le risque de blessures.
c) Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous
que l'outil électrique est arrêté avant de le connecter à l'alimentation électrique, de le prendre dans la main ou de le porter. Lorsque vous portez l'outil et que vous avez le
doigt sur l'interrupteur, ou que vous connectez l'appareil à l'alimentation électrique l'interrupteur étant fermé, il y a un risque d'accident accru.
d) Enlevez l'ensemble des outils de réglage et des clés
mécaniques avant de mettre l'outil électrique en service. Un outil ou une clé qui se trouve dans un composant de l'ap­pareil en rotation peuvent provoquer des blessures.
e) Évitez toute position anormale du corps. Prenez correc-
tement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. De cette façon, vous pouvez garder le con-
trôle sur l'outil électrique à tout moment et dans toute situa­tion inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vê-
tements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vê­tements et les gants éloignés des composants en mou­vement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être saisis par les composants en mouvement.
g) En cas d'équipement de l'appareil de dispositifs d'aspi-
ration de ou de rattrapage de poussières, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut diminuer la mise en danger par la poussière.
24
44.. UUttiilliissaattiioonn eett eennttrreettiieenn ddee ll’’oouuttiill éélleeccttrriiqquuee
a) Ne surchargez pas la machine ! Utilisez un outil électri-
que destiné au travail que vous faites. Avec un outil élec­trique approprié, vous travaillez mieux et en toute sécurité dans la plage de puissance indiquée.
b)
Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en
marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c)
Retirez la fiche de la prise de courant ou enlevez l'accu­mulateur avant d'effectuer des réglages, de remplacer des accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure de
précaution évite le démarrage intempestif de l'outil électrique.
d)
Conservez les outils électriques non utilisés en dehors de la portée d'enfants. Ne pas laisser utiliser l'appareil par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son utilisation ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
e)
Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez que les composants en mouvement fonctionnent correcte­ment et ne se coincent pas, qu'aucun composant ne soit cassé ou endommagé et que les fonctions de l'outil élec­trique ne soient pas compromises. Faites réparer les composants endommagés avant l'utilisation de l'appa­reil. La cause de nombreux accidents est le manque d'entre-
tien des outils électriques.
f)
Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe entretenus avec soin présentant des arêtes de coupe vives se coincent moins et peuvent être facile­ment guidés.
g)
Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils rapportés etc. en respectant ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et l'activité à exécuter.
L'utilisation d'outils électriques pour d'autres destinations que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
55.. UUttiilliissaattiioonn eett eennttrreettiieenn ddee ll’’oouuttiill ffoonnccttiioonnnnaannt
t
ssuurr aaccccuummuullaatteeuurr
a) Ne rechargez les accumulateurs que dans les chargeurs
qui vous ont été recommandés par le fabricant. Les chargeurs destinés à un certain type d’accus peuvent pren­dre feu s’ils sont utilisés avec d’autres accus.
b)
Utilisez uniquement dans les outils électriques les ac­cumulateurs prévus à cet effet. L’utilisation d’autres accu-
mulateurs peut causer des blessures et des incendies.
c)
Lorsqu’il n’est pas utilisé, ne laissez pas l'accumulateur à proximité de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petites pièces métalli­ques qui pourraient provoquer le pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut en­traîner des brûlures ou prendre feu.
d)
En cas d’utilisation inappropriée, du liquide peut s’écouler de l’accumulateur. Évitez de toucher ce li­quide. Rincer à l’eau en cas de contact involontaire. Si
ce liquide parvient dans les yeux, demandez également l’avis d’un médecin. Le liquide qui s’écoule de l’accumulateur peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
66.. SSeerrvviiccee
a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un
personnel de qualification spécialisée et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez
ainsi la sécurité de l'outil électrique.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ppoouurr lleess ttaaiillllee--hhaaiieess eett cciissaaiilllleess àà ggaazzoonn ffoonnccttiioonnnnaanntt ssuurr bbaatttteerriie
e
N’approchez pas la lame des parties du corps. N’essayez
pas d’enlever les matériaux coupés sur le couteau pen­dant qu’il fonctionne ni de tenir les matériaux que vous souhaitez couper. Retirez les matériaux coincés uni­quement lorsque l’appareil est à l’arrêt. Un seul moment
d'inattention pendant l'utilisation du taille-haies risque de pro­voquer de graves blessures.
Veillez à ce que tous les dispositifs de protection et les poignées soient montés pendant l’utilisation de l’appareil. N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil
s’il n’est pas entièrement monté ou si des modifications non autorisées ont été effectuées.
Maintenez l’outil électrique au niveau des surfaces des poignées, car la lame peut entrer en contact avec le câ­ble électrique de l’appareil. Le contact de la lame avec un
câble conducteur peut mettre sous tension les pièces métal­liques de l’appareil et provoquer une électrocution.
Portez le taille-haies par la poignée lorsque la lame est à l’arrêt. Toujours mettre le capot de protection pendant le
transport ou pour ranger le taille-haies. Manipulez précau­tionneusement l’appareil afin de limiter le risque de blessure avec la lame.
Maintenez le câble à distance de la zone de coupe. Pen­dant le processus de travail, le câble peut être dissimulé dans les buissons et sectionné par inadvertance.
Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des person- nes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées, ni par des personnes qui ne disposent pas de l'expérience et des connaissances requises, à moins qu'elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité qui leur donne des instructions relatives à l'utilisation de la machine.
Surveillez les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Respectez les réglementations nationales qui stipulent
éventuellement une restriction d’âge pour l’utilisateur de l’appareil.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ppoouurr lleess cchhaarrggeeuurrss
N’utilisez pas la machine dans un environnement hu-
mide. Le risque d'électrocution est élevé si de l’eau s’infiltre dans le chargeur.
Utilisez le chargeur uniquement avec l’outil électrique auquel il est destiné. Son utilisation avec d’autres outils
électriques peut causer des blessures et des incendies.
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Les salissures pourraient provoquer une décharge électrique.
25
N’utilisez pas le chargeur sur des supports combusti-
bles (par ex. papier, textiles). Risque d’incendie, car le chargeur chauffe pendant le processus de recharge.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le chargeur, le câble du chargeur et la fiche de ce câble ne soient pas endommagés. Ne pas utiliser le chargeur s’il est défec­tueux. Faites réparer votre chargeur uniquement par un spé-
cialiste qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l’appareil.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé
L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail.
Ne laissez pas l’outil électrique au soleil et mettez-le à l’abri
de la chaleur. Risque d’explosion !
Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à ce que vos
pieds et vos mains se trouvent à une distance sûre par rap­port aux lames.
Ne commencez à couper qu’une fois que les lames sont en
fonctionnement.
Attention ! Les lames ralentissent et continuent de fonction-
ner ! Ne freinez jamais les lames à la main.
Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail (par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre l'ap- pareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'ap­pareil en marche, vérifier les éventuels endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires.
Éteignez l’appareil et patientez jusqu’à ce que les lames ne bougent plus en cas de :
Contact des lames avec la terre, des pierres, des clous ou d’autres corps étrangers (B contrôlez si les la­mes/l’appareil sont endommagés.
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
l’élimination de perturbations (le blocage des couteaux
en fait partie)
transport et d’entreposage
et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève
interruption du travail)
Entretenez l’appareil avec soin : Veiller à garder les fentes d'aération du refroidissement du moteur exempt d'obstruc­tions.
Avant de continuer l'utilisation de la machine, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés correctement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informa­tions ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
N’effectuer des réparations que celles décrites dans le
chapitre « Maintenance », s’adresser directement au cons­tructeur ou au service après-vente compétent.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabri­cant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
DDeessccrriippttiioonn ddee ll''ééqquuiippeemmeenntt
Poste Désignation Réf. de com..
1
Taille-haies et cisaille à gazon
2
Témoin d’avertissement de l'accu­mulateur
3
Blocage de mise en marche
4
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
5
Cliquet
6
Poignée
7
Prise de recharge
8
Indicateur DEL de recharge
9
Logement (support à roues)
10
Couvercle 364175
11
Lame à gazon 364176
12
Lame à haies 364177
13
Protège-lame - Lame à gazon 364181
14
Support à roues 364173
15
Vis de serrage 364174
16
Support du manche télescopique
17
Fiche du câble de recharge
18
Chargeur 364182
19
Manche télescopique* 364172
20
Poignée
21
Bouton de déverrouillage
22
Bouton de réglage
23
Protège-lame - Lame à - haies 364180
24
Autocollants de sécurité – 1 364179
25
Autocollants de sécurité – 2 364186
(*en partie accessoires spéciaux)
AAvvaanntt llaa pprreemmiièèrree mmiissee eenn sseerrvviiccee
CChhaarrggeerr ll''aaccccuummuullaatteeuurr
L Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger
les accumulateurs lithium-ion intégrés dans l’appareil.
Rechargez uniquement l’accumulateur à des températures comprises entre 10° et 40° C afin d’éviter d'endommager l’accumulateur ou de réduire sa durée de vie.
LBranchement au secteur: Comparez la tension de votre
secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Chargez intégralement les accumulateurs lithium-ion avant la première utilisation et/ou après une période d’immobilisation prolongée.
26
 Insérez la fiche du câble de recharge (17) dans la prise
de recharge (7) de l’appareil et branchez le chargeur dans une prise.
 L'indicateur DEL de recharge (8) est rouge. ΠRecharge en
cours
L Pendant le processus de recharge, l’appareil chauffe.
Ce phénomène est normal.
 N’utilisez pas l’appareil pendant le processus de re-
charge.
Le processus de recharge (env. 4 heures) est ter-
miné lorsque l'indicateur DEL de recharge est vert.
 Après le processus de recharge, retirez tout d’abord la fiche
du câble de recharge (17) et débranchez le chargeur.
MMaanncchhee ttéélleessccooppiiqquuee**
(*en partie accessoires spéciaux)
Monter le manche télescopique
Utilisez le manche télescopique uniquement en association
avec la cisaille à gazon pour couper les bordures sur le sol. Â Faites coulisser le support à roues (14) sur le logement
(9) et fixez-le à l’aide de la vis de serrage (15).
 Introduisez le manche télescopique (19) dans son sup-
port (16) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Régler la hauteur d’utilisation
 Pousser le bouton de réglage (22).  En tirant ou poussant le manche télescopique, vous pouvez
relâcher le bouton de réglage.
 Le bouton de réglage s'encliquette dans la position suivante
Démonter le manche télescopique
 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (21) et sortez
le manche télescopique de son support (16).
MMiissee eenn sseerrvviiccee
MMiissee eenn mmaarrcchhee//aarrrrêêtt
Mise en marche
 Enlever le protège-lame (13 / 23).  Actionner tout d’abord le blocage de mise en marche (3) et
actionner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (4).
 Relâchez le blocage de mise en marche.
Si l’appareil est utilisé avec le manche télescopique, il peut être mis en marche et arrêté uniquement au niveau de la poignée (20).
L
Lorsque le niveau de l’accumulateur est faible, le té­moin d’avertissement de l’accumulateur (2) est rouge et l’appareil s’arrête automatiquement. N’actionnez plus l’interrupteur MARCHE/ARRÊT, car vous pourriez endommager l’accumulateur.
Rechargez les accumulateurs lithium-ion (Â « Recharger l’accumulateur »).
Arrêt
 Release On/Off switch.
La lame continue de fonctionner et ralentit après l’arrêt de l’appareil. Patientez donc jusqu’à ce que la lame s'arrête complètement avant de remettre l'appareil en marche.
CCoonnsseeiillss ddee ttrraavvaaiill
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
Toujours garder les mains et les pieds dans une dis­tance de sécurité du fil de coupe.
Vibrations
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-
vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins. Vous pouvez réduire les vibrations :
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
TTrraavvaaiilllleerr aavveecc llee ttaaiillllee--hhaaiieess
Avant de commencer la taille, chasser les animaux de la haie afin de ne pas les blesser.
Le taille-haie peut être guidé en avant et en arrière grâce à ses couteaux bilames ou en mouvement pendulaire d'un côté à l'autre.
Le diamètre de coupe maximum dépend de l’essence, de l’âge, de l’humidité et de la dureté du bois.
Le meilleur moment pour la taille :
haie de feuillus : juin et octobre haie de résineux : avril et août haie à croissance rapide : à partir du mois de mai env.
toutes les 6 semaines
TTrraavvaaiilllleerr aavveecc llaa cciissaaiillllee àà ggaazzoonn
Guidez l’appareil le long de la bordure de la pelouse à une vitesse appropriée et régulière.
Veillez à ce que les lames n’entrent pas en contact avec des pierres de bordure, des cailloux ou des murs. Cela pourrait les endommager.
Pour tailler de longues bordures de pelouse, utilisez le manche télescopique (en partie accessoires spéciaux).
Pour tailler des hauteurs différentes, utilisez le support à roues (en partie accessoires spéciaux).
27
L’appareil peut être réglé sur 3 positions de travail.
Â
Pousser le cliquet (5).
 La poignée (6) peut être tournée dans la position souhaitée.  Relâcher le cliquet (5) et veiller à son encliquetage. La poi-
gnée est fixée.
Régler la hauteur de travail
La hauteur de travail de l’appareil peut être réglée de 25 à 40 mm. Â Desserrez la vis de serrage (15) et placez le support à roues
dans la position souhaitée. Position 0° Hauteur du gazon 25 mm
Position 30° Hauteur du gazon 40 mm
 Resserrez la vis de serrage.
EEnnttrreettiieenn eett nneettttooyyaaggee
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage
arrêter l'équipement
attendre l’arrêt complet des lames
portez des gants de protection
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs enlevés pour effectuer les interventions d'entre­tien et de nettoyage doivent impérativement être remontés et contrôlés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessu­res imprévisibles.
EEnnttrreettiieenn
Le jeu de lames ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de mainte­nance, patientez jusqu’à ce que tous les éléments soient com­plètement arrêtés.
Afin de garantir la fiabilité de l'utilisation et une longue durée de vie du taille-haies et de la cisaille à gazon, effectuer les inter­ventions d'entretien suivantes en intervalles réguliers.
Vérifier les défauts évidents de la machine tels que
les lames détachées, décrochées ou endommagées
composants usés ou endommagés
les défauts de montage ou d'état des couvercles et disposi-
tifs de protection.
Effectuer les réparations et les interventions d'entretien avant d'utiliser l’appareil.
NNeettttooyyaaggee
L
Nettoyer la machine avec soin après chaque usage afin de préserver le fonctionnement correct.
Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de
polissage.
Veiller à garder les fentes d'aération du refroidissement du moteur exempt d'obstructions (risque de surchauffe).
Nettoyer l’unité d’engrenage à l'aide d'une brosse souple.
Lubrifiez les roues dentées avec de la graisse sans acide
(vaseline).
Nettoyer régulièrement le dispositif de coupe à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon.
L Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau
Î Risque de corrosion!
L Huilez régulièrement les lames. Ne jamais utiliser de
graisse!
De traiter toutes les pièces mobiles avec une huile bio-
dégradable.
RReemmppllaacceemmeenntt ddeess llaammeess
Risque de blessure des doigts et des mains lors de travaux sur le couteau. Portez des gants de protec-
tion.
Les lames sont exposées à une usure importante. Remplacez immédiatement les lames lorsque leur fonctionnement correct n'est plus garanti.
 Si vous utilisez l’appareil avec le manche télescopique,
appuyez sur le bouton de déverrouillage (21) et sortez le manche télescopique de son support (16) .
Â
Desserrez la vis de serrage (15) et retirez le support à
roues.
Â
Enfoncez la patte de blocage (a) vers le haut et
faites coulisser le couvercle (10) dans le sens de la flèche
.
 Retirez la lame. Â
Nettoyez l’unité d’engrenage et lubrifiez éventuellement
les roues dentées (graisse sans acide, par ex. vaseline).
Â
Posez le couvercle. Les pattes d’enclenchement doivent
concorder avec les pointes des repères V.
 Faites coulisser le couvercle (10) jusqu’à ce que le couver-
cle s’enclenche de manière audible. B
28
SSttoocckkaaggee
Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé
en dehors de la portée d’enfants après avoir mis le pro­tège-lame en place.
Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et
de lui conserver son bon fonctionnement, il est recomman­dé avant tout stockage prolongé:
B d’effectuer un nettoyage en profondeur. B Lubrifiez les roues dentées avec de la graisse sans
acide (vaseline).
B Traitez toutes les pièces mobiles (lames) avec de l’huile
écologique.
L Ne jamais utiliser de graisse.
B Faites coulisser la protection sur la lame.
CCoonnddiittiioonnss ddee ggaarraannttiiee
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
ÉÉlliimmiinnaattiioonn
Recycler les appareils, accessoires et emballages de fa­çon compatible avec l’environnement.
Uniquement pour les pays de l’Union européenne
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
Les appareils, les accessoires et les emballages doi­vent être recyclés de façon non-polluante. Confor­mément à la directive européenne 2002/96/CE rela­tive aux déchets d’équipements électriques et élec­troniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et re­cyclés d'une manière respectueuse de l'environne­ment.
Ne pas jeter les accumulateurs lithium-ion dans les ordures ménagères, au feu ou dans l’eau.
Les accumulateurs/batteries défectueux et usagés doivent être recyclés conformément à la directive européenne 2006/66/CE sur les batteries et les ac­cumulateurs. Donnez les accumulateurs/batteries usagés dans les centres de déchetterie de votre ville ou à votre revendeur.
DDéémmoonntteerr ll''aaccccuummuullaatteeuurr
Déchargez intégralement l’accumulateur lithium-ion avant de le démonter.
1. Arrêter la machine et patienter jusqu’à ce que les lames ne bougent plus.
2. Desserrez les vis pour ouvrir l’appareil et enlevez le couver­cle.
3. Débranchez l’accumulateur et sortez-le du boîtier.
TTrraannssppoorrtt
L’accumulateur lithium-ion doit être contrôlé selon les procédés de contrôle décrits dans le manuel « Transport de biens dan­gereux » ST/SG/AC.10/11/Rev.3, partie III, 38.3.
L’accumulateur est protégé contre la surpression intérieure, les températures extrêmes, les courts-circuits ainsi que tout acte de violence venant de l’extérieur.
La teneur en lithium-ion de l’accumulateur (sous forme de pièce détachée ou intégré dans l’appareil) est inférieure à la valeur limite requise et n’est donc pas soumis aux réglementa­tions nationales et internationales relatives aux biens dange­reux. Cependant la réglementation sur les biens dangereux peut s’appliquer en cas de transport de plusieurs accumula­teurs et certaines mesures de sécurité doivent être respectées, par ex. l’obligation d’étiquetage spécial sur l’emballage.
29
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess
GSC GSCT Type 3,6 3,6
Tension nominale de l'accumulateur 3,6 V 3,6 V Capacité
1,3 Ah 1,3 Ah
Accumulateur lithium-ion lithium-ion Largeur de coupe – cisaille à gazon 80 mm 80 mm Longueur de coupe – taille-haie 110 mm 110 mm Écart entre les couteaux
8 mm 8 mm
Durée de fonctionnement env. 40 min 40 min Temps de recharge env.
4 h 4 h
Niveau de pression sonore LPA 74,6 dB (A) Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
86,4 dB (A)
Imprécision de mesure KPA / K
WA
3,0 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
90 dB (A)
Manche télescopique -
O
Poids du taille-haie 0,64 kg 1,07 kg Poids de la cisaille à gazon 0,55 kg 0,99 kg
Chargeur
Entrée
230V~ 50 Hz
Sortie 6 V, 300mA Classe de protection
II
PPaannnneess
Avant de procéder à l'élimination des défauts
arrêter l'équipement
attendre l’arrêt complet des lames
− portez des gants de protection
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Perturbation Cause possible Que faire
L’appareil ne démarre pas après avoir actionné l'interrupteur
 Accumulateurs lithium-ion vides  Accumulateurs lithium-ion défectueux  Interrupteur de mise en marche/ arrêt défectueux  Défaut interne
 Recharger les accumulateurs lithium-ion  Veuillez vous adresser au S.A.V.
L’appareil avec le manche télesco­pique monté ne démarre pas après avoir actionné l'interrupteur
 Le manche télescopique n’est pas enclenché
correctement dans le support
 Contrôlez régulièrement les fiches de raccor-
dement.
L’appareil ne fonctionne pas à pleine puissance
 Accumulateur lithium-ion faible  Accumulateurs lithium-ion défectueux  Unité d’engrenage sale
 Recharger les accumulateurs lithium-ion  Veuillez vous adresser au S.A.V.  Nettoyez l’unité d’engrenage (voir chapitre
« Nettoyage »). L’appareil ne coupe pas correcte­ment
 Lame émoussée / usée  Faire affûter/ remplacer la lame
L’appareil fonctionne avec des interruptions
 Interrupteur de mise en marche/ arrêt défectueux  Défaut interne
 Veuillez vous adresser au S.A.V.
Le moteur tourne, le dispositif de coupe ne marche pas
 Dispositif de coupe bloque  Défaut interne
 Enlever l'objet qui bloque les couteaux  S'adresser au constructeur ou au service
après-vente compétent Le dispositif de coupe se réchauffe  Manque de lubrification => friction
 Dispositif de coupe émoussé  La lame est ébréchée
 Lubrifier le dispositif de coupe  Faire affûter / remplacer la lame  Vérifier la lame
Durée de coupe par recharge de l’accu trop faible
 Manque de lubrification => friction  Dispositif de coupe sale  L’accu n’est pas entièrement chargé  La durée de vie de l’accu est dépassée
 Lubrifier le dispositif de coupe  Nettoyez le dispositif de coupe  Charger l’accumulateur  Veuillez vous adresser au S.A.V.
Loading...
+ 90 hidden pages