Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за
експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е
описано.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho
řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego
i uređaj ne montirate kao
što je opisano.
što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute
Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych
w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor
indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii!
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano.
– Arbeitsplatzsicherheit 6
– Elektrische Sicherheit 6
– Sicherheit von Personen 6
– Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 6
– Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges 7
– Service 7
Sicherheitshinweise Strauch- und Grasschere 7
Sicherheitshinweise Ladegeräte 7
Sicheres Arbeiten 8
Gerätebeschreibung/Ersatzteile 8
Vor der ersten Inbetriebnahme 8
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-
tons auf
! Vollständigkeit
! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• 1 Strauch- und Grasschere mit montiertem Grasmesser
• 1 Messerschutz - Grasschere
• 1 Messerschutz - Strauchschere
• 1 Ladegerät
• 1 Strauchmesser
• 1 Teleskopstiel*
• 1 Radsatz*
• 1 Originalbetriebsanleitung
(*teilweise Sonderzubehör)
BBeettrriieebbsszzeeiitteenn
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September
2002 dürfen Strauch- und Grasscheren in reinen, allgemeinen und
besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und
Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände
von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz.
ten und Sträuchern im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
wartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns
bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
Schutzklasse II
Das Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Schutztemperaturbegrenzung
Negative Polung
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
RReessttrriissiikkeenn
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz
Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
• Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werk-
zeug (Grasmesser und Strauchmesser).
• Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
• Elektrischer Schlag.
• Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
5
• Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzteil).
11.. AArrbbeeiittssppllaattzzssiicchheerrhheeiitt
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet! Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
22.. EElleekkttrriisscchhee SSiicchheerrhheeiitt
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
33.. SSiicchheerrhheeiitt vvoonn PPeerrssoonneenn
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen
e) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. E-
lektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontrakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
66.. SSeerrvviiccee
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
• Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versu-
chen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder
ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu
nehmen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen, da das Schneidmesser in Berührung mit dem
eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallenen Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckensche-
re stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
•Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorganges kann das Kabel im Gebüsch verdeckt
sein und versehentlich durchtrennt werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beachten Sie nationale Vorschriften, die eventuell eine
Altersbeschränkung für den Benutzer des Gerätes vorgeben.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Wasser ins Ladegerät eindringt.
• Benutzen Sie das Ladegerät nur für das vorgesehene
Elektrowerkzeug. Die Verwendung für andere Elektrowerk-
zeuge kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Verschmutzungen kön-
nen zu einem elektrischen Schlag führen.
7
• Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Un-
tergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandge-
fahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges erwärmt.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, La-
dekabel und Ladekabelstecker auf Beschädigung. Defekte Ladegeräte dürfen nicht verwendet werden. Lassen Sie
Ihr Ladegerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
SSiicchheerreess AArrbbeeiitteenn
• Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Sonne liegen
und schützen Sie es vor Hitze. Es besteht Explosionsgefahr!
• Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf
weitere Fremdkörper.
• Achten Sie vor Einschalten des Geräts darauf, dass Ihre
Füße und Hände in sicherem Abstand von den Messern
sind.
• Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Messer
laufen.
•Achtung! Die Messer laufen nach! Bremsen Sie die Messer
nicht mit der Hand ab.
• Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die Messer
stehen, bei:
− Berühren der Messer mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder
sonstigen Fremdkörpern (B kontrollieren Sie, ob die
Messer/das Gerät beschädigt sind).
− Reparaturarbeiten
− Wartungs- und Reinigungsarbeiten
− Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Blo-
ckieren der Schneideinrichtung).
− Transport und Lagerung
− Verlassen des Gerätes (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
• Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt:
− Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvor-
richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Betreiben
Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine
nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
− Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Originalbetriebsanleitung angegeben ist.
− Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zuständigen Kundendienst.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und
anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
GGeerräätteebbeesscchhrreeiibbuunngg
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1
Strauch- und Grasschere
2
Akku - Warnleuchte
3
Einschaltsperre
4
EIN- /AUS-Schalter
5
Schalter
6
Griff
7
Ladebuchse
8
LED – Ladeanzeige
9
Aufnahme (Radsatz)
10
Abdeckung 364175
11
Grasmesser 364176
12
Strauchmesser 364177
13
Messerschutz - Grasmesser 364181
14
Radsatz 364173
15
Feststellschraube 364174
16
Teleskopstiel - Halterung
17
Ladekabelstecker
18
Ladegerät 364182
19
Teleskopstiel* 364172
20
Handgriff
21
Entriegelungsknopf
22
Stellknopf
23
Messerschutz - Strauchmesser 364180
24
Sicherheitsaufkleber 364179
25
Sicherheitsaufkleber 364186
(*teilweise Sonderzubehör )
VVoorr ddeerr IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
AAkkkkuu llaaddeenn
LVerwenden Sie zum Aufladen der im Gerät eingebau-
ten Li-Ionen-Akkus nur das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 10° und
40° C auf, da sonst der Akku beschädigt werden kann oder
sich seine Lebensdauer herabsetzt.
LNetzanschluss: Vergleichen Sie die auf dem Gerätety-
penschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende
und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Laden Sie die Li-Ionen-Akkus vor dem ersten Gebrauch
und / oder längerer Liegezeit vollständig auf.
 Stecken Sie den Ladekabelstecker (17) in die Lade-
buchse (7) des Gerätes, und schließen Sie das Ladegerät
an eine Steckdose an.
8
 Die LED-Ladeanzeige leuchtet (8) rot. ΠLadevorgang
LWährend des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät.
Das ist ein normaler Vorgang
Benutzen Sie das Gerät nicht während des Ladevor-
ganges!
 Der Ladevorgang (ca. 4 Std.) ist beendet, wenn die LED-
Ladeanzeige grün leuchtet.
 Entfernen Sie nach dem Ladevorgang zuerst den Ladeka-
belstecker (17) und trennen Sie das Ladegerät vom Strom.
und fixieren Sie ihn mit der Feststellschraube (15).
 Stecken Sie den Teleskopstiel (19) so weit in die Tele-
skop - Halterung (16) bis er hörbar einrastet.
Bedienhöhe einstellen
 Drücken Sie den Stellknopf (22).
 Während Sie die Teleskopstiel ziehen oder schieben kön-
nen Sie den Stellknopf loslassen.
 Der Stellknopf rastet dann in der nächstmöglichen Position
ein.
Teleskopstiel demontieren
 Drücken Sie den Entriegelungsknopf (21) und ziehen
Sie den Teleskopstiel aus der Teleskop-Halterung (16).
Einschalten
 Messerschutz (13 / 23) entfernen.
 Drücken Sie die Einschaltsperre (3) und dann den EIN-
/AUS-Schalter (4).
 Einschaltsperre loslassen.
L
Ausschalten
 EIN-/AUS- Schalter loslassen.
9
TTeelleesskkooppssttiieell**
Verwenden Sie den Teleskopstiel nur in Gebrauch mit
der Grasschere zum Kantenschneiden auf dem Boden.
Schieben Sie den Radsatz (14) auf die Aufnahme (9)
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
EEiinn-- uunndd AAuusssscchhaalltteenn
Wenn das Gerät mit dem Teleskopstiel verwendet wird,
kann es nur am Handgriff (20) ein- und ausgeschaltet
werden.
Bei niedrigem Akku-Stand leuchtet die Akku-Warnleuchte (2) rot auf und das Gerät schaltet automatisch ab. Betätigen Sie nicht weiter den EIN/AUSSchalter, denn der Akku kann beschädigt werden.
Laden Sie die Li-Ionen Akkus auf (Â „Akku laden“).
Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten
Sie deshalb ab, bis das Messer stillsteht, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten.
AArrbbeeiitteennsshhiinnwweeiissee
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Originalbetriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert
haben!
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren
Abstand zum Schneidwerkzeug.
Vibrationen
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio-
nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder an Blutgefäßen auftreten.
Sie können die Vibrationen reduzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einle-
gen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich
unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der
Hecke, um diese nicht zu verletzen.
Die Strauchschere kann durch ihre doppelseitigen Messer vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer
zur anderen Seite geführt werden.
Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der
Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte
des Holzes.
Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden:
⇒ Laubhecke: Juni und Oktober
⇒ Nadelhecke: April und August
⇒ schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
Führen Sie das Gerät mit einer angemessenen und gleichmäßigen Geschwindigkeit an der Rasenkante entlang.
Achten Sie darauf, dass die Messer dabei keine Kantensteine, Steine oder Mauern berühren. Die Messer
können beschädigt werden.
Für das Trimmen von langen Rasenkanten verwenden
Sie den Teleskopstiel (teilweise Sonderzubehör).
Für das Trimmen von unterschiedlichen Arbeitshöhen
verwenden Sie den Radsatz (teilweise Sonderzubehör).
Das Gerät kann in 3 Arbeitspositionen eingestellt werden:
Â
Schieben Sie den Schalter (5) nach hinten.
 Der Griff (6) kann in die gewünschte Position gedreht wer-
den.
 Den Schalter (5) loslassen und darauf achten, dass er ein-
rastet. Der Haltegriff ist fixiert.
Arbeitshöhe einstellen
Das Gerät lässt sich in einer Arbeitshöhe von 25 und 40 mm
feststellen.
Â
Lösen Sie die Feststellschraube (15) und bringen Sie
den Radsatz in die gewünschte Position.
Position 0° Grashöhe 25 mm
Position 30° Grashöhe 40 mm
 Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
WWaarrttuunngg uunndd RReeiinniigguunngg
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
− Gerät ausschalten
− Stillstand des Schneidwerkzeugs abwar-
ten
− Schutzhandschuhe tragen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
WWaarrttuunngg
Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort
still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung
beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind.
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Strauch- und
Grasschere gewährleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus.
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie
− lose, ausgehängte oder beschädigte Messer
− verschlissene oder beschädigte Bauteile
− richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein-
richtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs durchzuführen.
RReeiinniigguunngg
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig,
L
damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Lappen.
• Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht
verwendet werden.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für die Motor-
kühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).
• Säubern Sie die Getriebeeinheit mit einer weichen Bürste.
• Schmieren Sie die Zahnräder mit säurefreiem Fett (Vaseline).
• Reinigen Sie die Messer regelmäßig mit einer Bürste oder
einem Lappen.
L Reinigen Sie die Messer nie mit Wasser
Î Korrosionsgefahr!
L Ölen Sie regelmäßig die Messer. Niemals Fett ver-
wenden!
Verwenden Sie umweltverträgliches Öl.
MMeesssseerrwweecchhsseell
Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Arbeiten
am Messerwerk. Schutzhandschuhe tragen!
Die Messer sind großer Verschleißbeanspruchung ausgesetzt.
Wechseln Sie die Messer umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist.
 Wenn Sie das Gerät mit dem Teleskopstiel verwenden,
drücken Sie den Entriegelungsknopf (21) und ziehen Sie
den Teleskopstiel aus der Teleskop-Halterung (16).
Lösen Sie die Feststellschraube (15) und nehmen Sie
Â
den Radsatz ab.
Â
Drücken Sie die Arretierungslasche (a) nach oben
und schieben Sie die Abdeckung (10) in Pfeilrichtung
 Nehmen Sie das Messer ab.
Säubern Sie die Getriebeeinheit und fetten Sie gegebe-
Â
nenfalls die Zahnräder (säurefreies Fett, z. B Vaseline).
Â
Legen Sie die Abdeckung auf: Die Einrastlaschen müs-
sen mit den Markierungsspitzen V übereinstimmen.
 Schieben Sie die Abdeckung (10) soweit auf, bis die Abde-
ckung hörbar einrastet.
LLaaggeerruunngg
Bewahren Sie unbenutzte Geräte mit aufgeschobenem Mes-
serschutz an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:
B Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
B Schmieren Sie die Zahnräder mit säurefreiem Fett (Va-
seline).
B Behandeln Sie alle beweglichen Teile (Messer) mit ei-
nem umweltfreundlichen Öl.
L Verwenden Sie kein Fett.
B Schieben Sie den Messerschutz auf das Messer.
GGaarraannttiiee
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
ab.
10
EEnnttssoorrgguunngg
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
Nur für EU-Länder
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG
über Batterien oder Akkumulatoren müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien bei den kommunalen Sammelstellen
oder Händler ab.
AAkkkkuu aauussbbaauueenn
Entladen Sie den Li-Ionen Akku vor dem Ausbau vollständig.
1. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es bis zum Still-
stand laufen.
2. Schrauben Sie das Gerät auf und nehmen Sie die Gehäuse-
abdeckung ab.
3. Trennen Sie den Akku von den Anschlüssen und nehmen
Sie den Akku heraus.
TTrraannssppoorrtt
Der Li-Ionen Akku ist nach den Prüfverfahren aus dem Handbuch „Beförderung gefährlicher Güter“ ST/SG/AC.10/11/Rev.3
Teil III, 38.3 getestet.
Der Akku ist sicher gegen inneren Überdruck, extreme Temperaturen und Kurzschlüsse oder Gewalteinwirkung von Außen.
Der Lithium – Ionen - Gehalt des Akkus (als Einzelteil oder im
Gerät eingebaut) liegt unter dem geforderten Grenzwert und
fällt somit nicht unter die nationalen oder internationalen Gefahrgutvorschriften. Jedoch kann beim Transport von mehreren
Akkus die Gefahrengutvorschrift von Bedeutung sein und es
müssen bestimmte Sicherheitsmaßnahmen erfüllt werden. Z. B.
eine besondere Kennzeichnungspflicht der Verpackung.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
GSC GSCT
Typ
3,6 3,6
Akku-Nennspannung 3,6 V 3,6 V
Kapazität 1,3 Ah 1,3 Ah
Akkumulator Li-Ionen Li-Ionen
Schnittbreite - Grasschere 80 mm 80 mm
Schnittlänge - Strauchschere 110 mm 110 mm
Messerabstand 8 mm 8 mm
Laufzeit ca. 40 min 40 min
Ladezeit ca. 4 h 4 h
Schaldruckpegel LPA 74,6 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
86,4 dB (A)
Mess-Unsicherheit KPA / KWA 3,0 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
90 dB (A)
WA
Hand-Arm Vibration 1,63 m/s2
2
Mess-Unsicherheit K 1,5 m/s
Teleskopstiel -
O
Gewicht Heckenschere 0,64 kg 1,07 kg
Gewicht Grasschere 0,55 kg 0,99 kg
Ladegerät
Eingang 230V~ 50 Hz
Ausgang 6 V, 500mA
Schutzklasse II
11
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Vor jeder Störungsbeseitigung
− Gerät ausschalten
− Stillstand der Messer abwarten
− Schutzhandschuhe tragen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nach Einschalten
nicht an
Gerät mit montiertem Teleskopstiel läuft nach Einschalten nicht
an
Gerät arbeitet nicht mit voller
Leistung
Gerät schneidet nicht richtig  Messer stumpf/ verschlissen  Messer nachschleifen lassen/austauschen
Gerät schneidet mit Unterbrechungen
Motor läuft, Messer bleibt stehen  Messer blockiert
Messer werden heiß Â Fehlende Schmierung → Reibung
Schnittdauer pro Akku-Ladung
zu gering
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
 Li-Ionen Akku leer
 Li-Ionen Akku defekt
 Ein-Aus-Schalter defekt
 Interner Fehler
 Teleskopstiel ist nicht richtig in der
Teleskop-Halterung eingerastet
 Li-Ionen Akku schwach
 Li-Ionen Akku defekt
 Getriebeeinheit verschmutzt
 Ein-/Ausschalter defekt
 Interner Fehler
 Interner Fehler
 Messer stumpf
 Messer hat Scharten
 Fehlende Schmierung → Reibung
 Messer muss gereinigt werden
 Akku nicht voll geladen
 Akku hat Lebensdauer überschrit-
ten
 Li-Ionen Akku laden
 Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Überprüfen Sie die Steckverbindungen
 Li-Ionen Akku laden
 Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Säubern Sie die Getriebeeinheit (Kapitel Reinigung)
 Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Gegenstand entfernen
 Hersteller, bzw. zuständige Kundendienststelle
aufsuchen
 Ölen der Messer
 Messer schärfen lassen/austauschen
 Messer überprüfen
 Ölen der Messer
 Messer reinigen
 Akku laden
 Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
12
CCoonntteennttss
Extent of delivery 13
Operating times 13
Declaration of conformity 13
Symbols on product / charger
Symbols operating instructions
Normal intended use 14
Residual risks 14
Security instructions 15
– Workplace safety 15
– Electrical safety 15
– Safety of persons 15
– Using and handling the power tool 16
– Using and handling the battery-operated product 16
– Service 16
Safety notes for battery-operated shrub and grass shears 16
Safety notes for charger 16
Safety instructions 16
Description of device / Spare parts 17
Before the first commissioning 17
– Charging the rechargeable battery 17
– Assembling the telescopic handle 17
Commissioning 17
Working instructions 18
Maintenance and cleaning 18
Changing the cutting tools
Storage 19
Guarantee 19
Disposal
– Removing the rechargeable battery 19
– Transport 19
Possible faults 20
Technical data 20
EExxtteenntt ooff ddeelliivveerryy
After unpacking, check the contents of the box
! That it is complete
! Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
• 1 shrub and grass shear with assembled grass cutting tool
• 1 cutting tool guard – grass cutting tool
• 1 cutting tool guard – shrub cutting tool
• 1 charger
• 1 shrub cutting tool
• 1 telescopic handle*
• 1 wheel attachment*
• 1 operating instructions
(* Partly optional accessories)
14
14
19
19
OOppeerraattiinngg ttiimmeess
Before initiating the device please observe the provisions
pertaining to corresponding laws (regional provisions) for
the noise control.
observing this instruction can lead to injuries or cause
damage to property.
Important information on proper handling of the
L
saw. Not observing this instruction can lead to faults in
the chain saw.
User information. This information helps you to use
all the functions of the chain saw optimally.
Assembly, operation and servicing the chain saw.
Here you are explained exactly what to do.
Â
Â
Â
The numbers refer to the figures on the pages 2
through 3.
Danger – objects may be thrown out at high
speed.
Keep other persons away from the work area.
Safety distance at least 6 m.
Do not operate the device near cables, power or
phone lines.
Keep a safety distance of 10 m to overhead
power lines when working with the device.
NNoorrmmaall iinntteennddeedd uussee
• This product is designed for easy cutting work on lawn edges
and shrubs in house and hobby gardens only.
• The intended usage also includes compliance with the oper-
ating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included in
the instructions.
• Any other use is deemed not to be intended use. The manu-
facturer is not liable for any type of damage resulting from
this: the user bears the sole risk.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
SSyymmbboollss oonn cchhaarrggeerr
Protection class II
Always use the charger in dry rooms only.
The charger is equipped with a safety isolating
transformer.
Safety temperature limiting
Negative polarity
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
• Unauthorized modifications to the machine preclude any
liability of the manufacturer for resulting damages of any
kind.
• The relevant accident prevention regulations for the opera-
tion as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.
RReessiidduuaall rriisskkss
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and
the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
• Risk of injuries of fingers and hands by the cutting tool
(grass and shrub cutting tool).
• Injury by catapulted workpiece parts.
• Electric shock.
• Risk from electricity, by using non-standard electrical con-
nections.
• Touching live parts of opened electrical components.
• Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool/garden product” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) garden product or batteryoperated (cordless) garden product.
11.. WWoorrkk aarreeaa ssaaffeettyy
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
22.. EElleeccttrriiccaall ssaaffeettyy
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for out-door use. Use of a cord suitable for
out-door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
33.. PPeerrssoonnaall ssaaffeettyy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-fore turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
44.. PPoowweerr ttooooll uussee aanndd ccaarree
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
a) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
66.. SSeerrvviiccee
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
that the safety of the power tool is maintained.
This will ensure
Safety notes for battery-operated shrub and grass shears
• Keep away all body parts from the cutting blades. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to be
cut while the cutting tool is in operation. Only remove
jammed material after the unit was switched off. A single
moment of inadvertence when using the hedge shear may
result in severe injury.
• Make sure that all protective devices and handles are
attached before using the unit. Never attempt to put into
service an incomplete unit or a unit that was improperly modified.
• Hold the power tool on the insulated handle surfaces as
the cutting blades may come into contact with the unit's
mains supply cable. A contact of the cutting blades with a
live conductor may apply hazardous voltage to metallic parts
of the unit and cause electric shock.
• Carry the hedge shear on its handle with the cutting tool
stopped. Always install the guard when transporting or stor-
ing the hedge shear. A careful handling of the unit minimises
the risk of injury by the cutting tool.
•Keep the cable away from the cutting area. During the
work, the cable may be hidden by shrubbery and accidentally
cut.
• This device is not intended to be used by persons (including
children) with restricted physical, sensory or mental abilities
or a lack of experience and/or know-how unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have
been instructed by such a person on the use of the device.
• Supervise children to make sure they do not play with the
device.
• Adhere to national regulations that might specify an age
limit for the user of the unit.
Safety notes for chargers
•Do not use the charger in moist or wet ambience. There
is an increased risk of an electric shock when water penetrates into the charger.
Only use the charger for the dedicated power tool. Its use
•
for other power tools may result in injuries and fire.
Keep the charger clean. Contamination may result in elec-
•
tric shock.
Do not operate the charger on combustible surfaces
•
(such as paper, textiles). There is a risk of fire as the
charger heats up during the charging process.
Before each use, check the charger, charger cable and
•
cable connector for damages. Do not use damaged
chargers. Have your charger only be repaired by qualified
specialized personnel with genuine spare parts. This will ensure that the device is kept in a safe condition.
Safety instructions
• Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
• Do not leave the power tool in direct sunlight and protect it
against heat. Otherwise, there is a risk of explosion.
• Remove unconditionally any foreign objects (e.g. wires).
• Before starting the machine, make sure that your hands and
feet are kept at a safe distance to the cutting tool.
• Be sure that the cutting tool already moves before you start
cutting.
•Caution! The cutting tool stops delayed after the machine is
switched off. Do not try to slow down the cutting tool by the
hand.
• Turn off the machine and wait until the cutting tool is station-
ary when:
− the cutting tool comes into contact with soil, stones, nails
or other foreign objects (B check whether the cutting
tool/machine is damaged)
− carrying out repair works
− carrying out servicing and repair works,
− removal of faults (including blocking of knives)
− transporting and storage
− leaving unattended (even during short interruptions)
• Maintain the machine carefully:
− Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function
− Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar
as nothing else is stated in the instructions for use.
− Damaged or illegible safety warning labels should be
replaced immediately.
Do not carry out repair operations on the machine other
than those described in section “Maintenance” but contact
the manufacturer or authorized customer service centre.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through
the use of other spare parts. The manufacturer is not liable
for any damage or injury resulting from such action.
 Press on the unlocking knob (21) and pull the telescopic
handle out of its holder (16).
CCoommmmiissssiioonniinngg
SSwwiittcchhiinngg OOnn // OOffff
SSwwiittcchh oonn
 Remove the cutting tool guard (13 / 23).
 Push the trip switch (3) and then press the ON/OFF switch
(4).
 Release the trip switch.
If the machine is used together with the telescopic handle,
it can only be turned on/off on the handle (20).
When the battery is run down the battery warning
lamp (2) comes up red and the machine stops auto-
L
matically. Do not continue to operate the ON/OFF
switch as the battery may be damaged.
Charge the lithium ion batteries (Â „Charging the battery“).
SSwwiittcchh ooffff
 Release On/Off switch.
The cutting tool stops delayed after the machine is turned
off. Therefore wait until the cutting tool is stationary before
you restart the product.
17
WWoorrkkiinngg iinnssttrruuccttiioonnss
You may not start to operate the machine until you have
read these operating instructions, observed all the instructions
given and installed the machine as described!
Always keep your hands and feet at a safe distance to
the cutting tool.
VViibbrraattiioonnss
If persons who have blood circulation problems are too
often exposed to vibrations damages to the nervous system or
to blood vessels may occur.
You can reduce vibrations:
- by thick and warm working gloves,
- shorter working time (have longer breaks).
See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your
fingers become numb.
Due to its double sided knives the shrub shear can be guided
forward and backward or by oscillating movements from one to
another side.
The maximal diameter to cut depends on the wood’s type,
age, moisture and hardness.
Best time for hedge trimming:
⇒ Leaved hedge: June and October
⇒
⇒
Guide the device along the lawn edge at a reasonable and
uniform speed.
The unit can be adjusted to 3 working positions
Â
 The handle (6) can be turned into the desired position.
 Release the switch (5) and make sure that it engages. The
Make sure that the knives do not come into contact with
border and other stones or walls. The knives may be
damaged.
To trim long lawn edges use the telescopic handle
(partly optional).
To trim different working heights use the wheel set (partially optional).
Push the switch (5) backwards.
Adjusting the working height
The unit can be fixed at working heights of 25 or 40 mm.
 Loosen the clamping screw (15) and adjust the wheel set to
your desired position.
Position 0° Grass height 25 mm
Position 30° Grass height 40 mm
 Re-tighten the clamp screw.
MMaaiinntteennaannccee aanndd CCaarree
Before each maintenance and cleaning
work
− Stop the engine.
− Wait until the cutting device does not
longer move.
− Wear protective gloves
Maintenance and repair work other than those described in this
chapter is only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must
unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected
damages and injuries.
MMaaiinntteennaannccee
The cutting tool will not come to a standstill immediately after
cut-off. Before starting any service work wait until all parts are
stationary.
To guarantee a long and reliable usage of the shrub and grass
shear carry out the following maintenance works regularly.
Check the machine for obvious defects such as
− loose, hung out or damaged cutting tools
− worn or damaged components
− correct assembly and faultless covers and protective de-
vices
Necessary repair works or maintenance works have to be
carried out before the usage of the machine.
CClleeaanniinngg
Clean the machine thoroughly after each application
L
so that the faultless function is kept.
• Clean the case with a soft brush or a dry cloth.
• Keep handles dry and free of oil and grease.
Water, solvents and polishing agents shall not be ap-
plied.
• Check that the ventilation slots for the motor cooling are free
(risk of overheating).
• Clean the gear unit using a soft brush.
• Lubricate the gear wheels using acid-free grease (petroleum
jelly).
18
• Clean the cutting device on a regular basis using a brush or a
cloth.
L Never clean the knives with water Î Risk of corrosion!
L Oil the cutting tools regularly. Never use any grease!
Use for instance environmentally acceptable spray oil.
CChhaannggiinngg tthhee ccuuttttiinngg ttoooollss
Risk of injury to the fingers and hands when carrying
out work on the cutting tool.
The cutting tools are subject to heavy wearing. Immediately
exchange cutting tools when the faultless function is not
guaranteed.
 If you have used the product with assembled telescopic
handle press the unlocking knob (21) and pull the telescopic
handle out of its holder (16).
Loosen the clamping screw (15) and remove the wheel
Â
set.
Lift the locking tab (a) and slide away the cover (10)
Â
in arrow direction
.
 Remove the cutting tool.
Clean the gear unit and lubricate the gear wheels if
Â
required (acid-free grease such as petroleum jelly).
Â
Place the cover. The catching tabs must be aligned with
the V marks.
 Slide the cover (10) until it engages with a click.
SSttoorraaggee
Store unused equipment with fitted cutting tool cover in a dry,
locked place out of the reach of children.
Before a longer storage observe the following in order to
prolongate the service life of the machine and to guarantee a
smooth running operation:
B thoroughly clean the machine.
B Lubricate the gear wheels using acid-free grease (petro-
leum jelly).
B Oil all moving parts (knives) with environmentally com-
patible oil.
L Never use any grease.
B Push the guard on the cutting tool.
GGuuaarraanntteeee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
DDiissppoossaall
Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly
recycling.
For EU countries only.
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an
ecofriendly recycling. According to the European
Directive 2002/96/EC on electrical and electronic
scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a
facility for an environmentally compatible recycling.
Lithium ion batteries do not fall under domestic
rubbish.
According to the European Directive 2006/66/EC on
batteries and rechargeable accumulators, defective
batteries/accumulators must be recycled. Bring
batteries/accumulators, which are no longer usable,
to local collecting points or dealers.
Fully run down the lithium ion battery before removing.
1. Turn on the product and allow it to operate until it is sta-
tionary.
2. Remove the screws and the housing cover.
3. Disconnect the battery from its connectors and remove it.
TTrraannssppoorrtt
The lithium ion battery has passed the test procedures according to the guideline "Transport of dangerous goods"
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, 38.3
The battery is safe against internal excess pressure, extreme
temperatures and short circuits or external forces.
The lithium ion content of the rechargeable battery (either as
separate part or integrated in the device) is below the required
limit and thus does not fall under national or international dangerous goods regulations. However, when transporting multiple
batteries, dangerous goods regulations may be relevant and
special safety requirements must be met, e.g. identification of
the packaging.
19
TTeecchhnniiccaall ddaattaass
GSC GSCT
Type 3,6 3,6
Rated battery voltage 3.6V 3.6V
Capacity 1.3Ah 1.3Ah
Rechargeable battery Lithium ion Lithium ion
Cutting width - grass shear 80 mm 80 mm
Cutting length - shrub shear 110 mm 110 mm
Distance of knives 8 mm 8 mm
Operating time, approx. 40 min 40 min
Charging time, approx. 4 h 4 h
Sound pressure level LPA 74,6 dB (A)
Measured sound power level L
WA
86,4 dB (A)
Measuring uncertainty KPA / KWA 3.0 dB (A)
Guaranteed sound power level L
90 dB (A)
WA
Hand arm vibration 1.63 m/s2
2
Measuring uncertainty K 1.5 m/s
Telescopic handle -
O
Weight of the shrub shear 0.64 kg 1.07 kg
Weight of the grass shear 0.55 kg 0.99 kg
Charger
Input 230V~ 50 Hz
Output 6V, 500mA
Protection class II
PPoossssiibbllee ffaauullttss
Before each maintenance and cleaning work: ― switch off device
― wait until the cutting tool comes to a stop
― wear protective gloves
After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Fault Possible cause Removal
Machine does not start after switching on
Machine with assembled telescopic
handle does not start after switching on
Machine does not work with full
performance
Machine does not cut properly
Machine cuts with interruptions
Engine is running, cutting device
does not move
Cutting device gets hot
Cutting time with fully charged
battery too short
 Lithium ion battery run down
 Lithium ion battery defective
 Charge the lithium ion battery
 Contact the customer service
 ON/OFF-switch defective
 Internal fault
 Telescopic handle not correctly en-
gaged in its holder
 Lithium ion battery run down
 Lithium ion battery defective
 Gear unit contaminated
 Check the plug-type connections
 Charge the lithium ion battery
 Contact the customer service
 Clean the gear unit (see section "Cleaning")
 Cutting tool blunt/worn  Have the cutting tool reground or replace it
 ON/OFF switch defective
 Internal fault
 Cutting device blocked
 Internal fault
 Missing lubrication => friction
 Cutting blades are blunt
 Cutting tool has nicks
 Missing lubrication => friction
 Cutting blades contaminated
 Rechargeable battery is low
 Battery service life exhausted
 Contact the customer service
 Remove object
 Manufacturer or responsible customer service
must be called
 Oil the cutting device
 Have the cutting tool reground or replace it
 Check the cutting tool
 Oil the cutting blades
 Clean the cutting blades
 Charging the rechargeable battery
 Contact the customer service
20
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Fourniture 21
Tranches horaires 21
Déclaration de conformité 21
Symboles figurant sur la notice d'instructions 22
Symboles appareil / chargeur
Utilisation dans les règles de l’art 22
Risques résiduels
Consignes de sécurité
– Sécurité au poste de travail
– Sécurité électrique
– Sécurité des personnes
– Utilisation et entretien de l’outil électrique
– Utilisation et entretien de l’outil fonctionnant sur accu-
mulateur
– Service
Consignes de sécurité pour les taille-haies et cisailles à
gazon fonctionnant sur batterie
Consignes de sécurité pour les chargeurs 24
Consignes de sécurité 25
Description de l'équipement / Pièces de rechange 25
Avant la première mise en service 25
– Charger l'accumulateur
– Monter le manche télescopique
Mise en service 26
Conseils de travail 26
Entretien et nettoyage 27
Remplacement des lames
Stockage 27
Garantie 28
Élimination
– Démonter l'accumulateur
– Transport
Caractéristiques techniques 28
Pannes 29
22
22
23
23
23
23
24
24
24
24
25
26
27
28
28
28
TTrraanncchheess hhoorraaiirreess
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les
règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection
contre le bruit.
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Taille-haie et cisaille à gazon de type GSC 3,6
Taille-haie et cisaille à gazon de type GSCT 3,6
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée
ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes:
2000/14/EG, 2004/108/EG et 2006/95/EG.
Procédé d’évaluation de la conformité:
2000/14/CE – Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré L
Niveau de puissance sonore garanti L
86,4 dB (A).
WA
90 dB (A).
WA
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009
IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 in Teilen
EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG – bureau technique –
Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
FFoouurrnniittuurree
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
! l’intégralité des pièces
! la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le
fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations
ultérieures ne sont plus acceptées.
• 1 taille-haie et cisaille à gazon avec lame à gazon montée
• 1 protège-lame (lame à gazon et lame à haies)
• 1 chargeur
• 1 lame à haies
• 1 manche télescopique*
• 1 support à roues*
• 1 Instructions d´utilisation
(*en partie accessoires spéciaux)
21
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, le gérant
SSyymmbboolleess aappppaarreeiill
Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité
avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.
Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux
et des oreilles.
Durant les travaux, porter des chaussures de
sécurité.
Outils tranchants.
Veiller à ne pas se couper les doigts et les orteils
Danger dû au ralenti de l’outil!
Les pièces éjectées représentent un danger.
Eloigner les tierces personnes de la zone de travail.
Respecter une distance de sécurité 6 m au minimum.
Ne jamais utiliser la appareil en proximité de
câbles, de lignes électriques ou de lignes téléphoniques.
Pendant le travail avec la appareil, respecter
une distance de sécurité de 10 m envers les
lignes électriques aériennes sous tension.
• L’appareil est prévu uniquement pour couper légèrement les
haies et le bord de la pelouse à la maison et au jardin.
• Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de
maintenance et de réparation du fabricant et le respect des
consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
• Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur
Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la
machine de l'humidité.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures
ménagères.
décline toute responsabilité pour les dommages en résultat –
le risque incombe alors exclusivement à l’utilisateur.
• Le constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages provoqués par les modifications de l'appareil
effectuées par l'utilisateur.
• L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des
personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les
SSyymmbboolleess cchhaarrggeeuurr
Classe de protection II
Utiliser le chargeur dans des locaux secs uni-
quement.
Le chargeur est équipé d’un transformateur de
sécurité.
réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou
à un service après-vente nommé par nos soins.
RRiissqquuees
s
rrééssiidduueellss
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect
des consignes de sécurité applicables en la matière ne
sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la
construction et l’emploi de la machine, notamment.
Limitation de la température de protection
Polarité négative
Ne jamais jeter un appareil électrique aux
ordures ménagères.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les
« consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage
prévu » comme toutes les indications des présentes instructions
de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de
blessures et d’endommagements.
• Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame
à gazon et lame à haies).
• Blessures par des projections de morceaux de débris.
• Electrocution.
22
• Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
• Contact avec des pièces sous tension de composants élec-
triques ouverts.
• Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents
persistent bien que toutes les mesures de protection aient été
prises.
Lire toutes les indications et consignes de sécurité. Toute
négligence par rapport au respect des indications et consignes
de sécurité peuvent provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les indications pour le futur.
Le terme « outil électrique » employé dans les consignes de
sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant à
l’électricité (avec câble électrique) et aux outils électriques fonctionnant sur batterie (sans bloc d’alimentation).
a) Garder votre zone de travail propre et bien éclairée. Le
désordre ou le manque d'un éclairage suffisant peuvent provoquer des accidents.
b) Ne jamais travailler avec cet outil électrique dans une
zone à risque d'explosion où se trouvent des liquides,
des gaz ou des poussières inflammables. Les outils élec-
triques produisent des étincelles susceptibles d'allumer les
poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et d’autres personnes à distance pen-
dant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distraction, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
22.. SSééccuurriittéé éélleeccttrriiqquuee
a) La fiche de connexion de l'outil électrique doit corres-
pondre à la prise de courant. La fiche ne doit être modifiée en aucune manière. Ne pas utiliser des fiches adaptatrices avec les appareils électriques protégés par une
connexion à la terre. L'utilisation de fiches non-modifiées et
de prises de courant appropriées diminue le risque d'électrocution.
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la
terre telles que les tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé d'électrocution lorsque votre
corps est connecté à la terre.
c) Garder les outils électriques éloignés de la pluie ou
d'autres sources d'humidité. La pénétration d'eau dans un
outil électrique accroît le risque d'électrocution.
23
d) Ne pas détourner le câble de sa destination pour porter
ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de
la prise de courant. Garder le câble éloigné de sources
de chaleur, d'arêtes vives et de pièces de l'appareil en
mouvement. Un câble endommagé ou enroulé accroît le
risque d'électrocution.
e) Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique à l'exté-
rieur, n'utilisez que des câbles de rallonge appropriés
pour le travail à l'extérieur. L'utilisation d'un câble de ral-
longe approprié pour le travail à l'extérieur diminue le risque
d'électrocution.
f) Lorsque l'utilisation de l'outil électrique en environne-
ment humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel di-
minue le risque d'électrocution.
33.. SSééccuurriittéé ddeess ppeerrssoonnnneess
a) Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous
êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou
de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation
de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
b) Portez un équipement de protection personnelle et tou-
jours des lunettes de protection. Le port d’un équipement
de protection personnelle comme un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection ou des protections auditives en fonction du type et
de l’utilisation de l’appareil réduit le risque de blessures.
c) Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous
que l'outil électrique est arrêté avant de le connecter à
l'alimentation électrique, de le prendre dans la main ou
de le porter. Lorsque vous portez l'outil et que vous avez le
doigt sur l'interrupteur, ou que vous connectez l'appareil à
l'alimentation électrique l'interrupteur étant fermé, il y a un
risque d'accident accru.
d) Enlevez l'ensemble des outils de réglage et des clés
mécaniques avant de mettre l'outil électrique en service.
Un outil ou une clé qui se trouve dans un composant de l'appareil en rotation peuvent provoquer des blessures.
e) Évitez toute position anormale du corps. Prenez correc-
tement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à
tout moment. De cette façon, vous pouvez garder le con-
trôle sur l'outil électrique à tout moment et dans toute situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vê-
tements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des composants en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être saisis par les composants en mouvement.
g) En cas d'équipement de l'appareil de dispositifs d'aspi-
ration de ou de rattrapage de poussières, assurez-vous
que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut
diminuer la mise en danger par la poussière.
a) Ne surchargez pas la machine ! Utilisez un outil électri-
que destiné au travail que vous faites. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et en toute sécurité
dans la plage de puissance indiquée.
Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est
b)
défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en
marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant ou enlevez l'accu-
c)
mulateur avant d'effectuer des réglages, de remplacer
des accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure de
précaution évite le démarrage intempestif de l'outil électrique.
Conservez les outils électriques non utilisés en dehors
d)
de la portée d'enfants. Ne pas laisser utiliser l'appareil
par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec
son utilisation ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par
des personnes sans expérience.
Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez que
e)
les composants en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent pas, qu'aucun composant ne soit
cassé ou endommagé et que les fonctions de l'outil électrique ne soient pas compromises. Faites réparer les
composants endommagés avant l'utilisation de l'appareil. La cause de nombreux accidents est le manque d'entre-
tien des outils électriques.
Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils
f)
de coupe entretenus avec soin présentant des arêtes de
coupe vives se coincent moins et peuvent être facilement guidés.
Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils
g)
rapportés etc. en respectant ces instructions. Tenez
compte des conditions de travail et l'activité à exécuter.
L'utilisation d'outils électriques pour d'autres destinations que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
a) Ne rechargez les accumulateurs que dans les chargeurs
qui vous ont été recommandés par le fabricant. Les
chargeurs destinés à un certain type d’accus peuvent prendre feu s’ils sont utilisés avec d’autres accus.
Utilisez uniquement dans les outils électriques les ac-
b)
cumulateurs prévus à cet effet. L’utilisation d’autres accumulateurs peut causer des blessures et des incendies.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, ne laissez pas l'accumulateur
c)
à proximité de trombones, de pièces de monnaie, de
clés, de clous, de vis ou d’autres petites pièces métalliques qui pourraient provoquer le pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut entraîner des brûlures ou prendre feu.
En cas d’utilisation inappropriée, du liquide peut
d)
s’écouler de l’accumulateur. Évitez de toucher ce liquide. Rincer à l’eau en cas de contact involontaire. Si
ce liquide parvient dans les yeux, demandez également l’avis
d’un médecin. Le liquide qui s’écoule de l’accumulateur peut
provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
66.. SSeerrvviiccee
a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un
personnel de qualification spécialisée et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez
• N’approchez pas la lame des parties du corps. N’essayez
pas d’enlever les matériaux coupés sur le couteau pendant qu’il fonctionne ni de tenir les matériaux que vous
e
souhaitez couper. Retirez les matériaux coincés uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt. Un seul moment
d'inattention pendant l'utilisation du taille-haies risque de provoquer de graves blessures.
Veillez à ce que tous les dispositifs de protection et les
•
poignées soient montés pendant l’utilisation de
l’appareil. N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil
s’il n’est pas entièrement monté ou si des modifications non
autorisées ont été effectuées.
Maintenez l’outil électrique au niveau des surfaces des
•
poignées, car la lame peut entrer en contact avec le câble électrique de l’appareil. Le contact de la lame avec un
câble conducteur peut mettre sous tension les pièces métalliques de l’appareil et provoquer une électrocution.
Portez le taille-haies par la poignée lorsque la lame est à
•
l’arrêt. Toujours mettre le capot de protection pendant le
transport ou pour ranger le taille-haies. Manipulez précautionneusement l’appareil afin de limiter le risque de blessure
avec la lame.
Maintenez le câble à distance de la zone de coupe. Pen-
•
dant le processus de travail, le câble peut être dissimulé
dans les buissons et sectionné par inadvertance.
• Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des person-
nes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles
t
ou psychiques limitées, ni par des personnes qui ne disposent
pas de l'expérience et des connaissances requises, à moins
qu'elles soient surveillées par une personne responsable de leur
sécurité qui leur donne des instructions relatives à l'utilisation de
la machine.
• Surveillez les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec
la machine.
• Respectez les réglementations nationales qui stipulent
éventuellement une restriction d’âge pour l’utilisateur de
l’appareil.
• N’utilisez pas la machine dans un environnement hu-
mide. Le risque d'électrocution est élevé si de l’eau s’infiltre
dans le chargeur.
Utilisez le chargeur uniquement avec l’outil électrique
•
auquel il est destiné. Son utilisation avec d’autres outils
électriques peut causer des blessures et des incendies.
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Les salissures
•
pourraient provoquer une décharge électrique.
24
• N’utilisez pas le chargeur sur des supports combusti-
bles (par ex. papier, textiles). Risque d’incendie, car le
chargeur chauffe pendant le processus de recharge.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le chargeur, le
•
câble du chargeur et la fiche de ce câble ne soient pas
endommagés. Ne pas utiliser le chargeur s’il est défectueux. Faites réparer votre chargeur uniquement par un spé-
cialiste qualifié et uniquement avec des pièces de rechange
d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l’appareil.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé
• L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers
dans la zone de travail.
• Ne laissez pas l’outil électrique au soleil et mettez-le à l’abri
de la chaleur. Risque d’explosion !
• Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à ce que vos
pieds et vos mains se trouvent à une distance sûre par rapport aux lames.
• Ne commencez à couper qu’une fois que les lames sont en
fonctionnement.
•Attention ! Les lames ralentissent et continuent de fonction-
ner ! Ne freinez jamais les lames à la main.
• Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail
(par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller
aux autres corps étrangers pendant le travail.
• Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre l'ap-
pareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels endommagements et
faire effectuer les réparations nécessaires.
• Éteignez l’appareil et patientez jusqu’à ce que les lames ne
bougent plus en cas de :
− Contact des lames avec la terre, des pierres, des clous
ou d’autres corps étrangers (B contrôlez si les lames/l’appareil sont endommagés.
− travaux de réparation
− travaux de maintenance et de nettoyage
− l’élimination de perturbations (le blocage des couteaux
en fait partie)
− transport et d’entreposage
− et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève
interruption du travail)
• Entretenez l’appareil avec soin : Veiller à garder les fentes
d'aération du refroidissement du moteur exempt d'obstructions.
− Avant de continuer l'utilisation de la machine, examiner
avec précaution le fonctionnement correct et conforme
des dispositifs de protection.
− Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés correctement dans un
atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.
− Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
N’effectuer des réparations que celles décrites dans le
chapitre « Maintenance », s’adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait
entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant.
L Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger
les accumulateurs lithium-ion intégrés dans l’appareil.
• Rechargez uniquement l’accumulateur à des températures
comprises entre 10° et 40° C afin d’éviter d'endommager
l’accumulateur ou de réduire sa durée de vie.
LBranchement au secteur: Comparez la tension de votre
secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise
mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Chargez intégralement les accumulateurs lithium-ion avant
la première utilisation et/ou après une période
d’immobilisation prolongée.
25
 Insérez la fiche du câble de recharge (17) dans la prise
de recharge (7) de l’appareil et branchez le chargeur dans
une prise.
 L'indicateur DEL de recharge (8) est rouge. ΠRecharge en
cours
LPendant le processus de recharge, l’appareil chauffe.
Ce phénomène est normal.
 N’utilisez pas l’appareil pendant le processus de re-
charge.
miné lorsque l'indicateur DEL de recharge est vert.
 Après le processus de recharge, retirez tout d’abord la fiche
du câble de recharge (17) et débranchez le chargeur.
(*en partie accessoires spéciaux)
Monter le manche télescopique
avec la cisaille à gazon pour couper les bordures sur le sol.
 Faites coulisser le support à roues (14) sur le logement
(9) et fixez-le à l’aide de la vis de serrage (15).
 Introduisez le manche télescopique (19) dans son sup-
port (16) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Régler la hauteur d’utilisation
 Pousser le bouton de réglage (22).
 En tirant ou poussant le manche télescopique, vous pouvez
relâcher le bouton de réglage.
 Le bouton de réglage s'encliquette dans la position suivante
Démonter le manche télescopique
 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (21) et sortez
le manche télescopique de son support (16).
Mise en marche
 Enlever le protège-lame (13 / 23).
 Actionner tout d’abord le blocage de mise en marche (3) et
actionner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (4).
 Relâchez le blocage de mise en marche.
L
Le processus de recharge (env. 4 heures) est ter-
MMaanncchhee ttéélleessccooppiiqquuee**
Utilisez le manche télescopique uniquement en association
MMiissee eenn sseerrvviiccee
MMiissee eenn mmaarrcchhee//aarrrrêêtt
Si l’appareil est utilisé avec le manche télescopique, il peut
être mis en marche et arrêté uniquement au niveau de la
poignée (20).
Lorsque le niveau de l’accumulateur est faible, le témoin d’avertissement de l’accumulateur (2) est rouge
et l’appareil s’arrête automatiquement. N’actionnez
plus l’interrupteur MARCHE/ARRÊT, car vous pourriez
endommager l’accumulateur.
Rechargez les accumulateurs lithium-ion (Â « Recharger
l’accumulateur »).
Arrêt
 Release On/Off switch.
La lame continue de fonctionner et ralentit après l’arrêt de
l’appareil. Patientez donc jusqu’à ce que la lame s'arrête
complètement avant de remettre l'appareil en marche.
CCoonnsseeiillss ddee ttrraavvaaiill
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les
indications et consignes de sécurité et d’avoir monté
l’appareil comme décrit!
Toujours garder les mains et les pieds dans une distance de sécurité du fil de coupe.
Vibrations
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-
vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le
risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins.
Vous pouvez réduire les vibrations :
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses
assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous
sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Guidez l’appareil le long de la bordure de la pelouse à une
vitesse appropriée et régulière.
Veillez à ce que les lames n’entrent pas en contact avec
des pierres de bordure, des cailloux ou des murs. Cela
pourrait les endommager.
Pour tailler de longues bordures de pelouse, utilisez le
manche télescopique (en partie accessoires spéciaux).
Pour tailler des hauteurs différentes, utilisez le support à
roues (en partie accessoires spéciaux).
26
L’appareil peut être réglé sur 3 positions de travail.
Pousser le cliquet (5).
Â
 La poignée (6) peut être tournée dans la position souhaitée.
 Relâcher le cliquet (5) et veiller à son encliquetage. La poi-
gnée est fixée.
Régler la hauteur de travail
La hauteur de travail de l’appareil peut être réglée de 25 à 40
mm.
 Desserrez la vis de serrage (15) et placez le support à roues
dans la position souhaitée.
Position 0° Hauteur du gazon 25 mm
Position 30° Hauteur du gazon 40 mm
 Resserrez la vis de serrage.
EEnnttrreettiieenn eett nneettttooyyaaggee
Avant de toute intervention d'entretien et
de nettoyage
− arrêter l'équipement
− attendre l’arrêt complet des lames
− portez des gants de protection
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles
décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le
constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs enlevés pour effectuer les interventions d'entretien et de nettoyage doivent impérativement être remontés et
contrôlés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de
toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessures imprévisibles.
EEnnttrreettiieenn
Le jeu de lames ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt.
Avant de commencer votre travail de réparation ou de maintenance, patientez jusqu’à ce que tous les éléments soient complètement arrêtés.
Afin de garantir la fiabilité de l'utilisation et une longue durée de
vie du taille-haies et de la cisaille à gazon, effectuer les interventions d'entretien suivantes en intervalles réguliers.
Vérifier les défauts évidents de la machine tels que
− les lames détachées, décrochées ou endommagées
− composants usés ou endommagés
− les défauts de montage ou d'état des couvercles et disposi-
tifs de protection.
Effectuer les réparations et les interventions d'entretien
avant d'utiliser l’appareil.
NNeettttooyyaaggee
Nettoyer la machine avec soin après chaque usage
L
afin de préserver le fonctionnement correct.
• Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon
sec.
• Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de
polissage.
• Veiller à garder les fentes d'aération du refroidissement du
moteur exempt d'obstructions (risque de surchauffe).
• Nettoyer l’unité d’engrenage à l'aide d'une brosse souple.
• Lubrifiez les roues dentées avec de la graisse sans acide
(vaseline).
• Nettoyer régulièrement le dispositif de coupe à l’aide d’une
brosse ou d’un chiffon.
L Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau
Î Risque de corrosion!
L Huilez régulièrement les lames. Ne jamais utiliser de
graisse!
De traiter toutes les pièces mobiles avec une huile bio-
Risque de blessure des doigts et des mains lors de
travaux sur le couteau. Portez des gants de protec-
dégradable.
tion.
Les lames sont exposées à une usure importante. Remplacez
immédiatement les lames lorsque leur fonctionnement correct
n'est plus garanti.
 Si vous utilisez l’appareil avec le manche télescopique,
appuyez sur le bouton de déverrouillage (21) et sortez le
manche télescopique de son support (16) .
Desserrez la vis de serrage (15) et retirez le support à
Â
roues.
Enfoncez la patte de blocage (a) vers le haut et
Â
faites coulisser le couvercle (10) dans le sens de la flèche
.
 Retirez la lame.
Nettoyez l’unité d’engrenage et lubrifiez éventuellement
Â
les roues dentées (graisse sans acide, par ex. vaseline).
Â
Posez le couvercle. Les pattes d’enclenchement doivent
concorder avec les pointes des repères V.
 Faites coulisser le couvercle (10) jusqu’à ce que le couver-
cle s’enclenche de manière audible.
B
RReemmppllaacceemmeenntt ddeess llaammeess
27
SSttoocckkaaggee
Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé
en dehors de la portée d’enfants après avoir mis le protège-lame en place.
Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et
de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé:
B d’effectuer un nettoyage en profondeur.
B Lubrifiez les roues dentées avec de la graisse sans
acide (vaseline).
B Traitez toutes les pièces mobiles (lames) avec de l’huile
écologique.
L Ne jamais utiliser de graisse.
B Faites coulisser la protection sur la lame.
CCoonnddiittiioonnss ddee ggaarraannttiiee
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
ÉÉlliimmiinnaattiioonn
Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon compatible avec l’environnement.
Uniquement pour les pays de l’Union européenne
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures
ménagères.
Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus
être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Ne pas jeter les accumulateurs lithium-ion dans
les ordures ménagères, au feu ou dans l’eau.
Les accumulateurs/batteries défectueux et usagés
doivent être recyclés conformément à la directive
européenne 2006/66/CE sur les batteries et les accumulateurs. Donnez les accumulateurs/batteries
usagés dans les centres de déchetterie de votre ville
ou à votre revendeur.
DDéémmoonntteerr ll''aaccccuummuullaatteeuurr
Déchargez intégralement l’accumulateur lithium-ion avant de le
démonter.
1. Arrêter la machine et patienter jusqu’à ce que les lames ne
bougent plus.
2. Desserrez les vis pour ouvrir l’appareil et enlevez le couvercle.
3. Débranchez l’accumulateur et sortez-le du boîtier.
TTrraannssppoorrtt
L’accumulateur lithium-ion doit être contrôlé selon les procédés
de contrôle décrits dans le manuel « Transport de biens dangereux » ST/SG/AC.10/11/Rev.3, partie III, 38.3.
L’accumulateur est protégé contre la surpression intérieure, les
températures extrêmes, les courts-circuits ainsi que tout acte
de violence venant de l’extérieur.
La teneur en lithium-ion de l’accumulateur (sous forme de
pièce détachée ou intégré dans l’appareil) est inférieure à la
valeur limite requise et n’est donc pas soumis aux réglementations nationales et internationales relatives aux biens dangereux. Cependant la réglementation sur les biens dangereux
peut s’appliquer en cas de transport de plusieurs accumulateurs et certaines mesures de sécurité doivent être respectées,
par ex. l’obligation d’étiquetage spécial sur l’emballage.
Tension nominale de l'accumulateur 3,6 V 3,6 V
Capacité
1,3 Ah 1,3 Ah
Accumulateur lithium-ion lithium-ion
Largeur de coupe – cisaille à gazon 80 mm 80 mm
Longueur de coupe – taille-haie 110 mm 110 mm
Écart entre les couteaux
8 mm 8 mm
Durée de fonctionnement env. 40 min 40 min
Temps de recharge env.
4 h 4 h
Niveau de pression sonore LPA 74,6 dB (A)
Niveau de puissance sonore mesuré L
Imprécision de mesure KPA / K
3,0 dB (A)
WA
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
90 dB (A)
WA
Manche télescopique -
86,4 dB (A)
O
Poids du taille-haie 0,64 kg 1,07 kg
Poids de la cisaille à gazon 0,55 kg 0,99 kg
Chargeur
Entrée
230V~ 50 Hz
Sortie 6 V, 300mA
Classe de protection
II
PPaannnneess
Avant de procéder à l'élimination des défauts
− arrêter l'équipement
− attendre l’arrêt complet des lames
− portez des gants de protection
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
PerturbationCause possibleQue faire
L’appareil ne démarre pas après
avoir actionné l'interrupteur
L’appareil avec le manche télescopique monté ne démarre pas après
avoir actionné l'interrupteur
L’appareil ne fonctionne pas à
pleine puissance
L’appareil ne coupe pas correctement
L’appareil fonctionne avec des
interruptions
Le moteur tourne, le dispositif de
coupe ne marche pas
Le dispositif de coupe se réchauffe  Manque de lubrification => friction
Durée de coupe par recharge de
l’accu trop faible
 Accumulateurs lithium-ion vides
 Accumulateurs lithium-ion défectueux
 Interrupteur de mise en marche/ arrêt défectueux
 Défaut interne
 Le manche télescopique n’est pas enclenché
correctement dans le support
 Accumulateur lithium-ion faible
 Accumulateurs lithium-ion défectueux
 Unité d’engrenage sale
 Lame émoussée / usée Faire affûter/ remplacer la lame
 Interrupteur de mise en marche/ arrêt défectueux
 Défaut interne
 Dispositif de coupe bloque
 Défaut interne
 Dispositif de coupe émoussé
 La lame est ébréchée
 Manque de lubrification => friction
 Dispositif de coupe sale
 L’accu n’est pas entièrement chargé
 La durée de vie de l’accu est dépassée
 Recharger les accumulateurs lithium-ion
 Veuillez vous adresser au S.A.V.
 Contrôlez régulièrement les fiches de raccor-
dement.
 Recharger les accumulateurs lithium-ion
 Veuillez vous adresser au S.A.V.
 Nettoyez l’unité d’engrenage (voir chapitre
« Nettoyage »).
 Veuillez vous adresser au S.A.V.
 Enlever l'objet qui bloque les couteaux
 S'adresser au constructeur ou au service
après-vente compétent
 Lubrifier le dispositif de coupe
 Faire affûter / remplacer la lame
 Vérifier la lame
 Lubrifier le dispositif de coupe
 Nettoyez le dispositif de coupe
 Charger l’accumulateur
 Veuillez vous adresser au S.A.V.
29
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.