ASUS P5GPL-X SE User Manual

Page 1
P5GPL-X SE
Carte mère
Page 2
F2368 Premiè r e édit i on
Juin 2 0 06
Cop y r ight © 2 006 AS U S TeK C O M P UTER I N C . Tou s d roits r é servé s . Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE DʻUTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Page 3
Table des matières
Notes ................................................................................................ vi
Informations sur la sécurité ................................................................ vii
A propos de ce manuel ......................................................................viii
Typographie ........................................................................................ ix
P5GPL-X SE: les caractéristiques en bref ............................................. x
Chap itr e 1: I ntro duc tion au pro dui t
1.1 Bienvenue ! ........................................................................... 1-2
1.2 Contenu de la boîte .............................................................. 1-2
1.3 Fonctions spéciales ............................................................... 1-3
1.3.1 Points forts du produit ............................................ 1-3
1.3.2 Fonctions innovantes ASUS .................................... 1-5
1.4 Avant de commencer ........................................................... 1-6
1.5 Vue générale de la carte mère .............................................. 1-7
1.5.1 Orientation de montage .......................................... 1-7
1.5.2 Pas de vis ................................................................ 1-7
1.5.3 Layout de la carte mère ......................................... 1-8
1.6 Central Processing Unit (CPU) .............................................. 1-9
1.6.1 Installler le CPU ....................................................... 1-9
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU .... 1-12
1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU .. 1-14
1.7 Mémoire système ................................................................ 1-16
1.7.1 Vue générale ......................................................... 1-16
1.7.2 Configurations mémoire ........................................ 1-16
1.7.3 Installer un module DIMM ...................................... 1-19
1.7.4 Enlever un module DIMM ....................................... 1-19
1.8 Slots dʼextension ................................................................ 1-20
1.8.1 Installer une carte dʼextension .............................. 1-20
1.8.2 Configurer une carte dʼextension .......................... 1-20
1.8.3 Assignation des IRQ .............................................. 1-21
1.8.4 Slots PCI ................................................................ 1-22
1.8.5 Slot PCI Express x16 ............................................. 1-22
1.8.6 Slot PCI Express x1 ............................................... 1-22
1.9 Jumpers .............................................................................. 1-23
1.10 Connecteurs ........................................................................ 1-26
1.10.1 Connecteurs arrières ............................................. 1-26
1.10.2 Connecteurs internes ............................................ 1-27
iii
Page 4
Table des matières
Chap itr e 2: L e BI OS
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2
2.1.1 Créer une disquette bootable ................................. 2-2
2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 2-3
2.1.3 Utilitaire AFUDOS .................................................... 2-4
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6
2.1.5 Utilitaire ASUS Update ............................................ 2-8
2.2 Configuration du BIOS ......................................................... 2-11
2.2.1 Ecran de menu du BIOS ......................................... 2-12
2.2.2 Barre de menu .......................................................2-12
2.2.3 Touches de navigation .......................................... 2-12
2.2.4 Eléments de menu ................................................2-13
2.2.5 Eléments de sous-menu ........................................ 2-13
2.2.6 Champs de configuration ...................................... 2-13
2.2.7 Fenêtre Pop-up ..................................................... 2-13
2.2.8 Barre de défilement ..............................................2-13
2.2.9 Aide générale ........................................................ 2-13
2.3 Main menu (menu principal) ................................................ 2-14
2.3.1 System Time ......................................................... 2-14
2.3.2 System Date ......................................................... 2-14
2.3.3 Legacy Diskette A ...............................................2-14
2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave ......... 2-15
2.3.5 IDE Configuration .................................................. 2-16
2.3.6 System Information ..............................................2-18
2.4 Advanced menu (menu avancé) ......................................... 2-19
2.4.1 JumperFree Configuration ..................................... 2-19
2.4.2 USB Configuration ................................................. 2-21
2.4.3 CPU Configuration ................................................. 2-22
2.4.4 Chipset .................................................................. 2-23
2.4.5 Onboard Devices Configuration .............................2-25
2.4.6 PCI PnP .................................................................. 2-26
2.5 Power menu (menu alimentation) ....................................... 2-27
2.5.1 Suspend Mode ....................................................... 2-27
2.5.2 Repost Video on S3 Resume ................................ 2-27
2.5.3 ACPI 2.0 Support ................................................. 2-27
iv
Page 5
Table des matières
2.5.4 ACPI APIC Support ............................................... 2-27
2.5.5 APM Configuration ................................................2-28
2.5.6 Hardware Monitor .................................................. 2-30
2.6 Boot menu (menu de boot) ................................................ 2-31
2.6.1 Boot Device Priority .............................................. 2-32
2.6.2 Hard Disk Drives .................................................... 2-32
2.6.3 Boot Settings Configuration .................................2-32
2.6.4 Security ................................................................. 2-34
2.7 Exit menu (menu sortie) ..................................................... 2-36
Chap itr e 3: S uppo rt logi cie l
3.1 Installer un système dʼexploitation ....................................... 3-2
3.2 Informations sur le CD de support ........................................ 3-2
3.2.1 Lancer le CD de support ......................................... 3-2
3.2.2 Menu Drivers ........................................................... 3-3
3.2.3 Menu Utilities .......................................................... 3-4
3.2.4 Informations de contact ASUS ................................ 3-5
Appe ndi ce: Ca ract éri stiq ues du CPU
A.1 Intel® EM64T ......................................................................... A-2
Utiliser la fonction Intel® EM64T ........................................... A-2
A.2 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) .................... A-2
A.2.1 Configuration système requise ............................... A-2
A.2.2 Utiliser la technologie EIST ......................................A-3
A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading ..................................... A-4
Utiliser la technologie Hyper-Threading ............................... A-4
v
Page 6
Notes
Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de lʼaide.
Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies par le département canadien des communications.
(Cet a p pareil numéri q ue de l a clas s e B es t confo r me à l a norme ICES-0 0 3 du C a nada.)
vi
Page 7
Informations sur la sécurité
Séc ur ité é le ctriq ue
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du système avant dʼajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient bien débranchés.
• Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre le circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
• Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur.
Séc ur ité e n opéra ti on
• Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit (équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations locales en matière de rejets de produits électriques.
vii
Page 8
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à la configuration de la carte mère.
Com ment ce guide est org anisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
Chapit r e 1: I n troduc t ion au produi t Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
quʼelle supporte. Il liste aussi les procédures de configuration matérielles nécessaires lors de lʼinstallation de composants système. Il inclut une decription des jumpers et connecteurs de la carte mère.
Chapit r e 2: L e BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via
les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Chapit r e 3: S u pport l ogicie l Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
Append i ce: Ca r actéri s tiques du CPU Ce chapitre décrit les fonctions du CPU supportées par la carte mère.
Où trouver plus d ʼinform ations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus dʼinformations sur les produits.
1. Site w e b ASUS Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et
sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Docume n tation option n elle Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
viii
Page 9
Con vention s utili sées da ns ce g uide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER / AVERTI S SEMENT : Ces informations vous permettront
dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche.
ATTENT I ON : Ces informations vous permettront dʼéviter
dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche.
IMPORT A NT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner
Italique
Met lʼaccent sur une phrase ou un mot
<touche> Une touche entourée par les symboles supérieurs et inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2> Si vous pressez deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande Signifie que vous devez taper la commande exactement
comme indiqué, et fournir lʼélément demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5GPLXS.ROM
ix
Page 10
P5GPL-X SE: les caractéristiques en bref
CPU
Chipset
Front Side Bus
Mémoire
Slots dʼextension
Stockage
Audio
LAN
USB
Fonctions spéciales
BIOS
Connecteurs arrières
Socket LGA775 pour processeur Intel® Pentium® 4/Celeron®
Supporte les processeurs Intel
®
single-core 65nm Intel®
Pentium® 4/Celeron®
(Visitez le site support.asus.com pour la liste des CPU supportés) (En raison de limitations dues au chipset, ce modèle ne supporte pas les CPU
Supporte les technologies Intel® Enhanced Intel SpeedStep Technology (EIST), Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T) et Intel
Intel® dual-core)
®
Hyper-Threading.
Intel® 915PL Intel® ICH6
800/533 MHz
Architecture mémoire Dual-channel 2 x emplacements DIMM 240 broches supportant jusquʼà 2 Go de mémoire unbufferred non-ECC DDR 400/333 ASUS Hyper Path2
1 x slot PCI Express x16 1 x slot PCI Express x1 3 x slots PCI
1 x Ultra DMA 100/66/33 4 x Serial ATA
CODEC audio SoundMAX ADI AD1986A 6 canaux Support les technologie Jack Sensing et Enumeration Interface S/PDIF out
Contrôleur Gigabit LAN Marvell 88E8001
Supporte jusquʼà 8 ports USB 2.0
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) ASUS CPU Lock Free ASUS EZ Flash ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS MyLogo™
4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.0, SM BIOS 2.3, WfM2.0, ACPI 2.0a
1 x port parallèle 1 x port LAN (RJ-45) 4 x ports USB 2.0 1 x port série (COM) 1 x port S/PDIF out coaxial 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 Ports audio 6 canaux
(continue à la page suivante)
x
Page 11
P5GPL-X SE: les caractéristiques en bref
Overclocking
Connecteurs internes
Surveillance matérielle
Alimentation
Format
Gestion
Contenu du CD de support
Technologie ASUS CPU Lock Free ASUS AI Overclocking (modificateur de fréquence intelligent) Tensions CPU et Mémoire ajustables SFS (Stepless Frequency Selection) de 100MHz jusquʼà 400MHz avec un incrément de 1MHz Ratio FSB/DDR ajustable. Fréquences PCI/PCIe fixes. ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall)
1 x connecteur IDE 4 x connecteurs SATA 1 x connecteur pour lecteur de disquettes 1 x connecteur CPU fan 1 x connecteur Chassis fan 1 x connecteur dʼalimentation 24 broches ATX 1 x connecteur dʼalimentation 4 broches ATX 12 V 2 x connecteurs USB 2.0 pour 4p ports USB 2.0 supplém. 1 x connecteur audio sur lecteur optique 1 x connecteur audio HD en façade 1 x connecteur S/PDIF out 1 x connecteur GAME/MIDI Connecteurs système
Surveillance des ventilateurs CPU/châssis et des températures CPU/carte mère sur le panneau dʼE/S
Alimentation ATX (avec prises 24 broches et 4 broches 12 V) Compatible ATX 12 V 2.0
ATX: 30.4 cm x 18.2 cm
DMI2.0, WfM2.0, PXE, WOL by PME, WOR by PME, Chassis Intrusion
Pilotes ASUS PC Probe Utlitaire ASUS Live Update Logiciel Anti-virus (version OEM)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xi
Page 12
xii
Page 13
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies quʼelle incorpore.
Introduction
1
au produit
ASUS P5GPL-X SE 1-1
Page 14
1.1 Bienvenue !
Merci pour votre achat dʼune carte mère A S U S® P 5 G P L - X S E ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2 Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère ASUS P5GPL-X SE Câbles 1 x câble Serial ATA
1 x câble dʼalimentation Serial ATA 1 x câble Ultra DMA 133 1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires “I/O shield” pour lʼarrière du châssis CD dʼapplications CD de support des cartes mères ASUS Documentation Manuel de lʼutilisateur
Si lʼun des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
1-2 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 15
1.3 Fonctions spéciales
1.3 .1 Point s forts d u pro du it
Supp ort de la tech nol ogie Si ngle -Co re I nte l® 65n m
Cette carte mère supporte les processeurs Intel® single-core 65nm, Intel® Pentium® 4, et Intel® Celeron®. Cette carte mère ASUS est la solution idéale pour accroître le performances des nouvelles générations de processeurs.
Dern ièr e te chn olog ie de p roc esse ur
La carte mère est équipée dʼun socket Land Grid Array (LGA) 775 broches conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4 ou Intel® Celeron® au format LGA 775. La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 dotés dʼun Front Side Bus (FSB) de 800/533 MHz. a carte mère supporte aussi la technologie Intel® Hyper-Threading. Voir page 1-9 pour les détails.
Inte l® 915 PL
Le chipset Intel® 915PL fournit une interface pour un processeur au format 775 doté dʼun FSB (Front Side Bus) de 533/800MHz, de mémoire dual channel DDR de 400MHz, et dʼun slot PCI Express x16. La plate-forme Intel® 915PL GMCH est compatible DMI (Direct Media Interface) et supporte la sixième génération de ICH (I/O Controller Hub).
Inte l® EM6 4T
Cette carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 avec la technologie Intel® EM64T (Extended Memory 64 Technology). La technologie Intel® EM64T permet à votre ordinateur de fonctionner sous des systèmes dʼexploitation 64-bits et dʼaccéder à des volumes de mémoire système plus importants pour un fonctionnement plus rapide et efficace. Voir lʼAppendice pour plus de détails.
Enha nce d In tel Spe edS tep® Tec hno logy (E IST)
La technologie Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) gère intelligement les ressources du CPU en ajustant automatiquement la tension du CPU et la fréquence du noyau selon la charge du CPU et la vitesse du système ou les besoins électriques. Voir lʼAppendice pour plus de détails.
Prêt po ur l e s on n umé riqu e S /PDI F
La carte mère supporte la technologie S/PDIF en utilisant les interfaces S/ PDIF du panneau arrière. La technologie S/PDIF est à même de transformer votre ordinateur en un système audio haut de gamme doté dʼune connectivité numérique idéale pour ressortir sur un système audio externe. Voir page 1-33 pour plus de détails.
ASUS P5GPL-X SE 1-3
Page 16
Supp ort de la mémo ire Dua l-C hann el DDR
Avec lʼemploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère supporte jusquʼà 2Go de mémoire système avec lʼutilisation de modules DIMMs DDR400/333. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la bande passante requise pour les applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. Voir page 1-16 pour plus de détails.
Inte rfa ce P CI Expr ess ™
La carte mère supporte pleinement le PCI Express, la dernière technologie dʼE/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une interconnexion série en point-à-point qui permet des fréquences plus élevées et le transport de données par paquets. Cette interface à grande vitesse est compatible au point de vue logiciel avec les spécifications PCI existantes. Voir page 1-22 pour plus de détails.
Tech nol ogie Se rial AT A
La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial ATA et le chipse Intel® ICH6. Le Serial ATA permet lʼutilisation de câbles plus fins, plus flexibles et dotés de moins de broches, des exigences de voltage plus faibles. et des taux de transfert allant juquʼà 150 Mo/s.
Supp ort Gig abi t LA N
Cette carte mère intègre un contrôleur Gigabit LAN afin de satisfaire vos besoins réseau. Le contrôleur fournit une bande passante plus rapide pour vos applications Internet, LAN, et le partage de fichiers. Voir page 1-26.
Code c a udio 6 cana ux
La carte mère embarque un CODEC audio ADI AD1986A 6 canaux intégrant les technologies de détection des jacks audio et dʼénumération, ainsi que le support S/PDIF out. Voir page 1-26 pour plus de détails.
Tech nol ogie US B 2. 0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui augmente énormément les vitesses de connexion par rapport à lʼUSB
1.1 (12 Mbps). LʼUSB 2.0 est rétro-compatible avec lʼUSB 1.1. Voir pages
1-24, 1-27, 1-30 et 2-21 pour plus de détails.
1-4 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 17
Moni tor ing des tem pér atur es, ven til ateu rs et v olt ages
La température du CPU est surveillée par lʼASIC (intégré au Winbond Super I/O) pour prévenir tout dommage lié à une surchauffe. La vitesse de rotation du ventilateur système est surveillée pour détecter une éventuelle défaillance. LʼASIC surveille les niveaux de tension pour assurer une répartition stable du courant vers les composants critiques.
1.3 .2 Fonct io ns in no vantes ASUS
CPU Loc k Fr ee
Cette fonction vous permet dʼajuster le multiplicateur du CPU sur 14x. Configurer les paramètres BIOS appropriés réduit automatiquement la valeur du multiplicateur de CPU pour une plus grande fléxibilité lors de lʼaugmentation du FSB externe. Voir page 2-22 pour plus de détails.
ASUS Hy per Pat h 2 tec hnol ogy
La technologie ASUS Hyper Path 2 optimise le potentiel du chipset Intel en raccourcissant la durée de latence entre le CPU et la mémoire système. Voir page 2-24 pour plus de détails.
Cras hFr ee B IOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS dʼorigine depuis le CD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évitera dʼavoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir page 2-6 pour plus de détails.
®
Tech nol ogie AS US Q -Fa n
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace. Voir page 2-30 pour plus de détails.
ASUS My Logo ™
Cette nouvelle fonction incluse dans la carte mère vous permet de personnaliser et dʼajouter du style à votre système grâce à des logos de boot personnalisés. Voir page 2-33 pour plus de détails.
AI N ET 2
AI NET 2 est un utilitaire de diagnostic intégré au BIOS qui détecte et rapporte les défaillances des câbles Ethernet. Grâce à cet utilitaire, vous pourrez facilement surveiller la condition des câbles Ethernet branchés aux ports LAN (RJ-45). Lors du boot, AI NET 2 diagnostique immédiatement les câbles réseau et en rapporte les défaillances sur une distance de 100 mètres avec une précision de 1 mètre.
ASUS P5GPL-X SE 1-5
Page 18
1.4 Avant de commencer
P5GPL-X
®
P5GPL-X SE Onboard LED
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou dʼen modifier les paramètres.
• Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de toucher aux composants.
• Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants.
• Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés.
• Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage dʼorigine.
• Avant dʼinstaller ou de désinstaller un composant, assurez-vous que lʼalimentation ATX soit éteinte et que le câble dʼalimentation soit bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED emb arqu ée
La carte mère est livrée avec une LED qui sʼallume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble dʼalimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. Lʼillustration ci-dessous indique lʼemplacement de cette LED.
LED embarquée de la P5GPL-X SE
1-6 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 19
1.5 Vue générale de la carte mère
P5GPL-X SE
®
Avant dʼinstaller la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous dʼavoir bien débranché lʼalimentation du boîtier avant dʼinstaller ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et dʼendommager la carte mère.
1.5 .1 Orien ta tion de montag e
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à lʼarrière du chassis, comme indiqué sur lʼimage ci-dessous.
1.5 .2 Pas d e vis
Placez sept (7) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez dʼendommager la carte mère.
Placez ce côté vers lʼarrière du châssis
ASUS P5GPL-X SE 1-7
Page 20
P5GPL-X SE
CR2032 3V Lithium Cell
CMOS Power
CD
Super
I/
O
Intel FWH
4Mb
ATX12V
FLOPPY
AAFP
DDR DIMM_A1 (64 bit,184-pin module)
KBPWR
SB_PWR
USBPW1
18.2cm (7.2in)
30.5cm (12.0in)
PANEL
CHASSIS
USB78
USB56
USBPW2
CLRTC
CHA_FAN
PCI1
Intel
®
ICH6
DDR DIMM_B1 (64 bit,184-pin module)
CPU_FAN
AD1986A
PCI2
PCI3
SPDIF_OUT
Marvell
88E8001
PS/2KBMS
T: Mouse B: Keyboard
Below:Mic In
Center:Line Out
Top:Line In
F_USB12
LAN_USB34
PCIEX1_1
PCIEX16
EATXPWR
LGA775
PARALLEL PORT
COM1
SPDIF_O
GAME
®
SATA
4
PRI_IDE
SATA
3
SATA1
SATA
2
Intel
®
915PL
1.5 .3 Layou t de la c arte mè re
1-8 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 21
1.6 Central Processing Unit (CPU)
P5GPL-X
®
La carte mère est équipée dʼun socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4 au format LGA775.
• La boîte de votre processeur Intel® LGA775 doit contenir les instructions dʼinstallation du CPU, et de lʼensemble dissipateur­ventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
• Lors de lʼachat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
• Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
• La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket sʼils résultent dʼune mauvaise installation/retrait du CPU, ou sʼils ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
1.6 .1 Insta ll er le C PU
Pour installer un CPU:
1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
Socket 775 du CPU de la P5GPL-X SE
Avant dʼinstaller le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier est à votre gauche.
ASUS P5GPL-X SE 1-9
Page 22
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusquʼà ce quʼil soit libéré de son onglet de rétention.
Ong l e t de rét e n tion
Lev i e r
Pour éviter dʼendommager les broches du socket, nʼenlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU.
A
B
3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º.
4. Soulevez la plaque avec votre pouce et votre index à un angle de 100º (A), puis enlevez le couvercle PnP de la plaque (B).
Cou v e rcle PnP v
Ce c ô té doi t vous fai r e face.
B
A
Loa d plate
5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les
Erg o t dʼali g n ement
ergots dʼalignement sur le socket doivent correspondre aux encoches du CPU.
1-10 Chapitre 1: Introduction au produit
Mar q u e en f o r me de tri a n gle do r é
Page 23
6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusquʼà ce quʼil se loge dans le loquet de rétention.
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou dʼendommager le CPU !
A
B
ASUS P5GPL-X SE 1-11
Page 24
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® Pentium® 4/Intel® Celeron® LGA 775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur dʼune conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales.
• Installez dʼabord la carte mère sur le châsss avant dʼinstaller lʼensemble dissipateur-ventilateur.
• Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certifié par Intel®.
• Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel Pentium® 4/Intel® Celeron® au format LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé.
Si vous avez acheté un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez­vous dʼavoir bien appliqué le matériau dʼinterface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de lʼinstaller.
Pour installer lʼensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère.
®
Sys t è me de s e rrage
Tro u s dans l a carte m ère
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec lʼextrémité étroite de la cannelure pointant vers lʼextérieur.
1-12 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 25
2. Poussez deux systèmes de
P5GPL-X
®
CPU_FA
N
GND
CPU F
AN PWR
CPU F
AN IN
CPU F
AN PWM
serrage en même temps. Choisissez deux poussoirs diagonalement opposés et fixez lʼensemble de refroidissement.
A
B
B
A
B
A
B
A
3. Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère marqué CPU_FAN.
CPU_FAN de la P5
Nʼoubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan !
GPL-X SE
ASUS P5GPL-X SE 1-13
Page 26
1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller lʼensemble dissipateur-ventilateur:
1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère.
2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre.
3. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager lʼensemble dissipateur­ventilateur de la carte mère.
A
B
A
B
A
B
B
A
1-14 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 27
4. Otez avec précaution lʼensemble dissipateur­ventilateur de la carte mère.
5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles dʼune montre pour avoir une bonne orientation lors dʼune ré-installation.
Lʼextrémité étroite de la cannelure doit pointer vers lʼextérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre dʼexemple.)
ASUS P5GPL-X SE 1-15
Page 28
1.7 Mémoire système
P5GPL-X
®
DIMM_A1
DIMM_B1
1.7 .1 Vue g én érale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM 184 broches (Dual Inline Memory Modules) DDR (Dual Inline Memory Modules).
Le schéma suivant illustre lʼemplacement des sockets:
Sockets DIMM de la P5GPL-X SE
1.7 .2 Confi gu ratio ns mémo ir e
Vous pouvez installer des DIMM de DDR de 256 Mo, 512 Mo et 1 Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire décrites dans cette section.
Installer des DIMM DDR autres que ceux recommandés peut causer des problèmes de détection de la taille de la mémoire installée et provoquer des échecs de démarrage. Utilisez une des configurations mémoire recommandées dans le tableau 1.
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé dʼacheter des modules mémoire de même marque. Référez-vous à liste des fabricants agréés de la page suivante pour plus de détails.
• Cette carte mère ne supporte pas de modules de mémoire composés de puces mémoire de 128 Mo ou doube face x16.
1-16 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 29
Conf igu rati ons mém oir e re com mand ées
Pour une configuration mémoire en double canal, le montant total de modules mémoire installés par canal doit être le même pour une performance optimale. [DDR_A1(Channel A)= DDR_B1(Channel B)]
List e d es f abr ican ts agré és de D DR4 00
Support DIMM
Taille Fabricant Modèle Marque Face(s) Composants A B
257MB Hynix HYMD232646B8J-D43 Hynix SS N/A V V 258MB Hynix HYMD232646D8J-D43 AA Hynix SS HY5DU56822DT-D43 V V 256MB Hynix HYMD232646D8J-D43 DDR400 N/A SS HY5DU56822DT-D43 V V 512MB Hynix HYMD264646D8J-D43 AA Hynix DS HY5DU56822DT-D43 V V 512MB Hynix HYMD264646D8J-D43 DDR400 N/A DS HY5DU56822DT-D43 V V 1024MB Infineon HYS64D128320HU-5-C Infineon DS HYB25D512800CE-5B V V 1024MB Infineon HYS64D128320HU-5-C Infineon DS HYB25D512800CE-5B V V 256MB Infineon HYS64D32300GU-5-C Infineon SS HYB25D256800CE-5-C V V 256MB Infineon HYS64D32300HU-5-C Infineon SS HYB25D256800CE-5-C V V 256MB Infineon HYS64D32300HU-5-C Infineon SS HYB25D256800CE-5C V V 256MB Infineon HYS64D32301HU-5-C Infineon SS HYB25D512160CE-5C V V 512MB Infineon HYS64D64300HU-5-C Infineon SS HYB25D512800CE-5C V V 512MB Infineon HYS64D64320HU-5-C Infineon DS HYB25D256800CE-5C V V 512MB Infineon HYS64D64320HU-5-C Infineon DS HYB25D256800CE-5-C V V 1024MB CORSAIR CMX1024-3200C2 N/A DS N/A V V 256MB CORSAIR CMX256A-3200C2PT DDR400 WINBOND SS W942508BH-5 V V 256MB CORSAIR CMX256A-3200LL DDR400 N/A SS N/A V V 512MB CORSAIR CMX512-3200C2 DDR400 WINBOND DS N/A V V 512MB CORSAIR CMX512-3200LL N/A SS N/A V 1024MB CORSAIR TWINX2048-3200C2 DDR400 N/A DS N/A V 256MB CORSAIR VS256MB400 N/A SS VS32M8-5 2B0409 V V 512MB CORSAIR VS512MB400 N/A DS VS32M8-5 2B0412 V V 512MB CORSAIR VS512MB400 DDR400 Value Select DS VS32M8-5 V 512MB KINGSTON KHX3200A/512 DDR400 N/A DS N/A V V 1024MB KINGSTON KVR400X64C3A/1G Infineon DS HYB25D512800BE-5B V V 1024MB KINGSTON KVR400X64C3A/1G DDR400 N/A DS HYB25D512800BE-5B V V 256MB KINGSTON KVR400X64C3A/256 KINGSTON SS D3208DL3T-5A V V 256MB KINGSTON KVR400X64C3A/256 PSC SS A2S56D30BTP V V 257MB KINGSTON KVR400X64C3A/256 DDR400 N/A SS A2S56D30BTP511ALM09 V V 256MB KINGSTON KVR400X64C3A/256 DDR400 N/A SS D3208DL3T-5A V V 512MB KINGSTON KVR400X64C3A/512 Hynix DS HY5DU12822BT-D43 V V 512MB KINGSTON KVR400X64C3A/512 KINGSTON DS D3208DHIT-5 V V 512MB KINGSTON KVR400X64C3A/512 DDR400 N/A DS V58C2256804SAT5 V V 512MB KINGSTON KVR400X64C3A/512 DDR400 N/A SS HY5DU12822BT-D43 V V 256MB KINGSTON KVR400X72C3A/256 MOSEL SS V58C2256804SAT5 V V 512MB KINGSTON VALUE RAM KVR400X64C3A/512 DDR Hynix DS HY5DU56822BT-D43 V V 256MB KINGSTON VALUERAM KVR400X64C3A/256 KINGSTON SS D3208DHIT-5 V V 512MB MICRON MT16VDDT6464AG-40BC4 N/A DS N/A V V 512MB MICRON MT16VDDT6464AG-40BCB MICRON DS MT46V32M8TG-5BC V V 512MB MICRON MT16VDDT6464AG-40BCB DS MT46V32M8TG-5BC V V 512MB MICRON MT16VDDT6464AG-40BGB DS MT46V32M8TG-5BG V V 256MB MICRON MT8VDDT3264AG-40BCB N/A SS MT46V32M8TG-5BG V 256MB MICRON MT8VDDT3264AG-40BCB MICRON SS MT46V32M8TG-5BC V 256MB SAMSUNG M368L3223ETM-CCC SAMSUNG SS K4H560838E-TCCC V V 256MB SAMSUNG M368L3223ETM-CCC SAMSUNG SS K4H560838E-TCCC V V 256MB SAMSUNG M368L3223FTN-CCC SAMSUNG SS K4H560838F-TCCC V V 512MB SAMSUNG M368L6423FTN-CCC SAMSUNG DS K4H560838F-TCCC V V 512MB SAMSUNG M368L6423FTN-CCC SAMSUNG DS K4H560838F-TCCC V V 512MB SAMSUNG M368L6523BTM-CCC SAMSUNG SS K4H510838B-TCCC V V 1024MB Transcend TS128MLD64V4J DDR400 SAMSUNG DS K4H510838B-TCCC V 256MB Transcend TS32MLD64V4F3 MOSEL SS V58C2256804SAT5B V V 256MB Transcend TS32MLD64V4F3 DDR400 SAMSUNG SS K4H560838F-TCCC V V 512MB Transcend TS64MLD64V4F3 DDR400 SAMSUNG DS K4H560838F-TCCC V 1024MB NANYA NT1GD64S8HB0G-5T DDR400 N/A DS NT5DS64M8BT-5T V V 256MB NANYA NT256D64S88C0G-5T DDR400 N/A SS NT5DS32M8CT-5T V V 256MB NANYA NT256D64SH4B0G-5T DDR400 N/A SS NT5DS32M16BT-5T V V 512MB NANYA NT512D64S88B0G-5T DDR400 N/A SS NT5DS64M8BT-5T V V 512MB NANYA NT512D64S8HB1G-5T NANYA DS NT5DS3232M8BT-5T V V 512MB NANYA NT512D64S8HC0G-5T DDR400 N/A DS NT5DS32M8CT-5T V V
(Continue à la page suivante)
ASUS P5GPL-X SE 1-17
Page 30
List e d es f abr ican ts agré és de D DR4 00
Support DIMM
Taille Fabricant Modèle Marque Face(s) Composants A B
256MB A DATA MDOAD5F3G31Y0D1E02 DDR400 N/A SS ADD8608A8A-5B V V 512MB A DATA MDOAD5F3H41Y0D1E02 DDR400 N/A DS ADD8608A8A-5B V V 256MB A DATA MDOHY6F3G31Y0N1E0Z DDR400 Hynix SS HY5DU56822CT-D43 V V 512MB A DATA MDOHY6F3H41Y0N1E0Z DDR400 Hynix DS HY5DU56822CT-D43 V V 256MB A DATA MDOSS6F3G31Y0K1E0Z DDR400 SAMSUNG SS K4H560838E-TCCC V V 512MB A DATA MDOSS6F3H41Y0N1E0Z DDR400 SAMSUNG DS K4H560838E-TCCC V 256MB Aeneon AED560UD00-500C88X DDR400 Aeneon SS AED83T500 V V 256MB APACER 77.10636.115 DDR400 Infineon SS HYB25D256800BT-5B V 256MB APACER 77.10636.11G DDR400 Infineon SS HYB25D256800BT-5B V 256MB BRAIN POWER N/A N/A SS K4H560838D-TCC4 V V 512MB CENTURY DXV2S8EL5B DDR400 N/A DS DD2508AMTA V V 512MB CENTURY DXV2S8EL5B/HP DDR400 N/A DS DD2508AKTA-5B-E V V 512MB CENTURY DXV2S8EL5BM3T27C DDR400 N/A DS DD2508AMTA V V 512MB CENTURY DXV2S8HXD43B DDR400 N/A DS HY5DU56822BT-D43 V V 512MB CENTURY DXV2S8HXD43D DDR400 N/A DS HY5DU56822DT-D43 V V 512MB CENTURY DXV2S8MC5B DDR400 N/A DS MT46V32M8TG-5BG V V 512MB CENTURY DXV2S8SSCCE3K27E DDR400 SAMSUNG DS K4H560838E-TCCC V V 256MB CENTURY DXV6S8EL5B DDR400 N/A SS DD2508AMTA V V 256MB CENTURY DXV6S8EL5B/HP DDR400 N/A SS DD2508AKTA-5B-E V V 256MB CENTURY DXV6S8EL5BM3T27C DDR400 N/A SS DD2508AMTA V V 256MB CENTURY DXV6S8HXD43B DDR400 N/A SS HY5DU56822BT-D43 V V 256MB CENTURY DXV6S8HXD43D DDR400 N/A SS HY5DU56822DT-D43 V V 256MB CENTURY DXV6S8MC5B DDR400 N/A SS MT46V32M8TG-5BG V V 256MB CENTURY DXV6S8SSCCE3K27E DDR400 SAMSUNG SS K4H560838E-TCCC V V 256MB Deutron AL5D8C53T-5B1T DDR400 PSC SS A2S56D30CTP V V 512MB Deutron AL6D8C53T-5B1T DDR400 PSC DS A2S56D30CTP V V 256MB elixir M2U25664DS88C3G-5T DDR400 elixir SS N2DS25680CT-5T V V 512MB elixir M2U51264DS8HC1G-5T DDR400 elixir DS N2DS25680CT-5T V V 256MB GEIL GD3200-512DC DDR400 N/A SS WLCSP Package V V 512MB GEIL GL1GB3200DC DDR400 N/A DS GL3LC32G88TG-35 V 256MB GEIL GL5123200DC DDR400 N/A SS GL3LC32G88TG-35 V V 256MB GEIL GLX2563200UP DDR400 N/A SS GL3LC32G88TG-5A V V 256MB GEIL N/A GEIL SS GL3LC32G88TG-5A V V 256MB KINGMAX 20-T003C1128 MOSEL SS V58C2256804SAT5B V V 256MB KINGMAX MPXB62D-38KT3R DDR400 KINGMAX SS KDL388P4EA-50 V V 512MB KINGMAX MPXC22D-38KT3R KINGMAX DS KDL388P4LA-50 V V 512MB KINGMAX MPXC22D-38KT3R DDR400 KINGMAX DS KDL388P4EA-50 V 256MB Kreton N/A VT SS VT3225804T-5 V 512MB Kreton N/A VT DS VT3225804T-5 V V 256MB Novax 96M425653CE-40TB6 DDR400 CEON SS C2S56D30TP-5 V V 512MB Novax 96M451253CE-40TB6 DDR400 CEON DS C2S56D30TP-5 V V 256MB Pmi MD44256VIT3208GMHA01 DDR400 Mosel SS V58C2256804SAT5B V V 512MB Pmi MD44512VIT3208GATA03 DDR400 Mosel DS V58C2256804SAT5B V 256MB ProMOS V826632K24SCTG-D0 SS V58C2256804SCT5B V V 256MB ProMOS V826632K24SCTG-D0 DDR400 N/A SS V58C2256804SCT5B V V 512MB ProMOS V826664K24SCTG-D0 DDR400 N/A DS V58C2256804SCT5B V V 512MB PSC AL6D8B53T-5B1K DDR400 PSC DS A2S56D30BTP V V 256MB TwinMos M2G9I08A8ATT9F081AADT DDR400 TwinMos SS TMD7608F8E51D V V 256MB TwinMos M2G9I08AIATT9F081AADT DDR400 TwinMos SS TMD7608F8E50D V V 512MB TwinMos M2G9J16A8ATT9F081AADT DDR400 TwinMos DS TMD7608F8E52D V V 512MB TwinMos M2G9J16AJATT9F081AADT DDR400 TwinMos DS TMD7608F8E50D V V 256MB V-DATA MDYVD6F4G2880B1E0H DDR400 N/A SS VDD9616A8A-5C V 256MB Veritech VU256FLTM25C DDR400 VT SS VT56DD32M8PC-5 V V 512MB Veritech VU512FLTM25C DDR400 VT DS VT56DD32M8PC-5 V V 512MB Winbond U24512ADWBG6H20 DS V 256MB Winbond W9425GCDB-5 DDR400 Winbond SS W942508CH-5 V V 512MB Winbond W9451GCDB-5 DDR400 Winbond DS W942508CH-5 V V
Légende:
A - supporte un module inséré sur un quelconque slot en configuration Single channel. B - supporte une paire de modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme une paire en configuration
Dual-channel. SS - Simple face DS - Double face
1-18 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 31
1.7 .3 Ins ta ller un modu le DIMM
Débranchez lʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait dʼendommager la carte mère et les composants.
1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers lʼextérieur.
2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que lʼencoche sur le module corresponde à lʼergot sur le socket.
Un DIMM DDR est doté dʼune encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de lʼendommager.
3. Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusquʼà ce que les clips se remettent en place dʼeux-mêmes et que le module soit bien en place.
1
2
Enc o c he du D I MM DDR
1
Cli p de rét e n tion d é v erroui l l é
Cli p de rét e n tion v e r rouill é
1.7 .4 Enl ev er un m odule D IMM
Pour enlever un module DIMM:
1. Pressez en même temps les clips de rétention vers lʼextérieur pour déverrouiller le module DIMM.
1
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé sʼil est éjecté avec trop de force.
DDR D IMM no t c h
2. Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P5GPL-X SE 1-19
2
1
Page 32
1.8 Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin dʼinstaller des cartes dʼextension. La section suivante décrit les slots et les cartes dʼextension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble dʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des cartes dʼextension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et dʼendommager les composants de la carte mère.
1.8 .1 Ins ta ller un e car te dʼex te nsion
Pour installer une carte dʼextension:
1. Avant dʼinstaller la carte dʼextension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte.
2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Enlevez lʼéquerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusquʼà ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6. Refermez le boîtier.
1.8 .2 Con fi gurer u ne ca rt e dʼe xt ensio n
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir chapitre 2 pour plus de détails concernant le BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte dʼextension.
1-20 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 33
1.8 .3 Ass ig natio n des I RQ
Assi gna tion st anda rd
IRQ Priorité Fonction standard
0 1 Horloge système 1 2 Contrôleur clavier 2 Re-direction vers IRQ#9 3 12 Port Communications (COM1))* 5 13 IRQ holder for PCI steering* 6 14 Contrôleur disquettes 7 15 Port imprimante (LPT1)* 8 3 CMOS Système/Horloge temps réel 9 4 IRQ holder for PCI steering* 10 5 IRQ holder for PCI steering* 11 6 IRQ holder for PCI steering* 12 7 Port souris compatible PS/2* 13 8 Processeur de données numériques 14 9 Canal IDE Primaire 15 10 Canal IDE secondaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assi gna tion de s IR Q p our cet te c art e mè re
A B C D E F G H
Slot PCI 1 utilisé — Slot PCI 2 utilisé — Slot PCI 3 utilisé — Contrôleur LAN embarqué utilisé —
Lors de lʼutilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage dʼIRQ) ou que la carte nʼa pas besoin dʼassignation dʼIRQ. Sinon, des conflits pourraient survenir entre les deux groupes PCI rendant le système instable et la carte inopérante.
ASUS P5GPL-X SE 1-21
Page 34
1.8 .4 Slo ts PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. Lʼillustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI.
1.8.5 Slot PCI Express x16
Cette carte mère supporte deux cartes graphiques PCI Express x16 compatibles avec les spécifications PCI Express. Lʼillustration ci-contre montre une carte graphique installée sur un slot PCI Express x16.
1.8 .6 Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. Lʼillustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI Express x1.
1-22 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 35
1.9 Jumpers
P5GPL-X
®
CLRTC
Normal Clear CMOS
(Default)
1 2 2 3
1. Clear R TC RAM (CLRTC ) Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez lʼordinateur et débranchez lʼalimentation.
2. Retirez la pile.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3.
Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez lʼalimentation et démarrez lʼordinateur.
6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez
dans le BIOS pour ré-entrer les données.
Sauf en cas dʼeffacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot.
Clear RTC RAM de la P5GPL-X SE
Vous nʼavez pas besoin dʼeffacer la RTC lorsque le système plante à cause dʼun mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
ASUS P5GPL-X SE 1-23
Page 36
2. USB de v ice wa k e-up ( 3 -pin U S BPW12, U SBPW3 4 , USBP W 5 6,
P5GPL-X
®
USBPW2
+5V
(Default)
+5VSB
3
2
21
+5V
(Default)
+5VSB
USBPW1
3 2
2 1
USBPW7 8 ) Passez ce jumper sur +5V pour sortir lʼordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit).
Les jumpers USBPW1 sont destinés aux ports USB arrières. Le jumper USBPW2 est réservé aux connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB additionnels.
USB device wake-up de la P5GPL-X SE
• La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrerait pas.
• Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de lʼalimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
1-24 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 37
3. Alimen t ation c lavier (3-pin KBPWR)
P5GPL-X
®
+5V
(Default)
+5VSB
KBPWR
3 2
2 1
Ce jumper vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller lʼordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre dʼespace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant.
Paramètres dʼalimentation du clavier de la P5GPL-X SE
ASUS P5GPL-X SE 1-25
Page 38
1.10 Connecteurs
1
11
7
2 3
910
4
5
6
8
SPEED
LED
ACT/LINK
LED
1.1 0.1 C onnec te urs a rr ières
1. Por t souri s PS/2 ( v ert). Ce port accueille une souris PS/2.
2. Por t paral l è le. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante parallèle, à un scanner ou à dʼautres périphériques.
3. Por t LAN ( R J -45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les indications des LED du port LAN.
Indi cat eurs LE D du po rt L AN
ACT/LINK LED SPEED LED
Statut Description Statut Description Eteint Pas de lien Eteint Connexion 10 Mbps vert Lié orange Connexion 100 Mbps clignotant Activité Vert Connexion 1 Gbps
Port LAN
4. Por t Line I n (ble u clair ) . Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou dʼautres sources audio.
5. Por t Line O u t (ve r t ). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
6. Por t Micro p h one ( r o se). Ce port sert à accueillir un microphone.
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6 canaux.
1-26 Chapitre 1: Introduction au produit
Config u ration audio 2 , 4, o u 6 can a ux
Port Casque 4 canaux 6 canaux 2 canaux
Bleu clair Line In Surround Speaker Out Surround Speaker Out Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Bass/Center
Page 39
7. Por t s USB 2 . 0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
P5GPL-X
®
P5GPL-X SE IDE connector
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1.
PRI_IDE
PIN 1
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
8. Por t s USB 2 . 0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
9. Port S/PDIF Out coaxial. Ce port sert à être relié à un périphérique audio externe via un câble coaxial S/PDIF.
10. Conne c t eur S e r ial. Ce port 9 broches COM1est destiné à des périphériques serial.
11. Port c l avier P S/2 ( m a uve). Ce port accueille un clavier PS/2.
1.1 0.2 C onnec te urs i nt ernes
1. Connec t eur ID E prima i re (40 - 1 pin P RI_IDE ) Ces connecteurs sont conçus pour les câbles Ultra DMA 100/66. Le
câble Ultra DMA 100/66 possède trois connecteurs: un connecteur bleu pour le connecteur IDE primaire de la carte mère, un connecteur noir pour un périphérique esclave IDE Ultra DMA 100/66 (disque optique/ lecteur de disque dur), et un connecteur gris pour un périphérique maître Ultra DMA 100/66 (lecteur de disque dur). Si vous installez deux disques durs, vous devrez configurer le deuxième en tant quʼesclave en paramétrant les jumpers en conséquence. Référez-vous à la documentation des disques durs pour la configuration des jumpers.
• La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
• Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE Ultra
Connecteur IDE de la P5GPL-X SE
ASUS P5GPL-X SE 1-27
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
DMA 100/66.
Note: Orientez les marques rouges (habituellement des zigzags) sur la nappe IDE vers la PIN 1
Page 40
2. Connec t eur po u r lect e ur de d isquet t es (34 - 1 pin F LOPPY)
P5GPL-X
®
NOTE: Orient the red markings on the floppy ribbon cable to PIN 1.
FLOPPY
PIN 1
P5GPL-X
®
CPU_FAN
CHA_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
GND
Rotation
+12V
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de lʼutilisation dʼun câble FDD dont la pin 5 est couverte.
Note: Orientez les marques rouges du câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1
Connecteur pour lecteur de disquettes de la P5GPL-X SE
3. Connec t eurs d e venti l ation C PU et c hâssis (4-pin CPU_FA N , 3-pi n CHA_F A N )
Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA (24 W max.) ou un total de 1A~3.48A (41.36 W max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre du connecteur.
Nʼoubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation dʼair dans le système risque dʼendommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! NʼY PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Connecteurs de ventilation
1-28 Chapitre 1: Introduction au produit
de la P5GPL-X SE
Page 41
4. Connec t eurs S e rial A T A
P5GPL-X
®
P5GPL-X SE SA TA connectors
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GN
D
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GN
D
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GN
D
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GN
D
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GN
D
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GN
D
RSATA_RXP1
RSATA_RXN
1
GN
D
(7-pin SATA1, SATA2, SATA3, S ATA4)
Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour
disques durs Serial ATA.
Connecteurs SATA de la P5GPL-X SE
Notes importantes sur le Serial ATA
Vous devez installer le Service Pack 4 Windows® 2000 ou le Service Pack 1 Windows® XP ou des versions plus récentes avant dʼutiliser des disques durs Serial ATA.
Si vous utilisez les connecteurs en mode IDE Standard, connectez le disque dur primaire (boot) au connecteur SATA1 ou SATA2. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les connexions SATA recommandées.
Conn ect eurs Se rial AT A Ma îtr e/Es cla ve
Connecteur Réglage Utilisation
SATA1, SATA2 Maître Boot SATA3, SATA4 Esclave Données
ASUS P5GPL-X SE 1-29
Page 42
5. Connec t eur Ch a ssis i n trusio n (4-1 p in CHA S SIS)
P5GPL-X
®
CHASSIS
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
(Default)
P5GPL-X
®
P5GPL-X SE USB 2.0 connectors
USB56
USB+5V
USB_P6-
USB_P6+
GND
NC
USB+5V
USB_P5-
USB_P5+
GND
1
USB78
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
1
Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas dʼextraction ou de placement dʼun composant dans le boîtier. Le signal est ensuite généré comme évènement dʼintrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes dʼun capuchon à jumper. Nʼenlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection détection des intrusions.
Connecteur chassis intrusion de la P5GPL-X SE
6. Connec t eurs U S B (10- 1 pin U S B 56, U S B 78) Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME sur lʼun de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant lʼarrière du châssis.
Connecteurs USB 2.0 de la P5GPL-X SE
Ne connectez JAMAIS un câble 1394 à des connecteurs USB. Vous risqueriez dʼendommager la carte mère !
1-30 Chapitre 1: Introduction au produit
Le module USB/GAME est à acheter séparement.
Page 43
7. Connec t eur au d io pou r lecte u r opti q ue (4- p in CD)
P5GPL-X
®
CD
Right Audio Channel
Left Audio Channel
Ground
Ground
Ce connecteur sert au câble audio 4 broches qui se relie au connecteur audio situé à lʼarrière des lecteurs/graveurs optiques.
Connecteur audio numérique de la P5GPL-X SE
ASUS P5GPL-X SE 1-31
Page 44
8. Connec t eurs d ʼ alimen t ation A TX (24 - pin EA T XPWR, 4 -pin
P5GPL-X
®
P5GPL-X SE A TX power connectors
EATXPWR
ATX12V
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
Ground
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
-5 Volts
+5 Volts
+3 Volts
-12 Volts
Ground
Ground Ground PSON#
Ground
+5 Volts
+12 Volts
+3 Volts
+5 Volts
Ground
+12V DC
GND
GND
+12V DC
ATX12V ) Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX. Les
prises dʼalimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusquʼà ce que la prise soit bien en place.
Pour un système complètement configuré, nous vous recommandons dʼutiliser une alimentation (PSU) compatible avec les Spécifications
2.0 (ou plus récentes) ATX 12V et fournissant une puissance minimum de 350 W.
Si vous suhaitez utiliser une alimentation possédant des prises 20 broches et 4 broches, assurez-vous que la prise 20 broches puisse fournir au moins 15A sur le +12V et que lʼalimentation fournisse une puissance minimum de 350 W. En cas dʼinsuffisance dʼalimentation le système risque de devenir instable ou de ne plus démarrer.
Nʼoubliez pas de connecter la prise ATX 12 V 4 broches; sinon, le système ne démarrera pas.
• Une alimentation plus puissante est recommandée lors de lʼutilisation dʼun système équipé de plus de périphériques consommant de lʼénergie. En cas dʼinsuffisance dʼalimentation le système risque de devenir instable ou de ne plus démarrer.
• Les alimentations ATX 12 V conformes à la spécification 2.0 ont passé les tests dʼalimentation requise par la carte mère avec la configuration suivante:
CPU : Intel® Pentium® 4 3.6 GHz
Mémoire : 512 Mo de DDR (x 4) Carte graphique : Nvidia EN5900 sur slot PCI Express x16 Périphériques P-ATA : Disques durs IDE (x 2) Périphérique S-ATA : Disque dur SATA Disque optique : CD-ROM
• Une alimentation plus puissante est recommandée lors de lʼutilisation dʼun système équipé de plusieurs périphériques.
Connecteurs dʼalimentation ATX de la P5GPL-X SE
1-32 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 45
P5GPL-X
®
+5V
SPDIFOUT
GND
SPDIF_OUT
P5GPL-X
®
AAFP
Legacy AC’97
compliant definition
Azalia
compliant definition
SENSE2_RETUR
PORT1 L
PORT2 R
PORT2 L
SENSE1_RETUR
PORT1 R
PRESENCE#
GND
BLINE_OUT_L
MIC2
Line out_R
Line out_L
BLINE_OUT_R
NC
MICPWR
+5VA
AGND
9. Connec t eur au d io en f açade ( 10-1 p i n AAFP ) Ce connecteur sert à un module dʼE/S audio en façade supportant
soit le standard HD Audio soit lʼAC ʻ97. Connectez le câble du module dʼE/S à ce connecteur.
Connecteur analogique en façade de la P5GPL-X SE
Utilisez un châssis doté dʼun module dʼE/S audio haute définition en façade si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
10. Co n necteu r audio numéri q ue (4- 1 pin S P DIF_OU T ) Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une
sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble audio S/PDIF à ce connecteur puis lʼautre extrémité au module S/PDIF.
Connecteur audio numérique de la P5GPL-X SE
Le module S/PDIF est à acheter séparément.
ASUS P5GPL-X SE 1-33
Page 46
11. Co n necteu r systè m e (20- p in PAN E L)
P5GPL-X
®
PA
NEL
PLED-
PWR
+5V
Speaker
SPEAKER
PLED
Ground
Reset
Ground
Rese
t
Ground
Ground
PWRSW
PLED+
IDE_LED-
IDE_LED+
IDE_LED
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
Connecteur système de la P5GPL-X SE
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour plus de détails.
LED dʼ a liment a tion s y stème (Vert 3-pin PLED) Ce connecteur 3 broches est dédié au voyant dʼalimentation système. La LED dʼalimentation système sʼallume lorsque vous mettez sous tension lʼordinateur, et clignote lorsque le système est en mode veille.
Activi t é HDD (Rouge 2-pin IDE_LED) Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE sʼallume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Haut parleur dʼalerte système (Orange 4-pin SPEAKER) Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur dʼalerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet dʼentendre les bips dʼalerte système.
Bouton dʼalimentation ATX/Soft-off (Jaune 2-pin PWRSW) Ce connecteur sert au bouton dʼalimentation du système. Appuyer sur le bouton dʼalimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton dʼalimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
Bouton Reset (Bleu 2-pin RESET) Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans lʼéteindre.
1-34 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 47
Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée.
Le BIOS
2
ASUS P5GPL-X SE 2-1
Page 48
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS).
1. ASU S AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.)
2. ASU S EZ Fl a s h (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette lors du POST)
3. ASU S Crash F r ee BI O S 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
®
2000:
®
.)
4. ASU S Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
2.1 .1 Cré er une di squet te boot ab le
1. Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur Dém a rrer puis P o s te de t ravai l . c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur Fi c hier puis choisissez Fo r mater . Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Choisissez C réer u n e disq u ette d e démar r age MS - DOS dans
les options de formatage puis cliquez sur Forma t e r.
Sous Windows
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes. b. Insérez le CD de Windows c. Cliquez sur Démarre r , puis Exécute r .
®
XP
®
2000
®
2000 dans le lecteur de CD.
2-2 Chapitre 2: Le BIOS
Page 49
d. Dans le champ tapez, D : \ boo t d i s k\m a k e b oot a : en partant du principe que D: est votre lecteur optique. e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour
continuer.
2. Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable.
2.1 .2 Uti li taire A SUS E Z Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5GPLXS.ROM.
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant.
EZFlash starting BIOS update Checking for floppy...
4. Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé.
EZFlash starting BIOS update Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5GPLXS.ROM”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...| Flashed successfully. Rebooting.
• NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
• Un message dʼerreur “Floppy not found!” apparaît si aucune disquette nʼest trouvée. Un message dʼerreur “P5GPLXS.ROM not found!” apparaît si le bon fichier BIOS nʼest pas trouvé. Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS en P5GPLXS.ROM.
ASUS P5GPL-X SE 2-3
Page 50
2.1 .3 Uti li taire A FUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copi er le B IOS act uel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
• Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
• Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre dʼexemple. Il se peut que vous nʼayez pas exactement les mêmes informations à lʼécran.
1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable créée plus tôt.
2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afu d o s /o[ f i l e nam e ]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par lʼutilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour lʼextension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
Nom d e fich i e r prin c i pal Extens i o n du n o m
3. Pressez <Entrée>. Lʼutilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
Lʼutilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-4 Chapitre 2: Le BIOS
Page 51
Mise à jour du BIO S
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS.
2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable.
3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afu d o s /i[ f i l e nam e ]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5GPLXS.ROM
4. Lʼutilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5GPLXS.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Nʼéteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5. Lʼutilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie. Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5GPLXS.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done A:\>
ASUS P5GPL-X SE 2-5
Page 52
2.1 .4 Uti li taire A SUS C ra shFre e BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
• Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
• Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette en P5GPLXS.ROM.
Récu pér er l e B IOS dep uis une dis que tte
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1. Allumez le système.
2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son lecteur.
3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, lʼutilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5GPLXS.ROM”. Completed. Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
2-6 Chapitre 2: Le BIOS
Page 53
Récu pér er l e B IOS dep uis le CD d e s uppo rt
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système.
2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy...
La disquette non trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy not found! Checking for CD-ROM... CD-ROM found! Reading file “P5GPLXS.ROM”. Completed. Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier fichier BIOS.
ASUS P5GPL-X SE 2-7
Page 54
2.1 .5 Uti li taire A SUS U pdate
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows ASUS Update permet de:
Sauvegarder le BIOS en cours
Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et
Voir les informations de vertsion du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur dʼaccès.
Inst all er A SUS Upd ate
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Dri v ers apparaît.
2. Cliquez sur lʼonglet Uti l i ties, puis choisissez Install ASUS Update VX.XX.XX. Voir page 3-4 pour lʼécran du menu Utilities.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
®
.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire.
2-8 Chapitre 2: Le BIOS
Page 55
Mise à jour du BIO S d epui s I nter net
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1. Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Dé m a rrer> T ous les pr o gramme s > ASU S > ASU S Update > ASUS U pdate. La fenêtre pricipale apparaît.
2. Choisissez Up d a te BI O S from t h e Inte r net dans le menu puis cliquez sur Next.
ASUS P5GPL-X SE 2-9
3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto S e lect. Cliquez sur Next.
Page 56
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next.
5. Suivez les instructions à lʼécran pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis lʼInternet. Mettez toujours à jour lʼutilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIO S g râce à un f ich ier BIO S
Pour effectuer cette mise à jour:
1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows Démarr e r > To u s les p rogram m es > A S US > A S USUpda t e > ASUSUp d ate.
2. Choisissez Upd a t e BIO S from a file dans le menu déroulant puis cliquez sur Next.
®
en cliquant sur
3. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Sauve g a rder.
4. Suivez les instructions à lʼécran pour terminer le processus de mise à jour.
2-10 Chapitre 2: Le BIOS
Page 57
2.2 Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées.
• Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu”
• Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à lʼécran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère.
ASUS P5GPL-X SE 2-11
Page 58
2.2 .1 Ecr an de m en u du BI OS
Aid e généra l eBarre de menu C hamps de conf igura tionEléments du menu
System Time [11:51:19] System Date [Thu 05/07/2004] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master :[ST320413A] Primary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Third IDE Slave :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Slave :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
Tou c h es de n a vigati o nElé m e nts de s ous me n u
2.2 .2 Bar re de m en u
En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main pour modifier la configuration de base du système Advanc e d pour activer ou modifier des fonctions avancées Power pour modifier la configuration advanced power
management (APM) Boot pour modifier la configuration de boot Exit pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné.
2.2 .3 Tou ch es de n aviga ti on
En bas à droite dʼun écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier dʼun menu à lʼautre.
2-12 Chapitre 2: Le BIOS
Page 59
2.2 .4 Elé me nts d e menu
System Time [11:10:19] System Date [Thu 03/27/2003] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] Language [English]
Primary IDE Master :[ST320413A] Primary IDE Slave :[ASUS CD-S340] Secondary IDE Master :[Not Detected] Secondary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
Select Screen Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Memory Acceleration Mode [Auto] DRAM Idle Timer [Auto] DRAm Refresh Rate [Auto]
Graphic Adapter Priority [AGP/PCI] Graphics Aperture Size [ 64 MB] Spread Spectrum [Enabled]
ICH Delayed Transaction [Enabled]
MPS Revision [1.4]
Lʼélément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs.
Elé m e nts du m enu pr i n cipal
2.2 .5 Elé me nts d e sous- me nu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez Entrée.
2.2 .6 Cha mp s de co nfigu ra tion
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas configurable par lʼutilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions.
2.2 .7 Fen êt re Po p- up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
2.2 .8 Bar re de d éf ileme nt
Une barre de défilement apparaît à droite de lʼécran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être affichés en une fois à lʼécran. Utilisez les flèches pour faire défiler.
2.2 .9 Aid e génér al e
En haut à droite de lʼécran de menu se trouve une brève description de lʼélément sélectionné.
ASUS P5GPL-X SE 2-13
Fen ê t re Pop - u p
Bar r e de déf i l ement
Page 60
2.3 Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer.
System Time [11:51:19] System Date [Thu 05/07/2004] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master :[ST320413A] Primary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Third IDE Slave :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Slave :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
2.3 .1 Sys te m Tim e [xx:x x: xxxx]
Réglez lʼheure du système.
2.3 .2 Sys te m Dat e [Day xx /xx/x xx x]
Réglez la date du système.
2.3 .3 Leg ac y Dis ke tte A , B [1. 44 M, 3. 5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K ,
3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
2-14 Chapitre 2: Le BIOS
Page 61
2.3 .4 Pri ma ry, T hi rd an d Fourt h IDE M as ter/S la ve
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.0GB LBA Mode : Supported Block Mode : 16 Sectors PIO Mode : Supported Async DMA : MultiWord DMA-2 Ultra DMA : Ultra DMA-5 SMART Monitoring: Supported
Type [Auto] LBA/Large Mode [Auto] Block(Multi-sector Transfer) [Auto] PIO Mode [Auto] DMA Mode [Auto] Smart Monitoring [Auto] 32Bit Data Transfer [Disabled]
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments
apparaissent N/A si aucun périphérique IDE nʼest installé sur le système.
Type [A uto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/ Lar ge M ode [Au to]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique nʼétait pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Bloc k ( Mult i-s ecto r T rans fer ) [A uto ]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
ASUS P5GPL-X SE 2-15
Page 62
PIO Mod e [A uto ]
Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mod e [A uto ]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] [UDMA6]
SMAR T M onit ori ng [ Aut o]
Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bi t D ata Tra nsfe r [ Disa ble d]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3 .5 IDE C onfig ur ation
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode] Enhanced Mode Support On [S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
2-16 Chapitre 2: Le BIOS
Page 63
Onbo ard IDE Op erat e M ode [En hanc ed Mode ]
Permet la sélection du mode dʼopération IDE en fonction du système dʼexploitation (OS) installé. Réglez-le sur [Enhanced Mode] si vous utilisez un OS natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de configuration: [Disabled] [Compatible Mode] [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Le réglage S-ATA par défaut vous permet dʼutiliser une OS n a t ive sur les ports Serial ATA et Parallel ATA. Nous vous recommandons de ne pas changer le paramètre par défaut pour une meilleure compatibilité OS. Dans ce paramétrage, vous pourrez utiliser un OS legacy sur les ports Parallel ATA uniquement si vous nʼavez pas installé de périphérique Serial ATA.
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs avancés. Si vous utilisez lʼun de ces paramétrages et que vous rencontrez des problèmes revenez au paramètre par défaut S-ATA . Options de configuration: [P-ATA+S-ATA] [S-ATA] [P-ATA]
Compatible Mode Option [Primary P-ATA +S-ATA]
Vous permet de sélectionner les ports IDE à utiliser. Options de configuration: [Primary P-ATA +S-ATA] [S-ATA only] [P-ATA only]
Les options S-ATA et P-ATA sont réservées à des utilisateurs avancés. Si vous rencontrez des problèmes ors du réglage de ces options, restaurez les paramètres par défaut [Secondary P-ATA+S-ATA]. Options de configuration: [S-ATA only] [P-ATA only] [P-ATA+S-ATA]
Lʻélément Combined Mode Option nʼapparaît que si lʼoption Onboard IDE Operate Mode est réglée sur [Compatible Mode].
Lʻélément Onboard IDE Operate Mode et ses éléments de sous-menu nʼapparaissent que si lʼoption Configure SATA As est réglée sur [Standard IDE].
IDE Det ect Tim e Ou t [ 35]
Détermine le délai dʼattente pour la détection des périphériques ATA/ ATAPI. Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
ASUS P5GPL-X SE 2-17
Page 64
2.3 .6 Sys te m Inf or matio n
Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
AMIBIOS
Version : 0106
Build Date : 01/06/06
Processor
Type : Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz
Speed : 3200 MHz
Count : 1
System Memory
Size : 512MB
AMI BIO S
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Proc ess or
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
Syst em Memo ry
Affiche la mémoire système auto-détectée.
2-18 Chapitre 2: Le BIOS
Page 65
2.4 Advanced menu (menu avancé)
Configure CPU.
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et dʼautres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du système.
JumperFree Configuration USB Configuration
CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCI PnP
2.4 .1 Jum pe rFree C onfig ur ation
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Auto] CPU Clock Free [Auto]
Over clo ckin g [ Auto ]
Permet la sélection des options dʼoverclocking CPU pour parvenir à la fréquence interne désirée du CPU. Choisissez lʼun des pré-réglages dʼoverclocking:
Manual - vous permet de régler individuellement les paramètres
dʼoverclocking. Auto - charge les paramètres optimums pour le système. Standa r d - charge les paramètres standards pour le système. Overcl o ck Pro f ile - charge des paramètres dʼoverclocking avec des
paramètres optimaux pour la stabilité lors de lʼoverclocking.
Lʼélément suivant nʼapparaît que si lʼoption AI Overclocking est réglée sur [Overclock Profile].
Over clo ck O pti ons [Ov ercl ock 5%]
Permet de configurer les options dʼoverclocking. Options de configuration: [Overclock 5%] [Overclock 10%] [Overclock 15%] [Overclock 20%] [Overclock 30%] [FSB900/DDR1-450] [FSB1000/DDR1-500]
ASUS P5GPL-X SE 2-19
Page 66
CPU Fre quen cy [XXX ]
Indique la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au bus système et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la fréquence du CPU. Vous pouvez aussi saisir la fréquence CPU souhaitée à lʼaide du clavier numérique. Les valeurs varient de 100 à 400. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les fréquences Front Side Bus et CPU optimales.
Synchr o nisati o n de l a fréqu e nce ex t erne d u FSB/C P U
Front Side Bus Fréquence externe CPU
FSB 800 200 MHz FSB 533 133 MHz
DRAM Fr eque ncy [Au to]
Permet de déterminer la fréquence dʼopération de la DDR. Options de configuration: [Auto] [333MHz] [400MHz]
La sélection dʼune fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable ! Si cʼest le cas, restaurez les paramètres par défaut.
Lʼélément suivant nʼapparaît que si vous avez installé un CPU suportant la fonction Lock Free feature. Seuls certains des derniers processeurs actuels supportent cette fonction.
CPU Loc k Fr ee [Aut o]
Permet de régler le multiplicateur CPU sur 14x. Régler cet élément sur [Auto] permet à la carte mère de réduire automatiquement la valeur du multiplicateur CPU pour une plus grande flexibilité lors de lʼaugmentation de la FSB externe. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Cette fonction est compatible avec les CPU
Intel® Pentium® 4
Prescott 6xx series.
PCI Clo ck S ync hron iza tion Mo de [ Aut o]
Sélectionne le mode de synchronisation de lʼhorloge PCI. Options de configuration: [Auto] [33.33MHz] [To CPU]
CPU VCo re V olt age [Au to]
Détermine le voltage de fonctionnement VCore. Les options de configuration varient selon le CPU installé. Sur Auto le BIOS détecte la tension VCore du CPU installé.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de modifier
la tension VCore. Le réglage dʼun voltage VCore trop élevé peut
endommager le CPU ou rendre le système instable.
2-20 Chapitre 2: Le BIOS
Page 67
2.4 .2 USB C onfig ur ation
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-10.4
USB Devices Enabled: None
USB Function [Enabled] Legacy USB Support [Auto] USB 2.0 Controller [Enabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB nʼest détecté, lʼélément affiche None.
USB Fun ctio n [ Enab led ]
Active ou désactive la fonction USB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Lega cy USB Sup port [A uto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support des périphériques USB pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB nʼest détecté, le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Con tro ller [E nabl ed]
Active ou désactive e contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Con tro ller Mo de [ HiS peed ]
Vous permet de configurer le contrôleur USB 2.0 en mode HiSpeed (480 Mbps) ou Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full Speed]
ASUS P5GPL-X SE 2-21
Page 68
2.4 .3 CPU C onfig ur ation
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le BIOS détecte automatiquement.
Configure Advanced CPU settings
Manufacturer: Intel Brand String: Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz Frequency : 3200 MHz FSB Speed : 800 MHz
Cache L1 : 16 KB Cache L2 : 1024 KB Cache L3 : 0 KB Ratio Status: Unlocked (Max:16, Min:14) Ratio Actual Value : 16 Ratio CMOS Setting: [ 18] VID CMOS Setting: [ 18] CPU Clock Free [Auto] Max CPUID Value Limit: [Disabled] Execute Disable Function [Disabled] Enhanced C1 Control [Auto] Hardware Prefetcher [Enabled] Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled] CPU Internal Thermal Control [Auto]
Hyper Threading Technology [Enabled] Intel(R) SpeedStep(tm) Tech. [Automatic]
Sets the ratio between CPU Core Clock and the FSB Frequency. NOTE: If an invalid ratio is set in CMOS then actual and setpoint values may differ.
Rati o C MOS Set ting [ 18]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. La valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster les valeurs.
VID CMO S Se tti ng [ 62 ]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. La valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster les valeurs.
CPU Loc k Fr ee [Aut o]
Permet de régler le multiplicateur CPU sur 14x. Régler cet élément sur [Auto] permet à la carte mère de réduire automatiquement la valeur du multiplicateur CPU pour une plus grande flexibilité lors de lʼaugmentation de la FSB externe. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Max CPU ID V alu e Li mit [Di sab led]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de CPU avec fonctions CPUID étendues. Options de configuration:[Disabled] [Enabled]
Exec ute Dis abl e Fu nct ion [Di sabl ed]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la technologie No-Execution Page Protection. Réglé cet élément sur [Enabled] force la fonction XD flag à toujours retourner sur zéro (0). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-22 Chapitre 2: Le BIOS
Page 69
Enha nce d C1 Co ntro l [ Auto ]
Sur [Auto], le BIOS vérifiera automatiquement la capacité du CPU à activer le support C1E. En mode C1E, la consommation du CPU est plus faible lorsquʼil est inactif. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Hard war e Pr efe tche r [ Enab led ]
Active ou désactive la fonction Hardware Prefetcher. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Adja cen t Ca che Lin e P refe tch [En abl ed]
Active ou désactive la fonction Adjacent Cache Line Prefetch. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CPU Int erna l T herm al Cont rol [Au to]
Vous permet de désactiver ou de régler la fonction CPU internal thermal control. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Hype r-T hrea din g Te chn olog y [ Enab led ]
Active ou désactive la technologie Hyper-Threading. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si vous avez installé un CPU Intel Pentium® 4 supportant la technologie Enhanced Intel SpeedStep® (EIST).
®
Inte l(R ) Sp eed Step Te chno log y [A uto mati c]
Vous permet dʼutiliser la technologie Enhanced Intel SpeedStep réglé sur [Automatic], vous pouvez ajuster les paramétres dʼalimentation système du système dʼexploitation pour utiliser la fonction EIST. Réglez cet élément sur [Disabled] si vous ne voulez pas utiliser la fonction EIST. Options de configuration: [Automatic] [Disabled]
®
. Lorsque
• Reportez-vous à lʼAppendice pour plus de détails sur la fonction EIST.
• La carte mère intègre un BIOS supportant la fonction EIST.
2.4 .4 Chi ps et
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Hyper Path 2 [Auto]
Graphic Adapter Priority [PCI Express/PCI] Pre-allocated Graphics Memory [Enabled, 8MB] Graphics memory type [Auto]
ASUS P5GPL-X SE 2-23
Page 70
Adva nce d Ch ips et S ett ings Conf igu re D RAM Tim ing by SPD [En abl ed]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres de timing de DRAM sont réglés en fonction du SPD de la DRAM (Serial Presence Detect). Désactivé, vous pouvez régler les paramètres de timings DRAM à la main via les sous­élements. Les sous-éléments suivants apparaissent lorsque cet élément est passé sur Disabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
DRAM CAS# Latency [3 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande de lecture SDRAM et le temps auquel les données deviennent effectivement disponibles. Options de configuration: [3 Clocks] [2.5 Clocks] [2 Clocks]
DRAM RAS# Precharge [4 Clocks]
Contrôle les périodes dʼinactivité après avoir envoyé une commande précharge à la DDR SDRAM.Options de configuration: [2 Clocks] [3 Clocks] [4 Clocks] [5 Clocks]
DRAM Write Recovery Time [4 Clocks]
Règle la durée de restauration de la commande dʼécriture. Options de configuration: [2 Clocks]~[15 Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande active SDRAM DDR et la commande lecture/écriture. Options de configuration: [2 Clocks] [3 Clocks] [4 Clocks] [5 Clocks]
DRAM RAS# Activate to Precharge [15 Clocks]
Règle lʼélément RAS Activate timing sur Precharge timing. Options de configuration: [4 Clocks] ~ [15 Clocks]
Hype r P ath 2 [ Auto ]
Active ou désactive la fonction de mode dʼaccélération de la mémoire. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Grap hic Ada pte r Pr ior ity [PC I Ex pre ss/P CI]
Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme périphérique de boot primaire. Options de configuration: [PCI Express/PCI] [PCI/PCI Express]
PEG Buf fer Len gth [Au to]
Règle la taille du tampon de la carte graphique PCI Express. Options de configuration: [Auto] [Long] [Short]
Link La tenc y [ Auto ]
Règle la latence du lien PCI-E. Options de configuration: [Auto] [Slow] [Normal]
PEG Lin k Mo de [Aut o]
Configure le mode de lien graphique PCI Express. Options de configuration: [Auto] [Slow] [Normal] [Fast] [Faster]
2-24 Chapitre 2: Le BIOS
Page 71
PEG Roo t Co ntr ol [ Aut o]
Active ou désactive le contrôle de racine graphique PCI Express. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Slot Po wer [Au to]
Règle lʼalimentation dʼopération du slot. Options de configuration: [Auto] [Light] [Normal] [Heavy] [Heavier]
2.4 .5 Onb oa rd De vi ces C on figur at ion
Configure Win627EHF Super IO Chipset
HD Audio Controller [Enabled] Onboard LAN [Enabled] LAN Option ROM [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Parallel Port Address [378] Parallel Port Mode [ECP] ECP Mode DMA Channel [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7]
Enable or Disable High Definition Audio Controller
HD A udi o Co ntr olle r [ Enab led ]
Permet dʼactiver ou de désactiver le CODEC audio haute définition. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
OnBo ard LAN [E nabl ed]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur PCI Express Gigabit LAN. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
LAN Opt ion ROM [Di sab led]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver lʼoption ROM du contrôleur LAN. Cet élément nʼapparaît que lorsque les éléments Onboard PCIEX Gbe LAN sont réglés sur Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Seri al Port 1 A ddre ss [3F8 /IR Q4]
Vous permet de choisir lʼadresse du Serial Port1. Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Para lle l Po rt Addr ess [37 8]
Vous permet de choisir lʼadresse du port parallèle. Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Para lle l Po rt Mode [E CP]
Vous permet de choisir le mode du port parallèle. Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ASUS P5GPL-X SE 2-25
Page 72
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
ECP M ode DM A Channe l [DMA3]
Nʼapparaît que quand Parallel Port Mode est passé sur [ECP]. Cet élément vous permet de régler le Parallel Port ECP DMA. Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de configuration:: [IRQ5] [IRQ7]
Onbo ard Gam e/M IDI Por t [D isa bled ]
Vous permet de sélectionner lʼadresse du port Jeu ou de désactiver ce port. Options de configuration: [Disabled] [200/300] [200/330] [208/300] [208/330]
2.4 .6 PCI P nP
Lʼélément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent dʼentraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No] PCI Latency Timer [64] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 assigned to [PCI Device] IRQ-4 assigned to [PCI Device] IRQ-5 assigned to [PCI Device] IRQ-7 assigned to [PCI Device] IRQ-9 assigned to [PCI Device] IRQ-10 assigned to [PCI Device] IRQ-11 assigned to [PCI Device] IRQ-14 assigned to [PCI Device] IRQ-15 assigned to [PCI Device]
Plug an d Pl ay O/S [No ]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système dʼexploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes]
2-26 Chapitre 2: Le BIOS
Page 73
Configure CPU.
PCI Lat ency Ti mer [64 ]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour lʼélément PCI latency timer. Options de configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allo cat e IR Q t o PC I V GA [ Yes ]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Pale tte Sno opi ng [ Dis able d]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI quʼun périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IRQ- xx assi gne d to [P CI D evi ce]
Réglé sur [PCI Device], lʼIRQ spécifié est libre pour lʼusage de périphériques PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], lʼIRQ est réservé pour les périphériques ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.5 Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de lʼ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode [Auto] Repost Video on S3 Resume [No] ACPI 2.0 Support [No] ACPI APIC Support [Enabled]
APM Configuration Hardware Monitor
2.5 .1 Sus pe nd Mo de [Aut o]
Vous permet de sélectionner lʼétat de lʼAdvanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Régler cet item sur [Auto] permet au Système dʼExploitation de sélectionner lʼétat ACPI. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
2.5 .2 Rep os t Vid eo on S 3 Resum e [No]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR. Options de configuration: [No] [Yes]
ASUS P5GPL-X SE 2-27
Page 74
Enabled or disable APM.
2.5 .3 ACP I 2.0 S up port [N o]
Vous permet dʼajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: Configuration options: [No] [Yes]
2.5 .4 ACP I APIC Su pport [ Enabl ed ]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.5 .5 APM C onfig ur ation
APM Configuration
Power button Mode [On/Off] Restore on AC Power Loss [Power Off] Resume On RTC Alarm [Disabled] Resume On By External Modems [Disabled] Resume On By PCI/PCIEX Devices [Disabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Keyboard Wakeup Password : Not Installed Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Powe r B utto n M ode [On /Off ]
Permet au système de passer en mode On/Off ou en veille lorsque le bouton “power” est pressé. Options de configuration: [On/Off] [Suspend]
Rest ore on AC Powe r L oss [Po wer Off ]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Powe r O n By RT C Al arm [Di sab led]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des réglages de valeur. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
RTC Alarm Date [15]
Pour régler la date de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer une sélection. Options de configuration: [Everyday] [01] [02] ~ [31]
2-28 Chapter 2: BIOS setup
Page 75
RTC Alarm Hour [12]
Pour régler lʼheure de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer une sélection. Options de configuration: [00] [01] ~ [23]
RTC Alarm Minute [30]
Pour régler les minutes de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer une sélection. Options de configuration: [00] [01] ~ [59]
RTC Alarm Second [30]
Pour régler les secondes de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer une sélection. Options de configuration: [00] [01] ~ [59]
Resu me On B y E xter nal Mod ems [Di sab led]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer lʼordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque lʼordinateur est en mode “Soft-off”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Lʼordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que lʼordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque lʼordinateur est éteint lance une procédure dʼinitialisation qui allume le système.
Resu me On B y P CI/P CIE X De vic es [ Dis able d]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼallumer le système via un périphérique PME#. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Configuration options: [Disabled] [Enabled]
Powe r O n By PS /2 K eyb oard [D isab led ]
Vous permet dʼutiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Wake up Pass wor d
Cet élément nʼapparaît que si lʼoption Power On By PS/2 Keyboard est réglée sur Enabled. Sélectionnez cet élément pour régler ou changer le mot de passe de réveil via le clavier. Lʼélément Keyboard Wakeup Password affiche par défaut le statut Not Installed. Après avoir configuré n mot de passe, cet élément affiche Installed.
Powe r O n By PS /2 M ous e [D isa bled ]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5GPL-X SE 2-29
Page 76
2.5 .6 Har dw are M on itor
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Hardware Monitor
CPU Temperature [51ºC/122.5ºF] MB Temperature [41ºC/105.5ºF]
CPU Fan Speed [3813 RPM] CPU Q-Fan Control [Disabled] Chassis Fan Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.320V]
3.3V Voltage [ 3.345V] 5V Voltage [ 5.094V] 12V Voltage [11.880V]
CPU Tem pera tur e [x xxC /xxx F] MB T emp erat ure [xx xC/ xxxF ]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les températures du CPU et de la carte mère. Choisissez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. Options de configuration: [Ignored] [xxxC/xxxF] [N/A]
CPU Fan Spe ed [xxx xRP M] o r [ N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotationdu ventilateur du CPU et les affiche en rotations per minute (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté à la carte mère la valeur affichée est N/A. Options de configuration: [Ignored] [xxxC/xxxF] [N/A]
CPU Q-F an C ont rol [Di sabl ed]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de contrôle du ventilateur CPU. Lorsque ce champ est réglé sur [Enabled], lʼoption CPU Fan Ratio et Power Fan Speed apparaîssent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments CPU Fan Ratio et CPU Target temperature apparaissent lorsque vous activez la fonction ASUS Q-FAN Control.
CPU Fan Rat io [Aut o]
Permet de sélectionner le ratio approprié pour la vitesse du ventilateur du CPU. Sur [Auto] le ratio est ajusté automatiquement. Déterminez un ratio plus élevé si vous avez installé des périphériques additionnels et que le système requiert une ventilation plus conséquente. Cet élément nʼapparaît que si lʼoption CPU Q-Fan Control est réglée sur Enabled. Options de configuration: [Auto] [90%] [80%] [70%] [60%] ~[20%]
2-30 Chapter 2: BIOS setup
Page 77
Select Screen Select Item Enter Go to Sub-screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
CPU Tar get Tem pera tur e [x xxº C]
Vous permet de régler le seuil de température avant que le ventilateur CPU ne tourne à sa vitesse maximum. Cet élément nʼapparaît que si lʼoption CPU Q-Fan Control est réglée sur Enabled. Les options de configuration varient selon le CPU installé.
Chas sis Fan Sp eed [xx xxRP M] or [ N/A ]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du ventilateur châssis et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au châssis, la valeur affichée est N/A. Options de configuration: [Ignored] [N/A]
VCOR E V olta ge, 3.3 V V olta ge, 5V Vol tage , 1 2 V V olta ge
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via les régulateurs de tension. Options de configuration: [Ignored] [X.XXXV]
2.6 Boot menu (menu de boot)
Lʼélément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous­menu.
APM Configuration
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration Security
ASUS P5GPL-X SE 2-31
Page 78
2.6 .1 Boo t Devic e Prior it y
Boot Device Priority
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] 2nd Boot Device [PM-ST330620A] 3rd Boot Device [PS-ASUS CD-S360]
1st ~ x xth Boo t De vic e [1 st Flop py Driv e]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
2.6 .2 Har d Disk Dr ives
Hard Disk Drives
1st Drive [XXXXXXXXX] 2nd Drive [XXXXXXXXX]
1st ~ x xth Dri ve [ XXX XXX]
Ces éléments spécifient la séquence de boot des lecteurs de disque disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran dépend du nombre de lecteurs de disque installés. Options de configuration: [XXXXXXX] [Disabled]
2.6 .3 Boo t Setti ng s Con fi gurat io n
Boot Settings Configuration
Quick Boot [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Wait For ‘F1’ If Error [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled]
Quic k B oot [En able d]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-32 Chapter 2: BIOS setup
Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system.
Page 79
Full Sc reen Lo go [ Ena bled ]
Ceci vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction dʼaffichage du logo plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
Add On ROM Dis play Mo de [ For ce B IOS ]
Règle le mode dʼaffichage pour lʼoption ROM. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Boot up Num- Loc k [O n]
Vous permet de choisir lʼétat du verrou numérique au démarrage. Options de configuration:: [Off] [On]
PS/2 Mo use Sup port [A uto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support dʼune souris PS/2. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait fo r ʻF 1ʼ If E rro r [E nab led]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ʻDE Lʼ M ess age Dis play [E nabl ed]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Inte rru pt 1 9 C aptu re [Dis abl ed]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à lʼoption ROM de dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5GPL-X SE 2-33
Page 80
2.6 .4 Sec ur ity
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed
Change Supervisor Password
<Enter> to change password. <Enter> again to disabled password.
Chan ge Supe rvi sor Pas swor d
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur. Lʼélément Supervisor Password en haut de lʼécran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed. Pour définir un mot de passe superviseur:
1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé dʼau moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3. Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez lʼeffacer en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “1.9 Jumpers” pour plus dʼinformations concernant la procédure dʼeffacement de la RTC RAM.
2-34 Chapitre 2: Le BIOS
Page 81
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed
Change Supervisor Password User Access Level [Full Access] Change User Password Clear User Password Password Check [Setup]
User Ac cess Le vel (Fu ll A cce ss]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Acc e ss empêche lʼutilisateur dʼaccéder au Setup. View O n ly permet lʼaccès, mais pas la modification des champs. Limite d permet la modification de certains champs comme la date et
lʼheure. Full A c cess permet lʼaccès et la modification de tous les champs du
Setup.
Chan ge User Pa sswo rd
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.Lʼélément User Password en haut de lʼécran affiche Not Instal l ed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Instal l ed.
Pour configurer un mot de passe utilisateur:
1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé dʼau moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3. Confirmez le mot de passe lorsquʼon vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
ASUS P5GPL-X SE 2-35
Page 82
Clea r U ser Pas swor d
Exit system setup after saving the changes.
F10 key can be used for this operation.
Select Screen Select Item Enter Go to Sub-screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Pass wor d Ch eck [Se tup ]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour lʼaccès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
2.7 Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS.
Exit Options
Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes
Load Setup Defaults
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez lʼune des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Ch ange s
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme
2-36 Chapitre 2: Le BIOS
Page 83
Exit & Disc ard Cha nge s
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Disc ard Cha nge s
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Se tup Def ault s
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save C hanges ou faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
ASUS P5GPL-X SE 2-37
Page 84
2-38 Chapitre 2: Le BIOS
Page 85
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère.
Support
3
logiciel
ASUS P5GPL-X SE 3-1
Page 86
3.1 Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte
Windows® 2000/2003 Server/XP. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
• Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
• Assurez-vous dʼavoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant dʼinstaller les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
3.2 Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2 .1 Lan ce r le CD de s up port
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche automatiquement le menu Drivers si lʼexécution automatique est activée sur votre ordinateur.
Cli q u ez sur u ne icô n e pour a f ficher les i nforma t i ons lié e s au CD d e sup p o rt ou à la car t e mèr e
Cli q u ez sur u n élém e n t pour l ʼinsta l l er
Si lʼEx é c u t i o n a u t o m a t i q u e nʼest pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP. EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur AS S E T U P . E X E pour lancer le CD.
Chapitre 3: Support logiciel 3-2
Page 87
3.2 .2 Men u Drive rs
Le menu drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants.
Inte l C hips et Inf Upd ate Pro gram
Cet élément installe lʼIntel support Plug-n-Play INF pour les composants Intel mère. Une fois installé sur le système cible, ce pilote fournit la méthode de configuration des composants du chipset.
Vous pouvez installer cet utilitaire de trois façons différentes: “interactif”, “silent” ou “unattended”. Installer le driver en mode interactif requiert que lʼutilisateur intervienne pendant lʼinstallation. Lʼintervention de lʼutilisateur nʼest pas nécessaire en mode “silent” ou “unattended preload”. Reportez­vous à lʼaide en ligne ou au fichier readme fournis avec lʼutilitaire.
®
Chipset INF Update Program. Ce pilote active le
®
du chipset de la carte
Soun dMA X Au dio Dri ver
Exécute lʼassistant dʼinstallation du pilotes audio et des applications du CODEC audio ADI AD1986A.
Marv ell Yuk on Giga bit Eth ern et D riv er
Installe le pilote Gigabit Ethernet Marvell®.
USB 2.0 Dri ver
Installe le pilote USB 2.0.
ASUS P5GPL-X SE 3-3
Page 88
3.2 .3 Men u Utili ti es
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère.
Marv ell Yuk on VCT App lica tio n
Installe lʼapplication Marvell Yukon VCT.
ASUS PC Pro be
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Up date
Lʼutilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un FAI. Voir page 2-8 pour plus de détails.
ASUS Sc reen Sa ver
Permet dʼinstaller un économiseur dʼécran ASUS.
ADOB E A crob at Read er V7.0
Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.0.
Micr oso ft D ire ctX 9.0 c
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c.
Chapitre 3: Support logiciel 3-4
Page 89
Anti -Vi rus uti lity
Lʼutilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les ordinateurs. Consultez lʼaide en ligne pour les informations détaillées.
3.2 .4 Men u Manua ls
Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels. Cliquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant dʼouvrir un manuel.
Inte l L GA77 5 C PU i nst all Use rʼs Man ual
Ouvre le manuel de lʼutilisateur du CPU Intel LGA775.
P5GP L-X SE Mot herb oar d Us erʼ s Ma nua l
Ouvre le manuel de lʼutilisateur de la carte mère P5GPL-X SE.
ASUS P5GPL-X SE 3-5
Page 90
3.2 .5 Inf or matio ns de c on tact AS US
Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
Chapitre 3: Support logiciel 3-6
Page 91
LʼAppendice décrit les caractéristiques du CPU supportées par la carte mère.
Caractéristiques
du CPU
A
Page 92
A.1 Intel® EM64T
• La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 opérant sous des OS 32 bits.
• Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/ support/download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails.
• Visitez www.intel.com pour plus dʼinformations concernant la fonction EM64T.
• Visitez www.microsoft.com pour plus dʼinformations concernant les OS Windows® 64 bits.
Uti liser l a fonct ion Int el® EM 64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1. Installez un CPU Intel® Pentium® 4 qui supporte la fonction EM64T.
2. Installez une OS 64 bits (Windows® XP Professionnel édition x64 ou Windows® Server 2003 édition x64).
3. Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et périphériques de la carte mère.
4. Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes dʼextension et périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes dʼextention et des périphériques, ou visitez les sites web liés, afin de vérifier quʼils supportent une OS 64 bits.
A.2 Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
• Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/ support/download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. .
• Visitez www.intel.com pour plus dʼinformations sur la fonction EIST.
A.2 .1 Confi guratio n systè me requ ise
Avant dʼutiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la configuration requise qui suit :
Processeur Intel® Pentium® 4 avec support EIST
BIOS avec support EIST
OS avec support EIST (Windows® XP SP2/Windows® Server 2003 SP1/ Linux 2.6 kernel o
A-2 Appendice : Caractéristiques du CPU
Page 93
A.2 .2 Utili ser la fonctio n EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1. Allumez lʼordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2. Allez dans Advan c e d Men u (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Co n figura t ion, puis pressez <Entrée>.
3. Définissez lʼélément Int e l (R) S p e edSte p Techn o l ogy sur [Automatic], puis pressez <Entrée>.
4. Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
5. Après avoir redémarré lʼordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du Bureau, puis sélectionnez Propr i é tés dans le menu contextuel.
6. Quand la fenêtre Pro p r iétés de lʼaf f ichage apparaît, cliquez sur lʼonglet Ecran de veille
7. Cliquez sur le bouton Ge stion de lʼa l imenta t ion dans la section Gestion de lʼalimentation du moniteur pour ouvrir la fenêtre Propri é tés de s option s dʼali m entati o n.
8. Dans la section Mode d e gestio n de lʼ a liment i on, cliquez sur la flèche , puis sélectionnez une des options, à lʼexception de PC de b ureau / famili a l ou Touj o u rs ac t i f.
9. Cliquez sur Ap plique r puis cliquez sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propr i é tés de lʼa f ficha g e .
Après avoir sélectionné le mode
dʼalimentation, la fréquence interne du CPU diminuera légèrement quand la charge du CPU est faible.
Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système dʼexploitation utilisé.
ASUS P5GPL-X SE A-3
Page 94
A.3 Intel® Hyper-Threading Technology
• La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy.
• La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP/2003 Server et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez dʼautres systèmes dʼexploitation, désactivez lʼélément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système.
• Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est recommandé.
• Assurez-vous dʼavoir activé lʼélément Hyper-Threading Technology dans le BIOS avant dʼinstaller une des OS supportées.
• Pour plus dʼinformations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.intel.com/info/hyperthreading.
Uti liser l a techn ologie Hyper-T hreadin g
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1. Installez un processeur Intel® Pentium® 4 qui supporte la technologie Hyper-Threading.
2. Allumez lʼordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanc e d Men u (Menu avancé) et assurez-vous que lʼélément Hyper- T hreadi n g Tech n ology est défini sur E n abled .
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un
CPU qui supporte la technologie Hyper-Threading.
3. Redémarrez lʼordinateur.
A-4 Appendice : Caractéristiques du CPU
Loading...