ASUS P5GL-MX User Manual [fr]

Page 1
P5GL-MX
Carte mère
Page 2
F1983F1983
F1983
F1983F1983
Edition révisée V1Edition révisée V1
Edition révisée V1
Edition révisée V1Edition révisée V1 Août 2005Août 2005
Août 2005
Août 2005Août 2005
Copyright © 2005 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved.
No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written permission of ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
Product warranty or service will not be extended if: (1) the product is repaired, modified or altered, unless such repair, modification of alteration is authorized in writing by ASUS; or (2) the serial number of the product is defaced or missing.
ASUS PROVIDES THIS MANUAL “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL ASUS, ITS DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES OR AGENTS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS, LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE OR DATA, INTERRUPTION OF BUSINESS AND THE LIKE), EVEN IF ASUS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES ARISING FROM ANY DEFECT OR ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT.
SPECIFICATIONS AND INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED FOR INFORMATIONAL USE ONLY, AND ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTICE, AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY ASUS. ASUS ASSUMES NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR ANY ERRORS OR INACCURACIES THAT MAY APPEAR IN THIS MANUAL, INCLUDING THE PRODUCTS AND SOFTWARE DESCRIBED IN IT.
Products and corporate names appearing in this manual may or may not be registered trademarks or copyrights of their respective companies, and are used only for identification or explanation and to the owners’ benefit, without intent to infringe.
iiii
ii
iiii
Page 3
Table des matières
Notes ................................................................................................ vi
Informations sur la sécurité ............................................................... vii
A propos de ce manuel ..................................................................... viii
Typographie ........................................................................................ ix
P5GL-MX: les caractéristiques en bref ................................................. x
Chapitre 1:Chapitre 1:
Chapitre 1:
Chapitre 1:Chapitre 1:
1.1 Bienvenue! ............................................................................ 1-2
1.2 Contenu de la boîte .............................................................. 1-2
1.3 Fonctions spéciales .............................................................. 1-3
1.3.1 Points forts du produit ........................................... 1-3
1.3.2 Fonctions innovantes ASUS .................................... 1-5
1.4 Avant de commencer ........................................................... 1-6
1.5 Vue générale de la carte mère ............................................. 1-7
1.5.1 Orientation de montage ......................................... 1-7
1.5.2 Pas de vis ............................................................... 1-7
1.5.3 Layout de la carte mère ......................................... 1-8
1.6 Central Processing Unit (CPU) .............................................. 1-9
1.6.1 Installer le CPU ........................................................ 1-9
1.6.2 Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU ... 1-12
1.6.3 Désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU .. 1-14
1.7 Mémoire système ............................................................... 1-16
Introduction au produitIntroduction au produit
Introduction au produit
Introduction au produitIntroduction au produit
1.7.1 Vue générale ........................................................ 1-16
1.7.2 Configurations mémoire ....................................... 1-16
1.7.3 Installer un module DIMM ...................................... 1-19
1.7.4 Enlever un module DIMM ....................................... 1-19
1.8 Slots d’extension ................................................................ 1-20
1.8.1 Installer une carte d’extension ............................. 1-20
1.8.2 Configurer une carte d’extension ......................... 1-20
1.8.3 Assignation des IRQs ............................................ 1-21
1.8.4 Slots PCI ............................................................... 1-22
1.8.5 Slots PCI Express x16 ........................................... 1-22
1.9 Jumpers .............................................................................. 1-23
1.10 Connecteurs ....................................................................... 1-26
1.10.1 Connecteurs arrières ............................................ 1-26
1.10.2 Connecteurs internes ........................................... 1-27
iiiiii
iii
iiiiii
Page 4
Table des matières
Chapitre 2:Chapitre 2:
Chapitre 2:
Chapitre 2:Chapitre 2:
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2
2.1.1 Créer une disquette bootable ................................. 2-2
2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash .......................................... 2-3
2.1.3 Utilitaire AFUDOS .................................................... 2-4
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6
2.1.5 Utilitaire ASUS Update ............................................ 2-8
2.2 Le setup du BIOS ................................................................ 2-11
2.2.1 L’écran de menu du BIOS ..................................... 2-12
2.2.2 Barre de menu ...................................................... 2-12
2.2.3 Touches de navigation ......................................... 2-12
2.2.4 Eléments de menu ................................................ 2-13
2.2.5 Eléments de sous-menu ....................................... 2-13
2.2.6 Champs de configuration ...................................... 2-13
2.2.7 Fenêtre Pop-up ..................................................... 2-13
2.2.8 Barre de défilement .............................................. 2-13
Le BIOSLe BIOS
Le BIOS
Le BIOSLe BIOS
2.2.9 Aide générale ........................................................ 2-13
2.3 Main Menu (menu principal) ................................................2-14
2.3.1 System Time ......................................................... 2-14
2.3.2 System Date ......................................................... 2-14
2.3.3 Legacy Diskette A ................................................ 2-14
2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave ......... 2-15
2.3.5 IDE Configuration .................................................. 2-16
2.3.6 System Information .............................................. 2-18
2.4 Advanced menu (menu avancé)........................................ 2-19
2.4.1 JumperFree Configuration .................................... 2-19
2.4.2 USB Configuration................................................. 2-21
2.4.3 CPU Configuration ................................................. 2-22
2.4.4 Chipset ................................................................. 2-23
2.4.5 Configuration des périphériques embarqués ........ 2-25
2.4.6 PCI PnP ................................................................. 2-26
2.5 Power menu (menu alimentation) ...................................... 2-27
iviv
iv
iviv
2.5.1 Suspend Mode ...................................................... 2-27
2.5.2 Repost Video on S3 Resume ................................ 2-27
2.5.3 ACPI 2.0 Support .................................................. 2-27
Page 5
Table des matières
2.5.4 ACPI APIC Support ................................................ 2-27
2.5.5 APM Configuration ................................................ 2-28
2.5.6 Hardware Monitor (surveillance matérielle) .......... 2-30
2.6 Boot menu (Menu de boot) ............................................... 2-31
2.6.1 Boot Device Priority .............................................. 2-32
2.6.2 Hard Disk Drives ................................................... 2-32
2.6.3 Boot Settings Configuration ................................. 2-32
2.6.4 Security ................................................................ 2-34
2.7 Exit menu (menu Sortie) ...................................................2-36
Chapitre 3:Chapitre 3:
Chapitre 3:
Chapitre 3:Chapitre 3:
Support logicielSupport logiciel
Support logiciel
Support logicielSupport logiciel
3.1 Installer un système d’exploitation ...................................... 3-2
3.2 Informations sur le CD de support ....................................... 3-2
3.2.1 Lancer le CD de support ......................................... 3-2
3.2.2 Menu Drivers ........................................................... 3-3
3.2.3 Menu Utilitaires ....................................................... 3-4
3.2.4 Informations de contact ASUS ............................... 3-5
Appendice:Appendice:
Appendice:
Appendice:Appendice:
Caractéristiques du CPUCaractéristiques du CPU
Caractéristiques du CPU
Caractéristiques du CPUCaractéristiques du CPU
A.1 Intel® EM64T ........................................................................ A-2
®
Utiliser la fonction Intel
A.2 Technologie Avancée Intel SpeedStep
EM64T ........................................... A-2
®®
®
®®
(EIST) ..................... A-2
A.2.1 Configuration Système Requise .............................. A-2
A.2.2 Utiliser l’EIST ........................................................... A-3
A.3 Technologie Hyper-Threading Intel ....................................... A-4
Utiliser la Technologie Hyper-Threading ............................... A-4
vv
v
vv
Page 6
Notices
Federal Communications Commission StatementFederal Communications Commission Statement
Federal Communications Commission Statement
Federal Communications Commission StatementFederal Communications Commission Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference, and
This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Canadian Department of Communications StatementCanadian Department of Communications Statement
Canadian Department of Communications Statement
Canadian Department of Communications StatementCanadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with CanadianThis class B digital apparatus complies with Canadian
This class B digital apparatus complies with Canadian
This class B digital apparatus complies with CanadianThis class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.ICES-003.
ICES-003.
ICES-003.ICES-003.
vivi
vi
vivi
Page 7
Informations de sécurité
Sécurité électriqueSécurité électrique
Sécurité électrique
Sécurité électriqueSécurité électrique
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur.
Sécurité en opérationSécurité en opération
Sécurité en opération
Sécurité en opérationSécurité en opération
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffez loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
viivii
vii
viivii
Page 8
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organiséComment ce guide est organisé
Comment ce guide est organisé
Comment ce guide est organiséComment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
••
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
••
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
qu’elle supporte. Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
••
Chapitre 2: Chapitre 2:
Chapitre 2:
••
Chapitre 2: Chapitre 2: Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
••
Chapitre 3: Chapitre 3:
Chapitre 3:
••
Chapitre 3: Chapitre 3:
Le BIOSLe BIOS
Le BIOS
Le BIOSLe BIOS
Support logicielSupport logiciel
Support logiciel
Support logicielSupport logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte mère.
Où trouver plus d’informations ?Où trouver plus d’informations ?
Où trouver plus d’informations ?
Où trouver plus d’informations ?Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.1.
Site web ASUSSite web ASUS
1.
Site web ASUS
1.1.
Site web ASUSSite web ASUS Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et
sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2.2.
Documentation optionnelleDocumentation optionnelle
2.
Documentation optionnelle
2.2.
Documentation optionnelleDocumentation optionnelle Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
viiiviii
viii
viiiviii
Page 9
Conventions utilisées dans ce guideConventions utilisées dans ce guide
Conventions utilisées dans ce guide
Conventions utilisées dans ce guideConventions utilisées dans ce guide
To make sure that you perform certain tasks properly, take note of the following symbols used throughout this manual.
DANGER/AVERTISSEMENT: DANGER/AVERTISSEMENT:
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
DANGER/AVERTISSEMENT: DANGER/AVERTISSEMENT: d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION:ATTENTION:
ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter
ATTENTION:ATTENTION: d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT: IMPORTANT:
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
IMPORTANT: IMPORTANT: bien une tâche.
NOTE: NOTE:
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à
NOTE: NOTE: mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en grasTexte en gras
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner
Texte en grasTexte en gras
Italique
<Touche> Une touche entourée par les symboles
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<Touche1+Touche2+Touche3> Si vous devez presser deux touches ou plus en
Commande Signifie que vous devez taper la commande
afudos / iP5GLMXROM
met l’accent sur une phrase ou un mot
supérieurs et inférieurs indique une touche à presser.
même temps, le nom des touches est lié par un signe +
Example: <Ctrl+Alt+D>
exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Example: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos / i (filename)
ixix
ix
ixix
Page 10
P5GL-MX les caractéristiques en bref
CPUCPU
CPU
CPUCPU
ChipsetChipset
Chipset
ChipsetChipset
Front Side BusFront Side Bus
Front Side Bus
Front Side BusFront Side Bus
MémoireMémoire
Mémoire
MémoireMémoire
Slots d’extensionSlots d’extension
Slots d’extension
Slots d’extensionSlots d’extension
VGAVGA
VGA
VGAVGA
StockageStockage
Stockage
StockageStockage
socket LGA775 pour processeur Intel® Pentium® 4/Celeron
®
Compatible avec les processeurs Intel® PCG 04A et 04B
Supporte la technologie Intel® Enhanced Intel SpeedStep (EIST) Supporte la technologie Intel Supporte la technologie Intel
®
915GL
Intel
®
Enhanced Memory 64 (EM64T)
®
Hyper-Threading
Intel® ICH6
800/533 MHz
Architecture mémoire Dual-channel
4 x emplacements DIMM 184-Broches supportant 4Go de DDR 400/333 MHz unbuffered non-ECC
1 x PCI Express x16 slot (2GB/s max, mode x4) 3 x PCI
Intel® Graphics Media Accelerator 900 intégrée
1 x Ultra DMA 100/66/33 4 x Serial ATA
AudioAudio
Audio
AudioAudio
LANLAN
LAN
LANLAN
USBUSB
USB
USBUSB
Fonctions SpécialesFonctions Spéciales
Fonctions Spéciales
Fonctions SpécialesFonctions Spéciales
BIOSBIOS
BIOS
BIOSBIOS
ll
l
ll
Panneau arrièrePanneau arrière
Panneau arrière
Panneau arrièrePanneau arrière
Codec audio SoundMAX ADI AD1986A 6 canaux Supporte la technologie Jack Sensing et d’Enumeration Interface S/PDIF out
Contrôleur LAN Realtek® RTL8100C 10/100
Supporte jusqu’à 8 ports USB 2.0
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) ASUS CPU Lock Free ASUS EZ Flash ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS MyLogo2™
4 MB Flash ROM, AMI BIOS, PnP, DMI2.0, SM BIOS 2.3, WfM2.0
1 x port parrallèle 1 x port LAN (RJ-45) 4 x ports USB 2.0 1 x port série (COM) 1 x port VGA 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 Audio 6 canaux
(continue page suivante)
xx
x
xx
Page 11
P5GL-MX les caractéristiques en bref
ConnecteursConnecteurs
Connecteurs
ConnecteursConnecteurs internesinternes
internes
internesinternes
SurveillanceSurveillance
Surveillance
SurveillanceSurveillance matériellematérielle
matérielle
matériellematérielle
AlimentationAlimentation
Alimentation
AlimentationAlimentation
RequirementRequirement
Requirement
RequirementRequirement
1 x connecteur IDE 4 x connecteur SATA 1 x connecteur pour lecteur de disquette 1 x Connecteurs CPU FAN 1 x Connecteurs Châssis FAN 1 x Connecteurs d’alimentation ATX 24-broches 1 x Connecteurs d’alimentation ATX 4-broches 12 V 2 x connecteurs de ports USB pour 4 ports USB 2.0 additionels 1 x connecteur audio pour lecteur optique 1 x connecteur audio haute définition sur le panneau frontal 1 x connecteur S/PDIF out Connecteur système
Super E/S permettant la surveillance des températures internes CPU/Châssis fan et CPU/Carte mère
Alimentation ATX (avec prises 24 broches et 8 broches 12 V) compatible ATX 12 V 2.0
FormatFormat
Format
FormatFormat
Contenu du CDContenu du CD
Contenu du CD
Contenu du CDContenu du CD de supportde support
de support
de supportde support
Micro-ATX: 24.4 cm x 24.4 cm
Pilotes ASUS PC Probe II ASUS Live Update utility Utilitaire Anti-virus (version OEM)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xixi
xi
xixi
Page 12
xiixii
xii
xiixii
Page 13
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore.
Introduction
au produit
1
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-11-1
1-1
1-11-1
Page 14
1.1 Bienvenue !
®®
®
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUSMerci d’avoir acheté une carte mère ASUS
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUSMerci d’avoir acheté une carte mère ASUS
®®
P5P5
P5
P5P5
GL-MX !GL-MX !
GL-MX !
GL-MX !GL-MX !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2 Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mèreCarte mère
Carte mère ASUS P5GL-MX
Carte mèreCarte mère
CâblesCâbles
Câbles 1 x Câbles de signal Serial ATA
CâblesCâbles
1 x Câbles d’alimentation Serial ATA 1 x câbles Ultra DMA 1 x câbles pour lecteur de disquettes
AccessoiresAccessoires
Accessoires “I/O shield” pour l’arrière du boîtier
AccessoiresAccessoires
CD d’applicationsCD d’applications
CD d’applications CD de support des cartes mères ASUS
CD d’applicationsCD d’applications
DocumentationDocumentation
Documentation Manuel
DocumentationDocumentation
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
1-21-2
1-2
1-21-2
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Page 15
1.3 Fonctions spéciales
1.3.11.3.1
1.3.1
1.3.11.3.1
Dernière technologie de processeur Dernière technologie de processeur
Dernière technologie de processeur
Dernière technologie de processeur Dernière technologie de processeur
Points forts du produitPoints forts du produit
Points forts du produit
Points forts du produitPoints forts du produit
La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches conçu pour les processeurs Intel® Pentium® D, Intel® Pentium® 4 ou Intel Celeron® au format LGA 775. La carte mère supporte les processeurs Intel
®
®
Pentium® 4 dotés d’un Front Side Bus (FSB) de 800/533 MHz. La carte mère supporte aussi la technologie Intel® Hyper-Threading et est pleinement compatible avec les révisions de processeur Intel
®
04B/04A. Voir pages 1-9
pour plus de détails.
Chipset IntelChipset Intel
Chipset Intel
Chipset IntelChipset Intel
Le Graphics Memory Controller Hub (MCH) Intel
®
915GL 915GL
915GL
915GL 915GL
®
915GL et le contrôleur d’E/S ICH6 gèrent les interfaces vitales de la carte mère. Le MCH supporte le chipset graphique Intel® Graphics Media Accelerator 900, un moteur graphique intégré permettant de booster les performances 3D, 2D, et vidéo. Le MCH fournit une interface pour les processeurs au format LGA 775 avec un Front Side Bus (FSB) de 533/800 MHz et une mémoire Dual Channel DDR atteignant 400 MHz.
®
Le Southbridge Intel
ICH6 représente la septième génération de
contrôleurs d’E/S gérant les interfaces PCI Express et le Serial ATA.
®®
®
IntelIntel
Intel
IntelIntel
La carte mère supporte les processeurs Intel
®®
EM64T EM64T
EM64T
EM64T EM64T
®
Pentium® D ou Intel
®
Pentium® 4 avec l’Intel® EM64T (Technologie Extended Memory 64). La fonction Intel® EM64T permet à votre ordinateur d’utiliser des systèmes d’exploitation 64-bits et d’accéder à des quantités plus importantes de mémoire système pour des traitements plus efficaces et plus rapides.
Consultez l’Appendice pour les détails.
® ®
®
Technologie Enhanced Intel SpeedStepTechnologie Enhanced Intel SpeedStep
Technologie Enhanced Intel SpeedStep
Technologie Enhanced Intel SpeedStepTechnologie Enhanced Intel SpeedStep
® ®
(EIST)(EIST)
(EIST)
(EIST)(EIST)
La Technologie Enhanced Intel SpeedStep® (EIST) gère les ressources du CPU de manière intelligente en réglant automatiquement la tension du CPU et la fréquence du coeur du processeur en fonction de la charge du CPU de
la vitesse du système ou des exigences de puissance. Voir l’Appendice pour plus de détails.
CPU Lock FreeCPU Lock Free
CPU Lock Free
CPU Lock FreeCPU Lock Free
Cette fonction vous permet d’ajuster le multiplicateur du CPU sur14x. Configurer les paramètres de BIOS appropriés réduit automatiquement la valeur du multiplicateur CPU pour plus de souplesse lors de l’accroisement du FSB externe. Voir page 2-22 pour plus de détails.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-31-3
1-3
1-31-3
Page 16
Support de la mémoire Dual-Channel DDR Support de la mémoire Dual-Channel DDR
Support de la mémoire Dual-Channel DDR
Support de la mémoire Dual-Channel DDR Support de la mémoire Dual-Channel DDR
Avec l’emploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère supporte jusqu’à 4GB de mémoire système avec l’utilisation de modules DIMMs DDR400/333. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la bande passante requise pour les applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. Voir page 1-16 pour plus de détails.
Interface PCI Express™Interface PCI Express™
Interface PCI Express™
Interface PCI Express™Interface PCI Express™ (taux de trasfert de 2GB/s max, mode x4)(taux de trasfert de 2GB/s max, mode x4)
(taux de trasfert de 2GB/s max, mode x4)
(taux de trasfert de 2GB/s max, mode x4)(taux de trasfert de 2GB/s max, mode x4)
La carte mère supporte complètement la technologie PCI Express, la dernière technologie d’E/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une interconnexion série point-à-point entre les périphériques et permet des fréquences plus élevées et le transport des données par paquets. Cette interface à grande vitesse est compatible d’un point de vue logiciel avec les spécifications PCI existantes. Voir page 1-22 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA Technologie Serial ATA
Technologie Serial ATA
Technologie Serial ATA Technologie Serial ATA
La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial ATA et l’Intel® ICH6. La spécification SATA permet l’emploi de câbles plus fins, plus souples et dotés de moins de broches, et offre une bande passante maximale de 150 MB/s.
Support LAN 10/100 Mbps Support LAN 10/100 Mbps
Support LAN 10/100 Mbps
Support LAN 10/100 Mbps Support LAN 10/100 Mbps
Connectivité simplifiée pour votre réseau local ou votre connexion Internet haut débit grâce au port LAN embarqué. Ceci vous permet de jouer à des jeux en ligne sans avoir à acheter de cartes réseau supplémentaires. Voir page 1-26 pour plus de détails.
Audio 6 canaux Audio 6 canaux
Audio 6 canaux
Audio 6 canaux Audio 6 canaux
La carte mère intègre un codec audio AD1986A supportant 6 canaux audio, les technologies Jack-Sensing et Enumeration , ainsi que le S/PDIF out. Voir page 1-26 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF Prêt pour le son numérique S/PDIF
Prêt pour le son numérique S/PDIF
Prêt pour le son numérique S/PDIF Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF In/Out via les interfaces S/PDIF sur l’arrière et à mi-carte-mère. La technologie S/PDIF est à même de transformer votre ordinateur en un système audio haut de gamme doté d’une connectivité numérique idéale pour resortir sur un système audio externe. Voir pages 1-33 pour plus de détails.
1-41-4
1-4
1-41-4
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Page 17
Technologie USB 2.0 Technologie USB 2.0
Technologie USB 2.0
Technologie USB 2.0 Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui augmente énormément les vitesses de connexion par rapport à l’USB
1.1 (12 Mbps).L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir pages 1-24 et 1-27, 1-30 et 2-21 pour plus de détails.
Monitoing des températures, ventilateurs et voltagesMonitoing des températures, ventilateurs et voltages
Monitoing des températures, ventilateurs et voltages
Monitoing des températures, ventilateurs et voltagesMonitoing des températures, ventilateurs et voltages
La température du CPU est surveillée par l’ASIC (intégré au Winbond Super I/O) pour prévenir tout dommage lié à une surchauffe. La vitesse de rotation du ventilateur système est surveillée pour détecter une éventuelle défaillance. L’ASIC surveille les niveaux de tension pour assurer une répartition stable du courant vers les composants critiques.
1.3.21.3.2
1.3.2
1.3.21.3.2
CrashFree BIOS 2 CrashFree BIOS 2
CrashFree BIOS 2
CrashFree BIOS 2 CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir pages 2-6 pour plus de détails.
Technologie ASUS Q-Fan Technologie ASUS Q-Fan
Technologie ASUS Q-Fan
Technologie ASUS Q-Fan Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace. Voir pages 2-30 pour plus de détails.
ASUS MyLogo2™ ASUS MyLogo2™
ASUS MyLogo2™
ASUS MyLogo2™ ASUS MyLogo2™
Cette nouvelle fonction incluse dans la carte mère vous permet de personnaliser et d’ajouter du style à votre système grâce à des logos de boot personnalisés. Voir pages 2-33 pour plus de détails.
Fonctions innovantes ASUSFonctions innovantes ASUS
Fonctions innovantes ASUS
Fonctions innovantes ASUSFonctions innovantes ASUS
C.P.R. (CPU Parameter Recall) C.P.R. (CPU Parameter Recall)
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
C.P.R. (CPU Parameter Recall) C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. C.P.R. permet de ne pas ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les réglages du CPU seront restaurés.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-51-5
1-5
1-51-5
Page 18
1.4 Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants.
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l'alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants.
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés.
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant,Avant d’installer ou de désinstaller un composant,
Avant d’installer ou de désinstaller un composant,
Avant d’installer ou de désinstaller un composant,Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte etassurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et
assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et
assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte etassurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien débranché. que le câble d’alimentation soit bien débranché.
que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas
que le câble d’alimentation soit bien débranché. que le câble d’alimentation soit bien débranché. le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquéeLED embarquée
LED embarquée
LED embarquéeLED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
®
SB_PWR
P5GL-MX
P5GL-MX Onboard LED
LED embarquée de la P5GL-MX
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
1-61-6
1-6
1-61-6
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Page 19
1.5 Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du boîtier avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère.
1.5.11.5.1
1.5.1
1.5.11.5.1
Orientation de montageOrientation de montage
Orientation de montage
Orientation de montageOrientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le boîtier dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.21.5.2
1.5.2
1.5.21.5.2
Pas de visPas de vis
Pas de vis
Pas de visPas de vis
Placez neuf (8) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté versPlacez ce côté vers
Placez ce côté vers
Placez ce côté versPlacez ce côté vers l’arrière du châssisl’arrière du châssis
l’arrière du châssis
l’arrière du châssisl’arrière du châssis
®
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
P5GL-MX
1-71-7
1-7
1-71-7
Page 20
1.5.31.5.3
1.5.3
1.5.31.5.3
Layout de la carte mèreLayout de la carte mère
Layout de la carte mère
Layout de la carte mèreLayout de la carte mère
PS/2KBMS
T: Mouse B: Keyboard
COM1
VGA1
F_USB12
LAN_USB34
Top:Rear Speaker Out Center: Side Speaker Out Below: Center/Subwoofer
KBPWR1
PARALLEL PORT
RTL8100C
AD1986A
AAFP1
USBPW34 USBPW12
CD1
ATX12V1
PCIEX16(x4 mode)
PCI1
PCI2
P5GL-MX
PCI3
SB_PWR1
SPDIF_OUT1
LGA775
Intel
915GL
MCH
CHA_FAN1
CPU_FAN1
®
®
DDR DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
DDR DIMM_A2 (64 bit,240-pin module)
DDR DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
DDR DIMM_B2 (64 bit,240-pin module)
PRI_IDE1
SATA 4
SATA 3
SATA 2
SATA 1
4Mb
BIOS
USBPW78 USBPW56
Intel
ICH6
USB78USB56
Super
FLOPPY1
CR2032 3V Lithium Cell
CMOS Power
CLRTC1
PANEL
I/O
EATXPWR1
1-81-8
1-8
1-81-8
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Page 21
1.6 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
®
Intel
Pentium® 4 au format LGA775.
La boîte de votre processeur Intel® Pentium® 4 LGA775 doit contenir les instructions d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateur-ventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
1.6.11.6.1
1.6.1
1.6.11.6.1
Installer le CPUInstaller le CPU
Installer le CPU
Installer le CPUInstaller le CPU
Pour installer un CPU:
1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
®
P5GL-MX
Socket 775 du CPU de la P5GL-MX
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier est à votre gauche.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-91-9
1-9
1-91-9
Page 22
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
CouvercleCouvercle
Couvercle
Onglet deOnglet de
Onglet de
Onglet deOnglet de
rétentionrétention
rétention
rétentionrétention LevierLevier
Levier
LevierLevier
A
CouvercleCouvercle PnPPnP
PnP
PnPPnP
B
Ce côté doit vousCe côté doit vous
Ce côté doit vous
Ce côté doit vousCe côté doit vous faire face.faire face.
faire face.
faire face.faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU.
3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º.
4. Soulevez la plaque avec votre pouce et votre index à un angle de 100º (A), puis enlevez le couvercle PnP de la plaque (B).
5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket doivent
d’alignementd’alignement
d’alignement
correspondre aux
d’alignementd’alignement
encoches du CPU. Dans
Marque en formeMarque en forme
Marque en forme
tous les cas, ne forcez
Marque en formeMarque en forme de triangle doréde triangle doré
de triangle doré
de triangle doréde triangle doré
pas sur le CPU.
PlaquePlaque
Plaque
PlaquePlaque
ErgotErgot
Ergot
ErgotErgot
B
A
1-101-10
1-10
1-101-10
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Page 23
6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge dans le loquet de rétention.
Le CPU ne possède qu’une seule orientation de montage. NE PAS forcer le CPU dans son socket afin d’éviter de courber les connecteurs du socket et d’endommager le CPU!
A
B
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-111-11
1-11
1-111-11
Page 24
1.6.21.6.2
1.6.2
1.6.21.6.2
Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPUInstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU
Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU
Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPUInstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU
Le processeur Intel® Pentium 4 LGA 775 nécessite un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales.
Installez la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU.
Lorsque vous achetez un processeur Intel® Pentium 4 en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateur­ventilateur multi-directionnel certifié par Intel®.
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour Intel® Pentium 4 LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous d’avoir bien appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère.
Système deSystème de
Système de
Système deSystème de
serrageserrage
serrage
serrageserrage
Trous dans laTrous dans la
Trous dans la
Trous dans laTrous dans la carte mèrecarte mère
carte mère
carte mèrecarte mère
1-121-12
1-12
1-121-12
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Page 25
2. Poussez deux systèmes de serrage en même temps. Choisissez deux poussoirs diagonalement opposés et fixez l’ensemble de refroidissement.
A
B
B
A
B
A
B
A
3. Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère marqué CPU_FAN.
CPU_FAN
®
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
P5GL-MX
Connecteur CPU_FAN de la P5GL-MX
P5GL-MX CPU fan connector
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! Des erreurs de surveillance matérielle peuvent se produire si vous ométtez de brancher ce connecteur.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-131-13
1-13
1-131-13
Page 26
1.6.31.6.3
1.6.3
1.6.31.6.3
Désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPUDésinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU
Désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU
Désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPUDésinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur:
1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère.
2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager
A
B
l’ensemble dissipateur­ventilateur de la carte mère.
B
A
A
B
B
A
1-141-14
1-14
1-141-14
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Page 27
4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateur­ventilateur de la carte mère.
5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une ré-installation.
L’extrémité étroite de la cannelure doit pointer vers l’extérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre d’exemple.)
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-151-15
1-15
1-151-15
Page 28
1.7 Mémoire système
1.7.11.7.1
1.7.1
1.7.11.7.1
Vue généraleVue générale
Vue générale
Vue généraleVue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets 184-broches Dual Inline Memory Modules (DIMM)Double Data Rate (DDR).
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
DIMM_A1
®
P5GL-MX
Sockets DIMMs DDR 184 broches
Sockets DIMMs DDR 184 broches de la P5GL-MX
de la P5GL-MX
1.7.21.7.2
1.7.2
1.7.21.7.2
Configurations mémoireConfigurations mémoire
Configurations mémoire
Configurations mémoireConfigurations mémoire
DIMM_A2
DIMM_B1
DIMM_B2
Vous pouvez installer des DIMMs de DDR unbuffered non-ECC de 256 Mo, 512 Mo et 1 Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire décrites à cette section.
L’installation de modules DIMMs DDR autres que ceux recommandés peut causer des erreurs lors du calcul de la mémoire système ainsi que lors du démarrage de l’ordinateur. Reportez-vous au Tableau 1 pour les configurations recommandées.
Installez toujours des DIMMs dotés de la même valeur CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules de mémoire de même marque. Reportez-vous au Tableau 2
pour avoir une liste des modules de mémoire qualifiés.
Cette carte mère ne supporte pas de modules de mémoire faits de puces de 128 Mb ou les modules double face x16.
1-161-16
1-16
1-161-16
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 1: Introduction au produitChapitre 1: Introduction au produit
Page 29
Configuration mémoire recommendéeConfiguration mémoire recommendée
Configuration mémoire recommendée
Configuration mémoire recommendéeConfiguration mémoire recommendée
Pour une configuration double canal, la taille totale des modules de mémoire installés par canal doit être identique pour assurer une performance optimum (DDR_A1 + DDR_A2 = DDR_B1 + DDR_B2)
Tableau 1Tableau 1
Tableau 1
Tableau 1Tableau 1
CanalCanal
Canal
CanalCanal
SocketsSockets
Sockets
SocketsSockets
Canal A DDR_A1 et DDR_A2 Canal B DDR_B1 et DDR_B2
Tableau 2Tableau 2
Tableau 2
Tableau 2Tableau 2
DDR400 Qualified Vendors List DDR400 Qualified Vendors List
DDR400 Qualified Vendors List
DDR400 Qualified Vendors List DDR400 Qualified Vendors List
(QVL) (QVL)
(QVL) (liste des
(QVL) (QVL)
fabricants agréés)
support DIMM support DIMM
support DIMM
TailleTaille
Taille
TailleTaille
256MB Kingston KVR333X64C25/256 Kingston SS D3208DH1T-6 • 256MB Kingston KVR333X64C25/256 Hynix SS HY5DU56822BT-J • 512MB Kingston KVR333X64C25/512 Hynix DS HY5DU56822BT-J • 512MB Kingston KVR400X64C3A/512 Hynix DS HY5DU56822BT-D43 • 512MB Kingston KVR400X64C3A/512 Kingston DS D3208DH1T-5 • 256MB Kingston KVR400X64C3A/256 Hynix SS HY5DU56822BT-D43 • 256MB Infineon HYS64D32300HU-5-C Infineon SS HYB25D256800CE-5C • 512MB Infineon HYS64D64320HU-5-C Infineon DS HYB25D256800CE-5C • 256MB Infineon HYS64D32300GU-5-C Infineon SS HYB25D256800CE-5C • 512MB Infineon HYS64D64320HU-6-C Infineon DS HYB25D256800CE-6C • 256MB HY HYMD232646D8J-D43 Hynix SS HY5DU56822DT-D43 • 512MB HY HYMD264646D8J-D43 Hynix DS HY5DU56822BT-D43 • 256MB HY HYMD232646B8J-J Hynix SS HY5DU56822BT-J • 512MB HY HYMD264646B8J-J Hynix DS HY5DU56822BT-J • 256MB Corsair VS256MB400 Value select SS VS32M8-5 2B0409 • 256MB Corsair XMS3202v3.1 Infineon SS HYB25D256807BT-5B • 512MB Corsair XMS3205v1.2 Winbond DS W942508CH-5 • 512MB Corsair VS512MB400 Value select DS VS32M8-5 2B0402 • 256MB Corsair VS256MB333 Samsung SS K4H5608380-TCB3 • 512MB Corsair XMS2702v3.1 Mosel DS V58C2256804SAT6 • 512MB Corsair XMS2702v1.2 Winbond DS W942508CH-6 • 512MB Corsair VS512MB333 Value select DS VS32M8-6 2B0412 • 512MB Micron MT16VDDT6464AG-335GB Micron DS MT46V32M8TG-6TG • 256MB Micron MT8VDDT3264AG-335GB Micron SS MT46V32M8TG-6TG • 256MB Micron MT8VDDT3264AG-40BGB Micron SS MT46V32M8TG-5BG • 512MB Micron MT16VDDT6464AG-40BCB Micron DS MT46V32M8TG-5BC • 256MB Samsung M368L3223FTN-CCC Samsung SS K4H560838F-TCCC • 512MB Samsung M368L6423FTN-CCC Samsung DS K4H560838F-TCCC • 256MB Samsung M368L3223FTN-CB3 Samsung SS K4H560838F-TCB3 • 512MB Samsung M368L6423FTN-CB3 Samsung DS K4H560838F-TCB3 • 256MB Winbond U24256ADWBG6H20 Winbond SS W942508CH-5 • 256MB Winbond U24256AAWBG6H20 Winbond SS W942508CH-6 • 512MB Winbond DDR333-512 Winbond DS W942508BH-6 • 512MB Winbond U24512ADWBG6H20 Winbond DS W942508CH-5 • 256MB Elpida U24256ADEPG6H20 Elpida SS DD2508AKTA-5C • 512MB Elpida U24512ADEPG6H20 Elpida DS DD2508AMTA • 256MB Transcend DDR400-256 Samsung SS K4H560838F-TCCC • 256MB Transcend DDR400-256 Mosel SS V58C2256804SAT5B • 512MB Transcend 102709-0001 PSC DS A2S56D3OATP • 512MB Transcend DDR400-512 Mosel DS V58C2256804SAT5B ­512MB Transcend DDR400-512 Samsung DS K4H560838F-TCCC • 256MB Transcend 111448-0214 PSC SS A2S56D30BTP • 512MB Transcend DDR333-512 Hynix DS HY5DU56822CT-J • 256MB Pmi 3208GATA07-04A7 Pmi SS PM4D328D50406EU
FabriquantFabriquant
Fabriquant
FabriquantFabriquant
ModèleModèle
Modèle
ModèleModèle
MarqueMarque
Marque
MarqueMarque
support DIMM support DIMM
FaceFace
(s)(s)
Face
FaceFace
Composants Composants
(s)
Composants
Composants Composants
(s)(s)
A A
A
A A
BB
C C
B
C
BB
C C
(Continue page suivante)
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-171-17
1-17
1-171-17
Page 30
DDR400 Qualified Vendors List DDR400 Qualified Vendors List
DDR400 Qualified Vendors List
DDR400 Qualified Vendors List DDR400 Qualified Vendors List
(QVL) (QVL)
(QVL) (liste des fabricants
(QVL) (QVL)
agréés)
support DIMM support DIMM
support DIMM
TailleTaille
Taille
TailleTaille
512MB Pmi 3208GATA01-04A4 Pmi DS PM4D328S50403DU ­256MB Kingmax MPMB62D-38LT3R Mosel SS V58C2256804SAT6 • 512MB Kingmax MPMC22D-38HT3R Hynix DS HY5DU56822BT-J • 256MB Kingmax MPXB62D-38KT3R Kingmax SS KDL388P4LA-50 • 512MB Kingmax MPXC22D-38KT3R Kingmax DS KDL388P4EA-50 ­256MB Mosel V826632K24SATG-D3 Mosel SS V58C2256804SAT5 • 512MB Mosel V826664K24SATG-D3 Mosel DS V58C2256804SAT5 • 256MB Nanya NT256D64S88B1G-5T Nanya SS NT5DS32M8BT-5T • 512MB Nanya NT512D64S8HB1G-5T Nanya DS NT5DS32M8BT-5T • 512MB Apacer 77.90728.U1G Apacer DS AM3A568AJT-6B • 256MB Apacer 77.10636.46G Samsung SS K4H560838E-TCCC • 256MB Apacer 77.10636.56G Mosel SS V58C2256804SAT5B • 512MB Apacer 77.10736.11G Infineon DS HYB25D256800BT-5B • 256MB Smart U24256ADSRG6H20 Smart SS D32M8XS50H3X4AMV • 256MB Smart U24256ADSRG6H20 Smart SS D32M8XS60HBX4AMV - ­512MB Smart U24512ADSRG6H20 Smart DS D32M8XS60HBX4AMV • 256MB Twinmos DDR333-256 Twinmos SS TMD7608F8E60B • 256MB Twinmos M2G9108A-TT Twinmos SS TMD7608F8E501 • 512MB Twinmos M2G9J16A-TT Twinmos DS MD7608F8E501 ­256MB A Data MDOSS1F3G3X10BZL0Z Samsung SS K4H560838E-TCC5 • 256MB Promos V826632K24SCTG-D0 Promos SS V58C2256804SCT5B • 512MB Promos V826664K24SCTG-D0 Promos DS V58C2256804SCT5B • 512MB BiaoXing BXXC22D-38KT3B BiaoXing DS VM256D328BT-5
FabricantFabricant
Fabricant
FabricantFabricant
Modèle Modèle
Modèle
Modèle Modèle
Marque Face(s) Composants Marque Face(s) Composants
Marque Face(s) Composants
Marque Face(s) Composants Marque Face(s) Composants
support DIMM support DIMM
A A
A
A A
BB
C C
B
C
BB
C C
Légende:Légende:
Légende:
Légende:Légende: A A
A - Supporte un module inséré dans un slot en configuration Single-channel.
A A BB
B - Supporte une paire de modules insérés dans les slots bleus ou noirs en
BB
configuration Dual-channel.
C C
C - Supporte deux paires de modules insérés dans les slots bleus et noirs en
C C
configuration Dual-channel.
SSSS
S S - Simple face
SSSS DSDS
D S - Double face
DSDS
1-181-18
1-18
1-181-18
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 31
1.7.31.7.3
1.7.3
1.7.31.7.3
Installer un module DIMMInstaller un module DIMM
Installer un module DIMM
Installer un module DIMMInstaller un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMMs ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants.
1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur.
2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket.
Un DIMM DDR est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager.
3. Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux mêmes et que le module soit bien en place.
Module DIMM DDRModule DIMM DDR
Module DIMM DDR
Module DIMM DDRModule DIMM DDR
1
Clip de rétentionClip de rétention
Clip de rétention
Clip de rétentionClip de rétention déverrouillédéverrouillé
déverrouillé
déverrouillédéverrouillé
2
1
Clip de rétentionClip de rétention
Clip de rétention
Clip de rétentionClip de rétention déverrouillédéverrouillé
déverrouillé
déverrouillédéverrouillé
1.7.41.7.4
1.7.4
1.7.41.7.4
Enlever un module DIMMEnlever un module DIMM
Enlever un module DIMM
Enlever un module DIMMEnlever un module DIMM
Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM.
1. Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM.
1
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force.
2. Retirez le module DIMM du socket.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2
Encoche du DIMM DDREncoche du DIMM DDR
Encoche du DIMM DDR
Encoche du DIMM DDREncoche du DIMM DDR
1
1-191-19
1-19
1-191-19
Page 32
1.8 Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
1.8.11.8.1
1.8.1
1.8.11.8.1
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte.
2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6. Refermez le boîtier.
1.8.21.8.2
1.8.2
1.8.21.8.2
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
Installer une carte d’extensionInstaller une carte d’extension
Installer une carte d’extension
Installer une carte d’extensionInstaller une carte d’extension
Configurer une carte d’extensionConfigurer une carte d’extension
Configurer une carte d’extension
Configurer une carte d’extensionConfigurer une carte d’extension
1. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
1-201-20
1-20
1-201-20
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 33
1.8.31.8.3
1.8.3
1.8.31.8.3
Assignation standardAssignation standard
Assignation standard
Assignation standardAssignation standard
Assignation des IRQAssignation des IRQ
Assignation des IRQ
Assignation des IRQAssignation des IRQ
IRQIRQ
IRQ
IRQIRQ
0 1 Horloge système 1 2 Contrôleur clavier 2 Re-direction vers IRQ#9 3 12 Port Communications (COM1)* 5 13 IRQ holder for PCI steering* 6 14 Contrôleur disquettes 7 15 Port imprimante (LPT1)* 8 3 CMOS Système/Horloge temps réel 9 4 IRQ holder for PCI steering* 10 5 IRQ holder for PCI steering* 11 6 IRQ holder for PCI steering* 12 7 Port souris compatible PS/2* 13 8 Processeur données numériques 14 9 Canal IDE Primaire 15 10 Canal IDE Secondaire
PrioritéPriorité
Priorité
PrioritéPriorité
Fonction standardFonction standard
Fonction standard
Fonction standardFonction standard
* Ces IRQs sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQs pour cette carte mèreAssignation des IRQs pour cette carte mère
Assignation des IRQs pour cette carte mère
Assignation des IRQs pour cette carte mèreAssignation des IRQs pour cette carte mère
AA
A
AA
Slot PCI 1 utilisé — Slot PCI 2 utilisé — Slot PCI 3 utilisé — Contrôleur LAN embarqué utilisé ————
BB
B
BB
CC
C
CC
DD
D
DD
EE
E
EE
FF
F
FF
GG
G
GG
HH
H
HH
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les drivers supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’assignations IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-211-21
1-21
1-211-21
Page 34
1.8.41.8.4
1.8.4
1.8.41.8.4
Slots PCISlots PCI
Slots PCI
Slots PCISlots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un port PCI.
1.8.51.8.5
1.8.5
1.8.51.8.5
Slot PCI Express x16Slot PCI Express x16
Slot PCI Express x16
Slot PCI Express x16Slot PCI Express x16
Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express x16 conformes aux spécifications PCI Express. La figure ci-contre met en évidence l’installation d’une carte graphique sur un slot sur un slot PCI Express x16 PCI.
Cartes graphiques compatibles PCI Express x16Cartes graphiques compatibles PCI Express x16
Cartes graphiques compatibles PCI Express x16
Cartes graphiques compatibles PCI Express x16Cartes graphiques compatibles PCI Express x16
Modèle Modèle
Modèle
Modèle Modèle
ASUS EAX300SE/T
ASUS EAX300SE/TD
ASUS EAX600XT
ASUS EAX600XT/TD
ASUS EAX600Pro
ASUS EAX800XT
ASUS EN6200GE
N’installez sur cette carte mère que des cartes graphiques compatibles PCI Express. Tout autre type de carte graphique pourrait causer des erreurs d’affichage ou des défaillances lors du démarrage du système.
1-221-22
1-22
1-221-22
ASUS EN6600GT
ASUS EN5750
ASUS EN6600
ASUS EN6800/TD
Leadtek WinFast PX360TD (NVIDIA GF PCX 5750)
MSI NX6600 (NVIDIA GF6600)
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 35
1.9 Jumpers
1. 1.
Clear RTC RAM (CLRTC)Clear RTC RAM (CLRTC)
1.
Clear RTC RAM (CLRTC)
1. 1.
Clear RTC RAM (CLRTC)Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de pase.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation.
2. Retirez la pile.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (defaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez­le sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez l’alimentation et démarrez l’ordinateur.
6. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour ré-entrer les données.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot.
®
P5GL-MX
P5GL-MX Clear RTC RAM
Clear RTC RAM de la P5GL-MX
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
CLRTC
12 23
Normal Clear CMOS
(Default)
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-231-23
1-23
1-231-23
Page 36
2.2.
USB device wake-up jumpers (3-pin USBPW12, USBPW34,USB device wake-up jumpers (3-pin USBPW12, USBPW34,
2.
USB device wake-up jumpers (3-pin USBPW12, USBPW34,
2.2.
USB device wake-up jumpers (3-pin USBPW12, USBPW34,USB device wake-up jumpers (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78)USBPW56, USBPW78)
USBPW56, USBPW78)
USBPW56, USBPW78)USBPW56, USBPW78) Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit).
Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports USB arrières. Les jumpers USBPWR56 et USBPWR78 sont pour les conecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB additionnels.
USBPW34 USBPW12
2
21
3
®
P5GL-MX
P5GL-MX USB device wake-up
USB device wake-up de la P5GL-MX
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrerait pas.
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
+5V
(Default)
USBPW78 USBPW56
21
+5V
(Default)
+5VSB
2
+5VSB
3
1-241-24
1-24
1-241-24
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 37
3.3.
Keyboard power (3-pin KBPWR)Keyboard power (3-pin KBPWR)
3.
Keyboard power (3-pin KBPWR)
3.3.
Keyboard power (3-pin KBPWR)Keyboard power (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au
clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant.
KBPWR
2312
®
P5GL-MX
P5GL-MX Keyboard power setting
Paramètre d’alimentation du clavier de la P5GL-MX
+5V +5VSB
(Default)
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-251-25
1-25
1-251-25
Page 38
1.10 Connecteurs
1.10.11.10.1
1.10.1
1.10.11.10.1
1
11
1.1.
Port souris PS/2 (vert).Port souris PS/2 (vert).
1.
Port souris PS/2 (vert). ce port accueille une souris PS/2.
1.1.
Port souris PS/2 (vert).Port souris PS/2 (vert).
2.2.
Port parallèle.Port parallèle.
2.
Port parallèle. ce port 25 broches sert à être relié à une
2.2.
Port parallèle.Port parallèle. imprimante parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques.
3.3.
Port LAN (RJ-45).Port LAN (RJ-45).
3.
Port LAN (RJ-45). ce port permet une connexion Gigabit vers un
3.3.
Port LAN (RJ-45).Port LAN (RJ-45). Local Area Network (LAN) via un hub réseau. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les indications des LEDs du port LAN.
Connecteurs arrièresConnecteurs arrières
Connecteurs arrières
Connecteurs arrièresConnecteurs arrières
2 3
10
9
8
4
5
6
7
Indications des LEDs du port LANIndications des LEDs du port LAN
Indications des LEDs du port LAN
Indications des LEDs du port LANIndications des LEDs du port LAN
ACT/LINK LED ACT/LINK LED
ACT/LINK LED
ACT/LINK LED ACT/LINK LED
StatutStatut
Statut
StatutStatut Eteint Pas de lien Eteint Connexion 10 Mbps GREEN Lié ORANGE Connexion 100 Mbps
4.4.
Line In port (bleu clair).Line In port (bleu clair).
4.
Line In port (bleu clair). ce port accueille un lecteur de cassette,
4.4.
Line In port (bleu clair).Line In port (bleu clair).
DescriptionDescription
Description
DescriptionDescription
SPEED LED SPEED LED
SPEED LED
SPEED LED SPEED LED
StatutStatut
Statut
StatutStatut
DescriptionDescription
Description
DescriptionDescription
ACT/LINK
LED
Port LAN
LAN port
de CD, de DVD ou d’autres sources audio.
5.5.
Line Out port (vert).Line Out port (vert).
5.
Line Out port (vert). ce port accueille un casque ou un haut
5.5.
Line Out port (vert).Line Out port (vert). parleur. En configuration 4,6 et 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
6.6.
Port Microphone (rose). Port Microphone (rose).
6.
Port Microphone (rose). ce port sert à accueillir un microphone.
6.6.
Port Microphone (rose). Port Microphone (rose).
Reportez-vous au tableau de configuration audio pour une description de la fonction des ports audio en configuration 2,4,6 ou 8 canaux.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canauxConfiguration audio 2, 4, ou 6 canaux
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Configuration audio 2, 4, ou 6 canauxConfiguration audio 2, 4, ou 6 canaux
PortPort
Port
PortPort
22
canaux canaux
2
canaux
22
canaux canaux
(casque)(casque)
(casque)
(casque)(casque)
4-canaux4-canaux
4-canaux
4-canaux4-canaux
6-canaux6-canaux
6-canaux
6-canaux6-canaux
SPEED
LED
1-261-26
1-26
1-261-26
Bleu clair Line In Surround Speaker Out Surround Speaker Out Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Mic In
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 39
7.7.
Ports USB 2.0 3 et 4.Ports USB 2.0 3 et 4.
7.
Ports USB 2.0 3 et 4. ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
7.7.
Ports USB 2.0 3 et 4.Ports USB 2.0 3 et 4. broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
8.8.
Ports USB 2.0 1 et 2.Ports USB 2.0 1 et 2.
8.
Ports USB 2.0 1 et 2. ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
8.8.
Ports USB 2.0 1 et 2.Ports USB 2.0 1 et 2. broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
9.9.
VGA port. VGA port.
9.
VGA port. Ce port 15-broches se connecte à un moniteur VGA.
9.9.
VGA port. VGA port.
10.10.
Connecteur Serial. Connecteur Serial.
10.
Connecteur Serial. Ce port COM1de 9-broches est disponible pour
10.10.
Connecteur Serial. Connecteur Serial. la connexion de périphériques supportant la norme Serial.
1111
Port clavier PS/2 (mauve).Port clavier PS/2 (mauve).
11
Port clavier PS/2 (mauve). ce port accueille un clavier PS/2.
1111
Port clavier PS/2 (mauve).Port clavier PS/2 (mauve).
1.10.21.10.2
1.10.2
1.10.21.10.2
1.1.
Connecteur Primary IDE (40-1 pin PRI_IDE)Connecteur Primary IDE (40-1 pin PRI_IDE)
1.
Connecteur Primary IDE (40-1 pin PRI_IDE)
1.1.
Connecteur Primary IDE (40-1 pin PRI_IDE)Connecteur Primary IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Connecteurs internesConnecteurs internes
Connecteurs internes
Connecteurs internesConnecteurs internes
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 100/66. Le câble Ultra DMA 100/66 a trois connecteurs: un bleu pour le connecteur IDE primaire de la carte mère, un noir pour un périphérique IDE Ultra DMA 100/66 esclave (lecteur­graveur optique/disque dur), et un gris pour un périphérique IDE Ultra DMA 100/66 maître (disque dur). Si vous installez deux disques durs, vous devez configurer le second en esclave en positionnant les jumpers en conséquence. Reportez-vous à la documentation de votre disque dur pour plus d’informations sur le positionnement des jumpers.
La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE Ultra DMA 100/66.
®
P5GL-MX
P5GL-MX IDE connector
Connecteur IDE de la P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
PRI_IDE
NOTE: Orient the red markings
Note: Orientez les
(usually zigzag) on the IDE
marques rouges
ribbon cable to PIN 1.
(habituellement des zigzags) sur la nappe IDE vers la PIN 1
PIN 1
1-271-27
1-27
1-271-27
Page 40
2.2.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
2.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
2.2.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
FLOPPY
NOTE: Orient the red markings on
Note: Orientez la
the floppy ribbon cable to PIN 1.
marque rouge de la
®
nappe du lecteur de disquettes vers la PIN 1
P5GL-MX
P5GL-MX Floppy disk drive connector
Connecteur pour lecteur de disquettes
PIN 1
de la P5GL-MX
3.3.
Connecteurs CPU et châssis fanConnecteurs CPU et châssis fan
3.
Connecteurs CPU et châssis fan
3.3.
Connecteurs CPU et châssis fanConnecteurs CPU et châssis fan (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN) Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de
350mA~2000mA (24 W max.) ou un total de 1A~3.48A (41.76 W max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système risque d’endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers!
CHA_FAN
1-281-28
1-28
1-281-28
®
P5GL-MX
Connecteur de ventilation
P5GL-MX Fan connectors
de la P5GL-MX
GND
Rotation
+12V
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 41
4.4.
Connecteurs Serial ATAConnecteurs Serial ATA
4.
Connecteurs Serial ATA
4.4.
Connecteurs Serial ATAConnecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)(7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
(7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
(7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)(7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour
disques durs Serial ATA.
SATA4
GND
GND
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
SATA3
GND
GND
GND
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
RSATA_RXP3
GND
GND
RSATA_RXN3
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
GND
GND
®
P5GL-MX
Connecteurs SATA de la P5GL-MX
Connecteurs SATA de la P5GL-MX
Notes importantes sur le Serial ATANotes importantes sur le Serial ATA
Notes importantes sur le Serial ATA
Notes importantes sur le Serial ATANotes importantes sur le Serial ATA
SATA2
SATA1
Vous devez installer le Service Pack 4 Windows
®
2000 ou le Service
Pack 1 Windows® XP avant d’utiliser des disques durs Serial ATA.
Connectez le disque dur primaire (boot) au connecteur SATA1 ou SATA2. Reportez-vous au tableau page suivante pour les connexions SATA recommandées.
Connecteurs Maître/Esclave du Serial ATAConnecteurs Maître/Esclave du Serial ATA
Connecteurs Maître/Esclave du Serial ATA
Connecteurs Maître/Esclave du Serial ATAConnecteurs Maître/Esclave du Serial ATA
Connecteur RéglageConnecteur Réglage
Connecteur Réglage
Connecteur RéglageConnecteur Réglage
SATA1, SATA2 Maître Disquette bootable SATA3, SATA4 Esclave Disquette de données
UtilisationUtilisation
Utilisation
UtilisationUtilisation
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-291-29
1-29
1-291-29
Page 42
5.5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
5.5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) Ces connecteurs sont conçus pour des ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis.
®
USB+5V
USB_P6-
USB_P6+
GND
P5GL-MX
USB56
NC
USB78
1
1
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
Connecteurs USB 2.0 de la P5GL-MX
P5GL-MX USB 2.0 connectors
Ne jamais connecter un
câble 1394 câble 1394
câble 1394 aux connecteurs USB. Ceci
câble 1394 câble 1394
USB+5V
USB_P5-
USB_P5+
GND
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
risquerait d’endommager la carte mère.
6.6.
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
6.
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
6.6.
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD) Ce connecteur sert au câble audio 4 broches qui se relie au
connecteur audio situé à l’arrière des lecteurs/graveurs optiques.
®
Ground
Ground
Left Audio Channel
Right Audio Channel
P5GL-MX
GND
1-301-30
1-30
1-301-30
P5GL-MX CD audio connector CD
Connecteur CD audio de la P5GL-MX
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 43
7.7.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
7.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
7.7.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
L’utilisation d’une alimentation ATX 12 V conforme à la spécification 2.0 et délivrant un minimum de 350 W est recommandé. Une alimentation dotée d’une prise 24 broches et 4 broches est recommandée.
Lors de l’utilisation d’une d’alimentation ATX 12 V avec une prise 20 broches et 4 broches, assurez-vous qu’elle puisse délivrer un minimum de 15A sur le +12V, ainsi qu’une puissance minimale de 350 W. En cas d’insuffisance électrique le système risque de devenir instable ou de ne plus démarrer.
N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le système ne booterait pas.
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plus de périphériques consommant de l’énergie. En cas d’insuffisance d’alimentation le système risque de
devenir instable ou de ne plus démarrer.
L’alimentation ATX 350 W 12 V conforme à la spécification 2.0 a passé les tests d’alimentation électrique avec la configuration suivante:
CPU : Intel Mémoire : 512 MB DDR (x 4) Carte graphique : PCI Express x16 Nvidia EN5900 Périphérique P-ATA : IDE hard disk drive (x 2) Périphérique S-ATA : SATA hard disk drive Lecteur optique : CD-ROM
Vous devrez installer un alimentation plus puissante lors de l’installation de périphériques additionnels.
®
P5GL-MX
Connecteur d’alimentation
P5GL-MX ATX power connectors
ATX de la P5GL-MX
®
Pentium® 4 3.6 GHz
ATX12V
+3 Volts
+12 Volts
+12V DC
GND
GND
+12V DC
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground +3 Volts +3 Volts
EATXPWR
Ground +5 Volts +5 Volts +5 Volts
-5 Volts Ground Ground Ground PSON# Ground
-12 Volts +3 Volts
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-311-31
1-31
1-311-31
Page 44
8.8.
Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP)Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP)
8.
Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP)
8.8.
Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP)Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP) Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant
soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce connecteur.
AAFP
Legacy AC’97
compliant definition
®
BLINE_OUT_L
+5VA
BLINE_OUT_R
AGND
P5GL-MX
P5GL-MX Analog front panel connector
Connecteur analogue du panneau
MIC2
MICPWR
NC
Line out_L
Line out_R
avant de la P5GL-MX
9.9.
Connecteurr audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)Connecteurr audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
9.
Connecteurr audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
9.9.
Connecteurr audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)Connecteurr audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant
une sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module S/PDIF.
®
+5V
GND
SPDIFOUT
1-321-32
1-32
1-321-32
P5GL-MX
SPDIF_OUT
Connecteur audio numérique
Connecteur audio numérique de la P5GL-MX
de la P5GL-MX
Le module S/PDIF est à acheter séparément.
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 45
10.10.
Connecteur Système ( (20-pin PANEL)Connecteur Système ( (20-pin PANEL)
10.
Connecteur Système ( (20-pin PANEL)
10.10.
Connecteur Système ( (20-pin PANEL)Connecteur Système ( (20-pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les boîtiers.
PLED-
SPEAKER
Ground
Speaker
Ground
+5V
PLED
®
PLED+
PANEL
PWR
Reset
Ground
Ground
Reset
PWRSW
P5GL-MX
P5GL-MX System panel connector
Connecteurs système de la P5GL-MX
IDE_LED+
IDE_LED
IDE_LED-
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour plus de détails.
LED d’alimentation système (Vert / 3 broches PLED)LED d’alimentation système (Vert / 3 broches PLED)
LED d’alimentation système (Vert / 3 broches PLED)
LED d’alimentation système (Vert / 3 broches PLED)LED d’alimentation système (Vert / 3 broches PLED) Ce connecteur 3 broches sert pour la LED d’alimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous allumez le système et clignote lorsqu’il est en veille.
Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED)Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED)
Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED)
Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED)Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED) Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Haut parleur d’alerte système (Orange / 4 broches SPEAKER)Haut parleur d’alerte système (Orange / 4 broches SPEAKER)
Haut parleur d’alerte système (Orange / 4 broches SPEAKER)
Haut parleur d’alerte système (Orange / 4 broches SPEAKER)Haut parleur d’alerte système (Orange / 4 broches SPEAKER) Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (Jaune / 2 broches PWRSW)Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (Jaune / 2 broches PWRSW)
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (Jaune / 2 broches PWRSW)
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (Jaune / 2 broches PWRSW)Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (Jaune / 2 broches PWRSW) Ce connecteur sert au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur
le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)
Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)
Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET) Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
1-331-33
1-33
1-331-33
Page 46
1-341-34
1-34
1-341-34
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matériel
Chapitre 1: Informations sur le matérielChapitre 1: Informations sur le matériel
Page 47
Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée.
Le BIOS
2
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-12-1
2-1
2-12-1
Page 48
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS).
ASUS AFUDOS ASUS AFUDOS
1.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette
ASUS AFUDOS ASUS AFUDOS de boot.)
ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash
2.
ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une
ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash disquette ou le CD de support.)
ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2
3.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
ASUS Update ASUS Update
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows
ASUS Update ASUS Update
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
®
.)
2.1.12.1.1
2.1.1
2.1.12.1.1
Créer une disquette bootableCréer une disquette bootable
Créer une disquette bootable
Créer une disquette bootableCréer une disquette bootable
1. Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez: format A:/S
puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage
apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows
®
2000:
2-22-2
2-2
2-22-2
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le
lecteur.
®
b. Insérez le CD de Windows c. Cliquez sur
DémarrerDémarrer
Démarrer.
DémarrerDémarrer
2000 CD dans le lecteur optique.
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 49
d. Dans le champ vide, tapez
D:\bootdisk\makeboot a:
en assumant que D: est votre lecteur optique.
e. Appuyez sur <Entrée>, puis suivez les instructions apparaîssant à
l’écran pour continuer.
2. Copiez le fichier d’origine du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable.
2.1.22.1.2
2.1.2
2.1.22.1.2
Utilitaire ASUS EZ FlashUtilitaire ASUS EZ Flash
Utilitaire ASUS EZ Flash
Utilitaire ASUS EZ FlashUtilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère et renommez-le en
P5LGLMX.ROMP5LGLMX.ROM
P5LGLMX.ROM.
P5LGLMX.ROMP5LGLMX.ROM
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
EZFlash starting BIOS update Checking for floppy...
4. Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé.
EZFlash starting BIOS update Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5GLMX.ROM”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...| Flashed successfully. Rebooting.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Un message d’erreur “Floppy not found!” apparaît si aucune disquette n’est trouvée. Un message d’erreur “P5GLMX.ROM not found!” apparaît si le bon fichier BIOS n’est pas trouvé. Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS en P5GLMX.ROM.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-32-3
2-3
2-32-3
Page 50
2.1.32.1.3
2.1.3
2.1.32.1.3
Utilitaire AFUDOSUtilitaire AFUDOS
Utilitaire AFUDOS
Utilitaire AFUDOSUtilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuelCopier le BIOS actuel
Copier le BIOS actuel
Copier le BIOS actuelCopier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 600 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable créée plus tôt.
2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
Nom du fichierNom du fichier
Nom du fichier
Nom du fichierNom du fichier
Nom de l’extensionNom de l’extension
Nom de l’extension
Nom de l’extensionNom de l’extension
3. Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
2-42-4
2-4
2-42-4
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 51
Mise à jour du BIOSMise à jour du BIOS
Mise à jour du BIOS
Mise à jour du BIOSMise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS.
2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable.
3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5GLMX.ROM
4. L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5GLMX.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie. Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5GLMX.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done
A:\>
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-52-5
2-5
2-52-5
Page 52
2.1.42.1.4
2.1.4
2.1.42.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
P5GLMX.ROMP5GLMX.ROM
en
P5GLMX.ROM.
P5GLMX.ROMP5GLMX.ROM
Récupérer le BIOS depuis une disquetteRécupérer le BIOS depuis une disquette
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Récupérer le BIOS depuis une disquetteRécupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1. Allumez le système.
2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son lecteur.
3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5GLMX.ROM”. Completed. Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
2-62-6
2-6
2-62-6
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 53
Récupérer le BIOS depuis le CD de supportRécupérer le BIOS depuis le CD de support
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Récupérer le BIOS depuis le CD de supportRécupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système.
2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy...
La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur le lecteur. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le BIOS. L’utilitaire met ensuite à jour le fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy not found! Checking for CD-ROM... CD-ROM found! Reading file “P5GLMX.ROM”. Completed. Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier fichier BIOS.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-72-7
2-7
2-72-7
Page 54
2.1.52.1.5
2.1.5
2.1.52.1.5
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows ASUS Update permet de:
Sauvegarder le BIOS en cours
Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
Installer ASUS UpdateInstaller ASUS Update
Installer ASUS Update
Installer ASUS UpdateInstaller ASUS Update
Utilitaire ASUS UpdateUtilitaire ASUS Update
Utilitaire ASUS Update
Utilitaire ASUS UpdateUtilitaire ASUS Update
®
.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur d’accès.
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis choisissez Install ASUS Update VX.XX.XX.
Voir page 3-4.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire.
2-82-8
2-8
2-82-8
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 55
Mise à jour du BIOS depuis l’InternetMise à jour du BIOS depuis l’Internet
Mise à jour du BIOS depuis l’Internet
Mise à jour du BIOS depuis l’InternetMise à jour du BIOS depuis l’Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1. 1.Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur ProgramProgram
Program
ProgramProgram
meme
s > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdates > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate
me
s > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La menu
meme
s > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdates > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate
principal d’ASUS Update apparaît.
DémarrerDémarrer
Démarrer
DémarrerDémarrer
>>
>
>>
2. Choisissez from the Internet from the Internet
from the Internet dans le
from the Internet from the Internet
Update BIOSUpdate BIOS
Update BIOS
Update BIOSUpdate BIOS
menu puis cliquez sur
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
NextNext
Next.
NextNext
3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Cliquez sur
Auto SelectAuto Select
Auto Select.
Auto SelectAuto Select
NextNext
Next.
NextNext
2-92-9
2-9
2-92-9
Page 56
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur
NextNext
Next.
NextNext
5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOSMise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOSMise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:Pour effectuer cette mise à jour:
Pour effectuer cette mise à jour:
Pour effectuer cette mise à jour:Pour effectuer cette mise à jour:
1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows Demarrert Demarrert
Demarrert >
Demarrert Demarrert ASUSUpdateASUSUpdate
ASUSUpdate.
ASUSUpdateASUSUpdate
2. Choisissez a file a file
a file dans le menu déroulant
a file a file puis cliquez sur
Programmes Programmes
Programmes >
Programmes Programmes
Update BIOS fromUpdate BIOS from
Update BIOS from
Update BIOS fromUpdate BIOS from
NextNext
Next.
NextNext
ASUS ASUS
ASUS >
ASUS ASUS
ASUSUpdate ASUSUpdate
ASUSUpdate >
ASUSUpdate ASUSUpdate
®
en cliquant sur
3. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur
SaveSave
Save.
SaveSave
4. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour.
2-102-10
2-10
2-102-10
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 57
2.2 Le setup du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, si vous souhaitez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées.
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez SettingsSettings
Settings dans le menu Exit. Voir section 2.7.
SettingsSettings
Les écrans de BIOs montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
Load DefaultLoad Default
Load Default
Load DefaultLoad Default
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-112-11
2-11
2-112-11
Page 58
2.2.12.2.1
2.2.1
2.2.12.2.1
L’écran de menu du BIOSL’écran de menu du BIOS
L’écran de menu du BIOS
L’écran de menu du BIOSL’écran de menu du BIOS
Eléments du menu
System Time [11:10:19] System Date [Thu 03/27/2003] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] Language [English]
Primary IDE Master :[ST320413A] Primary IDE Slave :[ASUS CD-S340] Secondary IDE Master :[Not Detected] Secondary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
Eléments de sous menu
2.2.22.2.2
2.2.2
2.2.22.2.2
Barre de menuBarre de menu
Barre de menu
Barre de menuBarre de menu
Barre de menu
Champs de configuration
Aide générale
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
Select Screen Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Touches de navigation
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
MainMain
Main pour modifier la configuration de base du système
MainMain AdvancedAdvanced
Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées
AdvancedAdvanced PowerPower
Power Pour modifier la configuration advanced power management
PowerPower
(APM)
BootBoot
Boot pour modifier la configuration de boot
BootBoot ExitExit
Exit pour choisir les options de sortie et charger les paramètres
ExitExit
par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.32.2.3
2.2.3
2.2.32.2.3
Touches de navigationTouches de navigation
Touches de navigation
Touches de navigationTouches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez­les pour naviguer dans ce menu.
2-122-12
2-12
2-122-12
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 59
2.2.42.2.4
2.2.4
2.2.42.2.4
Eléments de menuEléments de menu
Eléments de menu
Eléments de menuEléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner
MainMain
Main
MainMain
affiche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
System Time [11:10:19] System Date [Thu 03/27/2003] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] Language [English]
Primary IDE Master :[ST320413A] Primary IDE Slave :[ASUS CD-S340] Secondary IDE Master :[Not Detected] Secondary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
Select Screen Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs.
2.2.52.2.5
2.2.5
2.2.52.2.5
Eléments de sous-menuEléments de sous-menu
Eléments de sous-menu
Eléments de sous-menuEléments de sous-menu
Eléments du menu principal
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
2.2.62.2.6
2.2.6
2.2.62.2.6
Champs de configurationChamps de configuration
Champs de configuration
Champs de configurationChamps de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options.
2.2.72.2.7
2.2.7
2.2.72.2.7
Fenêtre Pop-upFenêtre Pop-up
Fenêtre Pop-up
Fenêtre Pop-upFenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
2.2.82.2.8
2.2.8
2.2.82.2.8
Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être affichés en une fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire défiler.
2.2.92.2.9
2.2.9
2.2.92.2.9
Barre de défilementBarre de défilement
Barre de défilement
Barre de défilementBarre de défilement
Aide généraleAide générale
Aide générale
Aide généraleAide générale
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Memory Acceleration Mode [Auto] DRAM Idle Timer [Auto] DRAm Refresh Rate [Auto]
Graphic Adapter Priority [AGP/PCI] Graphics Aperture Size [ 64 MB] Spread Spectrum [Enabled]
ICH Delayed Transaction [Enabled]
MPS Revision [1.4]
Fenêtre Pop-up
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de
Barre de défilement
l’élément sélectionné.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-132-13
2-13
2-132-13
Page 60
2.3 Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît.
Reportez-vous à la section 2.2.1 pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
System Time [11:51:19] System Date [Thu 05/07/2004] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master :[ST320413A] Primary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Third IDE Slave : [Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Slave :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
2.3.12.3.1
2.3.1
2.3.12.3.1
System Time [xx:xx:xxxx]System Time [xx:xx:xxxx]
System Time [xx:xx:xxxx]
System Time [xx:xx:xxxx]System Time [xx:xx:xxxx]
Réglez l’heure du système.
2.3.22.3.2
2.3.2
2.3.22.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]System Date [Day xx/xx/xxxx]
System Date [Day xx/xx/xxxx]
System Date [Day xx/xx/xxxx]System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
2.3.32.3.3
2.3.3
2.3.32.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5in.]
2-142-14
2-14
2-142-14
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 61
2.3.42.3.4
2.3.4
2.3.42.3.4
Primary, Third and Fourth IDE Master/SlavePrimary, Third and Fourth IDE Master/Slave
Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave
Primary, Third and Fourth IDE Master/SlavePrimary, Third and Fourth IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.0GB LBA Mode : Supported Block Mode : 16 Sectors PIO Mode : Supported Async DMA : MultiWord DMA-2 Ultra DMA : Ultra DMA-5 SMART Monitoring: Supported
Type [Auto] LBA/Large Mode [Auto] Block(Multi-sector Transfer) [Auto] PIO Mode [Auto] DMA Mode [Auto] Smart Monitoring [Auto] 32Bit Data Transfer [Disabled]
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments affichent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé dans le système.
Type [Auto]Type [Auto]
Type [Auto]
Type [Auto]Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]LBA/Large Mode [Auto]
LBA/Large Mode [Auto]
LBA/Large Mode [Auto]LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi­secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-152-15
2-15
2-152-15
Page 62
PIO Mode [Auto]PIO Mode [Auto]
PIO Mode [Auto]
PIO Mode [Auto]PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]DMA Mode [Auto]
DMA Mode [Auto]
DMA Mode [Auto]DMA Mode [Auto]
Sélectionnez le mode DMA. Options de configuration : [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] [UDMA6]
SMART Monitoring [Auto]SMART Monitoring [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
SMART Monitoring [Auto]SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]32Bit Data Transfer [Disabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bit s. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.52.3.5
2.3.5
2.3.52.3.5
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
Configure SATA As [Standard IDE] Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Configure SATA As [Standard IDE]Configure SATA As [Standard IDE]
Configure SATA As [Standard IDE]
Configure SATA As [Standard IDE]Configure SATA As [Standard IDE]
Définit la configuration pour les connecteurs Serial ATA supportés par le Southbridge. Réglez cet élément sur [Standard IDE], si vous souhaitez utiliser le disque dur Serial ATA en tant que périphériques de stockage physique Parallel ATA.
Si vous souhaitez que le disque dur Serial ATA utilise l’interface Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI]. La fonction AHCI permet au périphérique de stockage embarqué d’activer des fonctions avancées Serial ATA permettant d’augmenter les performances de stockage, en permettant au lecteur d’optimiser en interne l’ordre des commandes.
IDE ConfigurationIDE Configuration
IDE Configuration
IDE ConfigurationIDE Configuration
Pour les détails relatifs à l’AHCI, allez à l’adresse suivante:
www.intel.com/support/chipsets/imst/sb/CS-012304.htm www.intel.com/support/chipsets/imst/sb/CS-012305.htm
Le contrôleur SATA est réglé sur le mode Natif lorsque cet élément est réglé sur [AHCI].
2-162-16
2-16
2-162-16
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 63
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Désactive ou autorise la sélection du mode de fonctionnement IDE en fonction du système d’exploitation installé. Réglez-le sur [Enhanced Mode] si vous utilisez un OS natif, tel que Windows
®
2000/XP. Options de
configuration: [Compatible Mode] [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Le réglage S-ATA par défaut vous permet d’utiliser un OS natif sur les ports Serial ATA et Parallel ATA. Nous vous recommandons de ne pas changer le paramètre par défaut pour une meilleure compatibilité OS. Dans ce paramétrage, vous pourrez utiliser un OS legacy sur les ports Parallel ATA
uniquement si uniquement si
uniquement si vous n’avez pas installé de périphérique
uniquement si uniquement si
Serial ATA.
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs avancés. Si vous utilisez l’un de ces paramétrages et que vous rencontrez des problèmes revenez au paramètre par défaut
S-ATAS-ATA
S-ATA.
S-ATAS-ATA
Options de configuration: [S-ATA+P-ATA] [S-ATA] [P-ATA]
Onboard IDE Operate ModeOnboard IDE Operate Mode
Onboard IDE Operate Mode in’apparaît que si
Onboard IDE Operate ModeOnboard IDE Operate Mode AsAs
A s est configuré sur [Standard IDE].
AsAs
ALPE and ASP [Disabled]ALPE and ASP [Disabled]
ALPE and ASP [Disabled]
ALPE and ASP [Disabled]ALPE and ASP [Disabled]
Configure SATAConfigure SATA
Configure SATA
Configure SATAConfigure SATA
Active ou désactive ALPE et ASP. Cet élément n’apparaît que si Configure SATA As est passé sur AHCI. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Stagger Spinup Support [Disabled]
Active ou désactive le Stagger Spinnup support. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
AHCI Port 3 Interlock Switch [Disabled]
Active ou désactive l’Advanced Host Controller Interface (AHCI) Port 3 interlock switch. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ALPE and ASP ALPE and ASP
A LPE a n d A S P et ses éléments de sous-menu n’apparaissent que
ALPE and ASP ALPE and ASP quand l’élément
IDE Detect Time Out [35]IDE Detect Time Out [35]
IDE Detect Time Out [35]
IDE Detect Time Out [35]IDE Detect Time Out [35]
Configure SATA As Configure SATA As
Configure SATA As est sur [AHCI].
Configure SATA As Configure SATA As
Détermine la valeur “time out” pour la détection des périphériques ATA/ ATAPI. Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-172-17
2-17
2-172-17
Page 64
2.3.62.3.6
2.3.6
2.3.62.3.6
System InformationSystem Information
System Information
System InformationSystem Information
Ce menu vous donne un aperçu des spécifications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
AMIBIOS
Version : 0114
Build Date : 04/18/05
Processor
Type : Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz
Speed : 3200 MHz
Count : 1
System Memory
Size : 512MB
AMI BIOSAMI BIOS
AMI BIOS
AMI BIOSAMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
ProcessorProcessor
Processor
ProcessorProcessor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System MemorySystem Memory
System Memory
System MemorySystem Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
2-182-18
2-18
2-182-18
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 65
2.4 Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entrainer un mauvais fonctionnement du système.
JumperFree Configuration USB Configuration
CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCI PnP
2.4.12.4.1
2.4.1
2.4.12.4.1
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Standard]
AI Overclocking [Standard]AI Overclocking [Standard]
AI Overclocking [Standard]
AI Overclocking [Standard]AI Overclocking [Standard]
JumperFree ConfigurationJumperFree Configuration
JumperFree Configuration
JumperFree ConfigurationJumperFree Configuration
Configure CPU.
Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour parvenir à la fréquence interne désirée du CPU.Options de configuration:
Manual Manual
Manual - Vous permet de régler individuellement les paramètres
Manual Manual
d’overclocking.
Standard Standard
Standard - Charge les paramètres standards pour le système.
Standard Standard
L’élément suivant n’apparaît que si [Manual].
CPU Frequency [XXX]CPU Frequency [XXX]
CPU Frequency [XXX]
CPU Frequency [XXX]CPU Frequency [XXX]
AI OverclockingAI Overclocking
AI Overclocking est passé sur
AI OverclockingAI Overclocking
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches
<+><+>
<+> et
<+><+>
<-><->
< - > pour modifier la fréquence du CPU. Vous
<-><-> pouvez également taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs vont de 100 à 450. Reportez-vous au tableau suivant pour le bon réglage Front Side Bus et CPU External Frequency.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-192-19
2-19
2-192-19
Page 66
Synchronisation fréquence externe FSB/CPUSynchronisation fréquence externe FSB/CPU
Synchronisation fréquence externe FSB/CPU
Synchronisation fréquence externe FSB/CPUSynchronisation fréquence externe FSB/CPU
Front Side BusFront Side Bus
Front Side Bus
Front Side BusFront Side Bus
FSB 800 200 MHz FSB 533 133 MHz
DRAM Frequency [Auto]DRAM Frequency [Auto]
DRAM Frequency [Auto]
DRAM Frequency [Auto]DRAM Frequency [Auto]
Fréquence externe CPUFréquence externe CPU
Fréquence externe CPU
Fréquence externe CPUFréquence externe CPU
Vous permet de régler la fréquence d’opération de la DDR. Options de configuration: [Auto] [333MHz] [400MHz]
Choisir une fréquence DRAM très élevée risque de rendre le système instable ! Si cela se produisait, revenez aux paramètres par défaut.
DDR Voltage [Auto]DDR Voltage [Auto]
DDR Voltage [Auto]
DDR Voltage [Auto]DDR Voltage [Auto]
Vous permet de choisir la voltage de référence DDR SDRAM. réglez sur Auto pour le mode sécurisé. Options de configuration: [Auto] [2.50V] [2.60V]
Reportez-vous à la documentation de votre DDR2 avant d’en modifier le voltage. Une tension trop élevée risquerait d’endommager le(s) module(s) de mémoire !
CPU Vcore Over Voltage Control [Disabled]CPU Vcore Over Voltage Control [Disabled]
CPU Vcore Over Voltage Control [Disabled]
CPU Vcore Over Voltage Control [Disabled]CPU Vcore Over Voltage Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction CPU Vcore over voltage control. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
2-202-20
2-20
2-202-20
Chapitre 4: Le BIOSChapitre 4: Le BIOS
Chapitre 4: Le BIOS
Chapitre 4: Le BIOSChapitre 4: Le BIOS
Page 67
2.4.22.4.2
2.4.2
2.4.22.4.2
USB ConfigurationUSB Configuration
USB Configuration
USB ConfigurationUSB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-10.4
USB Devices Enabled: None
USB Function [8 USB Ports] Legacy USB Support [Auto] USB 2.0 Controller [Enabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
USB Function [Enabled]USB Function [Enabled]
USB Function [Enabled]
USB Function [Enabled]USB Function [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction USB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]Legacy USB Support [Auto]
Legacy USB Support [Auto]
Legacy USB Support [Auto]Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]USB 2.0 Controller [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Vous permet de configurer le contrôleur USB 2.0 en mode HiSpeed (480 Mbps) ou Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [FullSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Disabled]BIOS EHCI Hand-Off [Disabled]
BIOS EHCI Hand-Off [Disabled]
BIOS EHCI Hand-Off [Disabled]BIOS EHCI Hand-Off [Disabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI hand-off. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Ne désactivez pas l’option BIOS EHCI Hand-Off si vous utilisez un système d’exploitation Windows® avec support de périphériques USB.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-212-21
2-21
2-212-21
Page 68
2.4.32.4.3
p
2.4.3
2.4.32.4.3
CPU ConfigurationCPU Configuration
CPU Configuration
CPU ConfigurationCPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le BIOS détecte automatiquement.
Configure Advanced CPU settings
Manufacturer: Intel Brand String: Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz Frequency : 3200 MHz FSB Speed : 800 MHz
Cache L1 : 16 KB Cache L2 : 1024 KB Cache L3 : 0 KB
Ratio Status: Unlocked (Max:16, Min:14) Ratio Actual Value : 16
Ratio CMOS Setting: [ 18] Max CPUID Value Limit: [Disabled] Execute Disable Function [Disabled] Enhanced C1 Control [Auto] Hardware Prefetcher [Enabled] Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled] CPU Internal Thermal Control [Auto]
Hyper Threading Technology [Enabled] Intel(R) SpeedStep(tm) Tech. [Automatic]
CPU Lock Free [Auto]CPU Lock Free [Auto]
CPU Lock Free [Auto]
CPU Lock Free [Auto]CPU Lock Free [Auto]
Sets the ratio between CPU Core Clock and the FSB Frequency. NOTE: If an invalid ratio is set in CMOS then actual and setpoint values may differ.
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
F10 Save and Exit ESC Exit
Permet de régler le multiplicateur CPU sur 14x. Régler cet élément sur [Auto] permet à la carte mère de réduire automatiquement la valeur du multiplicateur CPU pour une plus grande flexibilité lors de l’augmentation de
la FSB externe. Configuration options: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Ratio CMOS Setting [ 18]Ratio CMOS Setting [ 18]
Ratio CMOS Setting [ 18]
Ratio CMOS Setting [ 18]Ratio CMOS Setting [ 18]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. La valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> ou <-> pour modifier les valeurs.
Max CPUID Value Limit [Disabled]Max CPUID Value Limit [Disabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de CPUs avec fonctions CPUID étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Function [Disabled]Execute Disable Function [Disabled]
Execute Disable Function [Disabled]
Execute Disable Function [Disabled]Execute Disable Function [Disabled]
Active ou désactive la technologie “no execution on page protection”. Quant activé, le système force la fonction de drapeau XD à toujours retourner à zéro. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-222-22
2-22
2-222-22
Chapitre 4: Le BIOSChapitre 4: Le BIOS
Chapitre 4: Le BIOS
Chapitre 4: Le BIOSChapitre 4: Le BIOS
Page 69
Enhanced C1 Control [Auto]Enhanced C1 Control [Auto]
Enhanced C1 Control [Auto]
Enhanced C1 Control [Auto]Enhanced C1 Control [Auto]
Sur [Auto], le BIOS vérifiera automatiquement la capacité du CPU à activer le support C1E. En mode C1E, la consommation du CPU est plus faible lorsqu’il est inactif. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Hardware Prefetcher [Enabled]Hardware Prefetcher [Enabled]
Hardware Prefetcher [Enabled]
Hardware Prefetcher [Enabled]Hardware Prefetcher [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction Hardware Prefetcher. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled]Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled]
Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled]
Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled]Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction Adjacent Cache Line Prefetch. Configuration options: [Disabled] [Enabled]
CPU Internal Thermal Control [Auto]CPU Internal Thermal Control [Auto]
CPU Internal Thermal Control [Auto]
CPU Internal Thermal Control [Auto]CPU Internal Thermal Control [Auto]
Vous permet de désactiver ou de régler sur auto la fonction CPU Internal Thermal Control. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Hyper-Threading Technology [Enabled]Hyper-Threading Technology [Enabled]
Hyper-Threading Technology [Enabled]
Hyper-Threading Technology [Enabled]Hyper-Threading Technology [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie Hyper-Threading. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque vous installez un CPU Intel Pentium® 4 CPU compatible avec la technologie Enhanced Intel SpeedStep
Intel(R) SpeedStep Technology [Automatic]Intel(R) SpeedStep Technology [Automatic]
Intel(R) SpeedStep Technology [Automatic]
Intel(R) SpeedStep Technology [Automatic]Intel(R) SpeedStep Technology [Automatic]
Vous permet d’utiliser la Technologie Enhanced Intel SpeedStep
®
®
(EIST).
®
. Lorsqu’il est réglé sur [Automatic], vous pouvez régler les paramètres d’alimentation du système pour utiliser la fonction EIST. Réglez cet élément sur [Maximum] ou [Disabled] Si vous
ne voulez pas utiliser l’EIST. Options de
Configuration: [Automatic] [Disabled]
Veuillez vous référer à l’appendice pour les détails sur la façon d’utiliser la fonction EIST.
La carte mère est livrée avec un fichier BIOS qui supporte l’EIST.
2.4.42.4.4
2.4.4
2.4.42.4.4
ChipsetChipset
Chipset
ChipsetChipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Graphic Adapter Priority [PCI/Int-VGA] Pre-allocated Graphics Memory [Enabled, 8MB] Graphics memory type [Auto]
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-232-23
2-23
2-232-23
Page 70
Advanced Chipset SettingsAdvanced Chipset Settings
Advanced Chipset Settings
Advanced Chipset SettingsAdvanced Chipset Settings
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres de timing de DRAM sont réglés en fonction du SPD de la DRAM (Serial Presence Detect). Désactivé, vous pouvez régler les paramètres de timings DRAM à la main via les sous­élements. Les sous-éléments suivants apparaissent lorsque cet élément est passé sur Disabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
DRAM CAS# Latency [3 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande de lecture SDRAM et le temps auquel la donnée devient effectivement disponible. Options de configuration: [3 Clocks] [2.5 Clocks] [2 Clocks]
DRAM RAS# Precharge [4 Clocks]
Contrôle les périodes d’inactivité après avoir envoyé une commande precharge à la DDR SDRAM. Options de configuration: [2 Clocks] [3 Clocks] [4 Clocks] [5 Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande active de la DDR SDRAM et la commande lecture/écriture. Options de configuration:[2 Clocks] [3 Clocks] [4 Clocks] [5 Clocks]
DRAM RAS# Activate to Precharge [15 Clocks]
Règle le timing RAS Activate sur Precharge timing. Options de configuration: [1 Clocks] [2 Clocks] ~ [15 Clocks]
DRAM Burst Lenght [8 Clocks]
Règle le paramètre DRAM Burst Lenght. Options de configuration: [4] [8]
Graphic Adapter Priority [PCI/Int-VGA]Graphic Adapter Priority [PCI/Int-VGA]
Graphic Adapter Priority [PCI/Int-VGA]
Graphic Adapter Priority [PCI/Int-VGA]Graphic Adapter Priority [PCI/Int-VGA]
Permet la sélection du contrôleur graphique à utiliser en périphérique de boot primaire. Options de configurations: [Internal VGA] [PCI/Int-VGA]
Pre-allocated Graphics Memory [Enabled, 8MB]Pre-allocated Graphics Memory [Enabled, 8MB]
Pre-allocated Graphics Memory [Enabled, 8MB]
Pre-allocated Graphics Memory [Enabled, 8MB]Pre-allocated Graphics Memory [Enabled, 8MB]
Désactive ou règle le montant de mémoire système préaffectée par le périphérique graphique interne. Options de configurations: [Disabled] [Enabled, 1MB] [Enabled, 8MB]
Graphics Memory Type [Auto]Graphics Memory Type [Auto]
Graphics Memory Type [Auto]
Graphics Memory Type [Auto]Graphics Memory Type [Auto]
Règle le type de mémoire graphique. Options de configurations: [Auto] [DVMT] [FIX] [DVMT+FIX]
2-242-24
2-24
2-242-24
Chapitre 4: Le BIOSChapitre 4: Le BIOS
Chapitre 4: Le BIOS
Chapitre 4: Le BIOSChapitre 4: Le BIOS
Page 71
2.4.52.4.5
2.4.5
2.4.52.4.5 des périphériques embarqués)des périphériques embarqués)
des périphériques embarqués)
des périphériques embarqués)des périphériques embarqués)
Onboard Devices Configuration Onboard Devices Configuration
Onboard Devices Configuration (
Onboard Devices Configuration Onboard Devices Configuration
ConfigurationConfiguration
Configuration
ConfigurationConfiguration
Configure Win627EHF Super IO Chipset
Azalia Controller [Enabled] Onboard LAN [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Parallel Port Address [378] Parallel Port Mode [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Azalia Controller [Enabled]Azalia Controller [Enabled]
Azalia Controller [Enabled]
Azalia Controller [Enabled]Azalia Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le CODEC audio Haute Définition/ AC’97. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
OnBoard LAN [Enabled]OnBoard LAN [Enabled]
OnBoard LAN [Enabled]
OnBoard LAN [Enabled]OnBoard LAN [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur PCI Express Gigabit LAN. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de choisir l’adresse du Serial Port1. Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Enable or Disable High Definition Audio Controller
Parallel Port Address [378]Parallel Port Address [378]
Parallel Port Address [378]
Parallel Port Address [378]Parallel Port Address [378]
Vous permet de choisir l’adresse du port parallèle. Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]Parallel Port Mode [ECP]
Parallel Port Mode [ECP]
Parallel Port Mode [ECP]Parallel Port Mode [ECP]
Vous permet de choisir le mode du port parallèle. Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]ECP Mode DMA Channel [DMA3]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]ECP Mode DMA Channel [DMA3]
N’apparaît que quand Parallel Port Mode est passé sur [ECP]. Cet élément vous permet de régler le Parallel Port ECP DMA. Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
EPP Version [1.9]EPP Version [1.9]
EPP Version [1.9]
EPP Version [1.9]EPP Version [1.9]
Permet la de sélection de la version EPP du port Paralle. Cet élément n’apparaît que si Options de configuration: [1.9] [1.7]
Parallel Port ModeParallel Port Mode
Parallel Port Mode est régler sur
Parallel Port ModeParallel Port Mode
EPPEPP
EPP.
EPPEPP
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-252-25
2-25
2-252-25
Page 72
2.4.62.4.6
2.4.6
2.4.62.4.6
PCI PnPPCI PnP
PCI PnP
PCI PnPPCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No] PCI Latency Timer [64] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 assigned to [PCI Device] IRQ-4 assigned to [PCI Device] IRQ-5 assigned to [PCI Device] IRQ-7 assigned to [PCI Device] IRQ-9 assigned to [PCI Device] IRQ-10 assigned to [PCI Device] IRQ-11 assigned to [PCI Device] IRQ-14 assigned to [PCI Device] IRQ-15 assigned to [PCI Device]
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Plug and Play O/S [No]Plug and Play O/S [No]
Plug and Play O/S [No]
Plug and Play O/S [No]Plug and Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]PCI Latency Timer [64]
PCI Latency Timer [64]
PCI Latency Timer [64]PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer. Options de configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]Palette Snooping [Disabled]
Palette Snooping [Disabled]
Palette Snooping [Disabled]Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de pallete snooping informe les périphériques PCI qu’un périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-262-26
2-26
2-262-26
Chapitre 4: Le BIOSChapitre 4: Le BIOS
Chapitre 4: Le BIOS
Chapitre 4: Le BIOSChapitre 4: Le BIOS
Page 73
IRQ-xx assigned to [PCI Device]IRQ-xx assigned to [PCI Device]
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
IRQ-xx assigned to [PCI Device]IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Réglé sur [PCI Device], l’IRQ spécifiée est libre pour l’usage de périphériques PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.5 Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode [Auto] Repost Video on S3 Resume [No] ACPI 2.0 Support [No] ACPI APIC Support [Enabled]
APM Configuration Hardware Monitor
2.5.12.5.1
2.5.1
2.5.12.5.1
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
2.5.22.5.2
2.5.2
2.5.22.5.2
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR. Options de configuration: [Yes] [No]
2.5.32.5.3
2.5.3
2.5.32.5.3
Suspend Mode [Auto]Suspend Mode [Auto]
Suspend Mode [Auto]
Suspend Mode [Auto]Suspend Mode [Auto]
Repost Video on S3 Resume [No]Repost Video on S3 Resume [No]
Repost Video on S3 Resume [No]
Repost Video on S3 Resume [No]Repost Video on S3 Resume [No]
ACPI 2.0 Support [No]ACPI 2.0 Support [No]
ACPI 2.0 Support [No]
ACPI 2.0 Support [No]ACPI 2.0 Support [No]
Configure CPU.
Vous permet d’ajouter plus de tables pour les spécifications Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: [No] [Yes]
2.5.42.5.4
2.5.4
2.5.42.5.4
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ACPI APIC Support [Enabled]ACPI APIC Support [Enabled]
ACPI APIC Support [Enabled]
ACPI APIC Support [Enabled]ACPI APIC Support [Enabled]
2-272-27
2-27
2-272-27
Page 74
2.5.52.5.5
2.5.5
2.5.52.5.5
APM ConfigurationAPM Configuration
APM Configuration
APM ConfigurationAPM Configuration
APM Configuration
Restore on AC Power Loss [Power Off] Resume On RTC Alarm [Disabled] Resume On Ring [Disabled] Resume On PME# [Disabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Keyboard Wakeup Password : Not Installed Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Restore on AC Power Loss [Power Off]Restore on AC Power Loss [Power Off]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Restore on AC Power Loss [Power Off]Restore on AC Power Loss [Power Off]
Enabled or disable APM.
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On]
Resume On RTC Alarm [Disabled]Resume On RTC Alarm [Disabled]
Resume On RTC Alarm [Disabled]
Resume On RTC Alarm [Disabled]Resume On RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
RTC Alarm Date [15]
Pour régler la date de l’alarme, sélectionnez cet élément, puis appuyez sur <+> or <-> pour effecture une sélection. Options de configuration: [Everyday] [1] [2] ~ [31]
RTC Alarm Hour [12]
Pour régler l’heure de l’alarme, sélectionnez cet élément, puis appuyez sur <+> or <-> pour effecture une sélection. Options de configuration:[00] [1]... ~ [23]
RTC Alarm Minute [30]
Pour régler les minutes de l’alarme, sélectionnez cet élément, puis appuyez sur <+> or <-> pour effecture une sélection. Options de configuration: [00] [1]... ~ [59]
RTC Alarm Second [30]
Pour régler les secondes de l’alarme, sélectionnez cet élément, puis appuyez sur <+> or <-> pour effecture une sélection. Options de configuration:[00] [1]... ~ [59]
Resume On Ring [Disabled]Resume On Ring [Disabled]
Resume On Ring [Disabled]
Resume On Ring [Disabled]Resume On Ring [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft-off”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-282-28
2-28
2-282-28
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 75
L’ordinateur ne peut pas recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut pas être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système.
Resume On PME# [Disabled]Resume On PME# [Disabled]
Resume On PME# [Disabled]
Resume On PME# [Disabled]Resume On PME# [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer le système via un périphérique PME#. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Wakeup PasswordWakeup Password
Wakeup Password
Wakeup PasswordWakeup Password
Cet élément n’est disponible que si la fonction Power On By PS/2 Keyboard est réglée sur Enabled. Sélectionnez cet élément pour régler ou changer le mot de passe du mode Power On By PS/2 Keyboard. L’élément Wakeup PasswordWakeup Password
Wakeup Password affichera
Wakeup PasswordWakeup Password établi un mot de passe.
Not Installed Not Installed
Not Installed jusquà ce que vous ayez
Not Installed Not Installed
KeyboardKeyboard
Keyboard
KeyboardKeyboard
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-292-29
2-29
2-292-29
Page 76
2.5.62.5.6
2.5.6
2.5.62.5.6
Hardware Monitor
CPU Temperature [51ºC/122.5ºF] MB Temperature [41ºC/105.5ºF]
CPU Fan Speed [3813 RPM] CPU Q-Fan Control [Disabled] Chassis Fan Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.320V]
3.3V Voltage [ 3.345V] 5V Voltage [ 5.094V] 12V Voltage [11.880V]
CPU Temperature [xxxC/xxxF]CPU Temperature [xxxC/xxxF]
CPU Temperature [xxxC/xxxF]
CPU Temperature [xxxC/xxxF]CPU Temperature [xxxC/xxxF] MB Temperature [xxxC/xxxF]MB Temperature [xxxC/xxxF]
MB Temperature [xxxC/xxxF]
MB Temperature [xxxC/xxxF]MB Temperature [xxxC/xxxF]
Hardware Monitor (surveillance matérielle)Hardware Monitor (surveillance matérielle)
Hardware Monitor (surveillance matérielle)
Hardware Monitor (surveillance matérielle)Hardware Monitor (surveillance matérielle)
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les températures du CPU et de la carte mère. Choisissez Disabled si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. Options de configuration: [Ignored] [xxxC/xxxF] [N/A]
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du ventilateur d’alimentation en rotations per minute (RPM). ISi le ventilateur n’est pas relié au connecteur, la valeur affichée est N/A. Options de configuration: [Ignored] [xxxC/xxxF] [N/A]
CPU Q-Fan Control [Disabled]CPU Q-Fan Control [Disabled]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
CPU Q-Fan Control [Disabled]CPU Q-Fan Control [Disabled]
Vous permet d’activer ou désactiver la fonction ASUS Q-Fan qui régule intelligemment la vitesse du ventilateur pour de meilleurs performances système. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments apparaîssent lorsque vous activez la fonction
CPU Fan Ratio [Auto]CPU Fan Ratio [Auto]
CPU Fan Ratio [Auto]
CPU Fan Ratio [Auto]CPU Fan Ratio [Auto]
CPU Fan RatioCPU Fan Ratio
CPU Fan Ratio et
CPU Fan RatioCPU Fan Ratio
CPU Target TemperatureCPU Target Temperature
CPU Target Temperature
CPU Target TemperatureCPU Target Temperature
CPU Q-Fan Control.CPU Q-Fan Control.
CPU Q-Fan Control.
CPU Q-Fan Control.CPU Q-Fan Control.
Vous permet de sélectionner le bon ratio de vitesse de ventilation pour le système. Le réglage par défaut sur [Auto] sélectionne automatiquement le ratio lors d’un usage à basse température. Choisissez un ratio plus élevé si vous installez des périphériques additionnels, et si le système a besoin d’une meilleure ventilation. Options de configuration: [Auto] [90%] [80%] [70%] [60%]
2-302-30
2-30
2-302-30
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 77
CPU Target Temperature [xxxºC]CPU Target Temperature [xxxºC]
CPU Target Temperature [xxxºC]
CPU Target Temperature [xxxºC]CPU Target Temperature [xxxºC]
Vous permet de régler le seuil de température à partir duquel la vitesse du ventilateur du CPU tournera plus vite pour refroidir le CPU. Les options de configurations varient selon le CPU installé.
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du ventilateur châssis et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au châssis, la valeur affichée est N/A. Options de configuration: [Ignored] [N/A]
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V VoltageVCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V VoltageVCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via les régulateurs de tension. Options de configuration: [Ignored] [X.XXXV]
2.6 Boot menu (Menu de boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous­menu.
APM Configuration
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration Security
Select Screen Select Item Enter Go to Sub-screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-312-31
2-31
2-312-31
Page 78
2.6.12.6.1
2.6.1
2.6.12.6.1
Boot Device Priority
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] 2nd Boot Device [PM-ST330620A] 3rd Boot Device [PS-ASUS CD-S360]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Boot Device PriorityBoot Device Priority
Boot Device Priority
Boot Device PriorityBoot Device Priority
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
2.6.22.6.2
2.6.2
2.6.22.6.2
Hard Disk Drives
1st Drive [XXXXXXXXX] 2nd Drive [XXXXXXXXX]
1st ~ xxth Drive [XXXXXX]1st ~ xxth Drive [XXXXXX]
1st ~ xxth Drive [XXXXXX]
1st ~ xxth Drive [XXXXXX]1st ~ xxth Drive [XXXXXX]
Hard Disk DrivesHard Disk Drives
Hard Disk Drives
Hard Disk DrivesHard Disk Drives
Ces éléments spécifient la priorité de démarrage des lecteurs de disque disponibles. Le nombre de lecteurs apparaîssant à l’écran dépend du nombre de lecteurs installés. Options de configuration: [XXXXXXX] [Disabled]
2.6.32.6.3
2.6.3
2.6.32.6.3
Boot Settings Configuration
Quick Boot [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Wait For ‘F1’ If Error [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled]
Boot Settings ConfigurationBoot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Boot Settings ConfigurationBoot Settings Configuration
Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system.
Quick Boot [Enabled]Quick Boot [Enabled]
Quick Boot [Enabled]
Quick Boot [Enabled]Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-322-32
2-32
2-322-32
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 79
Full Screen Logo [Enabled]Full Screen Logo [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]Full Screen Logo [Enabled]
Ceci vous permet d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage du logo plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage pour mode la ROM option. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]Bootup Num-Lock [On]
Bootup Num-Lock [On]
Bootup Num-Lock [On]Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de choisir l’état du NumLock au démarrage. Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]PS/2 Mouse Support [Auto]
PS/2 Mouse Support [Auto]
PS/2 Mouse Support [Auto]PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support d’une souris PS/2. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Passé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressés lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]Interrupt 19 Capture [Disabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétrer sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROMs de dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-332-33
2-33
2-332-33
Page 80
2.6.42.6.4
2.6.4
2.6.42.6.4
SecuritySecurity
Security
SecuritySecurity
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed
Change Supervisor Password
Change Supervisor PasswordChange Supervisor Password
Change Supervisor Password
Change Supervisor PasswordChange Supervisor Password
<Enter> to change password. <Enter> again to disabled password.
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur. L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Installed Installed
Installed par défaut. Après avoir fixé un mot de passe, cet élément
Installed Installed affiche
InstalledInstalled
Installed.
InstalledInstalled
NotNot
Not
NotNot
Pour définir un mot de passe superviseur:
1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3. Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “1.9 Jumpers” pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
2-342-34
2-34
2-342-34
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 81
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed
Change Supervisor Password User Access Level [Full Access] Change User Password Clear User Password Password Check [Setup]
User Access Level (Full Access]User Access Level (Full Access]
User Access Level (Full Access]
User Access Level (Full Access]User Access Level (Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No AccessNo Access
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
No AccessNo Access
View Only View Only
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
View Only View Only
Limited Limited
Limited permet la modification de certains champs comme la date et
Limited Limited l’heure.
Full AccessFull Access
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du
Full AccessFull Access Setup.
Change User PasswordChange User Password
Change User Password
Change User PasswordChange User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur. L’élément User Password en haut de l’écran affiche défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera
Not Installed Not Installed
Not Installed par
Not Installed Not Installed
InstalledInstalled
Installed.
InstalledInstalled
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez then press <Entrée>.
3. Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-352-35
2-35
2-352-35
Page 82
Clear User PasswordClear User Password
Clear User Password
Clear User PasswordClear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]Password Check [Setup]
Password Check [Setup]
Password Check [Setup]Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
2.7 Exit menu (Menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS.
Exit Options
Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes
Load Setup Defaults
Presser <Esc> ne fait pas immédiatement quitrer ce menu. Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save ChangesExit & Save Changes
Exit & Save Changes
Exit & Save ChangesExit & Save Changes
Exit system setup after saving the changes.
F10 key can be used for this operation.
Select Screen Select Item Enter Go to Sub-screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez
OkOk
O k pour enregistrer les modifications
OkOk
et quitter.
2-362-36
2-36
2-362-36
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme.
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 83
Exit & Discard ChangesExit & Discard Changes
Exit & Discard Changes
Exit & Discard ChangesExit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard ChangesDiscard Changes
Discard Changes
Discard ChangesDiscard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez enregistrées.
Load Setup DefaultsLoad Setup Defaults
Load Setup Defaults
Load Setup DefaultsLoad Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez tpour charger les valeurs par défaut. Choisissez ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
OkOk
O k pour charger les valeurs précédemment
OkOk
Exit & Save ChangesExit & Save Changes
Exit & Save Changes
Exit & Save ChangesExit & Save Changes
OkOk
Ok
OkOk
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
2-372-37
2-37
2-372-37
Page 84
2-382-38
2-38
2-382-38
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 2: Le BIOSChapitre 2: Le BIOS
Page 85
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère.
Support
3
logiciel
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
3-13-1
3-1
3-13-1
Page 86
3.1 Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/2003 Server/XP. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows Windows pour une meilleure compatibilité et stabilité.
®
XP Service Pack1 ou ultérieur avant d’installer les pilotes
®
2000 Service Pack 4 ou
3.2 Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.13.2.1
3.2.1
3.2.13.2.1
Lancer le CD de supportLancer le CD de support
Lancer le CD de support
Lancer le CD de supportLancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche automatiquement le menu
Cliquez sur un élémentCliquez sur un élément
Cliquez sur un élément
Cliquez sur un élémentCliquez sur un élément pour l’installerpour l’installer
pour l’installer
pour l’installerpour l’installer
Drivers Drivers
Drivers si l’autorun est activé sur votre ordinateur.
Drivers Drivers
Cliquez sur uneCliquez sur une
Cliquez sur une
Cliquez sur uneCliquez sur une icône pour affichericône pour afficher
icône pour afficher
icône pour affichericône pour afficher les informationsles informations
les informations
les informationsles informations liées au CD deliées au CD de
liées au CD de
liées au CD deliées au CD de support ou à lasupport ou à la
support ou à la
support ou à lasupport ou à la carte mèrecarte mère
carte mère
carte mèrecarte mère
3-23-2
3-2
3-23-2
Autorun Autorun
Si l’
Autorun n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le
Autorun Autorun contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur
ASSETUP.EXEASSETUP.EXE
ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
ASSETUP.EXEASSETUP.EXE
Chapitre 3: Support LogicielChapitre 3: Support Logiciel
Chapitre 3: Support Logiciel
Chapitre 3: Support LogicielChapitre 3: Support Logiciel
Page 87
3.2.23.2.2
3.2.2
3.2.23.2.2
Le menu drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants.
Menu DriversMenu Drivers
Menu Drivers
Menu DriversMenu Drivers
QFE UpdateQFE Update
QFE Update
QFE UpdateQFE Update
Installe les mises à jour pilote Quick Fix Engineering (QFE).
Intel Chipset Inf Update ProgramIntel Chipset Inf Update Program
Intel Chipset Inf Update Program
Intel Chipset Inf Update ProgramIntel Chipset Inf Update Program
Cet élément installe l’Intel® Chipset INF Update Program. Ce pilote active le support Plug-n-Play INF pour les coposants Intel mère. Une fois installé sur le système cible, ce pilote fournit la méthode de configuration des composants du chipset.
Vous pouvez installer cet utilitaire de trois façons différentes: “interactif”, “silent” ou “unattended”. Installer le driver en mode interactif requiert que l’utilisateur intervienne pendant l’installation. L’intervention de l’utilisateur n’est pas nécessaire en mode “silent” ou “unattended preload”. Reportez­vous à l’aide en ligne ou au fichier readme fournis avec l’utilitaire.
SoundMAX Audio DriverSoundMAX Audio Driver
SoundMAX Audio Driver
SoundMAX Audio DriverSoundMAX Audio Driver
Lance l’assistant d’installation des pilotes audio SoundMAX ADI AD1986A et les applications.
Realtek RTL8100C Ethernet Device DriverRealtek RTL8100C Ethernet Device Driver
Realtek RTL8100C Ethernet Device Driver
Realtek RTL8100C Ethernet Device DriverRealtek RTL8100C Ethernet Device Driver
Installe le pilote réseau Realtek® RTL8100 Ethernet.
®
du chipset de la carte
Intel® Graphics Accelerator DriverIntel® Graphics Accelerator Driver
Intel® Graphics Accelerator Driver
Intel® Graphics Accelerator DriverIntel® Graphics Accelerator Driver
Installe le pilote Intel® graphics accelerator.
USB 2.0 DriverUSB 2.0 Driver
USB 2.0 Driver
USB 2.0 DriverUSB 2.0 Driver
Installe le driver USB 2.0.
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
3-33-3
3-3
3-33-3
Page 88
3.2.33.2.3
3.2.3
3.2.33.2.3
Menu utilitairesMenu utilitaires
Menu utilitaires
Menu utilitairesMenu utilitaires
Le menu la carte mère.
ASUS PC Probe IIASUS PC Probe II
ASUS PC Probe II
ASUS PC Probe IIASUS PC Probe II
UtilitiesUtilities
Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par
UtilitiesUtilities
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS UpdateASUS Update
ASUS Update
ASUS UpdateASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site web ASUS. Avant d’utiliser ASUS Update, vérifiez que vous avez une connexion Internet afin de pouvoir vous connecter au site web ASUS. Voir page 2-8 pour plus de détails.
Microsoft DirectXMicrosoft DirectX
Microsoft DirectX
Microsoft DirectXMicrosoft DirectX
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c.
Anti-virus utilityAnti-virus utility
Anti-virus utility
Anti-virus utilityAnti-virus utility
L’anti-virus scanne, identifie, et détruit les virus informatiques. Reportez-vous à l’aide en ligne pour des informations détaillées.
ADOBE Acrobat ReaderADOBE Acrobat Reader
ADOBE Acrobat Reader
ADOBE Acrobat ReaderADOBE Acrobat Reader
Installe le pilote Adobe® Acrobat® Reader V5.0.
ASUS Screen SaverASUS Screen Saver
ASUS Screen Saver
ASUS Screen SaverASUS Screen Saver
Permet d’installer un économiseur d’écran ASUS.
3-43-4
3-4
3-43-4
Chapitre 3: Support LogicielChapitre 3: Support Logiciel
Chapitre 3: Support Logiciel
Chapitre 3: Support LogicielChapitre 3: Support Logiciel
Page 89
3.2.43.2.4
3.2.4
3.2.43.2.4
Informations de contact ASUSInformations de contact ASUS
Informations de contact ASUS
Informations de contact ASUSInformations de contact ASUS
Cliquez sur l’onglet ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
Contact Contact
Contact pour afficher les informations de contact
Contact Contact
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
3-53-5
3-5
3-53-5
Page 90
3-63-6
3-6
3-63-6
Chapitre 3: Support LogicielChapitre 3: Support Logiciel
Chapitre 3: Support Logiciel
Chapitre 3: Support LogicielChapitre 3: Support Logiciel
Page 91
L’appendice décrit les caractéristiques des CPU supportés par la carte mère.
Caractéristiques
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
A
du CPU
Page 92
A.1 Intel® EM64T
La carte mère est complètement compatible avec les processeurs
La carte mère est livrée avec un fichier BIOS qui supporte l’EM64T.
Visitez www.intel.com pour obtenir plus d’informations sur les
Visitez www.microsoft.com pour obtenir plus d’informations sur le
Utiliser la fonction IntelUtiliser la fonction Intel
Utiliser la fonction Intel
Utiliser la fonction IntelUtiliser la fonction Intel
®
Intel
Pentium® D ou Intel® Pentium® 4 LGA775 utilisant des
systèmes d’exploitation 32-bits.
Vous pouvez télécharger le dernier fichier BIOS sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/) si vous avez besoin de mettre à jour le fichier BIOS. Voir le Chapitre 2 pour les détails.
fonctions EM64T.
système d’exploitation 64-bits Windows®.
®®
®
®®
EM64T EM64T
EM64T
EM64T EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
®
1. Installez un CPU Intel
2. Installez un système d’exploitation 64-bits (Windows Professionnelle x64 ou Windows
Pentium® 4 supportant l’EM64T d’Intel®.
®
®
Serveur Edition 2003 x64).
XP Edition
3. Installez les pilotes 64-bits pour les composants de la carte mère et les périphériques depuis le CD de support.
4. Installez les pilotes 64-bits pour les cartes d’extension ou les périphériques additionnels, si présents.
Veuillez vous référer à la documentation des cartes d’extension ou des périphériques additionnels ou visitez les sites web correspondants pour vérifier que la carte/le périphérique supporte bien un système 64-bits.
A.2 Technologie Avancée Intel
SpeedStep®(EIST)
La carte mère est livrée avec un fichier BIOS qui supporte l’EIST. Vous pouvez télécharger le dernier fichier BIOS sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/) si vous avez besoin de mettre à jour le fichier BIOS. Voir le Chapitre 2 pour les détails.
Visitez www.intel.com pour obtenir plus d’informations sur les fonctions EIST.
A.2.1A.2.1
A.2.1
A.2.1A.2.1
Avant d’utiliser l’EIST, vérifiez que votre système est bien conforme aux exigences suivantes:
Processeur Intel
Fichier BIOS avec support EIST
Système d’exploitation avec support de l’EIST (Windows Serveur 2003 SP1/Linux kernel 2.6 ou des versions plus récentes)
Configuration Système RequiseConfiguration Système Requise
Configuration Système Requise
Configuration Système RequiseConfiguration Système Requise
®
Pentium® 4 avec support EIST
®
XP SP2/Windows
®
A-2A-2
A-2
A-2A-2
Appendice: Caractéristiques du CPUAppendice: Caractéristiques du CPU
Appendice: Caractéristiques du CPU
Appendice: Caractéristiques du CPUAppendice: Caractéristiques du CPU
Page 93
A.2.2A.2.2
A.2.2
A.2.2A.2.2
Pour utiliser la fonction EIST :
1. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans la configuration du BIOS.
Utiliser l’EISTUtiliser l’EIST
Utiliser l’EIST
Utiliser l’EISTUtiliser l’EIST
2. Allez sur le pressez <Entrée>.
3. Réglez l’item puis pressez <Entrée>.
4. Pressez <F10> pour enregistrer vos modifications et quitter la configuration du BIOS.
5. Une fois que l’ordinateur a redémarré, faite un clic droit sur un espace vide du bureau, puis sélectionnez le menu pop-up.
6. Lorsque la fenêtre d’Affichage d’Affichage
d’Affichage apparaît, cliquez
d’Affichage d’Affichage sur l’onglet
7. Cliquez sur le bouton de l’alimentation de l’alimentation
de l’alimentation dans la
de l’alimentation de l’alimentation section Fonctions d’économie d’énergie du moniteur pour ouvrir la fenêtre Options d’alimentationOptions d’alimentation
Options d’alimentation.
Options d’alimentationOptions d’alimentation
Menu AvancéMenu Avancé
Menu Avancé, sélectionnez
Menu AvancéMenu Avancé
Technologie Intel(R) SpeedStep Technologie Intel(R) SpeedStep
Technologie Intel(R) SpeedStep sur [Automatique],
Technologie Intel(R) SpeedStep Technologie Intel(R) SpeedStep
Propriétés Propriétés
Propriétés dans
Propriétés Propriétés
PropriétésPropriétés
Propriétés
PropriétésPropriétés
Ecran de VeilleEcran de Veille
Ecran de Veille.
Ecran de VeilleEcran de Veille
GestionGestion
Gestion
GestionGestion
Propriétés desPropriétés des
Propriétés des
Propriétés desPropriétés des
Configuration CPUConfiguration CPU
Configuration CPU, puis
Configuration CPUConfiguration CPU
8. Dans la section Gestion d’alimentationGestion d’alimentation
Gestion d’alimentation,
Gestion d’alimentationGestion d’alimentation cliquez sur
l’une des options autre que de bureau ou Familialde bureau ou Familial
de bureau ou Familial ou
de bureau ou Familialde bureau ou Familial Toujours ActifToujours Actif
Toujours Actif.
Toujours ActifToujours Actif
9. Cliquez sur cliquez sur
10. Fermez la fenêtre des Propriétés d’AffichagePropriétés d’Affichage
Propriétés d’Affichage.
Propriétés d’AffichagePropriétés d’Affichage Après avoir réglé le mode de
gestion d’énergie, la fréquence interne du CPU diminuera légèrement lorsque la charge du CPU est faible.
L’affichage sur l’écran et les procédures peuvent varier en fonction du système d’exploitation.
Modes deModes de
Modes de
Modes deModes de
, puis sélectionnez
PCPC
PC
PCPC
AppliquerAppliquer
Appliquer, puis
AppliquerAppliquer
OKOK
OK.
OKOK
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MX
ASUS P5GL-MXASUS P5GL-MX
Page 94
A.3 Technologie Hyper-Threading Intel
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 avec technologie Hyper-Threading.
®
La technologie Hyper-Threading est uniquement supportée sous les versions Windows versions plus récentes. Sous Linux, utilisez le compilateur Hyper­Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’item de technologie Hyper-Threading dans le BIOS pour assurer la stabilité du système et ses performances.
L’installation de Windows recommandée.
Assurez-vous d’activer l’item technologie Hyper-Threading dans le BIOS avant d’installer un système d’exploitation compatible.
Pour obtenir plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez le site www.intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la Technologie Hyper-ThreadingUtiliser la Technologie Hyper-Threading
Utiliser la Technologie Hyper-Threading
Utiliser la Technologie Hyper-ThreadingUtiliser la Technologie Hyper-Threading
®
XP/2003 Serveur et Linux 2.4.x (kernel) et les
®
XP Service Pack 1 ou plus récent est
Pour utiliser la Technologie Hyper-Threading :
®
1. Installez un CPU Intel
Pentium® 4 supportant la Technologie Hyper-
Threading.
2. Démarrez le système et entrez dans la configuration du BIOS. Dans le Menu AvancéMenu Avancé
Menu Avancé, assurez-vous que l’item
Menu AvancéMenu Avancé Hyper-Threading Hyper-Threading
Hyper-Threading est réglé sur
Hyper-Threading Hyper-Threading
ActivéActivé
Activé.
ActivéActivé
TechnologieTechnologie
Technologie
TechnologieTechnologie
L’iélément du BIOS n’apparaîtra que si vous avez installé un CPU compatible avec la Technologie Hyper-Threading.
3. Redémarrez votre ordinateur.
A-4A-4
A-4
A-4A-4
Appendice: Caractéristiques du CPUAppendice: Caractéristiques du CPU
Appendice: Caractéristiques du CPU
Appendice: Caractéristiques du CPUAppendice: Caractéristiques du CPU
Loading...