ASUS P5E64 WS Professional User Manual [fr]

Page 1
Carte mère
P5E64 WS Professional
Page 2
ii
F3449
Première édition V1 Octobre 2007
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré, à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Page 3
iii
Table des matières
Table des matières ...................................................................................... iii
Notes ....................................................................................................... viii
Informations sur la sécurité ....................................................................... ix
A propos de ce manuel ............................................................................... x
P5E64 WS : les caractéristiques en bref ............................................... xii
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1 Bienvenue ! ................................................................................... 1-1
1.2 Contenu de la boîte ......................................................................
1-1
1.3 Fonctions spéciales .....................................................................
1-2
1.3.1
Points forts du produit ..................................................... 1-2
1.3.2 Fonctions uniques ASUS ...............................................
1-4
1.3.3
Fonctions de personalisation ASUS ................................ 1-7
1.3.4
Fonctions d’overclocking intelligentes ASUS .................. 1-7
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.1 Avant de commencer ................................................................... 2-1
2.2 Vue générale de la carte mère ....................................................
2-2
2.2.1 Orientation de montage ..................................................
2-2
2.2.2 Pas de vis .......................................................................
2-2
2.2.3 Layout de la carte mère ..................................................
2-3
2.2.4
Contenu du layout ........................................................... 2-4
2.3 Central Processing Unit (CPU) ...................................................
2-6
2.3.1
Installler le CPU .............................................................. 2-7
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU ................ 2-9
2.3.3 Dés
installer le dissipateur et le ventilateur du CPU.........2-11
2.4
Mémoire système ....................................................................... 2-13
2.4.1
Vue générale ................................................................. 2-13
2.4.2
Congurations mémoire ................................................ 2-14
2.4.3
Installer un module DIMM ............................................. 2-15
2.4.4
Enlever un module DIMM ............................................. 2-15
2.5
Slots d’extension ....................................................................... 2-16
2.5.1
Installer une carte d’extension ...................................... 2-16
2.5.2
Congurer une carte d’extension .................................. 2-16
2.5.3
Assignation des IRQ ..................................................... 2-17
2.5.4
Slots PCI ....................................................................... 2-18
Page 4
iv
Table des matières
2.5.5 Slot PCI Express x4 ..................................................... 2-18
2.5.6 Slots PCI Express 2.0 x16 ...........................................
2-18
2.5.7
Slots PCI Express x16 ................................................. 2-18
2.5.8 AI Slot Detector .............................................................
2-19
2.6 Jumpers ......................................................................................
2-20
2.7 Connecteurs ...............................................................................
2-21
2.7.1
Connecteurs arrières .................................................... 2-21
2.7.2
Connecteurs internes .................................................... 2-24
2.8 Installation de la carte G.P. Diagnosis .....................................
2-35
2.8.1 Layout de la carte G.P. Diagnosis .................................
2-35
2.8.2 Installer la carte G.P. Diagnosis ....................................
2-35
2.8.3 codes de vérication de la carte G.P. Diagnosis ...........
2-36
Chapitre 3: Démarrer
3.1 Démarrer pour la première fois ................................................... 3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur .................................................................... 3-2
3.2.1
Utiliser la fonction d’arrêt de l’OS .................................... 3-2
3.2.2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur .................................
d’alimentation .................................................................. 3-2
Chapitre 4: Le BIOS
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ............................................... 4-1
4.1.1
Utilitaire ASUS Update .................................................... 4-1
4.1.2 Créer une disquette de boot ...........................................
4-4
4.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash 2 .............................................. 4-5
4.1.4
Utilitaire AFUDOS ........................................................... 4-6
4.1.5
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 .................................. 4-8
4.2
Conguration du BIOS ................................................................ 4-9
4.2.1
Ecran de menu du BIOS ............................................... 4-10
4.2.2
Barre de menu .............................................................. 4-10
4.2.3
Touches de navigation ..................................................4-10
4.2.4
Eléments de menu .........................................................4-11
4.2.5
Eléments de sous-menu ................................................4-11
4.2.6
Champs de conguration ...............................................4-11
4.2.7
Fenêtre contextuelle ......................................................4-11
4.2.8
Barre de délement ........................................................4-11
Page 5
v
4.2.9 Aide générale .................................................................4-11
4.3
Main menu (menu Principal) ..................................................... 4-12
4.3.1 System Time .................................................................
4-12
4.3.2 System Date .................................................................
4-12
4.3.3 Legacy Diskette A .........................................................
4-12
4.3.4 Language ......................................................................
4-12
4.3.5 SATA 1~6 ......................................................................
4-13
4.3.6 SATA Conguration .......................................................
4-14
4.3.7 AHCI Conguration .......................................................
4-15
4.3.8 System Information .......................................................
4-16
4.4
Ai Tweaker menu (menu Ai Tweaker) ....................................... 4-17
4.4.1 Ai Overclocker Tuner ....................................................
4-17
4.4.2 CPU Ratio Control ........................................................
4-18
4.4.3 FSB Strap to North Bridge ............................................
4-18
4.4.4 DRAM Frequency .........................................................
4-19
4.4.5 DRAM Command Rate .................................................
4-19
4.4.6 DRAM Timing Control ...................................................
4-19
4.4.7 DRAM Static Read Control ...........................................
4-20
4.4.8 DRAM Dynamic Write Control
....................................... 4-20
4.4.9 Ai Clock Twister
............................................................. 4-20
4.4.10 Ai Clock Skew for Channel A ........................................
4-21
4.4.11 Ai Clock Skew for Channel B ........................................
4-21
4.4.12 Ai Transaction Booster ..................................................
4-21
4.4.13 CPU Spread Spectrum .................................................
4-23
4.4.14 PCIE Spread Spectrum .................................................
4-23
4.5
Advanced menu (menu Avancé) ............................................... 4-24
4.5.1 CPU Conguration ........................................................
4-24
4.5.2 Chipset ..........................................................................
4-26
4.5.3 Onboard Devices Conguration ....................................
4-27
4.5.4 USB Conguration ........................................................
4-28
4.5.5 PCI PnP ........................................................................
4-29
4.6
Power menu (menu Alimentation) ............................................ 4-30
4.6.1 Suspend Mode ..............................................................
4-30
4.6.2 Repost Video on S3 Resume ........................................
4-30
4.6.3 ACPI 2.0 Support ..........................................................
4-30
Table des matières
Page 6
vi
4.6.4 ACPI APIC Support ....................................................... 4-30
4.6.5 APM Conguration ........................................................
4-31
4.6.6 Hardware Monitor .........................................................
4-32
4.7
Boot menu (menu Boot) ............................................................ 4-34
4.7.1 Boot Device Priority ......................................................
4-34
4.7.2 Boot Settings Conguration ..........................................
4-35
4.7.3 Security .........................................................................
4-36
4.8
Tools menu (menu Outils) ......................................................... 4-38
4.8.1 ASUS EZ Flash 2 ..........................................................
4-38
4.8.2 ASUS O.C. Prole .........................................................
4-39
4.8.3 Ai Net 2 .........................................................................
4-40
4.9
Exit menu (menu Sortie) ............................................................ 4-41
Chapitre 5: Support logiciel
5.1 Installer un système d’exploitation ............................................ 5-1
5.2 Informations sur le DVD de support ...........................................
5-1
5.2.1
Lancer le DVD de support ............................................... 5-1
5.2.2 Menu Drivers ...................................................................
5-2
5.2.3
Menu Utilities .................................................................. 5-3
5.2.4
Menu Make Disk ............................................................. 5-5
5.2.5
Menu Manual .................................................................. 5-6
5.2.6
Informations de contact ASUS ........................................ 5-6
5.2.7
Autres informations ......................................................... 5-7
5.3
Informations logicielles ............................................................... 5-9
5.3.1 ASUS MyLogo2™ ...........................................................
5-9
5.3.2 AI NET2 .........................................................................
5-11
5.3.3 ASUS PC Probe II .........................................................
5-12
5.3.4 ASUS AI Suite ...............................................................
5-18
5.3.5 Utilitaire ASUS EPU -- AI Gear 3 ..................................
5-20
5.3.6 ASUS AI Nap ................................................................
5-21
5.3.7 ASUS Q-Fan 2 ..............................................................
5-22
5.3.8 ASUS AI Booster ...........................................................
5-23
5.3.9 AI Audio 2 (SoundMAX
®
High Denition Audio) ............ 5-24
5.4
Congurations RAID ................................................................. 5-33
5.4.1
Dénitions RAID ........................................................... 5-33
5.4.2
Installer des disques durs Serial ATA ............................ 5-34
Table des matières
Page 7
vii
5.4.3 Conguration RAID Intel® .............................................. 5-34
5.5
Créer une disquette du pilote RAID .......................................... 5-44
5.5.1
Créer une disquette du pilote RAID ............................................
sans accéder à l’OS ......................................................
5-44
5.5.2
Créer une disquette du pilote RAID/SATA ...................................
sous Windows
®
.............................................................5-44
Chapitre 6 : Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.1 Vue d’ensemble ............................................................................ 6-1
6.1.1
Conguration requise ...................................................... 6-1
6.1.2 Avant de commencer ......................................................
6-1
6.2 Installer des cartes graphiques CrossFire™ .............................
6-2
6.3 Informations logicielles ...............................................................
6-5
6.3.1 Installer les pilotes du périphérique ................................
6-5
6.3.2 Utiliser Catalyst™ Control Center ...................................
6-7
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.1 Intel® EM64T ..................................................................................A-1
Utiliser la fonction Intel® EM64T .....................................................A-1
A.2 Enhanced Intel SpeedStep
®
Technology (EIST) ........................A-1
A.2.1 Conguration requise ......................................................
A-1
A.2.2 Utiliser la fonction EIST ...................................................
A-2
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading A-3
Utiliser la technologie Hyper-Threading ........................................ A-3
Table des matières
Page 8
viii
Notes
Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.)
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou les modications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Page 9
ix
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles soient bien branchés et que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualié ou appelez votre revendeur.
Le symbole de la benne à roue barrée indique que ce produit (équipement électrique ou électronique intégrant une batterie au Mercure) ne doit pas être placé dans une décharge publique. Vériez auprès de votre municipalité les dispositions locales en matière de mise au rebut des déchets électroniques.
Page 10
x
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la conguration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage et les moyens d’éteindre le système.
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la boîte de la carte mère.
Chapitre 6: Support de la technologie ATI CrossFire™
Ce chapitre décrit la fonction ATI CrossFire™ et explique comment installer des cartes graphiques compatibles avec la technologie CrossFire™.
Appendice: Caractéristiques du CPU
L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies supportées par la carte mère.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle
telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
Page 11
xi
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
même temps, le nom des touches est lié par un signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande Signie que vous devez taper la commande
exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /iP5E64WP.ROM
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter
d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
Page 12
xii
P5E64 WS Professional : les caractéristiques en bref
(continue à la page suivante)
CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 / Pentium® D
/ Pentium® 4 / Celeron®. Supporte les CPU Intel® 45nm, Core™ 2 Extreme / Core™ 2 Quad / Core™ 2 Duo Intel® EM64T / EIST / technologie Hyper-Threading * Référez-vous à la liste des CPU Intel
®
supportés sur le
site :www.asus.com
Chipset Northbridge: Intel® MCH X38
Southbridge: Intel® ICH9R
Bus système 1600 / 1333 / 1066 / 800 MHz Mémoire Architecture mémoire bi-canal
- 4 x sockets DIMM 240 broches supportant des modules de mémoire non taponnée et non-ECC DDR3 1800(OC)/1600(OC)/1333/1066/800 MHz
- Supporte jusqu’à 8 Go de mémoire système
Slots d’extension 4 x slots PCI Express™ x16
1 x slot PCI Express™ x4 2 x slots PCI 2.2
Stockage Southbridge Intel® ICH9R
- 6 x ports Serial ATA 3.0 Gb/s supportant les congurations RAID 0, 1, 10 et 5
- Supporte la tecnlologie Intel® Matrix Storage
Le contrôleur Marvell® 88SE6145 SATA/PATA supporte :
- 1 x UltraDMA 133/100 pour 2 périphériques PATA
- 2 x ports Serial ATA 3.0 Gb/s et 2 x ports SATA externe 3.0 Gb/s avec une conguration RAID 0, 1, 10 et 5
LAN 2 x contrôleurs dual Gigabit LAN Marvell® 88E8056 / 88E8001
- Supporte la fonction teaming
High Denition audio CODEC High-Denition Audio ADI® 1988B 8 canaux
- Supporte les fonctions Jack-Sensing, Enumeration, Multi-Streaming, et Jack-Retasking
- Ports Coaxiaux / Optiques S/PDIF out sur le panneau arrière
- ASUS AI Audio 2
- ASUS Noise Filter
IEEE 1394 Le contrôleur VIA VT6308S supporte 2 x ports IEEE 1394a
(1 à mi-carte; 1 sur le panneau arrière)
USB Supporte jusqu’à 12 ports USB 2.0 / 1.1 (6 à mi-carte; 6 sur
le panneau arrière)
Page 13
xiii
P5E64 WS Professional : les caractéristiques en bref
Fonctions uniques ASUS AI Lifestyle
Solutions d’économie d’énergie ASUS :
- ASUS EPU (Energy Processing Unit)
- ASUS AI Gear 3 (utilitaire ASUS EPU)
- ASUS AI Nap
Fonctions pour stations de travail ASUS :
- Carte G.P. Diagnosis
- Supporte les cartes SASsaby
Solution thermique silencieuse ASUS:
- Nouvelle génération d’alimentation à 8 phases ASUS
- Conception sans ventilateur ASUS : Solution à caloduc pur cuivre
- ASUS Q-Fan 2
ASUS EZ DIY:
- ASUS Q-Connector
- ASUS O.C. Prole
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS AI Slot Detector
Autres fonctions ASUS MyLogo 2™
BIOS multilingue
Fonctions exclusives
d’overclocking ASUS
Outils d'overclocking intelligents :
- Utilitaire ASUS AI Booster
Precision Tweaker 2:
- vCore: voltage du CPU ajustable à 0.0625V d'incrément
- vDIMM: contrôle du voltage DRAM en 40 étapes
- vChipset (nb) : contrôle du voltage du chipset en 25 étapes
- vFSB Termination: contrôle du voltage DRAM en 15 étapes
- vCPU PLL: contrôle du voltage du chipset en 24 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection)
- Réglage de la fréquence du bus système de 200 MHz à 800 MHz à 1 MHz d'incrément
- Réglage de la mémoire de 800 MHz jusqu'à 3200 MHz
- Réglage de la fréquence PCI Express de 100 MHz à 150 MHz à 1 MHz d'incrément
Protection d’Overclocking :
- ASUS C.P.R. (Appel des paramètres du CPU)
(continue à la page suivante)
Page 14
xiv
P5E64 WS Professional : les caractéristiques en bref
Connecteurs internes 3 x connecteurs USB supportant 6 ports USB addittionnels
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE 6 x connecteurs Serial ATA 1 x connecteur de ventilation du CPU avec contrôle PWM 2 x connecteurs de ventilation du châssis avec Q-fan control 1 x connecteur d’alimentation du ventilateur 1 x connecteur IEEE1394a 1 x connecteur COM 1 x connecteur TPM 1 x connecteur d’intrusion châssis 1 x Connecteur audio du panneau avant 1 x Connecteur CD-in 1 x Connecteur d’alimentation ATX 24 broches 1 x Connecteur d’alimentation ATX 12 V 8 broches 1 x Connecteur panneau système 20 broches
Connecteurs arrières 1 x port clavier PS/2
2 x ports SATA externes 1 x port coaxial S/PDIF Out 1 x port optique S/PDIF Out 1 x port IEEE1394a 2 x ports LAN (RJ-45) 6 x ports USB 2.0/1.1
ports audio 8 canaux
BIOS 16 Mb de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI 2.0, WfM2.0,
SMBIOS 2.3, ACPI 2.0a, ASUS EZ Flash 2, ASUS CrashFree BIOS 3
Gestion WOL by PME, WOR by PME, PXE, AI NET 2, Intrusion
châssis, utilitaire de mise à jour du BIOS sous DOS
Contenu du DVD de support
Pilotes
ASUS PC Probe II ASUS AI Suite Logiciel Antivirus Adobe Acrobat Reader ver 7.0 Microsoft Direct X ver 9.0C
Format 30.5 cm x 24.5 cm
*Les spécications sont sujettes à changements sans avis préalable.
Page 15
1
Introduction
au produit
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère ainsi que les nouvelles technologies supportées.
Page 16
ASUS P5E64 WS Professional
Sommaire du chapitre
1
1.1 Bienvenue ! ................................................................................... 1-1
1.2 Contenu de la boîte ......................................................................
1-1
1.3 Fonctions spéciales .....................................................................
1-2
Page 17
ASUS P5E64 WS Professional 1-1
1.1 Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5E64 WS Professional! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
1.2 Contenu de la boîte
Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS P5E64 WS Professional modules E/S 1 x module USB 2 ports + 1 module pour le port IEEE 1394a
1 x module port COM Câbles Câble Serial ATA pour 8 périphérique
Câble d’alimentation Serial ATA pour 4 périphériques 1 x câble Ultra DMA 133/100 1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires Plaque d’E/S 1 x kit ASUS Q-Connector (USB, 1394, panneau système) Carte G.P. Diagnosis
DVD d’applications DVD de support de la carte mère ASUS Documentation Manuel de l’utilisateur
Page 18
1-2 Chapitre 1: Introduction au produit
1.3 Fonctions Spéciales
1.3.1 Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS (Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2 Quad
Supports
Cette carte mère supporte les derniers processeurs Intel® Core™2 Quad au format LGA775. Ils sont excellents pour le multi-tâche, le multimédia et pour les joueurs passionnés avec un FSB de 1333 / 1066 / 800 MHz. Le processeur Intel
®
Quad­core est un des CPU les plus puissants au monde. Cette carte mère supporte également les CPU Intel® utilisant la nouvelle méthode de fabrication 45nm.
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2 Duo/ Intel® Core™2 Extreme
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775 et la nouvelle génération de processeurs multi-coeur 45nm d’Intel. Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1333/ 1066 / 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et écoénergétiques du monde.
Chipset Intel X38
Le chipset Intel® X38 Express Chipset est le plus récent chipset conçu pour supporter 8Go de mémoire pour une architecture bi--canal DDR2 800/667, un FSB (Front Side Bus) de 1333/1066/800, les graphismes PCI Express 2.0 x16 et les CPU multi-coeur. Il inclut tout spécialement la technologie Intel® Fast Memory Access qui optimise signicativement l’utilisation de la bande passante de la mémoire disponible et réduit le temps de latence d’accès à la mémoire.
PCIe 2.0
Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 permettant d’atteindre des vitessses deux fois plus rapides et d’obtenir une bande passante deux fois plus large. Ceci améliore les performances du système tout en offrant une rétro-compatibilité avec les périphériques PCIe 1.0.
Page 19
ASUS P5E64 WS Professional 1-3
Support de la mémoire DDR3
La carte mère supporte la mémoire DDR3 qui afche des fréquences de 1800 (O.C.) / 1600 (O.C.) / 1333 / 1066 / 800 MHz an de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture DDR3 double la largeur de bande de votre mémoire système pour améliorer les performances de votre système. De plus, Cette carte mère ne restreint pas la taille de la mémoire des deux canaux. Les utilisateurs peuvent installer des DIMMs de taille de mémoire différente sur les deux canaux et apprécier les fonctions double ou simple canal en même temps. Cette nouvelle fonction optimise l’utilisation de la mémoire disponible. Voir page 2-13 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3Go/s et SATA-On-The-Go
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la spécication de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvegardes instantanées. Le port SATA externe situé sur le panneau arrière fournit une conguration et des fonctions de branchement à chaud intelligentes. Sauvegardez facilement vos photos, vidéos et autres médias sur vos périphériques externes. Voir page 2-22 et 2-23 pour plus de détails.
Solution Dual RAID
Le chipset Intel® X38 incorpore six connecteurs externes Serial ATA dotés de fonctionnalités hautes performances RAID 0, 1, 5 et 10. Le contrôleur JMicron fournit quatre autres connecteurs Serial ATA pour les fonctions RAID 0, 1 10 et 5, faisant de
cette carte la solution idéale pour améliorer les performances des disques dur ainsi
que la protection des sauvegardes de données sans avoir à acquérir des cartes d’extension supplémentaires. Voir pages 2-26 à 2-27 pour plus de détails
Support IEEE 1394a
L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE 1394a. Voir pages 2-21 et 2-28 pour plus de détails.
Compatible S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à mi-carte mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système multimédia haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les performances du système audio et des hauts-parleurs. Voir pages 2-21 et 2-23 pour plus de détails.
Page 20
1-4 Chapitre 1: Introduction au produit
Solution Dual Gigabit LAN
Les deux contrôleurs LAN Gigabit intégrés permettent au PC de fonctionner comme une passerelle réseau en gérant le trac de deux réseaux distincts. Ce qui permet d’assurer un transfert rapide des données du WAN au LAN sans intermédiaire ou latence. Voir page 2-21 pour plus de détails.
High Denition Audio
Protez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High Denition Audio 8 canaux (High Denition Audio, anciennement appellé Azalia) offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction de détection et de ré-afféctation des jacks, et la technologie de multi-streaming capable d’envoyer simultanément différents ux audio sur différentes destinations. Vous pouvez maintenant parler avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne. Voir pages 2-21 et 2-22 pour plus de détails.
1.3.2 Fonctions spéciales ASUS
Solutions thermiques silencieuses ASUS
Les solutions thermiques silencieuses ASUS rendent le système plus stable tout en accroissant les capacités d’overclocking.
ASUS EPU
ASUS EPU utilise une technologie innovante pour surveiller et régler numériquement la consommation électrique du CPU et améliorer les temps de réponse des régulateurs de voltage en charge faible ou élevée. Il fournit automatiquement une puissance plus élevée pour de meilleures performances ou une alimentation plus faible si le PC exécute des applications nécessitant peu de ressources. Fonctionnant conjointement avec l’utilitaire AI Gear 3, vous pourrez proter du meilleur système d’alimentation possible tout en faisant des économies d’énergie pouvant atteindre 58.6% et permettant de contribuer à préserver l’environnement. Voir page 5-20 pour plus de détails.
AI Nap
Avec AI Nap, lorsque l’utilisateur est temporairement absent, le système continue de fonctionner en faible consommation électrique avec une nuisance sonore réduite. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS, cliquez simplement avec la souris ou appuyez sur une touche du clavier. Voir page 5-21 pour plus de détails.
Fonctions de station de travail ASUS Workstation
Les fonctions de station de travail ASUS workstation offre un support complet des technologies de stockage et de maintenance de votre PC .
Page 21
ASUS P5E64 WS Professional 1-5
Carte G.P. Diagnosis
Fournie avec la carte mère P5E64 WS Professional (pour certaines versions uniquement), la carte G.P. Diagnosis assiste l’utilisateur dans la vérication du système en fournissant des vérications système précises dès le démarrage de l’ordinateur. Voir page 2-35 pour plus de détails.
Support des cartes ASUS LSI SAS
Cette carte mère est compatible avec les cartes ASUS LSI SAS (carte optionnelle SASsaby). Plus rapides, plus ables et plus stables, la carte SAS offre un meilleur choix pour le stockage et les besoins de mise à niveau.
Nouvelle génération d’alimentation à 8 phases
La conception d’alimentation à 8 phases ASUS offre des capacités d’opération ultra-efcaces tout en réduisant la production de chaleur (aau moins 18°C (32.4°F)) par rapport aux autres solutions d’alimentation concurentes. Cette conception protège le CPU et le module d’alimentation des surcharges et offre l’avantage d’une réponse rapide et stable, tout particulièrement lorsque la charge du CPU est importante ou en overclocking.
ASUS Stack Cool 2
ASUS Stack Cool 2 est une solution silencieuse de refroidssement sans ventilateur qui abaisse la température des composants vitaux. La carte mère emploie une carte de circuit imprimé d’une conception particulière an de dissiper la chaleur générée par des composants vitaux.
Conception sans ventilateur - Solution à caloducs
La solution à coloducs de cette carte mère permet de diriger avec efcacité la chaleur générée par les chipsets vers le dissipateur localisé près du panneau d’E/S, où elle sera emportée par le ux d’air existant du ventilateur du CPU ou du ventilateur optionnel. Le but de ce système à caloducs est de pâlier aux problèmes de durée de vie des systèmes de refroidissement traditionnels des chipsets.
N’INSTALLEZ VOUS-MEME le caloduc. Vous risquez de tordre le conduit et ainsi de d’affecter les capacités de dissipation de la chaleur du système.
Page 22
1-6 Chapitre 1: Introduction au produit
Q-Fan 2
La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur du CPU et du châssis en fonction de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux et efcace. Voir pages 4-33 et 5-22 pour plus de détails.
ASUS Crystal Sound
Cette fonction améliore les application audio telles que Skype, les jeux en ligne, la vidéo conférence et l’enregistrement.
AI Audio 2
AI Audio 2 crée un canal central virtuel qui étend le champ sonore global sans introduire d’effets de palissade. La préservation des dialogues et des performances solo grâce au downmixing multicanal vous permettra de proter d’une expérience audio réaliste. Voir page 5-24 et 5-32 pour plus de détails.
Noise Filter
Cette fonction détecte les interférences sonores répétitives et xes (signaux non vocaux) tels que les ventilateurs d’un ordinateur, les climatiseurs, et autres nuisances sonores de fond, puis les élimine du ux audio lors d’un enregistrement.Voir page 5-27 et 5-32 pour plus de détails.
ASUS EZ DIY
ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris.
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Ce module unique élimine la nécessité de connecter les câbles du System panel un par un, et évite les erreurs de connexion. Voir page 2-34 pour plus de détails.
ASUS O.C. Prole
La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Prole permettant aux utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres de conguration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou sur un chier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et distribuer leurs congurations favorites. Voir page 4-39 pour plus de détails.
Page 23
ASUS P5E64 WS Professional 1-7
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis une clé de mémoire USB au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Voir page 4-8 pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les raccourcis claviers pré-dénis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-5 et 4-38 pour plus de détails.
ASUS AI Slot Detector
Lorsque des périphériques PCIE/PCI sont installés, vous pouvez vérier s’ils ont été installés avec succès via la nouvelle conception avec LED embarquées d’ASUS. C’est un moyen efcace d’identier la bonne procédure d’installation des périphériques PCI(E) sans entrer dans le système d’exploitation. Voir page 2-19 pour plus de détails.
1.3.3 Fonction de personalisation ASUS
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 4-35 pour plus de détails.
1.3.4 Fonctions intelligentes d’overclocking ASUS
Precision Tweaker 2
Precision Tweaker 2 vous permet d’ajuster le voltage du northbridge, du southbridge, et le voltage DRAM par étape de 0.02V an d’obtenir une conguration d’overclocking personnalisée ultra-précise. Voir page 4-22 pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
En raison du comportement du chipset, une mise hors tension est requise avant d’utiliser la fonction C.P.R.
Page 24
1-8 Chapitre 1: Introduction au produit
Page 25
2
Informations
sur le matériel
Ce chapitre liste les procédures de paramétrage matériel que vous devrez
accomplir en installant les composants
du système. Vous y trouverez aussi
une description des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
Page 26
ASUS P5E64 WS Professional
Sommaire du chapitre
2
2.1 Avant de commencer ................................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère .................................................... 2-2
2.3 Central Processing Unit (CPU) ...................................................
2-6
2.4
Mémoire système ....................................................................... 2-13
2.5
Slots d’extension ....................................................................... 2-16
2.6 Jumpers ......................................................................................
2-20
2.7 Connecteurs ...............................................................................
2-21
2.8 Installation de la carte G.P. Diagnosis ....................................
2-35
Page 27
ASUS P5E64 WS Professional 2-1
2.1 Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants.
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants.
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés.
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional Onboard LED
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
LED embarquée de la P5E64 WS Professional
Page 28
2-2 Chapitre 2: Informations sur le matériel
P5E64 WS PRO
®
2.2 Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la conguration de votre boîtier pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
2.2.1 Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
2.2.2 Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la carte mère au châssis.
Placez ce côté vers l’arrière du châssis
Page 29
ASUS P5E64 WS Professional 2-3
2.2.3 Layout de la carte mère
Référez-vous à la section 2.7 Connecteurs pour plus d’informations sur les connecteurs arrières et internes.
PANEL
P5E64 WS PRO
®
AAFP
CHASSIS
24.5cm (9.6in)
30.5cm (12.0in)
CPU_FAN
DDR3 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
DDR3 DIMM_A2 (64 bit,240-pin module)
FLOPPY
Super
I/O
CD
PCIEX16_1
PCI1
CLRTC
SB_PWR
EATXPWR
CR2032 3V Lithium Cell
CMOS Power
CHA_FAN2
COM1
EATX12V
LGA775
Intel
®
X38
IE1394_2
PWR_FAN
Intel
®
ICH9R
USB78
PCIEX4_1
LAN2_USB34
KB_USB56
LAN1_USB12
AUDIO
F_ESATA12
SPDIF_O12
VIA
VT6308S
TPM
BIOS
CHA_FAN1
DET_X16_1
SATA_E2
SATA_E1
USB910
SATA2
SATA1
SATA4
SATA3
SATA6
SATA5
DDR3 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
DDR3 DIMM_B2 (64 bit,240-pin module)
DET_PCI1
ADI
1988B
PRI_EIDE
Marvell
®
88E6145
PEX8518
Marvell
®
88E8056
PCI2
PCIEX16_4
DET_X16_4
PCIEX16_2
DET_X16_2
PCIEX16_3
DET_X16_3
CHA_FAN4
CHA_FAN3
DET_X4_1
DET_PCI2
Marvell
®
88E8001
USB1112
Page 30
2-4 Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.2.4 Contenu du Layout
Slots Page
1. Slots DIMM DDR3 2-13
2. Slots PCI
2-18
3. Slot PCI Express x4
2-18
4. Slots PCI Express 2.0 x16
2-18
5. Slots PCI Express x16
2-18
Jumper Page
1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC_EN) 2-20
Connecteurs arrière Page
1. Port clavier PS/2 (mauve) 2-21
2. Port Coaxial S/PDIF Out
2-21
3. Port LAN (RJ-45)
2-21
4. Port IEEE 1394a
2-21
5. Port LAN 2 (RJ-45)
2-21
6. Port Center/Subwoofer (orange)
2-21
7. Port Rear Speaker Out (noir)
2-21
8. Port Line In (bleu clair)
2-21
9. Port Line Out (vert)
2-21
10. Port Microphone (rose)
2-22
11. Port Side Speaker Out (gris)
2-22
12. Ports USB 2.0 3 et 4
2-22
13. Ports External SATA
2-22
14. Ports USB 2.0 1 et 2
2-23
15. Port optique S/PDIF Out
2-23
16. Ports USB 2.0 5 et 6
2-23
Page 31
ASUS P5E64 WS Professional 2-5
Connecteurs internes Page
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) 2-24
2. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE) 2-25
3.
Connecteurs SATA ICH9R [bleu] (7-pin SATA1-6) 2-26
4. Connecteurs RAID SATA Marvell
®
88SE6145 [noir] (7-pin
EXT_SATA1-2)
2-27
5. Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112) 2-28
6. Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1) 2-28
7. Connecteur audio du lecteur optique
(4-pin CD) 2-29
8. Connecteur port série (10-1 pin COM1) 2-29
9. Connecteurs de ventilation du CPU, du châssis et du bloc d’alimentation (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-2, 3-pin PWR_FAN)
2-30
10. Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS) 2-30
11. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
2-31
12. Connecteur TPM (20-1 pin TPM)
2-31
13. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin
EATX12V)
2-32
14.
Connecteur panneau système (20-8-pin PANEL)
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
LED d’activité du disque dur (2-pin IDE_LED)
Haut-parleur d’avertissement système (4-pin SPEAKER)
Bouton d’alimentation/veille prolongée ATX (2-pin PWR)
Bouton de réinitialisation (2-pin RESET)
2-33
15. ASUS Q-connector (panneau système) 2-34
Page 32
2-6 Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Core™2 Extreme / Core™2 Quad / Core™2 Duo / Core™2 / Pentium® D/ Pentium® 4 / Celeron®.
Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été inigés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
Connectez le câble du ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système.
Page 33
ASUS P5E64 WS Professional 2-7
2.3.1 Installer le CPU
Pour installer un CPU:
1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
Avant d’installer le CPU, vériez que le socket soit face à vous et que le levier est à votre gauche.
P5E3 WS PRO
®
P5E3 WS Professional CPU Socket 775
Socket 775 du CPU de la P5E64 WS Professional
3. Soulevez le levier dans la direction de la èche à un angle de 135º.
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
A
B
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU.
Onglet de rétention
Levier
Ce côté doit vous faire face.
Couvercle
PnP
Page 34
2-8 Chapitre 2: Informations sur le matériel
5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant
que la marque en forme de triangle doré est
placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket doivent correspondre aux encoches du CPU.
Ergot d’alignement
Marque en forme de triangle doré
6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge dans le loquet de rétention.
7. Lors de l’installation d’un CPU double coeur, connectez le câble de ventilation du châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU !
La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 avec les technologies Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST), et Hyper-Threading. Reportez-vous à l'Appendice pour plus d'informations sur ces caractéristiques du CPU.
4. Soulevez la plaque avec votre pouce et votre index à un angle de 100º (A), puis enlevez le couvercle PnP de la plaque (B).
Couvercle
A
B
Encoche du
CPU
Page 35
ASUS P5E64 WS Professional 2-9
Système
de
serrage
Trous dans la carte mère
2.3.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales.
Pour installer l’ensemble dissipateur-
ventilateur du CPU:
1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que
les quatre pins correspondent aux
trous sur la carte mère.
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez­vous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certié par Intel®.
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble
dissipateur-ventilateur.
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
Orientez l’ensemble dissipateur­ventilateur de manière à ce que le câble du ventilateur CPU soit le plus proche possible du connecteur de ventilation du CPU.
Extrémité étroite de la cannelure
Page 36
2-10 Chapitre 2: Informations sur le matériel
3. Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN.
2. Enfoncez les attaches deux par
deux selon une séquence diagonale,
an de xer l’ensemble ventilateur­dissipateur.
B
A
A
A
B
B
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! Des erreurs du monitoring pourraient se produire si vous ne branchez pas ce connecteur.
A
B
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional CPU fan connector
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
Connecteur CPU_FAN de la P5E64 WS Professional
Page 37
ASUS P5E64 WS Professional 2-11
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-
ventilateur:
1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère.
2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Tirez vers le haut deux systèmes
de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
B
B
A
A
A
A
B
B
4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
2.3.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Page 38
2-12 Chapitre 2: Informations sur le matériel
5. Tournez chaque mécanisme de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une ré-installation.
Extrémité étroite de la cannelure
Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur l’installation du ventilateur du CPU.
L’extrémité étroite de la cannelure doit pointer vers l’extérieur. (La photo montre
la cannelure ombragée à
titre d’exemple.)
Page 39
ASUS P5E64 WS Professional 2-13
2.4 Mémoire système
2.4.1 Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) Double Data Rate 3 (DDR3).
Un module DDR3 possède les mêmes dimensions physiques qu’un module DIMM DDR2 mais est crénelé différemment pour éviter l’installation sur un socket DIMM DDR2 ou DDR. Les modules mémoire DDR3 ont été développés pour obtenir de meilleures performance tout en consommant moins d’énergie.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR3 :
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional 240-pin DDR3 DIMM sockets
DIMM_A2
DIMM_A1
DIMM_B2
DIMM_B1
Canal Sockets
Canal A DIMM_A1 et DIMM_A2 Canal B DIMM_B1 et DIMM_B2
Sockets DIMM DDR3 de la P5E64 WS Professional
Page 40
2-14 Chapitre 2: Informations sur le matériel
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les congurations dual-channel. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand est alors mappé pour fonctionner en single-channel.
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur de latence CAS. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire de même marque.
Si vous installez quatre modules de mémoire de 1 Go, le système reconnaîtra moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® Vista 32-bits/XP 32-bits, cet OS ne suportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE).
Si vous installez la version 32-bits de Windows
®
Vista/XP, il est recommandé
d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces mémoire de 128 Mo ou les modules mémoire à deux faces x 16.
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que jusqu’à 8 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez installer un maximum de 2 Go sur chaque slot mémoire.
64-bit
Windows® XP Professionel x64
Windows
®
Vista x64
2.4.2 Congurations mémoire
Vous pouvez installer des modules de mémoire DDR3 non-tamponnée EEC et non ECC de 256 Mo, 512 Mo, 1 Go et 2 Go dans les sockets DIMM.
Congurations mémoire recommandées
Mode
Sockets
DIMM_A1 DIMM_A2 DIMM_B1 DIMM_B2
Single-Channel
peuplé
peuplé
Bi-canal (1) peuplé peuplé Bi-canal (2) peuplé peuplé peuplé peuplé
Page 41
ASUS P5E64 WS Professional 2-15
2.4.3 Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants.
Pour installer un DIMM:
1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur.
2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket.
3. Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux-
mêmes et que le module soit bien
en place.
2.4.4 Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1. Pressez en même temps les clips de rétent i on ver s l’ext érieur pour déverrouiller le module DIMM.
2. Enlevez le module DIMM du socket.
Un DIMM DDR3 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager.
Les sockets pour les DIMM DDR3 ne supportent pas les DIMM DDR2 et DDR. N’installez pas de DIMM DDR2 ou DDR dans les sockets DIMM DDR3.
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force.
Clip de rétention déverrouillé
Encoche du DIMM DDR3
1
2
3
1
2
Encoche du DIMM DDR3
1
1
Page 42
2-16 Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5 Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
2.5.1 Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter cette carte.
2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6. Refermez le boîtier.
2.5.2 Congurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, congurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modications du BIOS. Voir Chapitre 4 pour des informations sur la conguration du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable. Référez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails.
Page 43
ASUS P5E64 WS Professional 2-17
2.5.3 Assignation des IRQ
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A B C D E F G H
PCI 1
Partagé
PCI 2
Partagé
1394 (6308S)
Partagé
LAN 1 (8056)
Partagé
LAN 2 (8001)
Partagé
Marvell 6145
Partagé
PCIe x16 1
Partagé
PCIe x16 2
Partagé
PCIe x16 3
Partagé
PCIe x16 4
Partagé
PCIe x4
Partagé
Contrôleur USB 1
Partagé
Contrôleur USB 2
Partagé
Contrôleur USB 3
Partagé
Contrôleur USB 4
Partagé
Contrôleur USB 5
Partagé
Contrôleur USB 6
Partagé
Contrôleur USB
Partagé
Contrôleur USB
Partagé
Contrôleur SATA 1
Partagé
Contrôleur SATA 2
Partagé
Azalia
Partagé
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
IRQ Priorité
Fonction standard
0 1
Horloge système
1 2
Contrôleur clavier
2
Redirection vers IRQ#9
3 11
IRQ holder for PCI steering*
4 12
Port communications (COM1)*
5
13
IRQ holder for PCI steering*
6 14
Contrôleur disquettes
7 15
IRQ holder for PCI steering*
8 3
CMOS système horloge temps réel
9 4 IRQ holder for PCI steering*
10 5 IRQ holder for PCI steering* 11 6 IRQ holder for PCI steering* 12 7 Port pour souris compatible PS/2* 13 8
Processeur de donnéeés numériques
14 9 IRQ holder for PCI steering* 15 10 IRQ holder for PCI steering*
Page 44
2-18 Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5.4 Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI.
2.5.5 PCI Express x4 slot
Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécications PCI Express. L’illustration montre une carte réseau installée sur un port PCI Express x1.
2.5.6 PCI Express 2.0 x16 slots
Cette carte mère intègre deux slots PCI Express 2.0 x16 supportant les cartes graphiques PCI Express 2.0 x16 conformes aux standards PCI Express. Référez­vous à l’illustration ci-dessous pour l’emplacement des slots.
2.5.7 PCI Express x16 slots
Cette carte mère intègre deux slots PCI Express x16 supportant les cartes graphiques PCI Express x16 conformes aux standards PCI Express. Référez-vous à l’illustration ci-dessous pour l’emplacement des slots.
Slot PCI Express x4_1
Slot PCI Express 2.0 x16_1 (bleu)
Slot PCI_2
Slot PCI Express x16_2(noir)
Slot PCI_1
Slot PCI Express 2.0 x16_3 (bleu)
Slot PCI Express x16_4 (noir)
Page 45
ASUS P5E64 WS Professional 2-19
2.5.8 AI Slot Detector
Cette carte mère embarque des LED qui s’allument lorsqu’un périphérique PCIE/PCI n’est pas correctement installé. Lorsque le cordon d’alimentation est brannché et que la LED s’allume, réinstallez correctement le périphérique. Référez-vous ) l’illustration pour l’emplacement des LED.
Les slots PCIEx16_1­2 (bleu) supportent
uniquement des cartes
PCIE x16. AI Slot Detector s’allume lorsque vous installez des crates x1 ou x4 sur ces slots.
Lorsqu’AI Slot Detector s’allume à la suite d’une
installation incorrecte,
assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation avant de réinstaller la carte an d’éviter tout risque de choc électrique.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional Slot Detectors
DET_X4_1 DET_X16_1 DET_X16_2 DET_PCI1 DET_X16_3 DET_PCI2 DET_X16_4
Slots primaires PCI Express x16 (bleu)
Les slots primaires PCI Express x16 supportent des cartes graphiques PCI Express 2.0 x16 conformes aux normes PCI Express.
Slots PCI Express Universels (noir, max. x4 mode)
Cette carte mère supporte également deux slots PCI Express universels avec une vitesse maximale de 2 Go/s. La fréquence d’opération de ces slots change en fonction du type de carte PCI Express installé. Référez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails.
Si vous installez deux cartes VGA, nous vous recommandons de brancher le câble du ventilateur situé à l’arrière du châssis qur le connecteur CHA_FAN1 de la carte mère pour obtenir un meilleur environnement thermique. Voir page 2-29.
Certains périphériques PCI Express ne peuvent pas fonctionner en mode x4/x1.
Options des slots PCI Express universels
Vitesse d’opération PCI Express
Auto Optimise automatiquement les performances et
fonctionalités en fonction des périphériques installés.
x4 mode [rapide] Permet d’obtenir les meilleurs performances mais ce
mode désactive le slot PCI Express x1.
x1 mode [compatible] Toujours opérer en mode PCI Express x1
Ai Slot Detector de la P5E64 WS Professional
Page 46
2-20 Chapitre 2: Informations sur le matériel
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional Clear RTC RAM
CLRTC
Normal Clear RTC
(Default)
1 2 2 3
2.6 Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile de la carte mère.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données.
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système an que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système est nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors tension puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot !
Clear RTC RAM de la P5E64 WS Professional
Page 47
ASUS P5E64 WS Professional 2-21
2.7 Connecteurs
2.7.1 Connecteurs arrières
1. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2.
2. Port coaxial S/PDIF Out
.Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
3. Port LAN1 (RJ-45).
Supporté par le contrôleur Gigabit LAN Marvell® ,ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
4. Port IEEE 1394a.
Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou périphériques portables.
5. Port LAN2 (RJ-45).
Supporté par le contrôleur Gigabit LAN Marvell® ,ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
6.
Port Center/Subwoofer (orange)
. Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
7.
Port Rear Speaker Out (noir)
. Ce port est dédié à la connexion des haut-
parleurs arrières en conguration audio 4, 6 ou 8 canaux.
8.
Port Line In (bleu clair)
. Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
9.
Port Line Out (vert)
. Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
conguration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
10. Port Microphone (rose)
. Ce port sert à accueillir un microphone.
2
1 54 6
13 1011
8 97
15 12
3
1416
Descriptif des LED du port LAN
SPEED
LED
ACT/LINK
LED
LAN port
LED Activité LED Vitesse du lien
Statut
Description
Statut
Description
ETEINT Pas de lien ETEINT Connexion à 10 Mbps ORANGE Lié ORANGE Connexion à 100 Mbps CLIGNOTANT Activité VERT Connexion à 1 Gbps
Page 48
2-22 Chapitre 2: Informations sur le matériel
11. Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’haut­parleurs latéraux en conguration audio 8 canaux.
12. Ports USB 2.0 3 et 4.
Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
13. Ports SATA externe. Ce port se connecte à un disque dur externe Serial ATA. Pour une congurer un ensemble RAID0, RAID1, RAID 5 ou RAID 10, connectez un disque dur externe Serial ATA sur le port SATA externe et un disque dur SATA interne sur un des connecteurs SATA interne annoté EXT_ SATA1 ou EXT_SATA2.
Référez-vous au tableau des congurations audioci-dessous pour les fonctions des ports en conguration 2, 4, 6, ou 8 canaux.
Les ports SATA externes
supportent supportent les
périphériques Serial ATA 3.0 Gb/s. Les câbles plus longs
supportent une alimentation
plus élevée pour délivrer le signal jusqu’à deux mètres
de distance et offrent des
fonctions de branchement à chaud améliorées.
Avant de créer un ensemble RAID en utilisant des disques durs Serial ATA, assurez-vous d’avoir connecté les câbles Serial ATA et installé les disques durs Serial ATA; dans le cas contraire, vous ne pourrez pas entrer dans l’utilitaire RAID Marvell et dans la conguration SATA pendant le POST.
Si vous souhaitez créer une conguration RAID en utilisant un de ces connecteurs, réglez l’élément Marvell SATA/PATA Controller du BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 4.5.3 OnBoard Devices Conguration pour plus de détails.
Conguration Audio 2, 4, 6 ou 8 canaux
Port
casque 2 canaux
4 canaux 6 canaux 8 canaux
bleu clair Line In Line In Line In Line In vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out
rose Mic In Mic In Mic In Mic In orange Center/Subwoofer Center/Subwoofer noir Rear Speaker Out Rear Speaker Ou Rear Speaker Out gris Side Speaker Out
Page 49
ASUS P5E64 WS Professional 2-23
14. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
15. Port Optique S/PDIF Out.
Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble optique S/PDIF.
16. Ports USB 2.0 5 et 6.
Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
N’INSEREZ PAS des connecteurs différents sur ces ports.
NE DEBRANCHEZ PAS le boîtier SATA externe lorsque qu’une conguration RAID 0 ou RAID 1 est active.
Page 50
2-24 Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7.2 Connecteurs internes
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional Floppy disk drive connector
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1.
PIN 1
FLOPPY
Connecteur pour lecteur de disquettes de la P5E64 WS Professional
Note: Orientez les marques rouges du câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1
Page 51
ASUS P5E64 WS Professional 2-25
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA 133/100 IDE.
Si un périphérique quelconque est conguré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même conguration.
2. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour congurer vos périphériques.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional IDE connector
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1.
PRI_IDE
PIN 1
Paramètres de jumper Mode du(des)
périphérique(s)
Connecteur
Un périphérique Cable-Select ou Maître - Noir
Deux
périphériques
Cable-Select Maître Noir
Esclave Gris Maître Maître Noir ou gris Esclave Esclave
Connecteur IDE de la P5E64 WS Professional
Note: Orientez les marques rouges du câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1
Page 52
2-26 Chapitre 2: Informations sur le matériel
3. Connecteurs SATA ICH9R [bleu] (7-pin SATA1-6)
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques durs Serial ATA.
Lorsque vous utilisez le connecteur en mode
Standard IDE, reliez le disque dur primaire (boot) sur le connecteur SATA1/2 connector. Référez­vous au tableau de la page suivante pour les connexions recommandées de disques durs SATA.
Ces connecteurs sonr congurés par défaut en mode Standard IDE. En mode Standard IDE, vous pouvez connecter des disques durs Serial ATA de boot/ de données sur ces connecteurs. Si vous souhaitez créer un ensemble RAID Serial ATA en utilisant ces connecteurs, réglez l’élément “Congure SATA as” du BIOS sur [RAID]. Voir section 4.3.6 SATA Conguration pour plus de détails.
Avant de créer une conguration RAID, reportez-vous à la section 5.4.3 Conguration RAID Intel ou au manuel de conguration RAID contenu dans le DVD de support livré avec la carte mère.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional SATA connectors
SATA2 SATA1
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
SATA3 SATA4
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
SATA6 SATA5
GND
RSATA_TXP6
RSATA_TXN6
GND
RSATA_RXP6
RSATA_RXN6
GND
GND
RSATA_TXP5
RSATA_TXN5
GND
RSATA_RXP5
RSATA_RXN5
GND
Connectez l'extrémité à angle droit du câble SATA au périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA embarqué pour éviter les conits mécaniques avec les cartes graphiques de grande taille.
côté à angle droit
Connexion des disques durs Serial ATA
Connecteurs SATA de la P5E64 WS Professional
Connecteur Couleur Conguration Utilisation
SATA 1/2 Bleu Maître Disque de boot SATA 3/4 Bleu Esclave Disque de données SATA 5/6 Bleu Maître Disque de boot
Page 53
ASUS P5E64 WS Professional 2-27
4. Connecteur RAID/RAID Marvell® 88SE6145 [noir] (7-pin EXT_SATA1-2)
Ce connecteur est destiné à un câble Serial ATA supportant les disques durs Serial ATA. Pour congurer un ensemble RAID 0, RAID 1, RAID 5 ou RAID 10, installez un disque dur interne SATA sur un de ces connecteurs et un disque dur externe Serial ATA sur un des ports SATA externes.
Avant de créer un ensemble RAID en utilisant des disques durs Serial ATA, assurez-vous d’avoir connecté le câble Serial ATA et installé les disques durs Serial ATA; sinon, vous ne pourrez pas rentrer dans l’utilitaire Marvell RAID et les paramètres SATA du BIOS durant le POST.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional EXT_SATA connectors
SATA_E2 SATA_E1
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
Veuillez installer le pilote du contrôleur Marvell® avant du’itiliser les connecteurs noirs Serial ATA RAID (EXT_SATA1-2). Référez-vous ) la section 5.2.4 Menu Make Disk pour plus de détails.
Si vous souhaitez créer une conguration RAID en utilisant les connecteurs Serial ATA RAID Marvell® et un des ports SATA externe, il est fortement recommandé d’installer le système d’exploitation sur le disque dur interne et d’utiliser le disque dur externe comme disque de données.
Connecteurs SATA de la P5E64 WS Professional
Page 54
2-28 Chapitre 2: Informations sur le matériel
5. Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB 9 10, USB11 12)
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion.
Vous pouvez connecter le câble USB sur le ASUS Q-Connector (USB, bleu) en premier, puis installer le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB embarqué.
Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous endommageriez la carte mère !
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional USB 2.0 connectors
USB910 USB78
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
USB+5V
USB_P10-
USB_P10+
GND
NC
USB+5V
USB_P9-
USB_P9+
GND
USB+5V
USB_P12-
USB_P12+
GND
NC
USB+5V
USB_P11-
USB_P11+
GND
PIN1
USB1112
6. Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1)
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
Vous pouvez connecter un câble 1394 sur le ASUS Q-Connector (1394, rouge) en premier, puis installer le Q-Connector (1394) sur le connecteur 1394 embarqué.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional IEEE 1394a connector
IE1394_2
PIN 1
GND
+12V
TPB1-
GND
TPA1-
+12V
TPB1+
GND
TPA1+
Connecteur IEEE 1394a de la P5E64 WS Professional
Connecteurs USB 2.0 de la P5E64 WS Professional
Page 55
ASUS P5E64 WS Professional 2-29
7. connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir un son stéréo provenant de sources sonores telles qu’un CD-ROM, une carte tuner TV ou une carte MPEG.
8. Connecteur port série (10-1 pin COM1)
Ce connecteur est destiné à un port série (COM). Connectez le câble du module du port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un des slots du panneau arrière.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional Internal audio connector
CD
Right Audio Channel
Left Audio Channel
Ground
Ground
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional COM port connector
PIN 1
COM1
Connecteur du port série de la P5E64 WS Professional
Connecteur audio interne de la P5E64 WS Professional
Page 56
2-30 Chapitre 2: Informations sur le matériel
9. Connecteurs de ventilation CPU, châssis, et alimentation (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-4, 3-pin PWR_FAN)
Les connecteurs de ventilatation supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA (24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le l noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Seuls les connecteurs CPU-FAN et CHA-FAN 1-4 supportent la fonction ASUS Q-FAN 2.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional Fan connectors
CPU_FAN CHA_FAN1
CHA_FAN2
PWR_FAN
GND
Rotation
+12V
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
GND
Rotation
+12V
GND
Rotation
+12V
GND
Rotation
+12V
CHA_FAN3
GND
Rotation
+12V
CHA_FAN4
10. Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis. Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional Chassis intrusion connector
CHASSIS
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
(Default)
Connecteur intrusion châssis de la P5E64 WS Professional
Connecteur de ventilation de la P5E64 WS Professional
Page 57
ASUS P5E64 WS Professional 2-31
11. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce connecteur.
Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute dénition en façade
si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
Si vous souhaitez connecter un module audio haute dénition sur ce connecteur, réglez l’élément Front Panel Type du BIOS sur [HD Audio]. Si vous souhaitez connecter un module audio AC' 97 sur ce connecteur, réglez l’élément sur [AC97]. Voir section 4.5.3 Onboard Devices Conguration pour plus de détails.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional Analog front panel connector
AAFP
Legacy AC 97 audio pin definition
SENSE2_RETUR
PORT1 L
PORT2 R
PORT2 L
SENSE1_RETUR
SENSE_SEND
PORT1 RPRESENCE#
GND
NC
MIC2
Line out_R
Line out_L
NC
NC
MICPWRNC
AGND
HD Audio-compliant pin definition
12. Connecteur TPM (20-1 pin TPM) [Optionnel]
Ce connecteur est dédié à un dispositif TPM (Trusted Platform Module), qui
permet de stocker en toute sécurité des clés, des certicats numériques, des mots de passe, et des données. Le dispositif TPM permet d’accroître la sécurité réseau, de protéger votre identité numérique, et assure l’intégrité de la plateforme.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional TPM connector
TPM
Connecteur audio en façade de la P5E64 WS Professional
Connecteur TPM de la P5E64 WS Professional
Page 58
2-32 Chapitre 2: Informations sur le matériel
Pour un système totalement conguré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation conforme à la Specication 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui fournit au minimum 400 W.
N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système ne bootera pas.
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez une unité d’laimentation pouvant délivrer de 500 W à 600 W ou plus pour
assurer la stabilité du système
Si vous n’êtes pas certains de l’alimentation minimum requise pour votre système, référez-vous à la section Recommended Power Supply Wattage Calculator sur le site http://support.asus.com/ PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails.
• Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les besoins électriques de la carte mère avec la conguration suivante:
CPU: Intel® Pentium® Extreme 3.73GHz Mémoire: DDR3 512 Mo (x4) Carte graphique: ASUS EAX1900XT Périphériques PATA: disque dur IDE Périphériques SATA: Disques durs SATA (x2) Lecteur optique: DVD-RW
13. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional ATX power connectors
EATXPWR
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
Ground
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts +5 Volts
+3 Volts
-12 Volts
Ground
Ground Ground PSON#
Ground
+5 Volts
+12 Volts
+3 Volts
+5 Volts
Ground
EATX12V
GND +12V DC
GND +12V DC
GND +12V DC
GND +12V DC
Connecteurs d’alimentation ATX de la P5E64 WS Professional
Page 59
ASUS P5E64 WS Professional 2-33
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille.
LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
14. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
P5E64 WS PRO
®
P5E64 WS Professional System panel connector
* Requires an ATX power supply.
PANEL
PLED-
PWR
+5V
Speaker
Ground
RESET
Ground
Reset
Ground
Ground
PWRSW
PLED+
IDE_LED-
IDE_LED+
IDE_LED
PLED SPEAKER
Connecteur panneau système de la P5E64 WS Professional
*Requiert une alimentation ATX
Page 60
2-34 Chapitre 2: Informations sur le matériel
Q-Connector (panneau système)
ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour installer ASUS Q-Connector.
2. Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur le connecteur System panel de la carte mère en vous assurant de l’avoir bien orienté.
1. Connectez les câbles du panneau avant à leur connecteur respectif sur le ASUS Q-Connector.
Référez-vous aux indications sur le Q-Connector
pour connaître la dénition de chaque pin, puis branchez les câbles correspondants du panneau avant comme indiqué ci-contre.
3. Les fonctions du panneau frontal sont maintenant activées.
Page 61
ASUS P5E64 WS Professional 2-35
2.8 Installation de la carte G.P. Diagnosis
2.8.1 Layout de la carte G.P. Diagnosis
1. Localisez le connecteur TPM
connector (20-1 pin TPM) de la
carte mère (Référez-vous à la page 2-31 pour l’emplacement exact du connecteur).
2. Alignez le connecteur de la carte sur le connecteur TPM de la carte mère avec l’afchage LED situé face aux sockets DIMM puis appuyez fermement sur la carte jusqu’à ce qu’elle soit complètement installée sur le connecteur.
Assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation avant d’installer la carte de diognostic an d’éviter tout risque de choc électrique.
2.8.2 Installer la carte G.P. Diagnosis
Afchage LED 0 et 1
Connecteur de la
carte
Interrupteur
d’alimentation.
Bouton de
redémarrage.
Appuyez dessus
pour redémarre
l’ordinateur
Page 62
2-36 Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.8.3 Codes de vérication de la carte G.P. Diagnosis
D0 Initialisation des puces embarquées 75 Détection IDE
D1
Activation du périphérique E/S pour
le bootlock
78 Initialisation de la ROM optionnelle
D2 Vérier et démarrer le système 85 Afchage des erreurs POST
D3
Préparation du système pour la détection de la taille de mémoire
87
Accès à l’utilitaire de conguration du BIOS
A4 Menu de démarrage du BIOS
D4 Test mémoire AC OS en mode PIC
D5
Copie du chier BIOS de la ROM vers la RAM
AA OS en mode APIC
C0 Initialisation précoce du CPU 01 S1 C5 Réveil du processeur d’application 03 S3
0A Initialisation KBC8042 04 S4
0B Détection de souris PS2 05 S5 0C Détection de clavier PS2 10 Sortie du mode veille S1
38 Initialisation USB 30 Sortie du mode veille S3 52 Afchage des périphériques USB 40 Sortie du mode veille S4
2A Initialisation BIOS VGA 00
Sortie du BIOS et passage du contrôle à l’OS
3. Vous pouvez également installer la carte G.P. Diagnosis en utilisant l’adaptateur TPM 90 degrés.
Page 63
3
Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence de démarrage, les messages vocaux POST et les différentes façons d’éteindre le système.
Page 64
ASUS P5E64 WS Professional
Sommaire du chapitre
3
3.1 Démarrer pour la première fois ................................................... 3-1
3.2 Eteindre l’ordinateur ....................................................................
3-2
Page 65
ASUS P5E64 WS Professional
3-1
3.1 Démarrer pour la première fois
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs soient éteints.
3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du boîtier
4. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant équipée d’une protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a. Moniteur b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur
la chaîne)
c. Alimentation système
6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests,
le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vériez le paramétrage des cavaliers et les connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur.
7. Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour avoir accès au menu de conguration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
Bip BIOS Description
Un bip court
VGA détecté Désactivation du démarrage rapide Pas de clavier détecté
un bip continu suivi de deux bips courts suivis d'une pause (répété)
Aucune mémoire détectée
un bip continu suivi de trois bips courts
Pas de VGA détecté
un bip continu suivi de quatre bips courts Panne d'un composant matériel
Codes des bips du BIOS AMI
Page 66
3-2
Chapitre 3: démarrer
3.2 Eteindre l’ordinateur
3.2.1 Utiliser la fonction d’arrêt de l’OS
Si vous utilisez Windows® XP ou une version ultérieure :
1. Cliquez sur la touche Start (Démarrer) puis sélectionnez Turn Off Computer.
2. Cliquez sur la touche the Turn Off (Arrêter)pour éteindre l'ordinateur.
3. La source d'alimentation doit être coupée après l'arrêt de Windows
®
.
Si vous utilisez Windows® Vista:
1. Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter.
2.
L’alimentation doit s’éteindre après que Windows® soit fermé.
3.2.2 Utiliser la double fonction de l’interrupteur
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS et de l’OS. Voir la section section “4.6 Power Menu” pour plus de détails.
Page 67
4
Le BIOS
Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS et décrit les paramètres du BIOS.
Page 68
Sommaire du chapitre
4
ASUS P5E64 WS Professional
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ............................................... 4-1
4.2
Conguration du BIOS ................................................................ 4-9
4.3
Main menu (menu Principal) ..................................................... 4-12
4.4 Ai Tweaker menu (Menu Ai Tweaker)... ....................................
4-17
4.5
Advanced menu (menu Avancé) ............................................... 4-24
4.6
Power menu (menu Alimentation) ............................................ 4-30
4.7
Boot menu (menu Boot) ............................................................ 4-34
4.8
Tools menu (menu Outils) ......................................................... 4-38
4.9 Exit menu (menu Sortie) ............................................................ 4-41
Page 69
ASUS P5E64 WS Professional 4-1
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS).
1.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
2.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable, un disque ash USB, ou le DVD de support de la carte mère.)
3.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.)
4.
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable / un disque ash USB, ou le DVD de support de la carte mère lorsque le BIOS est corrompu.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le DVD de support dans le lecteur DVD. Le menu
Drivers apparaît.
2. Cliquez sur l’onglet
Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
4.1.1 Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows
®
. ASUS Update
permet de:
Sauvegarder le BIOS actuel
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
Mettre à jour le BIOS depuis un chier BIOS à jour
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau local ou via un fournisseur d’accès.
Page 70
4-2 Chapitre 4: Le BIOS
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire.
3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1. Lancez l’utilitaire depuis Windows
®
en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre principale apparaît.
2. Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
Page 71
ASUS P5E64 WS Professional 4-3
Mise à jour du BIOS grâce à un chier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un chier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows
®
en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate.
2. Choisissez
Update BIOS from a le
dans le menu déroulant puis cliquez sur Next.
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next.
5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénécier de toutes ses fonctions.
3. Localisez le chier BIOS puis cliquez sur Sauvegarder.
4. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour.
P5E64WP
P5E64WP.ROM
Page 72
4-4 Chapitre 4: Le BIOS
4.1.2 Créer une disquette bootable
1. Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez
format
A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur
Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur
Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez
Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater
2. Copiez le chier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable.
Page 73
ASUS P5E64 WS Professional 4-5
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère.
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque ash USB, puis redémarrez le système.
4.1.3 Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
(2) Accédez au menu de conguration du BIOS. Allez sur le menu
Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon chier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
3. Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes. (1) Insérez la disquette
ou le disque ash USB qui contient le chier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afcher l’écran suivant.
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque ash USB, un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Lorsque le chier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
Current ROM
Update ROM
A:
C:
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
FLASH TYPE: SST 25VF016
PATH: A:\
BOARD: P5E64-WS Pro VER: 0112 DATE: 09/03/07
BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown
Page 74
4-6 Chapitre 4: Le BIOS
4.1.4 Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel an d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS :
Main lename Extension name
1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable créée plus tôt.
2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[lename]
Où [lename] est un nom de chier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Vériez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le chier.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le chier BIOS.
3. Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading ash ..... done
Write to le...... ok
A:\>
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le chier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Page 75
ASUS P5E64 WS Professional 4-7
2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable.
3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[lename]
où [lename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5E64WP.ROM
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS.
5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS nie. Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5E64WP.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during ash BIOS
Reading le ....... done
Reading ash ...... done
Advance Check ......
Erasing ash ...... done
Writing ash ...... done
Verifying ash .... done
Please restart your computer
A:\>
A:\>afudos /iP5E64WP.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during ash BIOS
Reading le ....... done
Reading ash ...... done
Advance Check ......
Erasing ash ...... done
Writing ash ...... 0x0008CC00 (9%)
4. L’utilitaire lit le chier et commence à mettre le BIOS à jour.
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
Page 76
4-8 Chapitre 4: Le BIOS
4.1.5 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le chier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
Préparez le DVD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque ash USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le DVD de suppor
Pour récupérer le BIOS depuis le DVD de support:
1. Démarrez le système.
2. Insérez le DVD de support dans le lecteur de DVD.
3. L’utilitaire afche le message suivant et vérie la présence du chier BIOS sur le DVD.
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a ni la mise à jour.
Seuls les disques ash USB au format FAT 32/16 et avec une partition unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit être inférieure à 8Go.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Le chier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le chier BIOS
corrompu.
Récupérer le BIOS depuis un disque ash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque ash USB:
1.
Insérez le disque ash USB contenant le chier BIOS sur un port USB.
2.
Démarrez le système.
3. L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du chier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4. Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for oppy...
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for oppy...
Floppy found!
Reading le “P5E64WP.ROM”. Completed. Start ashing...
Page 77
ASUS P5E64 WS Professional 4-9
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “4.9 Exit Menu”
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère.
4.2 CongurationduBIOS
Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface) programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez recongurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment congurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la conguration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela recongurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce SPI de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système. Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées.
Page 78
4-10 Chapitre 4: Le BIOS
Select Screen
Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Main Ai Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
System Time [10:55:25] System Date [Fri 06/15/2007] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] Language [English]
SATA 1 [WDC WD800JD-00LSA0]
SATA 2 [Not Detected] SATA 3 [Not Detected] SATA 4 [Not Detected] SATA 5 [Not Detected] SATA 6 [Not Detected]
SATA Coniguration System Information
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to
select a eld.
Use [+] or [-] to
congure system Time.
4.2.2 Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main pour modier la conguration de base du système Ai Tweaker pour modier les paramètres de performance du système Advanced pour activer ou modier des fonctions avancées Power pour modier la conguration advanced power
management (APM)
Boot pour modier la conguration de boot Tools pour modier la conguration des outils système Exit pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les èches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
4.2.3 Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez­les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
4.2.1 Ecran de menu du BIOS
Aide générale
Barre de menu Ch amp s d e c o nfi gur ati o nElém ents du menu
Touches de navigationEléments de sous menu
Page 79
ASUS P5E64 WS Professional 4-11
Eléments du menu principal
Barre de délement
Fenêtre contextuelle
System Time [06:22:54] System Date [Fri 03/09/2007] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
SATA 1 [Not Detected] SATA 2 [Not Detected] SATA 3 [Not Detected] SATA 4 [Not Detected]
IDE Conguration
System Information
Use [ENTER], [TAB], or [SHIFT-TAB] to
select a eld.
Use [+] or [-] to
congure system
Time.
4.2.4 Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu afche les éléments spéciques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main afche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, Tool et Exit) de la barre
de menu ont leurs propres menus
respectifs.
4.2.5 Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afcher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6 Champs de conguration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est congurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas congurable par l’utilisateur.
Les champs congurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afcher une liste d’options.
4.2.7 Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afcher une fenêtre portant les options de conguration pour cet élément
4.2.8 Barre de délement
Une barre de délement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être afchés en une fois à l’écran. Utilisez les èches pour faire déler.
4.2.9 Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné.
Page 80
4-12 Chapitre 4: Le BIOS
4.3 Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
4.3.1 System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
4.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
4.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de conguration sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
4.3.4 Language [English]
Permet de sélectionner la langue du BIOS. Options de conguration: [Chinese(BIG5)] [Chinese(GB)] [Japanese] [Français] [German] [English]
Référez-vous à la section “4.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Select Screen
Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Main Ai Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select
a eld.
Use [+] or [-] to
congure system Time.
System Time [10:55:25] System Date [Thu 09/13/2007] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] Language [English]
SATA 1 [WDC WD800JD-00LSA0]
SATA 2 [Not Detected] SATA 3 [Not Detected] SATA 4 [Not Detected] SATA 5 [Not Detected] SATA 6 [Not Detected]
SATA Coniguration System Information
Page 81
ASUS P5E64 WS Professional 4-13
4.3.5 SATA 1~6
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afcher les informations.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont auto­détectées par le BIOS et ne sont pas congurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous congurez spéciquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de conguration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de conguration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Conguré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de conguration: [Disabled] [Auto]
Select Screen
Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Main
SATA 1
Device : Hard Disk
Vendor : WDC WD800JD-00LSA0 Size : 80.0GB
LBA Mode : Supported Block Mode : 16 Sectors PIO Mode : 4 Async DMA : MultiWord DMA-2 Ultra DMA : Ultra DMA-5 SMART Monitoring: Supported
Type [Auto] LBA/Large Mode [Auto] Block(Multi-sector Transfer) [Auto] PIO Mode [Auto] DMA Mode [Auto] SMART Monitoring [Auto] 32Bit Data Transfer [Enabled]
Select the type of device connected to the system.
Page 82
4-14 Chapitre 4: Le BIOS
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO. Options de conguration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de conguration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
SATA Conguration [Enhanced]
Options de conguration: [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Configure SATA as [IDE]
Permet de congurer les connecteurs Serial ATA supportés par le Southbridge. Options de conguration: [IDE] [RAID] [AHCI]
La fonction AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les fonctions Serial ATA avancées pour accroître les performances de stockage sur les charges aléatoires en permettant au lecteur d’optimiser en interne les ordres de commande.
Si vous souhaitez créer une conguration RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID 10, ou une conguration Intel® Matrix Storage Technology à partir des
disques durs Serial ATA, réglez cette option sur [RAID].
4.3.6 SATA Conguration
Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour le congurer.
SATA Conguration
SATA Conguraton [Enhanced] Congure SATA as [IDE]
Hard Disk Write Protect [Disabled] SATA Detect Time Out (Sec) [35]
Options
Disabled Compatiable Enhanced
Page 83
ASUS P5E64 WS Professional 4-15
Si vous souhaitez utiliser les disques durs Serial ATA comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA, gardez le réglage par défaut [IDE].
Si vous souhaitez que vos disques durs Serial ATA utilisent la fonction Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cette option sur [AHCI].
Hard Disk Write Protect [Disabled]
Active ou désactive la protection en écriture des disques durs. Ceci ne sera effectif que si vous accédez au périphérique via le BIOS. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
SATA Detect Time Out (Sec) [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI. Options de conguration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
4.3.7 AHCI Conguration
Ce menu sert à congurer le AHCI. Il apparaît lorsque l’élément “Congure SATA as” du sous-menu “SATA Conguration” est réglé sur [AHCI].
AHCI Settings
AHCI CD/DVD Boot Time out [15]
AHCI Port1 [Not Detected]
AHCI Port2 [Not Detected] AHCI Port3 [Not Detected] AHCI Port4 [Not Detected] AHCI Port5 [Not Detected] AHCI Port6 [Not Detected]
Some SATA CD/DVD in AHCI mode need to wait ready longer.
AHCI CD/DVD Boot Time out [15]
Sélectionne le délai d’attente de démarrage des périphériques AHCI CD/DVD. Options de conguration : [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
AHCI Port1~6 [XXXX]
Afche l’état d’auto-detection des périphériques SATA.
AHCI Port1
Device :Not Detected
SATA Port1 [Auto] SMART Monitoring [Enabled]
Select the type of devices connected to the system.
Page 84
4-16 Chapitre 4: Le BIOS
4.3.8 System Information
Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
ASUS BIOS
Afche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Afche les spécications auto-détectées du CPU.
System Memory
Afche la mémoire système auto-détectée.
Select Screen
Select Item F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Main
ASUS BIOS
Version : 0112 Build Date : 09/03/07
Processor
Type : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU @ 3.00GHz Speed : 3000 MHz Count : 2
System Memory
Available : 1024 MB
SATA Port1 [Auto]
Vous permet de sélectionner le type de périphériques connectés au système. Options de conguration: [Auto] [Not Installed]
SMART Monitoring [Enabled]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Page 85
ASUS P5E64 WS Professional 4-17
4.4 Ai Tweaker menu (menu Ai Tweaker)
Le menu Ai Tweaker vous permet de modier les performances du système.
4.4.1 Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking du CPU pour atteindre les les fréquences internes du CPU désirées. Sélectionnez une des congurations d’overclocking :
Manual Permet de congurer individuellement les paramètres d’overclocking. Auto Charge la conguration optimale pour votre système. X.M.P. Si vous installez des modules mémoire supportant la technologie
eXtreme Memory Prole (X.M.P.), choisissez cet élément pour congurer les prols supportés par vos modules mémoire pour optimiser les performances du système.
Prenez garde lorsque vous modiez les éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système.
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Main Ai Tweaker Power Boot Tools Exit
Ai Overclock Tuner [Auto] CPU Ratio Control [Auto] FSB Strap to North Bridge [Auto] DRAM Frequency [Auto] DRAM Command Rate [Auto] DRAM Timing Control [Auto]
Pri. Information : 6-6-6-15-4-36-6-4
Sec. Information : 8-4-6-4-7-4-7
DRAM Static Read Control [Auto] DRAM Dynamic Write Control [Auto]
Ai Clock Twister [Auto] Ai Clock Skew for Channel A [Auto] Ai Clock Skew for Channel B [Auto] Ai Transaction Booster [Auto]
CPU Spread Spectrum [Auto] PCIE Spread Spectrum [Auto]
Select the target CPU frequency, and the relevant parameters will be auto-adjusted. Frequencies higher than CPU manufacturer recommends are not guaranteed to be stable. If the system becomes unstable, return to the default.
Les options de conguration des sous-éléments suivants varient en fonction des modules mémoire installés sur la carte mère.
eXtreme Memory Profile [Disabled]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé sur [X.M.P.]. Ceci vous permet de sélectionner le mode X.M.P. supporté par vos modules mémoire. Options de conguration: [Disabled] [Prole #1] [Prole #2]
Page 86
4-18 Chapitre 4: Le BIOS
4.4.2 CPU Ratio Control [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Manual]
Ratio CMOS Setting [9]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément CPU Ratio Control est réglé sur [Manual]. Ceci vous permet de paramétrer le ratio entre l’horlogr du CPU et la fréquence du FSB. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la valeur ratio CMOS. Si une valeur ratio incorrecte est paramétrée dans CMOS, la valeur actuelle et la valeur des points de réglage peuvent différer.
4.4.3 FSB Strap to North Bridge [Auto]
Lorsque cet élément est réglé sur [Auto], le FSB sera automatiquement ajusté sur fréquence FSB et la fréquence DRAM. Options de conguration: [Auto] [200MHz] [266MHz] [333MHz] [400MHz]
FSB Frequency [XXX]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour modier la fréquence du CPU. Vous pouvez également taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs vont de 200 à 800. Référez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres du Front Side Bus et des fréquences externes du CPU.
Synchronisation des fréquences externes du FSB/CPU
Front Side Bus Fréquence externe CPU
FSB 1600 400 MHz FSB 1333 333 MHz FSB 1066 266 MHz FSB 800 200 MHz
L’élément suivant n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé sur [Manual].
L’élément suivant n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé sur [Manual] et [X.M.P.].
PCIE Frequency [Auto]
Vous permet de paramétrer la fréquence PCI Express. Utilisez les touches <+> et <->pour ajuster la fréquence PCIE. La fourchette de valeur va de 100 à 150.
Page 87
ASUS P5E64 WS Professional 4-19
Les options de conguration de DRAM Frequency varient en fonctions des paramètres FSB Frequency.
Le réglage d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela se produit, repassez en conguration par défaut.
4.4.4 DRAM Frequency [Auto]
Détermine la fréquence de fonctionnement de la DDR2. Options de conguration : [Auto] [DDR3-800 MHz] [DDR3-835MHz] [DDR3­1002MHz] [DDR3-1066MHz] [DDR3-1111] [DDR3-1333]
4.4.5 DRAM Command Rate [Auto]
Options de conguration : [Auto] [1T] [2T]
4.4.6 DRAM Timing Control [Auto]
Options de conguration : [Auto] [Manual]
Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option DRAM Timing Control est réglée sur [Manual].
Les options de conguration de certains des éléments suivants varient en fonctions des modules mémoire installés sur la carte mère.
Pri. Information: 6-6-6-15-4-36-6-4
Les valeurs dépendent des réglages des sous-éléments suivants :
CAS# Latency [5 DRAM Clocks]
Options de conguration : [4 DRAM Clocks] [5 DRAM Clocks] [6 DRAM Clocks] [7 DRAM Clocks] [8 DRAM Clocks] [9 DRAM Clocks] [10 DRAM Clocks] [11 DRAM Clocks]
RAS# to CAS# Delay [5 DRAM Clocks]
Options de conguration : [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[17 DRAM Clocks] [18 DRAM Clocks]
RAS# Precharge [5 DRAM Clocks]
Options de conguration : [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[17 DRAM Clocks] [18 DRAM Clocks]
RAS# Active Time [15 DRAM Clocks]
Options de conguration : [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[33 DRAM Clocks] [34 DRAM Clocks]
RAS# to RAS# Delay [Auto]
Options de conguration : [Auto] [1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Page 88
4-20 Chapitre 4: Le BIOS
Row Refresh Cycle Time [Auto]
Options de conguration : [Auto] [30 DRAM Clocks] [36 DRAM Clocks] [48 DRAM Clocks] [60 DRAM Clocks] [72 DRAM Clocks]
Write Recovery Time [Auto]
Options de conguration : [Auto] [1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Read to Precharge Time [Auto]
Options de conguration : [Auto] [1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Sec. Information: 8-4-6-4-7-4-7
Les valeurs dépendent des réglages des sous-éléments suivants :
Read to Write Delay(S/D) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Write to Read Delay(S) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Write to Read Delay(D) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Read To Read Delay(S) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Read To Read Delay(D) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Write To Write Delay(S) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Write To Write Delay(D) [Auto]
Options de conguration : [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
4.4.7 DRAM Static Read Control [Auto]
Conguration options: [Auto] [Disabled] [Enabled]
4.4.8 DRAM Dynamic Write Control [Auto]
Options de conguration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
4.4.9 Ai Clock Twister [Auto]
Réglez cet élément sur [Light] pour améliorer la compatibilité DRAM ou sur [Strong] pour améliorer les performances DRAM. Options de conguration : [Moderate] [Light] [Strong]
Page 89
ASUS P5E64 WS Professional 4-21
4.4.12 Ai Transaction Booster [Auto]
Options de conguration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
Les sept éléments situés à la page suivante n’apparaissent que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé sur [Manual] et [X.M.P.]. Vous pouvez les ajuster en tapant les valeurs désirées à l’aide du pavé numérique puis en conrmant en pressant la touche <Entrée>. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la valeur. Pour restaurer les paramètres par défaut, tapez [auto] en utilisant les touches du clavier puis appuyez sur la touche <Entrée> pour conrmer.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster la tension VCore. Régler une tension VCore trop élevée peut endommager votre CPU de même que régler une tension VCore trop basse peut rendre le système instable.
Relax Level [1]
Ce sous-élément n’apparaît que lorsque l’élément Transaction Booster est réglé sur [Disabled]. Paramétrez cet élément sur un niveau supérieur pour obtenir une meilleure compatibilité. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la valeur. La fourchette de valeur va de 1à 8.
Boost Level [1]
Ce sous-élément n’apparaît que lorsque l’élément Transaction Booster est réglé sur [Enabled]. Paramétrez cet élément sur un niveau supérieur pour obtenir de meilleures performances. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la valeur. La fourchette de valeur va de 1à 8.
CPU Voltage [Auto]
Vous permet de paramétrer le voltage VCore du CPU. La fourchette de valeur va de 0.85000V à 1.90000V à un intervalle de 0.00625V.
4.4.10 Ai Clock Skew for Channel A [Auto]
Options de conguration : [Auto] [Advance 350ps] [Advance 300ps] [Advance 250ps] [Advance 200ps] [Advance 150ps] [Advance 100ps] [Advance 50ps] [Normal] [Delay 50ps] [Delay 100ps] [Delay 150ps] [Delay 200ps] [Delay 250ps] [Delay 300ps] [Delay 350ps]
4.4.11 Ai Clock Skew for Channel B [Auto]
Options de conguration : [Auto] [Advance 350ps] [Advance 300ps] [Advance 250ps] [Advance 200ps] [Advance 150ps] [Advance 100ps] [Advance 50ps] [Normal] [Delay 50ps] [Delay 100ps] [Delay 150ps] [Delay 200ps] [Delay 250ps] [Delay 300ps] [Delay 350ps]
Page 90
4-22 Chapitre 4: Le BIOS
Régler un voltage PLL du CPU, un voltage de terminaison du bus système, un voltage DRAM et un voltage du North Bridge à un niveau élevé peut endommager le chipset, les modules mémoire et le CPU de manière permanente.
Certaines valeurs du voltage PLL du CPU, du voltage de terminaison du bus système, du voltage DRAM et du voltage du North Bridge sont indiquées par des couleurs différentes, indiquant les niveaux de risques des voltages élevés. Référez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails.
Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner de manière stable sous des voltages élevés.
Bleu Jaune Mauve Rouge
Voltage PLL du CPU 1.50V~1.78V 1.80V~2.00V 2.02V~2.20V 2.22V+ Voltage de Terminaison
du FSB
1.20V~1.38V 1.40V~1.50V N/A N/A
Voltage DRAM 1.50V~1.68V 1.70V~1.90V 1.92V~2.10V 2.12V+ Voltage du North Bridge 1.25V~1.41V 1.43V~1.55V 1.57V~1.73V 1.75V+
South Bridge Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage du South Bridge. La fourchette de valeur va de 1.05V à 1.20V à un intervalle de 0.15V.
Clock Over-Charging Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage de surcharge de l’horloge. La fourchette de valeur va de 0.70V à 1.00V à un intervalle de 0.10V.
CPU PLL Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage PLL de votre CPU. La fourchette de valeur va de 1.50V à 2.78V à un intervalle de 0.02V.
FSB Termination Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage de terminaison du FSB. La fourchette de valeur va de 1.20V à 1.50V à un intervalle de 0.02V.
DRAM Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage DRAM. La fourchette de valeur va de
1.50V à 2.78V à un intervalle 0.02V.
North Bridge Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage du North Bridge. La fourchette de valeur va de1.25V à 1.91V à un intervalle de 0.02V.
Page 91
ASUS P5E64 WS Professional 4-23
CPU Voltage Damper [Auto]
Vous permet d’activer ou désactiver cette fonction. Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
CPU Voltage Reference [Auto]
Options de conguration: [Auto] [0.63x] [0.61x] [0.59x] [0.57x]
North Bridge Voltage Reference [Auto]
Options de conguration: [Auto] [0.67x] [0.61x]
Les trois éléments suivants n’apparaissent que lorque l’élément Ai Overclock
Tuner est réglé sur [Manual] et [X.M.P.].
4.4.13 CPU Spread Spectrum [Auto]
Vous permet de désactiver ou de paramétrer sur auto l’étalage du spectre de l’horloge du CPU. Options de conguration: [Auto] [Disabled]
4.4.14 PCIE Spread Spectrum [Auto]
Permet d’activer ou désactiver l’étalage du spectre pour le slot PCIE. Options de conguration: [Auto] [Disabled]
Page 92
4-24 Chapitre 4: Le BIOS
4.5 Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modier les paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Main Ai Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
CPU Conguration
Chipset
Onboard Devices Conguration USB Conguration
PCIPnP
Select Screen
Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Congure CPU.
4.5.1 CPU Conguration
Les éléments de ce menu afchent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
Select Screen
Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Congure advanced CPU settings
Manufacturer:Intel Brand String:Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU @ 3.00GHz Frequency :3.00GHz FSB Speed :1333MHz Cache L1 :64 KB Cache L2 :4096 KB CPUID :6F9 Ratio Status:Unlocked (Max:09, Min:06) Ratio Actual Value :9
CPU Ratio Control [Auto] C1E Support [Enabled] CPU TM Function [Enabled] Vanderpool Technology [Enabled] Execute Disable Bit [Enabled] Max CPUID Value Limit [Disabled] Intel(R) SpeedStep(TM) Tech. [Enabled]
Options
Auto Manual
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Page 93
ASUS P5E64 WS Professional 4-25
CPU Ratio Control [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option CPU Ratio Control est réglée sur [Manual].
Ratio CMOS Setting: [9]
Détermine le ratio entre l’horloge du noyau du CPU et la fréquence du bus système. Utilisez <+> et <-> pour en ajuster la valeur.
C1E Support [Enabled]
Vous permet de désactiver le suport C1E. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
CPU TM Function [Enabled]
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Vanderpool Technology [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”. Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0). Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de CPUs avec fonctions CPUID étendues. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant apparaît lorsque l’élément CPU Ratio Control est réglé sur [Auto]
Intel(R) SpeedStep (TM) Tech. [Disabled]
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Page 94
4-26 Chapitre 4: Le BIOS
4.5.2 Chipset
Le menu chipset vous permet de modier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARMING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction.
North Bridge Conguration
Congure North Bridge
features.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
North Bridge Conguration
North Bridge Chipset Conguration
Memory Remap Feature [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI] PEG Port Control [Auto] PEG Port Force x1 [Disabled]
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
ENABLE: Allow remapping of overlapped PCI memory above the total physical memory.
DISABLE: Do not allow remapping of memory.
Memory Remap Feature [Disabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire physique totale.Activez cette option uniquement si vous utilisez un système d’exploitation 64 bits. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Permet la sélection du contrôleur graphique à utiliser en périphérique de boot primaire. Options de conguration: [PCI/PEG] [PEG/PCI]
PEG Port Control [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Disabled]
PEG Force x1 [Disabled]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’option PEG Port Control est réglée sur [Auto]. Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Page 95
ASUS P5E64 WS Professional 4-27
4.5.3 Onboard Devices Conguration
Select Screen
Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Onboard Device Conguraiton
High Denition Audio [Enabled]
Front Panel Type [HD Audio] Marvell IDE/eSATA [Legacy Mode] IDE/eSATA Boot ROM [Enabled] PCIE GigaBit LAN1 [Enabled] LAN Boot ROM [Disabled] PCIE GigaBit LAN2 [Enabled] LAN Boot ROM [Disabled] Fireware 1394 [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Enable or Disable
High Denition Audio
Controller
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
High Denition Audio [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver le contrôleur High Denition Audio. Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Front Panel Type [HD Audio]
Vous permet de régler le mode du connecteur audio en façade sur legacy AC‘97 ou high–denition audio en fonction du standard audio que le module audio de façade peut supporter. Options de conguration: [AC97] [HD Audio]
Marvell IDE/eSATA [Legacy Mode]
Réglez cet élément sur RAID Mode pour créer un ensemble RAID en utilisant les connecteurs EXT_SATA1-2 et les ports externes SATA. Options de conguration: [Legacy Mode] [RAID Mode] [Disabled]
IDE/eSATA Boot ROM [Enabled]
Cet élément apparaît uniquement lorsque vous réglez l’élément précédent sur [Legacy Mode] ou [RAID Mode]. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Veuillez installer le pilote du contrôleur Marvell® avant d’utiliser les connecteurs noirs Serial ATA (EXT_SATA1-2). Référez-vous à la section 5.2.4 Make Disk menu pour plus de détails.
PCIE GigaBit LAN1 [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
LAN Boot ROM [Disabled]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément précédent est activé. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Page 96
4-28 Chapitre 4: Le BIOS
PCIE GigaBit LAN2 [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
LAN Boot ROM [Disabled]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément précédent est activé. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Firewire 1394 [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet au BIOS de sélectionner l’adresse de base du port série 1. Options de conguration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
L’élément USB Devices Enabled afche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément afche None.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
USB Conguration
USB Devices Enabled: None
USB Functions [Enabled] USB 2.0 Controller [Enabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] BIOS EHCI Hand-off [Enabled] Port 64/60 Emulation [Disabled] Legacy USB Support [Auto]
Options
Disabled Enhanced
4.5.4 USB Conguration
Les éléments de ce menu vous permettent de modier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afcher les options de conguration.
USB Functions [Enabled]
Active ou désactive les contrôleurs d’hôte USB. Les sous-éléments suivant apparaissent lorsque cet élément est réglé sur [Enabled]. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0. Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Page 97
ASUS P5E64 WS Professional 4-29
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de régler le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou FullSpeed (12 Mbps). Cet élément n’apparaît que lorsque vous avez activé l’élément USB 2.0 Controller. Options de conguration: [FullSpeed ] [HiSpeed ]
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI hand-off. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Port 64/60 Emulation [Disabled]
Active ou désactive le support de l’émulation du port d’E/S 60h/64h. Ceci peret de supoprter les claviers USB pour les OS ne supportant pas la norme USB. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est désactivé. Options de conguration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
4.5.5 PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS congure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation congure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de conguration: [No] [Yes]
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No]
NO: lets the BIOS
congure all the
devices in the system. YES: lets the operating system congure Plug and Play (PnP) devices not required for boot if your system has a Plug and Play operating system.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Page 98
4-30 Chapitre 4: Le BIOS
4.6 Power menu (menu Alimentation)
l’élément Power menu vous permet de changer les paramètres du “Advanced Power Management” (APM). Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour afcher les options de conguration.
4.6.1 Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Conguration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de conguration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
4.6.2 Repost Video on S3 Resume [Disabled]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
4.6.3 ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet de sélectionner les versions “Advanced Conguration” et “Power Interface” (ACPI)2.0 supportées. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
4.6.4 ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Conguration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specic Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Select Screen
Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Suspend Mode [Auto] Repost Video on S3 Resume [Disabled] ACPI 2.0 Support [Disabled] ACPI APIC Support [Enabled]
APM Conguration
Hardware Monitor
Select the ACPI state used for System Suspend.
BIOS SETUP UTILITY
Main Ai Tweaker Advanced Power Boot Tools Exit
Page 99
ASUS P5E64 WS Professional 4-31
4.6.5 APM Conguration
Restore On AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de conguration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date/ RTC Alarm Hour/ RTC Alarm Minute/ RTC Alarm Second sera congurable par l’utilisateur avec des valeurs dénies. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft-off”. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système.
Power On By PCI/PCIX Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode veille S5 via un périphérique PCI. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode veille S5 via un périphérique PCI. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Select Screen
Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
APM Conguration
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Power On By RTC Alarm [Disabled] Power On By External Modems [Disabled] Power On By PCI Devices [Disabled] Power On By PCIE Devices [Disabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
<Enter> to select whether or not to restart the system after AC power loss.
BIOS SETUP UTILITY
Power
Page 100
4-32 Chapitre 4: Le BIOS
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spéciques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de conguration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
v02.61 (C)Copyright 1985-2006, American Megatrends, Inc.
Select Screen
Select Item +- Change Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
CPU Temperature
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Power
Hardware Monitor
CPU Temperature [47ºC/116.5ºF]
MB Temperature [32ºC/89.5ºF]
CPU Fan Speed [4500RPM] Chassis Fan 1 Speed [N/A] Chassis Fan 2 Speed [N/A] Chassis Fan 3 Speed [N/A] Chassis Fan 4 Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.288V]
3.3V Voltage [ 3.296V] 5V Voltage [ 5.094V] 12V Voltage [11.616V]
ASUS Advanced Q-Fan Control
CPU Q-Fan Control [Disabled] Chassis Q-Fan Prole [Disabled]
4.6.6 Hardware Monitor
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et afche automatiquement les températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afcher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation du ventilateur du CPU et en afche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, la valeur afchée est N/A.
Chassis Fan 1/2/3/4 Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affche automatiquement la vitesse du ventilateur du châssis et de l’alimentation en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, le champ afche N/A.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation.
Loading...