Asus P5B-MX User Manual

Page 1
Carte mère
P5B-MX
Page 2
ii
F3213
Première édition Juin 2007
Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré, à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon
Page 3
iii
Table des matières
Notes ......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité ...................................................................... vii
P5B-MX: les caractéristiques en bref ........................................................ x
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1 Bienvenue ! ................................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte ...................................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales ..................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit ..................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions spéciales ASUS .............................................. 1-4
1.4
Avant de commencer ................................................................... 1-5
1.5
Vue générale de la carte mère .................................................... 1-6
1.5.1
Orientation de montage .................................................. 1-6
1.5.2
Pas de vis ....................................................................... 1-6
1.5.3
Layout de la carte mère .................................................. 1-7
1.5.4
Contenu du layout ........................................................... 1-8
1.6 Central Processing Unit (CPU) ...................................................
1-9
1.6.1
Installer le CPU ............................................................. 1-10
1.6.2
Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur ................... 1-12
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur ............. 1-14
1.7
Mémoire système ....................................................................... 1-16
1.7.1
Vue générale ................................................................. 1-16
1.7.2
Congurations mémoire ................................................ 1-16
1.7.3
Installer un DIMM .......................................................... 1-21
1.7.4
Retirer un DIMM ............................................................ 1-21
1.8
Slots d’extension ....................................................................... 1-22
1.8.1
Installer une carte d’extension ...................................... 1-22
1.8.2
Congurer une carte d’extension .................................. 1-22
1.8.3
Assignation des IRQ ..................................................... 1-23
1.8.4
Slots PCI ....................................................................... 1-24
1.8.5
Slots PCI Express x1 .................................................... 1-24
1.8.6
Slots PCI Express x16 .................................................. 1-24
1.9 Jumpers ......................................................................................
1-25
1.10
Connecteurs ............................................................................... 1-27
1.10.1
Connecteurs arrières .................................................... 1-27
1.10.2
Connecteurs internes .................................................... 1-29
Page 4
iv
Table des matières
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1 Gérer et mettre à jour le BIOS ..................................................... 2-2
2.1.1 Créer une disquette de boot ...........................................
2-2
2.1.2 Utiliser ASUS EZ Flash .................................................. 2-3
2.1.3 Utilitaire AFUDOS .......................................................... 2-4
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ................................. 2-6
2.1.5 Utilitaire ASUS Update ................................................... 2-8
2.2 Conguration du BIOS .............................................................. 2-11
2.2.1 Ecran de menu du BIOS ............................................... 2-12
2.2.2 Barre des menus ........................................................... 2-12
2.2.3 Touches de navigation .................................................. 2-12
2.2.4 Eléments des menus .................................................... 2-13
2.2.5 Eléments des sous-menus ............................................ 2-13
2.2.6 Champs de conguration .............................................. 2-13
2.2.7 Fenêtre contextuelle ..................................................... 2-13
2.2.8 Barre de délement .......................................................
2-13
2.2.9 Aide générale ................................................................ 2-13
2.3 Main menu (Menu Principal) .....................................................
2-14
2.3.1 System Time .................................................................
2-14
2.3.2 System Date .................................................................
2-14
2.3.3 Legacy Diskette A ........................................................
2-14
2.3.4 Primary, Third, and Fourth IDE Master/Slave .......................
2-15
2.3.5 IDE Conguration ..........................................................
2-16
2.3.6 System Information .......................................................
2-17
2.4 Advanced menu (Menu Avancé) ...............................................
2-18
2.4.1 Jumperfree Conguration .............................................
2-18
2.4.2 USB Conguration ........................................................
2-20
2.4.3 CPU Conguration ........................................................
2-21
2.4.4 Chipset .........................................................................
2-22
2.4.5 Onboard Devices Conguration ....................................
2-24
2.4.6 PCI PnP ........................................................................
2-26
2.5 Power menu (Menu Alimentation) ............................................
2-27
2.5.1 Suspend Mode ..............................................................
2-27
2.5.2 ACPI 2.0 Support ..........................................................
2-27
2.5.3 ACPI APIC Support .......................................................
2-27
Page 5
v
Table des matières
2.5.4 APM Conguration ....................................................... 2-28
2.5.5 Hardware Monitor .........................................................
2-29
2.6 Boot menu (Menu Boot) ............................................................
2-30
2.6.1 Boot Device Priority ......................................................
2-30
2.6.2 Boot Settings Conguration ..........................................
2-31
2.6.3 Security .........................................................................
2-32
2.7 Exit menu (Menu Sortie) ............................................................
2-34
Chapitre 3 : Support logiciel
3.1 Installer un système d’exploitation ............................................ 3-2
3.2 Informations du CD de support ..................................................
3-2
3.2.1 Lancer le CD de support .................................................
3-2
3.2.2 Menu Drivers ................................................................... 3-3
3.2.3 Menu Utilities .................................................................. 3-4
3.2.4 Contacts ASUS ...............................................................
3-5
Appendice : Fonctions du CPU
A.1 Intel
®
EM64T ..................................................................................A-2
A.2 Enhanced Intel SpeedStep
®
Technology (EIST) ........................A-2
A.2.1 Conguration requise ......................................................
A-2
A.2.2 Utiliser EIST ....................................................................
A-3
A.3 Technologie Intel
®
Hyper-Threading ..........................................A-4
Utiliser la technologie Hyper-Threading .........................................A-4
Page 6
vi
Notes
Rapport de la Commission fédérale des communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC.Les changements ou les modications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003
Page 7
vii
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
• Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
• Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur.
Sécurité pour les manipulations
• Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles sont bien branchés et que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualié ou appelez votre revendeur.
Page 8
viii
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et congurer la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce guide contient les sections suivantes:
• Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte. Il dresse également la liste des procédures de conguration du matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de l’ordinateur. Ceci inclût une description des interrupteurs, des jumpers et des connecteurs de la carte mère.
• Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie.
• Chapitre 3 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
• Appendice : Fonctions du CPU
L’appendice décrit les fonctions du CPU et les technologies que la carte mère supporte.
A propos de ce guide
Où obtenir plus d’informations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles, et les mises à jours du produit et des logiciels.
1. Sites Web d’ASUS
Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2. Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire, tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie de la boîte standard.
Page 9
ix
Typographie
Texte en gras Indique qu’il y a un menu ou un élément à
sélectionner.
Texte en italique
Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase.
<Touche> Le nom d’une touche placée entre deux chevrons
indique que vous devez presser la touche en question.
Par exemple: <Entrée> signie que vous devez presser la touche Entrée.
<Tch.1+Tch.2+Tch.3> Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches
simultanément, les noms des touches sont reliés par un signe plus (+).
Par exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande Signie que vous devez taper la commande telle
qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé ou la valeur placée entre les parenthèses.
Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande : v
afudos /i[lename]
afudos /iP5BMX.ROM
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide.
DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser lorsque vous effectuez une tâche .
ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants lorsque vous effectuez une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre an de mener à bien une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à bien une tâche.
Page 10
x
P5B-MX
: Les caractéristiques en bref
(continue à la page suivante)
CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad/
Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron® D Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A/06 Compatible avec la technologie Intel® Hyper-Threading (Consultez la liste des CPU Intel supportés sur www.asus.com)
Chipset Northbridge: Intel® 946GZ
Southbridge: Intel® ICH7
Bus système 1066 (O.C)/800 / 533 MHz Mémoire Architecture mémoire en double canal
2 x emplacements DIMM, supportant jusqu’à 4 Go de mémoire DDR2 667/533 MHz
Slots d’extension 1 x slot PCI Express x16
2 x slots PCI Express x1 2 x slots PCI
VGA Le chipset Intel® Graphics Media Accelerator 300
embarqué supporte :
- un traitement vidéo HD
- une résolution maximale de 2048 x 1536 pixels (@75Hz)
- 256Mo de mémoire partagée maximale
- Microsoft® DX 9, OpenGL 1.4
Stockage Le Southbridge Intel® ICH7 supporte :
- 1 x disque dur UltraDMA 100/66/33
- 4 x ports SATA 3.0 Go/s
LAN Contrôleur Gigabit LAN PCIE Attansic® L1 Audio CODEC High Denition Audio Realtek® ALC 883 6
canaux
Supporte les fonctions Jack-Sensing et Enumeration Interface S/PDIF Out coaxiale
USB 8 x ports USB2.0 max. Fonctions ASUS ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS EZ Flash ASUS CPU Lock Free ASUS CPU Multiplier ASUS MyLogo 2 ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Page 11
xi
P5B-MX
: Les caractéristiques en bref
Connecteurs arrières 1 x port clavier PS/2
1 x port PS/2 1 x port parallèle 1 x port VGA 1 x port série
1 x port LAN (RJ-45) 4 x ports USB 2.0/1.1 Ports E/S audio 6 canaux
Connecteurs internes 2 x connecteur USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 supp.
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE pour deux périphériques 4 x connecteurs Serial ATA 1 x connecteur pour ventilateur CPU 1 x connecteur pour ventilateur châssis 1 x connecteur S/PDIF Out 1 x connecteur Chassis intrusion 1 x connecteur audio du panneau avant 1 x connecteur CD audio in 1 x connecteur d’alimentation ATX 24 broches 1 x connecteur d’alimentation ATX 12 V 24 broches Connecteur System panel
BIOS 4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI, WfM2.0,
SM BIOS 2.4, ACPI 2.0a, ASUS EZ Flash, ASUS CrashFree BIOS 2
Gérabilité de réseau WfM 2.0, DMI, WOL by PME, WOR by PME, PXE,
Chassis Intrusion
Contenu du CD de support
ASUS PC Probe II ASUS Update
Pilotes
Accessoires 1 x câble Serial ATA
1 x câble d’alimentation Serial ATA (pour un périphérique) 1 x câble UltraDMA 133/100/66 1 x câble pour lecteur de disquettes I/O shield Manuel de l’utilisateur
Format Micro-ATX : 24.5 cm x 20.3 cm
*Les spécications sont susceptibles d’être modiées sans avertissement préalable.
Page 12
xii
Page 13
1
Introduction
au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore.
Page 14
1-2 Chapitre 1: Introduction au produit
1.1 Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5B-MX !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
1.2 Contenu de la boîte
Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS P5B-MX Câbles 1 x câble Ultra DMA 133/100/66 1 x câble SATA 1x câble d’alimentation SATA 1 x câble pour lecteur de disquettes Accessoires I/O shield CD d’applications CD de support des cartes mère ASUS Documentation Manuel de l’utilisateur
1.3 Fonctions spéciales
1.3.1 Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS (Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs Intel Quad-core
Cette carte mère supporte les derniers processeurs à la fois puissants et écoénergétiques d’Intel. Les processeurs Intel® Quad-core sont basés sur la micro­architecture Intel Core permettant de proter de nouveaux horizons en terme d’expérience de jeu et de performances multi-tâche. Combiné à un bus système de 1066/800MHz, cette carte mère garantie une expérience exceptionnelle que ce soit pour un usage personnel ou professionnel.
Page 15
ASUS P5B-MX 1-3
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775. Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1066 / 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.
Chipset Intel® 946GZ
La puce GMCH (Graphics Memory Controller Hub) Intel® 946GZ et le contrôleur E/ S ICH7 fournissent les interfaces vitales de la carte mère. La puce GMCH intègre le processeur graphique Intel® Graphics Media Accelerator 3000 pour des images 3D et 2D améliorées, et de meilleures performances vidéo. La puce GMCH est optimisée pour un processeur au format 775, doté d’un FSB 533/800 MHz, et une conguration mémoire DDR2 en double canal à une vitesse maximale de 667MHz.
La puce Southbridge Intel® ICH7 représente la septième génération de contrôleur E/S, fournissant une interface pour le standard PCI Express, et l’audio HD.
Support de la mémoire DDR2
La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui afche des fréquences de 667/533 MHz an de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture DDR2 en double canal accroît la bande passante de votre mémoire système, éliminant ainsi les saturations grâce à une bande passante maximale de 10.67 Go/s. Sans restrictions de taille sur les deux canaux, la carte mère vous permet d’installer des DIMM de tailles différentes pour ainsi proter de l’architecture double canal. Voir page 1-17 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3.0 Gb/s
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la spécication de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvagardes instantanées. Sauvegardez aisément photos, vidéos et autre contenu multimédia vers des périphériques externes. Voir page 1-32 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à mi-carte mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système multimédia haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les performances du système audio et des hauts-parleurs. Voir page 1-30 pour plus de détails.
Page 16
1-4 Chapitre 1: Introduction au produit
High Denition Audio
Protez d’un son de haute qualité sur votre PC ! Le CODEC audio HD 6 canaux intégré active une sortie audio 192KHz/24-bit, ainsi qu’une fonction de détection des connecteurs (Note : Audio HD, auparavant appelé Azalia)
En raison d’une limitation du chipset, l’alimentation doit être éteinte avant d’uliser la fonction C.P.R.
1.3.2 Fonctions spéciales ASUS
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs en fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efcace. Voir page 2-29 pour plus de détails.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 2-31
pour plus de détails.
ASUS EZ Flash
EZ Flash est un utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Grâce à ASUS EZ Flash, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une
disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir page 2-3 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir pages 2-6 pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
Page 17
ASUS P5B-MX 1-5
1.4 Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants.
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants.
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien
débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci­dessous indique l’emplacement de cette LED.
P5B-MX
R
P5B-MX Onboard LED
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
LED embarquée de la P5B-MX
Page 18
1-6 Chapitre 1: Introduction au produit
P5B-MX
R
1.5 Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour déterminer s’il peut contenir la carte mère.
Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
1.5.1 Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le bon sens à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’ arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2 Pas de vis
Placez six (6) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour xer la carte mère au châssis.
Placez ce côté vers l’arrière du châssis
Page 19
ASUS P5B-MX 1-7
1.5.3 Layout de la carte mère
20.3cm (8in)
24.5cm (9.6in
)
DDR2 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
DDR2 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
P5B-MX
LAN_USB34
AUDIO
LGA775
CPU_FAN
Super I/O
CHA_FAN
FLOPPY
PRI_IDE
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4
Intel ICH7
Intel 82946GZ
CLRTC
USB56
USB78
4Mb BIOS
SPDIF_OUT
CD
AAFP
PCI2
PCI1
PCIEX16
PCIEX1_1
SB_PWR
ALC883
USBPW56
USBPW78
USBPW1-4
KBPWR
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
ATX12V
PARALLEL
POR
T
VGA COM1
PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard
USB12
EATXPWR
R
Attansic
L1
ICS 9L PRS552
PANEL
CHASSIS
Se référer à la section “1.10 Connecteurs” pour de plus amples informations concernant les connecteurs du panneau arrière, et internes.
Page 20
1-8 Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.4 Contenu du Layout
Slots Page
1. Slots DIMM DDR2 1-17
2. Slots PCI 1-25
3. Slots PCI Express x1 1-25
4. PCI Express x16 slot 1-25
Jumper Page
1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC) 1-26
2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW56, USBPW78) 1-27
3. Keyboard Power (3-pin KBPWR) 1-27
Connecteurs arrières Page
1. Port souris PS/2(vert)
1-28
2. Port parallèle
1-28
3.
Port LAN (RJ-45) 1-28
4.
Port Line In (bleu clair) 1-28
5.
Line Out port (vert clair) 1-28
6.
Port microphone (rose) 1-28
7.
Ports USB 2.0 1 et 2 1-29
8
Ports USB 2.0 3 et 4 1-29
9. Port VGA
1-29
10. Port série 1-29
11. Port clavier PS/2 (mauve) 1-29
Connecteurs internes Pag
e
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) 1-30
2. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) 1-30
3.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE) 1-31
4.
Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2,SATA3, SATA4) 1-32
5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56) 1-33
6.
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD) 1-33
7.
Connecteurs de ventilation CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 1-34
3-pin CHA_FAN)
8.
Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS) 1-35
9.
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP) 1-35
10.
Connecteurs d'alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX 12V) 1-36
11.
Connecteur System panel (20-8 pin PANEL) 1-37
Page 21
ASUS P5B-MX 1-9
1.6 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Core™2 Quad/ Core™2 Extreme/Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4 et Celeron
®
D au format 775..
A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement.
Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS n’accèdera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775.
La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP.
Assurez-vous que l’alimentation est éteinte avant d’installer le CPU.
• Si vous installez un CPU à double coeur, connectez le câble du ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN pour garantir la stabilité du système.
Page 22
1-10 Chapitre 1: Introduction au produit
3. Soulevez le loquet dans un angle de 135º .
2. Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention.
Onglet de rétention
Load lever
Ce côté du socket doit vous faire face.
Cache PnP
A
B
Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP sauf pour installer le CPU.
1.6.1 Installer le CPU
Pour installer le CPU :
1. Repérez le socket pour CPU de la carte mère.
Avant d’installer le CPU, vériez que le levier du CPU est sur votre gauche.
P5B-MX
R
Socket 775 de la P5B-MX
Page 23
ASUS P5B-MX 1-11
5 Placez le CPU sur le
socket de sorte que le triangle doré repose sur
le coin inférieur gauche du socket. L’embout d’alignement doit s’insérer dans l’encoche du CPU.
Embout d’alignement
Triangle doré
6. Refermez la plaque de chargement (A), puis poussez le loquet (B) jusqu’à ce qu’il s’encastre dans l’onglet de rétention.
7. Si vous installez un CPU à double coeur, raccordez le câble du ventilateur châssis au connecteur correspondant sur la carte mère an de garantir la stabilité du système.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU !
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 dotés de la technologie Hyper-Threading. Se référer à l’Appendice pour de plus amples détails sur ces fonctions du CPU. .
4. Soulevez la plaque de chargement à l’aide de votre index et de votre pouce, en suivant un angle de 100º (A). Puis retirez le cache PnP de la plaque de chargement en le poussant vers l’extérieur (B).
Plaque de
chargement
A
B
Embout
d’alignement
Page 24
1-12 Chapitre 1: Introduction au produit
Attache
Ouverture de la carte mère
1.6.2 Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur
Les processeurs Intel® LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre attaches s’insèrent dans les ouvertures de la carte mère.
Lorsque vous achetez un processeur Intel®, l’ensemble ventilateur­dissipateur est inclus dans la boîte. Si vous achetez un CPU séparément, assurez-vous d’utiliser uniquement un ensemble ventilateur-dissipateur multidirectionnel certié Intel®.
L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® LGA775 est doté d’un design encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble.
Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble ventilateur-dissipateur.
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur (la canneure est volontairement accentuée pour que l’illustration soit plus explcite).
Orientez chaque attache de sorte que sa rainure (en blanc) pointe vers l’extérieur. (La rainure a été volontairement
surlignée en blanc pour une
meilleure compréhension)
Rainure située sur une attache
Page 25
ASUS P5B-MX 1-13
3. Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN.
2. Enfoncez les attaches, deux
par deux, selon une séquence
diagonale, an de xer l’ensemble ventilateur-dissipateur.
B
A
A
A
B
B
N’oubliez pas de connecter le connecteur ventilateur du CPU ! Dans le cas échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
A
B
P5B-MX
R
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
Connecteur CPU_FAN de la P5B-MX
Page 26
1-14 Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.3 Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1. Déconnectez le câble ventilateur du CPU du connecteur de la carte mère.
2. Tournez chaque attache dans le sens opposé des aiguilles d’une montre.
3. Retirez les attaches deux par deux, en suivant une séquence diagonale, an de libérer l’ensemble ventilateur-dissipateur de la carte mère.
B
B
A
A
A
A
B
B
4. Retirez délicatement l’ensemble ventilateur-dissipateur de la carte mère.
Page 27
ASUS P5B-MX 1-15
5. Tournez chaque attache dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’elle soit orientée correctement en vue d’une future réinstallation.
Rainure située sur une attache
Se référer à la documentation fournie avec le ventilateur du CPU pour plus de détails concernant son installation.
La rainure de chaque attache doit pointer vers l’extérieur après que vous l’ayez réorientée. (La rainure a été volontairement surlignée
en blanc uniquement pour une meilleure
compréhension).
Page 28
1-16 Chapitre 1: Introduction au produit
1.7 Mémoire système
1.7.1 Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR2 (Double Data Rate 2).
Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 180 pour les module DDR. Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
1.7.2 Congurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs de DDR/DDR2 non-ECC et non tamponnés de 256 Mo, 512 Mo,1 Go, 2 Go et 4 Go dans les sockets DIMM grâce aux
congurations mémoire de cette section.
Canal Sockets
Canal A DIMM_A1 Canal B DIMM_B1
P5B-MX
R
128 Pins
112 Pins
DIMM_B1
DIMM_A1
Installez au moins un module mémoire dans le slot DIMM_A1 ou DIMM_A2 an de supporter la technologie Intel® Quiet System et pour des performances optimales.
Sockets DIMM DDR2 de la P5B-MX
Page 29
ASUS P5B-MX 1-17
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les congurations à double canal. Tout excédent de mémoire du canal le plus
grand est alors mappé pour fonctionner en canal simple
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire de même marque.
Si vous installez deux modules mémoire d’1 ou 2 Go, le système reconnaîtra moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows
®
XP 32-bits, cette OS ne suportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE).
Si vous installez la version 32-bits de Windows
®
XP, il est recommandé
d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire faits de puces mémoire de 128 Mo ou double face x16.
Notes sur les limitations mémoire
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que jusqu’à 4 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez installer un maximum de 2 Go de DIMM sur chaque slot., mais seuls les modules DDR2-533 et DDR2-667 de 2 Go sont disponibles pour cette conguration.
32-bits 64-bits
Windows
®
XP Windows® XP x64 Edition
Windows® 2003 server Windows® 2003 server x64 Edition
Certaines anciennes versions de DIMM DDR2667 peuvent ne pas être compatibles avec les spécications Intel® On-Die-Termination (ODT) et seront automatiquement mises à niveau inférieur pour fonctionner à DDR2-
533. Dans ce cas, contactez votre revendeur de modules mémoire pour vérier leur valeur ODT.
En raison des limitations du chipset, les barettes DDR2-667 avec une latence CL=3 seront automatiquement mises à niveau inférieur pour fonctionner à DDR2-533. Si vous souhaitez un fonctionnement avec une latence inférieure, vous devrez ajuster le timing de la mémoire manuellement. Lorsque vous activez la fonction ASUS Thermostat, la mémoire totale sera réduite de 4Mo en mode Single Channel (canal simple) et de 8Mo en mode Dual Channel (double canal).
La mémoire totale est réduite de 4Mo en mode Single channel (canal simple), et de 8Mo en mode Dual Channel (double canal) car une quantité d’espace adresse est réservée pour la technologie Intel® Quiet System.
Page 30
1-18 Chapitre 1: Introduction au produit
Liste des fabricants agréés de mémoire (ou Liste QVL)
Tail le Fab ricant Modè le Mar que Fac e(s) Co de arti cle A B
DIMM support
DDR2 667
Support DIMM
256MB Kingston KVR667D2N5/256 Elpida SS E2508AB-6E-E • •
512MB Kingston KVR667D2N5/512 Kingston SS D6408TE8WL-27 • •
1G Kingston KVR667D2N5/1G Kingston DS D6408TE8WL-3 • •
512MB Samsung KR M378T6553CZ0-CE6 Samsung SS K4T51083QC • •
512MB Samsung KR M378T6453FZ0-CE6 Samsung DS K4T56083QF-ZCE6 • •
512MB Samsung M378T6553CZ3-CE6 Samsung SS K4T51083QC-ZCE6 • •
1G Samsung M378T2953CZ3-CE6 Samsung DS K4T51083QC-ZCE6 • •
1G Samsung KR M378T2953CZ0-CE6 Samsung DS K4T51083QC-ZCE6 • •
256MB Qimonda HYS64T32000HU-3S-A Qimonda SS HYB18T512160AF-3SSSS17310 • •
512MB Qimonda HYS64T32000HU-3S-A Qimonda SS HYB18T5128000AF-3SSSS27416 • •
512MB Qimonda HYS64T64000HU-3S-A Qimonda SS HYB18T512800AF3SFSS05346 • •
1G Qimonda HYS64T128020HU-3S-A Qimonda DS HYB18T512800AF3SSSS28104 • •
512MB Corsair VS512MB667D2 Corsair DS MIII0052532M8CEC • •
512MB Corsair CM2X512-5400C4 Corsair SS Heat-Sink Package • •
1G Corsair VS1GB667D2 Corsair DS MID095D62864M8CEC • •
512MB HY HYMP564U64AP8-Y4 AA Hynix SS HY5PS12821AFP-Y4 • •
512MB HY HYMP564U64AP8-Y5 AA Hynix SS HY5PS12821AFP-Y5 • •
1G HY HYMP512U64AP8-Y5 AB Hynix DS HY5PS12821AFP-Y5 • •
512MB Kingmax KLCC28F-A8EB5 Elpida SS E5108AE-6E-E • •
512MB Kingmax KLCC28F-A8KB5 Kingmax SS KKEA88B4LAUG-29DX • •
1G Kingmax KLCD48F-A8KB5 Kingmax DS KKEA88B4LAUG-29DX • •
512MB Apacer 78.91092.420 Elpida SS E5108AE-6E-E • •
512MB Apacer AU512E667C5KBGC Apacer SS AM4B5708MIJS7E0627B • •
512MB Apacer AU512E667C5KBGC Apacer SS AM4B5708GQJS7E06332F • •
1G Apacer AU01GE667C5KBGC Apacer DS AM4B5708GQJS7E0636B • •
1G Apacer 78.01092.420 Elpida DS E5108AE-6E-E • •
1G Apacer AU01GE667C5KBGC Apacer DS AM4B5708MIJS7E0627B • •
512MB ADATA M20EL5G3H3160B1C0Z Elpida SS E5108AE-6E-E • •
512MB VDATA M2GVD5G3H31A4I1C52 VDATA SS VD29608A8A-3EC20615 • •
512MB VDATA M2YVD5G3H31P4I1C52 VDATA SS VD29608A8A-3EG20627 • •
1G VDATA M2GVD5G3I41P6I1C52 VDATA DS VD29608A8A-3EG20627 • •
1G VDATA M2GVD5G3I41C4I1C52 VDATA DS VD29608A8A-3EC20620 • •
256MB Nanya NT256T64UH4A1FY-3C Nanya SS NT5TU32M16AG-3C • •
512MB Nanya NT512T64U88A1BY-3C Nanya SS NT5TU64M8AE-3C • •
1G PQI DDR2-667U 1G Hynix DS HY5PS12821BFP-E3 A • •
512MB AENEON AET660UD00-30DA98Z AENEON SS AET93F30DA 0552 • •
1G AENEON AET760UD00-30DA98Z AENEON DS AET93F30DA8EE47414G 0540 • •
512MB AENEON AET660UD00-30DA98Z AENEON SS AET93F300A 0606 • •
1G AENEON AET760UD00-30DA98Z AENEON DS AET93F30DA 0604 • •
512MB VERITECH GTP512HLTM45EG VERITECH SS VTD264M8PC6G01A164129621 • •
1G VERITECH GTP01GHLTM55EG VERITECH DS VTD264M8PC6G01A164129621 • •
512MB GEIL GX21GB5300DC GEIT SS Heat-Sink Package • •
512MB TEAM TVDD512M667C5 TEAM SS T2D648MT-6 • •
1G TEAM TVDD1.02M667C4 TEAM DS T2D648PT-6 • •
512MB Century CENTURY 512MB Nanya SS NT5TU64M8AE-3C • •
512MB Century CENTURY 512MB Hynix SS HY5PS12821AFP-Y5 • •
Page 31
ASUS P5B-MX 1-19
DDR2 667
Tail le Fab ricant Modè le Mar que Fac e(s) C ode article A B
DDR2 533
Tail le Fab ricant M odèl e Marqu e F ace (s) Code ar ticl e A B
DIMM support
256MB Kingston KVR533D2N4/256 Elpida SS E5116AB-5C-E
256MB Kingston KVR533D2N4/256 Elpida SS E5116AF-5C-E
512MB Kingston KVR533D2N4/512 Hynix DS HY5PS56821F-C4
512MB Kingston KVR533D2N4/512 Inneon SS HYB18T512800AF3733336550 •
1G Kingston KVR533D2N4/1G Kingston DS D6408TE7BL-37
1G Kingston KVR533D2N4/1G Micron DS 5YD11D9GCT
256MB Samsung M378T3253FG0-CD5 Samsung SS K4T56083QF-GCD5
512MB Samsung M378T6553BG0-CD5 Samsung SS K4T51083QB-GCD5
256MB Qimonda HYS64T32000HU-3.7-A Qimonda SS HYB18T512160AF-3.7AFSS31270 • •
512MB Qimonda HYS64T64000GU-3.7-A Qimonda SS HYB18T512800AC37SSS11511 •
512MB Qimonda HYS64T64000HU-3.7-A Qimonda SS HYB18T512800AF37SSS12079 •
512MB Qimonda HYS64T64000HU-3.7-A Qimonda SS HYB18T512800AF37FSS29334 •
512MB Micron MT 16HTF6464AG-53EB2 Micron DS D9BOM
512MB Micron MT 16HTF6464AG-53EB2 Micron DS Z9BQT
1G Micron MT 16HTF12864AY-53EA1 Micron DS D9CRZ
512MB Corsair VS512MB533D2 Corsair DS MIII0052532M8CEC
512MB Elpida EBE51UD8ABFA-5C-E Elpida SS E5108AB-5C-E
512MB Kingmax KLBC28F-A8KB4 Kingmax SS KKEA88B4IAK-37
256MB Kingmax KLBB68F-36EP4 Elpida SS E5116AB-5C-E
512MB Kingmax KLBC28F-A8EB4 Elpida SS E5108AE-5C-E
512MB PQI MEAB-323LA PQI SS D2-E04180W025
1G PQI MEAB-423LA PQI DS D2-E04230W107
512MB AENEON AET660UD00-370A98Z AENEON SS AET93F370A G 0513
256MB AENEON AET560UD00-370A98Z AENEON SS AET94F370AWVV34635G0520 •
512MB AENEON AET660UD00-370A98Z AENEON SS AET93F370A 3VV36328G 0522 •
512MB AENEON AET660UD00-370A98X AENEON SS AET93F370A 0518
512MB AENEON AET660UD00-370A88S AENEON DS AET82F370A 0550
1G AENEON AET760UD00-370A98Z AENEON DS AET93F370A 0551 • •
1G AENEON AET760UD00-370A98S AENEON DS AET92F370A 0606
2G AENEON AET860UD00-370A08X AENEON DS AET03F370AFVV26176G 0542
512MB REMAXEL RML1040EG38D6F-533 Elpida SS E5108AG-5C-E
512MB VERITECH GTP512HLTM46DG VERITECH SS VTD264M8PC6G01A164129621 •
1G VERITECH GTP01GHLTM56DG VERITECH DS VTD264M8PC6G01A164129621 • •
1G Century CENTURY 1G Hynix DS HY5PS12821AFP-Y5 • •
1G Century CENTURY 1G Nanya DS NT5TU64M8AE-3C • •
512MB Smart T3D2667C48S MTRI SS G64M8X84GT4X4AUUP 0629 • •
1G Smart TB4D2667C58D Smart DS G64M8XBJMX4TUE 0623 • •
512MB KINGBOX 512MB 667MHz KINGBOX SS EPD264082200-4 • •
1G KINGBOX DDRII 1G 667MHz KINGBOX DS EPD264082200-4 • •
Support DIMM
Support DIMM
Page 32
1-20 Chapitre 1: Introduction au produit
Face(s): SS - Simple face DS - Double-face
Support DIMM :
A - Supporte un module inséré dans un slot quelconque en conguration à
canal simple.
B - Supporte une paire de modules insérée dans les slots jaunes comme une
paire en conguration à double canal.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants agréé.
Page 33
ASUS P5B-MX 1-21
1.7.3 Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants.
Pour installer un DIMM:
1. Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket.
3. Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le module soit bien en place.
1.7.4 Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1. Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM.
2. Enlevez le module DIMM du socket.
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager.
Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Clip de rétention déverrouillé
Encoche du DIMM DDR2
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force.
Encoche du DIMM DDR2
1
2
3
1
2
1
1
Page 34
1-22 Chapitre 1: Introduction au produit
1.8 Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
1.8.1 Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter cette carte.
2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6. Refermez le boîtier.
1.8.2 Congurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, congurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modications du BIOS. Voir Chapitre 2 pour des informations sur la conguration du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
Page 35
ASUS P5B-MX 1-23
1.8.3 Assignation des IRQ
Assignation des IRQ standard
IRQ Priorité Fonction standard
0 1 Horloge système 1 2 Contrôleur clavier 2 Re-direction vers o IRQ#9 3 10 Port communications (COM1) 4 11 IRQ holder for PCI steering* 5 12 Contrôleur disquettes 6 13 Port imprimante (LPT1) 7 3 CMOS système/Horloge temps réel 8 4 IRQ holder for PCI steering* 9 5 IRQ holder for PCI steering* 10 6 IRQ holder for PCI steering* 11 7 Port souris compatible PS/2
12 8 Processeur de données numériques
13 9 Canal IDE primaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A B C D E F G H
PCI1 partagé — — PCI2 partagé — — PCIEX16_1 partagé — — PCIEX1_1 partagé — — PCIE WiFi partagé — — Contrôleur USB intégré 1 — partagé Contrôleur USB intégré 2 — partagé — — Contrôleur USB intégré 3 partagé — — Contrôleur USB intégré 4 partagé — — Contrôleur USB intégré 2.0 — partagé Audio HD embarqué partagé — LAN embarqué utilisé
Page 36
1-24 Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.4 Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI.
1.8.5 Slots PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x4, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécications PCI Express. L’illustration
montre une carte réseau installée sur un
slot PCI Express x1.
1.8.6 Slot PCI Express x16
La carte mère supporte des cartes
graphiques PCI Express x16 compatibles PCI Express. L’illustration montre une carte graphique installée sur un slot PCI Express x16.
Page 37
ASUS P5B-MX 1-25
1.9 Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM :
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile de la carte mère.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données.
7. Chargez les paramètres par défaut du BIOS, ou saisissez les valeurs manuellement.
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système an que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
En raison d’une limitation du chipset, l’alimentation doit être éteinte avant d’utiliser la fonction C.P.R. Vous devez éteindre puis rallumer l’alimentation ou débrancher puis rebrancher le cordon d’alimentation avant de redémarrer le système.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot.
P5B-MX
R
CLRTC
Normal
Clear RT
C
(Default)
1 2 2 3
Clear RTC RAM de la P5B-MX
Page 38
1-26 Chapitre 1: Introduction au produit
3. Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller l’ordinateur en pressant une touche du clavier (la barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au minimum 1A sur +5VSB, et le réglage du BIOS correspondant.
P5B-MX
R
2 3
1 2
(Default)
+5V
+5VS
B
KBPWR
2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW56, USBPW78)
Passez ces jumpers sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode veille S1(CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes veille S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode basse consommation).
Les jumpers USBPW 12 et USBPW 34 sont destinés aux ports USB arrières. Les jumpers USBPW 56 et 78 sont dédiés aux connecteurs USB internes supportant des ports USB supplémentaires..
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrera pas.
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
P5B-MX
R
3 2
2 1
USBPW1-4
+5V
(Default)
+5VSB
3 2
2 1
USBPW78
+5V
(Default)
+5VSB
3
2
2
1
USBPW56
+5V
(Default)
+5VSB
USB device wake up de la P5B-MX
Paramètres d’alimentation du clavier de la P5B-MX
Page 39
ASUS P5B-MX 1-27
1.10 Connecteurs
1.10.1 Connecteurs arrières
1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2. Port parallèle.
Ce port 25 broches est dédié à une imprimante, un scanner
ou tout périphérique parallèle.
3. Port LAN (RJ-45).
Supporté par le contrôleur Gigabit LAN Realtek®, ce port permet une connexion Gigabit à un LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
Activité/Lien Vitesse
Statut Description Statut Description
ETEINTE Aucune liaison ETEINTE Connexion 10 Mbps JAUNE Liaison ORANGE Connexion 100 Mbps CLIGNOTE Activité/
données
VERTE Connexion 1 Gbps
Description des LED du port LAN
LED
VITESSE
LED
ACT/LIEN
Port LAN
4. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio.
5. Port Line Out (jaune)
. Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
mode 4, ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
6. Port Microphone (rose).
Ce port est dédié à un microphone.
Reportez-vous au tableau de conguration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en conguration 2,4, ou 6 canaux.
1
11
4
5
6
7
2 3
8
10
9
Page 40
1-28 Chapitre 1: Introduction au produit
7. Ports USB 2.0 1 et 2.
Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches
sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
8. Ports USB 2.0 3 et 4.
Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches
sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
9. Port VGA.
Ce port 15 broches est dédié à un moniteur ou tout périphérique
compatible VGA .
10. Port série.
Ce port COM1 9 broches est dédié à des périphériques de
pointage ou tout autre périphérique série.
11. Port clavier PS/2 (mauve)
. Ce port est dédié à un clavier PS/2.
Conguration audio 2-4-6 canaux
Bleu clair Line In Surround Out Surround Out Vert clair Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic Center/Bass
Port Casque 4 canaux 6 canaux 2 canaux
Page 41
ASUS P5B-MX 1-29
1.10.2 Connecteurs internes
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
P5B-MX
R
NOTE:
Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1.
PIN 1
FLOPPY
2. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est dédié à des ports S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) supplémentaires. Connectez le câble du module d’entrée/sortie S/PDIF à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
Le module S/PDIF est vendu séparément.
P5B-MX
R
+5V
SPDIFOUT
GND
SPDIF_OUT
Connecteur pour lecteur de disquettes de la P5B-MX
Note: Orientez les marques rouges du câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1
Connecteur audio numérique de la P5B-MX
Page 42
1-30 Chapitre 1: Introduction au produit
3. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE) Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra
DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour congurer vos disques durs.
La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise
insertion du câble IDE.
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA 133/100/66 IDE.
Si un périphérique quelconque est conguré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même conguration.
Paramètres de jumper Mode du(des)
périphérique(s)
Connecteur
Un périphérique Cable-Select ou Maître - Noir
Deux
périphériques
Cable-Select Maître Noir
Esclave Gris Maître Maître Noir ou gris Esclave Esclave
P5B-MX
PRI_IDE
R
Connecteur IDE de la P5B-MX
Page 43
ASUS P5B-MX 1-31
4. Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques dur Serial ATA.
P5B-MX
R
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
SATA1
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
SATA2
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXN3
RSATA_RXP3
GND
SATA3
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXN
4
RSATA_RXP4
GND
SATA4
Connectez l'extrémité à angle droit du câble SATA au périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA embarqué pour éviter les conits mécaniques avec les cartes graphiques de grande taille.
Extrémité à angle droit
Connecteurs SATA de la P5B-MX/WIFI-AP
Page 44
1-32 Chapitre 1: Introduction au produit
5. Connecteurs USB (10-1 pin USB56 78) Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécication USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
6. Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD) Ce connecteur de recevoir une entrée audio stéréo à partir d’un lecteur
optique, tel qu’un CD-ROM, tuner TV, ou une carte MPEG.
P5B-MX
R
CD
(black)
Right Audio Channel
Left Audio Channel
Ground
Ground
P5B-MX
R
USB56
USB+5V
USB_P6-
USB_P6+
GND
NC
USB+5V
USB_P5-
USB_P5+
GND
1
USB78
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
1
Le module USB est vendu séparément.
Connecteur audio pour lecteur optique de la P5B-MX
Page 45
ASUS P5B-MX 1-33
7. Connecteurs de ventilation CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le l noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Seuls les connecteurs CPU_FAN et CHA_FAN supportent la fonction ASUS Advanced Q-Fan.
P5B-MX
R
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
CHA_FAN
GND
Rotation
+12V
Connecteurs de ventilation de la P5B-MX
Page 46
1-34 Chapitre 1: Introduction au produit
8. Connecteur Châssis intrusion (4-1 pin CHASSIS) Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
9. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui
supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez le câble du module d’E/S front panel audio à ce connecteur.
Nous vous recommandons de brancher un module Front panel high­denition audio à ce connecteur pour bénécier de la fonction High Denition Audio de la carte mère.
Ce connecteur est déni par défaut sur
HD Audio.
P5B-MX
R
CHASSIS
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
(Default)
P5B-MX
R
HP_HD
MIC2_L
HP_R
HP_L
MIC2_JD
Jack_Sense
MIC2_R
PRESENSE#
AGND
AAFP
Legacy AC�97-compliant
pin definition
NC
MIC2_L
Line out_R
Line out_L
NC
NC
MIC2_R
NC
AGND
Azalia-compliant
pin definition
Connecteur Chassis intrusion de la P5B-MX
Connecteur audio du panneau avant de la P5B-MX
Page 47
ASUS P5B-MX 1-35
Pour un système totalement conguré, nous vous recommandons d’utiliser une alimentation ATX 12 V conforme à la Specication 2.0 avec une puissance minimale de 400W.
N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne bootera pas.
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
Le bloc d’alimentation est compatible avec la spécication ATX 12 V 2.0 (400W), et a été testé pour supporter les exigences de la carte mère.
10. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
P5B-MX
R
P5B-MX ATX Power Connector
EATXPWR
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
Ground
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
-5 Volts
+5 Volts
+3 Volts
-12 Volts
Ground
Ground Ground PSON#
Ground
+5 Volts
+12 Volts
+3 Volts
+5 Volts
Ground
ATX12V
GND
+12V DC
GND
+12V DC
Connecteurs ATX de la P5B-MX
Page 48
1-36 Chapitre 1: Introduction au produit
• LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille.
• Activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
• Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
• Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’
alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé
éteint le système.
• Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
11. Connecteur System panel (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
P5B-MX
R
* Requires an ATX power supply
NEL
PLED-
PWR
+5V
Speaker
Ground
RESET
Ground
Reset
Ground
Ground
PWRSW
PLED+
IDE_LED­IDE_LED+
IDE_LED
PLED SPEAKER
PA
Connecteur System panel de la P5B-MX
*Nécessite une alimentation ATX
Page 49
ASUS P5B-MX 2-1
2
Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie.
Page 50
2-2 Chapitre 2: Le BIOS
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS).
1. ASUS EZ Flash (Mise à jour du BIOS via une disquette de boot durant le Power-On Self Test, POST)
2. ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.)
3. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable, CD de support de la carte mère ou un disque ash USB quand le BIOS plante ou devient corrompu.)
4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
2.1.1 Créer une disquette bootable
1. Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable. Sous DOS a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez
format
A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur
Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur
Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez
Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2003
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows
®
2003
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Insérez le CD de Windows
®
2003 dans le lecteur optique.
c. Cliquez sur
Démarrer puis sur Exécuter. d. Dans le champ vide, tapez
D:\bootdisk\makeboot a:
en considérant que D: est votre lecteur optique. e. Appuyez sur <Entrée>, puis suivez les instructions qui apparaissent à
l’écran pour continuer.
2. Copiez le chier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable ou un disque ash USB au cas où vous devriez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash.
Page 51
ASUS P5B-MX 2-3
2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère et renommez-le en P5BMX.ROM.
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système
3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afcher l’écran suivant.
EZFlash starting BIOS update Checking for oppy...
4. Insérez la disquette qui contient le chier BIOS dans le lecteur de disquettes. Lorsque le bon chier BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une fois le processus
terminé
EZFlash starting BIOS update Checking for oppy... Floppy found! Reading le “P5BMX.rom”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...| Flashed successfully. Rebooting.
NE PAS éteindre ou redémarrer l’ordinateur pendant la mise à jour du BIOS. Vous provoqueriez une défaillance du système lors du boot !
Un message d’erreur “Floppy not found!” apparaît si aucune disquette n’est trouvée. Un message d’erreur “P5BMX.ROM not found!” apparaît si le bon chier BIOS n’est pas trouvé sur la disquette. Assurez-vous que vous avez bien renommé le BIOS en P5BMX.ROM.
Page 52
2-4 Chapitre 2: Le BIOS
2.1.3 Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel an d’en faire une sauvegarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable créée plus tôt.
2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[lename]
Où [lename] est un nom de chier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Vériez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le chier.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le chier BIOS.
3. Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading ash ..... done
Write to le...... ok
A:\>
Nom de chier
principal Extension du nom
Page 53
ASUS P5B-MX 2-5
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le chier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable.
3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[lename]
où [lename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5BMX.ROM
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS.
5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS nie. Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5BMX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during ash BIOS
Reading le ....... done
Reading ash ...... done
Advance Check ......
Erasing ash ...... done
Writing ash ...... done
Verifying ash .... done
Please restart your computer
A:\>
A:\>afudos /iP5BMX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during ash BIOS
Reading le ....... done
Reading ash ...... done
Advance Check ......
Erasing ash ...... done
Writing ash ...... 0x0008CC00 (9%)
4. L’utilitaire lit le chier et commence à mettre le BIOS à jour.
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
Page 54
2-6 Chapitre 2: Le BIOS
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le chier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Vériez que vous avez renommé le BIOS d’origine ou mis à jour, contenu sur la disquette ou le disque ash USB , en P5BMX.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1. Allumez le système.
2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son lecteur.
3. L’utilitaire afche le message suivant et vérie automatiquement la disquette à la recherche du chier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for oppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à asher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for oppy... Floppy found! Reading le “P5BMX.ROM”. Completed. Start ashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Page 55
ASUS P5B-MX 2-7
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support :
1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système.
2. Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
3. L’utilitaire afche le message suivant et vérie la présence du chier BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for oppy... Floppy not found! Checking for CD-ROM... CD-ROM found! Reading le “P5BMX.ROM”. Completed. Start ashing...
Aucune disquette n’étant trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le
BIOS dans le lecteur optique. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le BIOS. Il met ensuite à jour le chier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for oppy...
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a ni la mise à jour.
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour.
Le BIOS que vous avez récupéré n’est probablement pas la version la plus récente du BIOS disponible pour cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger la version la plus récente du BIOS.
Installez des modules mémoire dans les slots DIMM_A1 et DIMM_B1.
Page 56
2-8 Chapitre 2: Le BIOS
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu
Drivers apparaît.
2. Cliquez sur l’onglet
Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update. Voir page
2-3 pour une capture du menu Utilities.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
2.1.5 Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows
®
. ASUS Update
permet de:
Sauvegarder le BIOS en cours
Télécharger le BIOS le plus récent depuis l’Internet
Mettre à jour le BIOS depuis un chier BIOS à jour
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
Voir les informations de version du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support fourni avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un Fournisseur d’Accès Internet (FAI).
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire.
Page 57
ASUS P5B-MX 2-9
3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select.(Sélection automatique) Cliquez sur Next (Suivant).
Mise à jour du BIOS depuis l’Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis l’Internet:
1. Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur
Démarrer> Programmes
> ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La menu principal d’ASUS Update
apparaît.
2. Choisissez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour à partir d’Internet) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant).
Page 58
2-10 Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS grâce à un chier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour :
1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre principale d’ASUS Update apparaît.
2. Choisissez
Update BIOS from a le
(Mettre à jour à partir d’un chier) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant).
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next (Suivant).
5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénécier de toutes ses fonctions.
3. Localisez le chier BIOS dans la
fenêtre Open (Ouvrir) puis cliquez sur Save (Sauvegarder).
4. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour.
Page 59
ASUS P5B-MX 2-11
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Loa d De fau l t S e tti ngs dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu”
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère.
2.2 CongurationduBIOS
Cette carte mère dispose d’une puce rmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez recongurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment congurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la conguration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela recongurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce rmware.
La puce rmware de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en effectuant une des procedures suivantes:
• Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS.
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation système pour éteindre puis redémarrer le système.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées.
Page 60
2-12 Chapitre 2: Le BIOS
2.2.2 Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main pour modier la conguration de base du système Advanced pour activer ou modier des fonctions avancées Power pour modier la conguration advanced power
management (APM)
Boot pour modier la conguration de boot Exit pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
2.2.1 Ecran de menu du BIOS
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les èches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
2.2.3 Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez­les pour naviguer dans ce menu.
System Time [18:25:08] System Date [Sun 01/06/2002] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master :[Not Detected] Primary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Third IDE Slave :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Slave :[Not Detected]
IDE Conguration
System Information
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a eld.
Use [+] or [-] to
congure system time.
Aide généraleBarre de menu Champs d e configu rationEléme nts du menu
Barre de légende
Eléments de sous menu
Page 61
ASUS P5B-MX 2-13
2.2.4 Eléments des menus
L’élément surligné dans la barre de menu afche les éléments spéciques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main afche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs.
2.2.5 Eléments des sous-menus
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afcher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
2.2.6 Champs de conguration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est congurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas congurable par l’utilisateur.
Les champs congurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afcher une liste d’options.
2.2.7 Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afcher une fenêtre portant les options de conguration pour cet élément
2.2.8 Barre de délement
Une barre de délement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être afchés en une fois à l’écran. Utilisez les èches pour faire déler.
2.2.9 Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné.
System Time [11:10:19] System Date [Thu 03/27/2003] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in] Legacy Diskette B [Disabled]
Primary IDE Master :[Not Detected] Primary IDE Slave :[Not Detected] Secondary IDE Master :[Not Detected] Secondary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field.
Use [+] or [-] to configure system time.
Select Screen Select Item +- Change Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Eléments du menu principal
Barre de délement
Select Screen Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Memory Acceleration Mode [Auto] DRAM Idle Timer [Auto] DRAm Refresh Rate [Auto]
Graphic Adapter Priority [AGP/PCI] Graphics Aperture Size [ 64 MB] Spread Spectrum [Enabled]
ICH Delayed Transaction [Enabled]
MPS Revision [1.4]
Fenêtre contextuelle
Page 62
2-14 Chapitre 2: Le BIOS
2.3 Main menu (Menu Principal)
Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
2.3.1 System Time [xx:xx:xx]
Détermine l’heure du système.
2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]
Détermine la date du système.
2.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Options de conguration : [Disabled] [360K,
5.25 in.] [1.2M, 5.25 in.] [720K, 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a eld.
Use [+] or [-] to
congure system time.
System Time [18:31:08] System Date [Sun 01/06/2002] Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master :[Not Detected] Primary IDE Slave :[Not Detected] Third IDE Master :[Not Detected] Third IDE Slave :[Not Detected] Fourth IDE Master :[Not Detected] Fourth IDE Slave :[Not Detected]
IDE Conguration
System Information
Page 63
ASUS P5B-MX 2-15
2.3.4 Primary, Third, and Fourth IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afcher les informations.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring) sont auto­détectées par le BIOS et ne sont pas congurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous congurez spéciquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de conguration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de conguration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Conguré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de conguration:[Disabled] [Auto]
Primary IDE Master
Device : Not Detected
Type [Auto] LBA/Large Mode [Auto] Block(Multi-Sector Transfer) M [Auto] PIO Mode [Auto] DMA Mode [Auto] SMART Monitoring [Auto] 32Bit Data Transfer [Enabled]
Page 64
2-16 Chapitre 2: Le BIOS
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO. Options de conguration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de conguration: [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5 IDE Conguration
Les éléments de ce menu vous permettent de modier ou de régler les congurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le congurer.
IDE Conguration
ATA/IDE Conguration [Enhanced] Enhanced Mode Support On [S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
ATA/IDE Conguration [Enhanced]
Options de conguration : [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Conguration options: [S-ATA+P-ATA] [S-ATA] [P-ATA]
IDE Detect Time Out [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de conguration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
Page 65
ASUS P5B-MX 2-17
2.3.6 System Information
Ce menu vous donne un apperçu des spécications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
AMI BIOS
Afche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Afche les spécications auto-détectées du CPU.
System Memory
Afche la mémoire système auto-détectée.
AMIBIOS Version : 0110 Build Date : 12/04/06
Processor Type : Genuine Intel(R) CPU 3.80GHz Speed : 3819MHz Count : 1
System Memory
Usable Size: 256MB
Page 66
2-18 Chapitre 2: Le BIOS
Configure CPU.
Select Screen Select Item Enter Go to Sub-screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
2.4 Advanced menu (Menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modier les paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
JumperFree Conguration USB Conguration
CPU Conguration Chipset
Onboard Devices Conguration PCIPnP
2.4.1 JumperFree Conguration
AI Overclocking [Standard]
Permet de choisir les options d’overclocking vous permettant d’obtenir la fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de congurations pré-établies.
Manual Permet de dénir chaque paramètre d’overclocking. Standard Charge les paramètres standard pour le système.
Overclock Prole Charge les prols aux paramètres optimaux pour garantir la
stabilité du système lors de l’overclocking.
Congure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Auto] DRAM Frequency [Auto]
Select the target CPU frequency, and the relevant parameters will be auto-adjusted. Frequencies higher than CPU manufacturer recommends are not guaranteed to be stable. If the system
Page 67
ASUS P5B-MX 2-19
Synchronisation FSB/Fréquence externe du CPU
Front Side Bus CPU External Frequency
FSB 1066 266 MHz FSB 800 200 MHz FSB 533 133 MHz
DRAM Frequency [Auto]
Dénit la fréquence de fonctionnement de la DDR. Options de conguration : [Auto] [DDR2-533MHz] [DDR2-667MHz]
Sélectionner une fréquence de DRAM trop élevée peut rendre le système instable ! Dans ce cas, revenez aux paramètres par défaut.
Les éléments suivants apparaîssent uniquement quand AI Overclock est déni sur Manual.
CPU Frequency [XXX]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au bus PCI. La fréquence de bus (fréquence externe) multipliée par le multiple du bus équivaut à la vitesse du CPU. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Les valeurs varient de 133 à 400. Se référer au tableau à la page suivante pour les paramètres corrects de FSB et de fréquence externe du CPU.
Page 68
2-20 Chapitre 2: Le BIOS
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled afchent les valeurs
auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément afche None.
2.4.2 USB Conguration
Les éléments de ce menu vous permettent de modier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afcher les options de conguration.
USB Conguration
Module Version - 2.24.0-11.4
USB Devices Enabled:
None
USB 2.0 Controller [Enabled] Legacy USB Support [Auto] Port 64/60 Emulation [Disabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est désactivé. Options de conguration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Port 64/60 Emulation [Disabled]
Active ou désactive le support de l’émulation du port d’E/S 60h/64h. Ceci peret de supoprter les claviers USB pour les OS ne supportant pas la norme USB. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de régler le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou FullSpeed (12 Mbps). Options de conguration: [HiSpeed] [Full Speed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI hand-off. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Page 69
ASUS P5B-MX 2-21
2.4.3 CPU Conguration
Les éléments de ce menu afchent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
Congure advanced CPU settings Module Version: 3C.0E
Manufacturer: Intel Brand String: Genuine Intel(R) CPU 3.80GHz Frequency : 3.81GHz FSB Speed : 800MHz Cache L1 : 16 KB Cache L2 : 2048 KB Ratio Status: Unlocked (Max:19, Min:14) Ratio Actual Value: 19 CPUID : F43
CPU Ratio Adjustment [Auto] C1E Support [Enabled] Hardware Prefetcher: [Enabled] Adjacent Cache Line Prefetch: [Enabled] Max CPUID Value Limit: [Disabled] CPU TM function: [Enabled] Execute Disable Bit [Enabled]
Sets the ratio between CPU Core Clock and the FSB Frequency. NOTE: If an invalid ratio is set in CMOS then actual and setpoint values may differ.
CPU ratio adjustment [Auto]
Permet d’ajuster le mode d’ajustement du CPU. Sélectionnez [Manual] pour dénir l’élément Ratio CMOS Setting. Options de conguration : [Auto] [Manual]
Ratio CMOS Setting [19]
Congure le ratio entre l’horloge du coeur du processeur et la fréquence du bus frontal. La valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les èches <+> - <-> pour ajuster les valeurs.
C1E Support [Enabled]
Active ou désactive le support avancé. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Hardware Prefetcher [Enabled]
Active ou désactive la fonction Hardware Prefetcher. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled]
Active ou désactive la fonction Adjacent Cache Line Prefetch. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Hyper Threading Technology [Enabled] Intel(R) SpeedStep(tm) tech. [Enabled]
Page 70
2-22 Chapitre 2: Le BIOS
L’élément suivant apparaît uniquement si vous avez installé un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur, supportant la fonction EIST (Enhanced Intel SpeedStep® Technology).
2.4.4 Chipset
Le menu chipset vous permet de modier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction.
North Bridge Conguration South Bridge Conguration
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Dénir cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de CPUs avec fonctions CPUID étendues. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
CPU TM function [Enabled]
Active ou désactive la fonction de contrôle de la température interne du CPU. En mode TM, la consommation électrique du CPU est réduite. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Active ou désactive la technologie No-Execution Page Protection Dénir cet élément sur [Disabled] force le ag de la fonction XD à revenir systématiquement sur zéro (0). Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Hyper Threading Technology [Enabled]
Active ou désactive la technologie Hyper Threading. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Intel(R) SpeedStep Technology [Enabled]
Active ou désactive la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep® Technology). Sur [Enabled], vous pouvez ajuster dans l’OS les paramètres d’alimentation du système an d’utiliser la fonction EIST. Congurez cet élément sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction EIST. Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Page 71
ASUS P5B-MX 2-23
North Bridge chipset Conguration
Congure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI] Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
PEG Port Conguration PEG Force x1 [Disabled] Video Function Conguration
North Bridge Configuration
Congure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Sélectionne le contrôleur graphique à dénir comme premier périphérique de boot. Options de conguration : [IGD] [PCI/IGD] [PCI/PEG] [PEG/IGD] [PEG/PCI]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Options de conguration : [Disabled] [Enabled, 1MB] [Enabled, 8MB]
PEG Port Conguration
PEG Force x1 [Disabled] Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Video Function Conguration
Video Function Conguration
DVMT Mode Select [DVMT Mode] DVMT/FIXED Memory [128MB]
DVMT Mode Select [DVMT Mode]
Sélectionne le mode DVMT Mode. Options de conguration : [Fixed Mode] [DVMT Mode]
DVMT/FIXED Memory [128MB]
Options de conguration : [128MB]
Page 72
2-24 Chapitre 2: Le BIOS
South Bridge Conguration
South Bridge chipset Conguration
Audio Controller [Azalia]
HD Audio Controller [Azalia]
Congure le contrôleur audio. Options de conguration: [Azalia] [All Disabled]
2.4.5 Onboard Devices Conguration
Congure Win627DHG-A Super IO Chipset
Onboard PCIE GbE LAN [Enabled] LAN Option ROM [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Parallel Port Address [378] Parallel Port Mode [ECP] ECP Mode DMA Channel [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7]
Onboard PCIE GbE LAN [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur Gigabit LAN embarqué. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Active ou désactive l’élément onchip LAN option ROM execute controller qui apparaît uniquement quand LAN Controller est déni sur Enabled. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Page 73
ASUS P5B-MX 2-25
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Sélectionne l’adresse du port série 1. Options de conguration : [Disabled] [3F8/IRQ4][2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Sélectionne les adresses du port parallèle. Options de conguration : [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Sélectionne le mode du port parallèle. Options de conguration : [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît uniquement quand le mode du port parallèle est déni sur [ECP]. Cet élément vous permet de congurer le mode DMA ECP du port parallèle. Options de conguration : [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de conguration : [IRQ5] [IRQ7]
Page 74
2-26 Chapitre 2: Le BIOS
2.4.6 PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No] PCI Latency Timer [64] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 assigned to [PCI Device] IRQ-4 assigned to [PCI Device] IRQ-5 assigned to [PCI Device] IRQ-7 assigned to [PCI Device] IRQ-9 assigned to [PCI Device] IRQ-10 assigned to [PCI Device] IRQ-11 assigned to [PCI Device] IRQ-14 assigned to [PCI Device] IRQ-15 assigned to [PCI Device]
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS congure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation congure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de conguration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer. Options de conguration : [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire. Options de conguration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI qu’un périphérique graphique ISA est installé dans le système an que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Page 75
ASUS P5B-MX 2-27
Configure CPU.
2.5 Power menu (Menu Alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afcher les options de conguration.
2.5.1 Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Conguration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de conguration: [S1 Only] [Auto]
2.5.2 ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécications Advanced Conguration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de conguration: Conguration options: [Disabled] [Enabled]
2.5.3 ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Conguration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specic Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Suspend Mode [Auto] ACPI 2.0 Support [Disabled] ACPI APIC Support [Enabled]
APM Conguration Hardware Monitor
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Sur [PCI Device], l’IRQ spécique est libre d’utiliser des périphériques PCI/PnP. Sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA. Options de conguration: [PCI Device] [Reserved]
Page 76
2-28 Chapitre 2: Le BIOS
2.5.4 APM Conguration
APM Conguration
Power Button Mode [On/Off]
Restore on AC Power Loss [Power Off] Power On By RTC Alarm [Disabled] Power On By External Modems [Disabled] Power On By PCI Devices [Disabled] Power On By PCIE Devices [Disabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Power Button Mode [On/Off]
Congure le mode de fonctionnement du bouton d’alimentation. Options de conguration : [On/Off] [Suspend]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de conguration : [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Lorsque cet élément est activé, les éléments RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, and RTC Alarm Second apparaîssent avec des valeurs xes. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft­off”. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’allumer l’ordinateur via un périphérique LAN PCI ou un modem. Cette fonction requiert une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur +5VSB. Options de conguration:[Disabled] [Enabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’allumer l’ordinateur via un périphérique LAN PCIE ou un modem. Cette fonction requiert une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur +5VSB. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Page 77
ASUS P5B-MX 2-29
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Permet de désactiver la fonction de réveil via un clavier PS/2 ou régler les touches spéciques du clavier permettant d’activer le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le +5VSB. Options de conguration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-ESC] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser une souris PS/2 pour démarrer le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le +5VSB. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
2.5.5 Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature [55.5ºC/131.5ºF] MB Temperature [40ºC/104ºF]
CPU Fan Speed [4411RPM] CPU Q-Fan Control [Disabled] Chassis Fan Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.344V]
3.3V Voltage [ 3.280V] 5V Voltage [ 5.145V] 12V Voltage [11.932V]
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et afche automatiquement les températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afcher les températures détectées.
CPU Fan Speed (RPM) [xxxxRPM] ou [N/A] ou [Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation du ventilateur du CPU et en afche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur afchée est N/A. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas surveiller la vitesse de rotation du ventilateur CPU.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan control. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Page 78
2-30 Chapitre 2: Le BIOS
Select Screen Select Item Enter Go to Sub-screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel intégré détecte et afche automatiquement la vitesse du ventilateur châssis en rotations par minutes (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au châssis, le champ afchera N/A. Seléctionnez Ignored si vous ne souhaitez pas afcher la vitesse détectée.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension embarqués.
2.6 Boot menu (Menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Boot settings
Boot Device Priority
Boot Settings Conguration Security
2.6.1 Boot Device Priority
Boot Device Priority
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] 2nd Boot Device [Hard Drive] 3rd Boot Device [ATAPI CD-ROM]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Ces éléments spécient la priorité des périphériques de boot parmi les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de conguration: [xxxxx Drive] [Disabled]
Page 79
ASUS P5B-MX 2-31
2.6.2 Boot Settings Conguration
Boot Settings Conguration
Quick Boot [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Wait For ‘F1’ If Error [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled]
Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system.
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’afchage du logo en plein écran. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’afchage de l’option ROM. Options de conguration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC. Options de conguration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Active ou désactive le support de souris PS/2. Options de conguration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des erreurs surviennent. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Page 80
2-32 Chapitre 2: Le BIOS
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 1.9 Jumpers pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système afche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de dérouter Interrupt 19. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
2.6.3 Security
Le menu Security vous permet de modier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afcher les options de conguration.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed
Change Supervisor Password Change User Passward
<Enter> to change password. <Enter> again to disabled password.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour dénir ou modier le mot de passe superviseur. L’élément Supervisor Password en haut de l’écran afche Not Installed par défaut.
Après avoir xé un mot de passe, cet élément afche Installed. Pour dénir un mot de passe superviseur:
1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3. Conrmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement conguré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la dénition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Page 81
ASUS P5B-MX 2-33
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
User Access Level [Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup. options de conguration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup. View Only permet l’accès, mais pas la modication des champs. Limited permet la modication de certains champs comme la date et l’heure. Full Access permet l’accès et la modication de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur. L’élément User Password en haut de l’écran afche Not Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il afchera Installed.
Pour xer un mot de passe utilisateur:
1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3. Conrmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès.
Pour modier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vériera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vériera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de conguration: [Setup] [Always]
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed
Change Supervisor Password User Access Level [Full Access] Change User Password Clear User Password Password Check [Setup]
Page 82
2-34 Chapitre 2: Le BIOS
Exit system setup after saving the changes.
F10 key can be used for this operation.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modications apportées au Setup. Si vous avez modié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une conrmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une conrmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
Exit & Save Changes
Une fois vos modications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modications et quitter.
2.7 Exit menu (Menu Sortie)
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Le menu Exit permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, et d’enregistrer ou d’annuler vos modications.
Exit Options
Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes
Load Setup Defaults
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme afchera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme.
Page 83
ASUS P5B-MX 3-1
3
Support
logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
Page 84
3-2 Chapitre 3 : Support logiciel
Si l’E x écu tio n au t oma tiq u e n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du CD de support pour localiser le chier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASS ETU P.EX E pour lancer le CD.
Cliquez sur un élément pour l’installer
3.1 Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2003/XP/2003 64-bits/XP 64-bits. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
3.2 Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère.
3.2.1 Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour afche le menu Drivers si l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows
®
2003 Service Pack 4 ou Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Le contenu du CD de support peut être modié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
Cliquez sur une icône pour afcher les informations liées au CD de support ou
à la carte mère
Page 85
ASUS P5B-MX 3-3
3.2.2 Menu Drivers
Le menu Drivers afche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants.
Intel Chipset Inf Update Program
Installe le programme de mise à jour du chipset Intel® chipset Inf.
Intel Graphics Accelerator Driver
Installe le pilote pour Intel Graphics Accelerator.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek et son application.
Attansic L1 Gigabit Ethernet Driver
Installe le pilote Gigabit Ethernet Attansic L1 et son application.
Page 86
3-4 Chapitre 3 : Support logiciel
3.2.3 Menu Utilities
Le menu Utilities afche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. Cliquez sur un élément pour l’installer.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un FAI.
ADOBE Acrobat Reader V7.0
Installe l’Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant de lire les documents Portable Document Format (PDF).
Microsoft DirectX 9.0c
Microsoft DirectX® 9.0c est une technologie multimédia qui améliore les graphismes et les sons produits par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia de votre ordinateur an que vous puissiez regarder la TV et des lms, capturer des vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur. Visitez le site web Microsoft (www. microsoft.com) pour les mises à jour.
Anti-Virus Utility
L’utilitaire anti-virus balaye, identie et supprime les virus sur les ordinateurs. Consultez l’aide en ligne pour les informations détaillées.
Page 87
ASUS P5B-MX 3-5
3.2.4 Contacts ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afcher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
Page 88
3-6 Chapitre 3 : Support logiciel
Page 89
A
Fonctions
du CPU
L’appendice décrit les fonctions du processeur, et les technologies que la
carte mère supporte
Page 90
A-2 Appendice: Fonctions du CPU
A.1 Intel® EM64T
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 opérant sous des OS 32 bits
La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EM64T. Si vous souhaitez mettre à jour votre BIOS, vous pouvez télécharger le plus récent depuis le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir Chapitre 2 pour plus de détails.
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T.
Visitez le site www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les
OS Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1. Installez un CPU Intel
®
qui supporte la fonction EM64T.
2. Installez une OS 64 bits (Windows
®
XP Professional Edition x64 ou
Windows® Server 2003 Edition x64).
3. Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et périphériques de la carte mère.
4. Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes d’extention et des périphériques, ou visitez les sites web liés, an de vérier qu’ils supportent une OS 64 bits.
A.2 Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le chier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/ download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. .
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
A.2.1 Conguration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vériez que votre système correspond à la conguration requise qui suit :
Processeur Intel
®
avec support EIST
BIOS avec support EIST
OS avec support EIST (Windows
®
XP SP2/Windows® Server 2003 SP1/Linux
2.6 kernel ou versions ultérieures)
Page 91
ASUS P5B-MX A-3
A.2.2 Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2. Allez dans
Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Conguration, puis pressez <Entrée>.
3. Faites déler les options et sélectionnez l’élément
Intel(R) SpeedStep
Technology. Puis pressez <Entrée>. Se référer à l’illustration suivante.
4. Pressez <F10> pour sauvegarder vos modications et quittez le Setup du BIOS.
5. Après avoir redémarré l’ordinateur,
faites un clic-droit sur un espace
vide du Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
6. Quand la fenêtre
Propriétés de
l’afchage apparaît, cliquez sur l’onglet Ecran de veille
7. Cliquez sur le bouton
Gestion de
l’alimentation dans la section Gestion de l’alimentation du moniteur pour ouvrir la fenêtre Propriétés des
options d’alimentation.
8. Dans la section Mode de gestion de l’alimentation, cliquez sur , puis sélectionnez une des options, à l’exception de PC de bureau/familial
ou Toujours actif.
9. Cliquez sur
Appliquer puis cliquez sur
OK.
10. Fermer la fenêtre
Propriétés de
l’afchage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne du CPU diminuera légèrement quand la charge du CPU est faible.
Les écrans afchés et les procédures peuvent différer en fonction du système d’exploitation.
Page 92
A-4 Appendice: Fonctions du CPU
A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy.
La technologie Hyper-Threading est supporté sous Windows
®
XP/2003 Server, Linux 2.4.x (kernel), et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système.
Installer Windows
®
XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS avant d’installer une des OS supportées.
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez
www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1. Installez un processeur Intel
®
Pentium® 4 qui supporte la technologie Hyper-
Threading.
2. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced Menu (Menu avancé) et assurez-vous que l’élément Hyper-Threading Technology est déni sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper-Threading.
3. Redémarrez l’ordinateur.
Loading...