Przed przystąpieniem do korzystania z pralki dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
T208H
T209H
T2082H
Page 2
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu ASKO.
Mamy nadzieję, że spełnia on Twoje oczekiwania. Skandynawski design łączy w sobie czyste linie, codzienną
funkcjonalność i wysoką jakość. To podstawowe cechy charakterystyczne wszystkich naszych produktów i
powód, dlaczego cieszą się one tak dużym uznaniem na całym świecie.
Przed pierwszym użyciem urządzenia gorąco zachęcamy do zapoznania się z niniejszą instrukcją. Instrukcja
zawiera także informację, w jaki sposób można chronić naturalne środowisko.
SPIS TREŚCI
Środki ostrożności 3
Opis suszarki 7
Przed pierwszym użyciem urządzenia 8
Instalacja i podłączenie 9
Wskazówki przed suszeniem 20
Proces suszenia, krok po kroku (1–7) 22
Ustawienia systemu (System settings) 30
W całej instrukcji używane są następujące symbole, które posiadają następujące znaczenia:
Informacja, porada, wskazówka lub zalecenie
Czyszczenie i konserwacja 34
Błędy - co robić? 40
Serwis 44
Informacje techniczne 45
Tabela programów 47
Utylizacja 48
Szybka instrukcja obsługi 51
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo gorącej
powierzchni
Oryginalna instrukcjaPatrz "Skrócona instrukcja obsługi" na ostatniej stronie.
2
Page 3
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
INFORMACJE OGÓLNE
Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do
przyszłego wykorzystania.
• Proszę nie używać suszarki bez uprzedniego zapoznania się z
niniejszą instrukcją.
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi lub nieprawidłowa eksploatacja suszarki
może doprowadzić do uszkodzenia prania lub urządzenia lub do uszkodzenia
ciała użytkownika.
• Instrukcja obsługi jest dostępna na naszej stronie internetowej www.asko.com.
• Suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
• Przed podłączeniem suszarki do prądu proszę dokładnie zapoznać się
z instrukcją obsługi opisującą suszarkę oraz zasady jej prawidłowego
i bezpiecznego użytkowania. Instrukcja dotyczy kilku typów lub modeli
urządzenia, dlatego też mogą być w niej opisane ustawienia lub wyposażenie,
które w danej suszarce jest niedostępne.
• Wszelkie naprawy i podobne czynności przeprowadzane na suszarce należy
pozostawić fachowcowi. Nieprofesjonalnie przeprowadzona naprawa może
skutkować wypadkiem lub poważną usterką.
• Po zainstalowaniu suszarki należy odczekać dwie godziny, zanim podłączy się
ją do instalacji elektrycznej.
• Do zainstalowania suszarki na pralce potrzebne są co najmniej dwie osoby.
• Suszarki nie wolno podłączać do prądu przy użyciu przedłużacza.
• Nie podłączać suszarki do gniazdka elektrycznego przeznaczonego dla
golarki elektrycznej lub suszarki do włosów.
Dla uniknięcia niebezpieczeństwa, wymiany uszkodzonego kabla
•
zasilającego może dokonać wyłącznie producent, autoryzowany serwisant lub
inna upoważniona do tego osoba.
•
Urządzenie nie może być sterowane przy użyciu zewnętrznego
przełącznika, jak np. programatora czasowego, lub podłączone do obwodu
regularnie włączanego i wyłączanego przed zakład energetyczny.
• Po zakończeniu procesu suszenia wyjąć wtyczkę kabla zasilającego
suszarki z gniazdka elektrycznego.
• W przypadku nieprawidłowego podłączenia urządzenia, jego niewłaściwej
eksploatacji lub serwisowania go przez nieupoważnioną osobę, użytkownik
ponosi koszty uszkodzeń.
• Powietrze wokół suszarki nie powinno zawierać cząsteczek kurzu.
Powietrze w pomieszczeniu, gdzie zainstalowana jest suszarka, powinno
posiadać dobrą wentylację, aby zapobiec cofnięciu się gazów pochodzących
z urządzeń gazowych o otwartym ogniu (np. kominków).
3
Page 4
• Nie odprowadzać powietrza z suszarki za pośrednictwem kanałów
wykorzystywanych przez urządzenia lub instalacje działające na gaz ziemny
lub inne paliwa (dotyczy wyłącznie suszarki ewakuacyjnej).
• Nie suszyć w suszarce rzeczy nie upranych.
• Przed suszeniem w suszarce rzeczy zabrudzone olejem, acetonem,
alkoholem, pochodnymi ropy naftowej, odplamiaczami, terpentyną, woskiem
i preparatami do usuwania wosku należy uprać w pralce w gorącej wodzie z
detergentem.
• W suszarce nie wolno suszyć ubrań zawierających lateks, części gumowe,
czepków pod prysznic i do kąpieli oraz prania lub pokrowców z gumową
pianką.
• Płynów zmiękczających lub podobnych produktów używać zgodnie
instrukcjami producenta.
• Nie ustawiać suszarki za zamykanymi lub przesuwanymi drzwiami lub
drzwiami, których zawiasy znajdują się naprzeciwko zawiasów drzwiczek
suszarki. Zainstalować suszarkę, tak by jej drzwiczki można było w każdej
chwili bez problemu otworzyć.
• Nigdy nie blokować otworów wentylacyjnych.
• Nie stawiać suszarki na dywanie z dużym włosem, ponieważ mogłoby to
zakłócić
cyrkulację powietrza.
• Powietrze w pomieszczeniu, w którym suszarka ma zostać zainstalowana, nie
może zawierać cząsteczek kurzu.
• Pilnować, by wokół suszarki nie gromadziły się włókna.
• Usuwać z kieszeni wszelkiego rodzaju przedmioty typu zapałki czy
zapalniczki.
• Po zainstalowaniu poczekać z używaniem urządzenia 24 godziny. Jeśli w
czasie transportu lub serwisowania suszarka musi zostać położona na jednym
z boków, położyć ją na lewym boku w pozycji zwróconej do dołu (dotyczy
wyłącznie suszarek z pompą ciepła (Heat pump)).
• Urządzenie nie może dotykać ściany lub sąsiadujących z nim mebli.
• Jeśli suszarka jest podłączona do instalacji odpowietrzającej używanej już
przez inne urządzenie, należy zainstalować zawór zwrotny. Zwrot powietrza do
suszarki mógłby uszkodzić urządzenie, natomiast zawór zwrotny zapobiega
takiemu zwrotowi (dotyczy wyłącznie suszarki ewakuacyjnej).
• Pływak wyłącza urządzenie, jeśli zapcha się rura skroplonej wody lub wystąpi
ryzyko przelewu zbiornika skroplonej wody (dotyczy wyłącznie suszarek
kondensacyjnych i suszarek z pompą ciepł
a (Heat pump)).
• Jeśli suszarka ma być na zimę przeniesiona do nieogrzewanego
pomieszczenia lub w nim przechowywana, niezbędne jest opróżnienie w
pierwszym rzędzie zbiornika ze skroploną wodą (dotyczy wyłącznie suszarek
kondensacyjnych i suszarek z pompą ciepła (Heat pump)).
4
Page 5
• Na tabliczce znamionowej podana jest maksymalna ilość suszonych rzeczy w
kg (dla programu prania bawełny).
BEZPIECZEŃSTWO
W suszarce suszyć wyłącznie pranie uprane w wodzie. Nie suszyć w
•
suszarce prania, które zostało wyprane lub wyczyszczone przy pomocy
łatwopalnych substancji lub preparatów czyszczących (takich jak benzyna,
trójchloroetylen, itp.), ponieważ mogłoby to wywołać eksplozję.
• Nie suszyć w suszarce ubrań wyczyszczonych przy użyciu przemysłowych
preparatów czyszczących lub substancji chemicznych.
• Jeśli wąż odprowadzający powietrze jest podłączony do otworu w
ścianie, napływowi zimnego powietrza można zapobiec instalując kratkę
wentylacyjną! (dotyczy wyłącznie suszarki ewakuacyjnej).
• Węża odprowadzającego powietrze nie wolno podłączać do aktywnego
komina wykorzystywanego do odprowadzania dymu lub gazów spalinowych,
do szybu przeznaczonego do wentylacji pomieszczeń z urządzeniami
spalania lub do komina używanego przez osoby trzecie. Powrót dymu lub
gazów spalania do pomieszczenia, w którym zainstalowana jest suszarka,
grozi zatruciem (dotyczy wyłącznie suszarki ewakuacyjnej).
• Na wypadek przegrzania suszarka jest wyposażona w automatyczny system
wyłączający. System wyłącza grzałkę, gdy temperatura jest za wysoka
(dotyczy wyłącznie suszarki ewakuacyjnej i kondensacyjnej).
• Zapchanie fi ltra siatkowego powoduje uruchomienie automatycznego
wyłącznika grzałki. Patrz rozdział "CZYSZCZENIE I KONSERWACJA"
(dotyczy wyłącznie suszarki ewakuacyjnej i kondensacyjnej).
OSTRZEŻENIE!Tył suszarki może się w czasie pracy bardzo
•
nagrzewać. Zanim dotknie się tyłu suszarki, odczekać aż całkowicie
ostygnie (Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale
"MONTAŻ I PODŁĄCZENIE").
• Dopóki program się nie skończy, nigdy nie zatrzymywać cyklu suszenia
i nie otwierać drzwiczek. Jeśli z jakiegokolwiek powodu do tego dojdzie,
zachować ostrożność przy wyjmowaniu prania z bębna, ponieważ może być
ono bardzo gorące i istnieje ryzyko poparzenia.
Szybko wyjąć pranie z bębna i rozłożyć je, tak by możliwie jak najszybciej
ostygło.
5
Page 6
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
• Nie pozwolić, by suszarką bawiły się dzieci.
• Zapobiec dostaniu się dzieci i zwierząt domowych do bębna suszarki.
• Przed zamknięciem drzwiczek suszarki i uruchomieniem programu upewnić
się, że w bębnie nie ma nic oprócz prania (np. czy do bębna suszarki nie
weszło i nie zamknęło się w nim od środka dziecko).
• Uruchomić blokadę przed dziećmi.
Patrz rozdział "USTAWIENIA SYSTEMU (SYSTEM SETTINGS)", punkt
"Blokada przed dziećmi" (Child Lock).
• Dzieciom w wieku poniżej 3 lat nie zezwalać, by zbliżały się do
suszarki, chyba że pod stałym nadzorem.
• Suszarka została wykonana zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
normami. Z suszarki mogą korzystać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z niepełnosprawnością fi zyczną, czuciową lub umysłową lub też nie
posiadające doświadczenia i wiedzy, o ile będą one nadzorowane lub zostaną
przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i uświadomią
sobie zagrożenia związane z jego nieprawidłowym użytkowaniem. Nie
pozwolić, by suszarką bawiły się dzieci. Pilnować, by dzieci nie czyściły
urządzenia ani bez dozoru nie przeprowadzały żadnych czynności
konserwacyjnych.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA!
6
Page 7
OPIS SUSZARKI
110623457
111213
8
9
1. Główny wyłącznik (ON/OFF)
2. Pokrętło wyboru programów
3. Wyświetlacz (Display)
4. Przyciski wyboru programów
5. Przycisk (Start/Pauza)
6. Tabliczka znamionowa z informacjami na temat suszarki (po wewnętrznej stronie suszarki)
7. Kod QR i AUID (po wewnętrznej stronie suszarki)
8. Drzwiczki suszarki
9. Filtr siatkowy na drzwiach
10. Zbiornik skroplonej wody (w zależności od modelu)
11. Pompa ciepła
12. Filtr pompy ciepła
13. Otwory wentylacyjne
7
Page 8
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
OPAKOWANIE
Zdjąć całe opakowanie.
Posortować je zgodnie z miejscowymi zaleceniami (patrz rozdział "USUWANIE").
CZYSZCZENIE
Wyłączyć suszarkę z prądu i otworzyć drzwiczki do siebie. Przeczyścić bęben suszarki wilgotną szmatką i łagodnym detergentem.
Gdy drzwiczki są otwarte, nie można uruchomić żadnego programu.
WYBÓR JĘZYKA
Gdy suszarka zostanie podłączona (patrz rozdział "INSTALACJA I PODŁĄCZENIE") i włączona po raz
pierwszy, wybrać preferowany język:
1. Do przewijania listy języków służy pokrętło wyboru programu lub przyciski.
2. Potwierdzić wybór naciskając przycisk "Ustaw" (Set).
Więcej informacji na temat procedury suszenia patrz rozdział "PROCEDURA SUSZENIA KROK PO KROKU
(1 - 7)".
Gdy uruchamia się suszarkę po raz pierwszy lub nie była ona przez dłuższy czas używana, pojawić się
może niezbyt głośny odgłos uderzenia. Jest to normalne i zniknie po kilku cyklach suszenia.
8
Page 9
INSTALACJA I PODŁĄCZENIE
Po zainstalowaniu odczekać 24 godziny bez
przesuwania urządzenia, zanim użyje się go po raz
pierwszy. Jeśli w czasie transportu lub serwisowania
suszarka musi zostać położona na jednym ze swoich
boków, położyć ją na lewym boku, tak by patrząc na
urządzenie od przodu była ona zwrócona do dołu.
90°
90°
90°
90°
USTAWIENIE SUSZARKI
Suszarka może być zainstalowana albo w pozycji
wolnostojącej albo na pralce.
Suszarka emituje ciepło. Dlatego też nie należy
umieszczać jej w bardzo małym pomieszczeniu,
ponieważ ze względu na ograniczoną ilość powietrza
proces suszenia może potrwać wówczas dłużej.
Nie wstawiać suszarki do pomieszczenia,
w którym temperatura może spaść poniżej 0°C,
ponieważ przy tak niskich temperaturach urządzenie
nie będzie pracować prawidłowo lub zamarznie, co z
kolei może skutkować uszkodzeniem maszyny.
Dla zapewnienia optymalnego działania suszarki
zamontować ją w pomieszczeniu z odpowiednią
wentylacją i temperaturą z zakresu od 10°C do 25°C.
Urządzenie wolnostojące
Suszarkę można ustawić obok pralki.
W przypadku za małego tarcia pomiędzy nóżkami
suszarki a podłogą suszarka może w czasie pracy
zmieniać swoje położenie.
Ślizganiu można zapobiec, stosując podkładkę
antypoślizgową bądź zamocowując załączone
gumowe przyssawki na obie przednie nóżki.
Nie ustawiać suszarki za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami lub drzwiami, których
zawiasy znajdują się naprzeciwko zawiasów
drzwiczek suszarki. Zainstalować suszarkę, tak by jej
drzwiczki można było w każdej chwili bez problemu
otworzyć.
Nigdy nie blokować otworów wentylacyjnych.
Nie stawiać suszarki na dywanie z dużym
włosem, ponieważ mogłoby to zakłócić cyrkulację
powietrza.
Jeśli urządzenie umieszczone jest na podstawie
lub innym podwyższeniu, należy je przymocować,
aby zapobiec upadkowi.
W tym celu dołączone są oryginalne części ASKO
oraz instrukcja dotycząca mocowania.
Suszarkę bębnową należy ustawić w taki sposób,
aby była ona stabilna. Należy przy tym korzystać z
poziomicy i urządzenie wypoziomować względem
długości i szerokości, w tym celu ustawiając
regulowane nóżki urządzenia za pomocą klucza nr
22 (max 15 mm). Następnie należy dobrze dokręcić
nakrętki zabezpieczające za pomocą klucza nr 17 w
kierunku do dna urządzenia
.
9
Page 10
Optymalne działanie suszarki wymaga
zapewnienia wokół niej wolnej przestrzeni.
100 mm
50 mm
100 mm
Ustawienie na pralce
Do ustawienia suszarki na pralce użyć dodatkowych
nóżek próżniowych i zabezpieczenia stabilizującego
(A+B), dostarczonych w tekturowym pudełku w
bębnie suszarki. Część B zabezpieczenia przed
przewróceniem się konstrukcyjnie pasuje do pralek
ASKO, dlatego też ustawianie na urządzeniach
innych marek może być trudne lub niemożliwe. W
przypadku różnych wymiarów pralki i suszarki lub
zainstalowania pomiędzy obydwoma urządzeniami
ukrytego elementu pomocniczego, to w serwisie
można się wówczas zaopatrzyć w płyty łączące (…
dostępne wyłącznie dla HH (Hidden Helpers) i TD75
postawionych na WM80 lub WM85; nieodpowiednie
do innych kombinacji).
Urządzenie nie może mieć kontaktu ze ścianą
lub sąsiadującymi z nim meblami.Dla zapewnienia
optymalnej pracy suszarki zadbać o odstęp od ściany,
jak pokazano to na rysunku.
Otwieranie drzwiczek suszarki (widok od góry)
1074 mm
480 mm
176°
A
A
B
B
Wszystkie pralki ASKO są w stanie wytrzymać
ciężar suszarki.
10
Pralka, na której ma być zainstalowana
suszarka, musi być w stanie udźwignąć suszarkę
(patrz tabliczka znamionowa lub specyfi kacja
techniczna maszyny).
Do zainstalowania suszarki na pralce potrzebne
są co najmniej dwie osoby.
Page 11
Ustawianie suszarki na pralce (ASKO):
W bębnie suszarki znajduje się tekturowe pudełko zawierające próżniowe nóżki i zabezpieczenie
stabilizujące.
Zabezpieczenie stabilizujące składa się z dwóch
1
metalowych części (A + B). Dwoma śrubami
AB
przymocować część A do tylnej ścianki suszarki.
Odkręcićśrubę z tyłu pralki.
2
Przymocowaćśrubą zabezpieczenie stabilizujące
3
(część B) do tylnej ścianki pralki.
1
2
3
1
2
5 mm
1
2
3
A
B
Wypoziomować pralkę, tak by była stabilna.
4
1. Wypoziomować pralkę wzdłuż i wszerz
obracając regulowanymi nóżkami przy użyciu
klucza nr 32.
Nóżki pozwalają na poziomowanie w zakresie
+/- 1 cm.
2. Po wyregulowaniu wysokości nóżek mocno
dokręcić nakrętki oporowe (przeciwnakrętki)
kluczem nr 17 obracając nimi w stronę spodu
pralki
3. Dokręcić nakrętki oporowe (przeciwnakrętki).
Ustawić nóżki suszarki:
5
1. Całkowicie dokręcić dwie przednie nóżki.
2. Odkręcić tylne nóżki na 3,5 obroty lub 5 mm.
Następnie dokręcić nakrętki oporowe w stronę
spodu urządzenia
Umieścić suszarkę na pralce:
1. Unieść przednią część suszarki na wysokości
6
od 5–10 cm.
2. Do przednich nóżek suszarki przymocować
nóżki próżniowe.
3. Wepchnąć suszarkę w zabezpieczenie
stabilizujące (tak by część B weszła w część
A) i zwolnić je (Patrz rysunek na poprzedniej
stronie).
.
.
Upewnić się, że zabezpieczenie stabilizujące
zostało "zablokowane"!
11
Page 12
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWICZEK
Aby zmienić kierunek otwierania drzwiczek, postępować w następujący sposób:
Całkowicie otworzyć drzwiczki.
1
Odkręcić śruby i zdjąć drzwiczki.
2
Przy użyciu śrubokręta zdjąć pokrywę blokady
3
drzwiczek i odkręcić śrubę na blokadzie
drzwiczek.
12
Popchnąć blokadę drzwiczek do góry i zdjąć je.
4
Przełożyć je na drugą stronę i popchnąć do dołu.
Przymocować śrubę do blokady drzwiczek.
5
Założyć z powrotem pokrywę blokady drzwiczek.
Page 13
Odkręcić zespół zawiasów drzwiczek (po lewej
6
stronie) i zespół zapadki drzwiczek (po prawej
stronie), zamienić ich położenia i ponownie założyć śruby (zespół zawiasów drzwiczek po prawej stronie, a
zespół zapadki drzwiczek po lewej stronie).
Aby ułatwić sobie wyjęcie plastikowej części,
posłużyć się śrubokrętem.
Okręcić pierścień drzwiczek i zdjąć go na pewien
7
czas.
Obrócić szklaną pokrywę drzwiczek o 90°, tak by
8
symbol wskazujący otwór drzwiczek znalazł się
po drugiej stronie.
Obrócić pierścień drzwiczek o 180°, zamontować
9
go na drzwiczkach i przymocować śrubami.
Założyć drzwiczki ponownie na zawiasy i
10
dokręcić śruby.
13
Page 14
BUILT-IN
Suszarki ASKO można zamontować pod elementem
meblowym lub blatem, który jest umieszczony na
wysokości co najmniej 864 mm. Ze wszystkim stron
urządzenia powinien być zapewniony odstęp około
12 mm, a między tylną krawędzią górnego panelu
urządzenia oraz ścianą za nim powinien on wynosić
co najmniej 25 mm. Szerokość otworu czy wnęki, w
której ma być wstawione urządzenie, musi mieć co
najmniej 622 mm.
Urządzenia kondensacyjne funkcjonują najlepiej,
gdy zapewniona jest odpowiednia cyrkulacja
powietrza. Suszarkę należy ustawić w taki sposób,
aby kondensat nieustannie spływał do odpływu
lub umywalki. W tym celu za urządzeniem należy
zainstalować odpływ, którego wysokość nie może
przekraczać 1016 mm.
Akumulacji bądź wzrostowi ciepła można zapobiec
w następujący sposób:
• Należy pozostawić otwór lub szczelinę w
podstawie elementów kuchennych/meblowych.
• Należy dodać szczeliny odpowietrzające w
elementy kuchenne/meblowe.
W przypadku zamontowania urządzenia pod
elementem meblowym lub blatem czas suszenia
może ulec wydłużeniu.
Nie należy montować suszarki obok urządzenia
chłodniczego. Ciepłe powietrze emitowane przez
tylną ścianę suszarki zwiększa temperaturę wokół
wymiennika ciepła, co powoduje nieustanną pracę
kompresora. Jeśli nie jest możliwe postawienie
suszarki w innym miejscu, należy szczelnie oddzielić
ją od urządzenia chłodniczego.
Wysokość ustawienia suszarki wynosi od 850 do
876 mm i nie powinna przekraczać 876 mm.
Bardzo istotne jest zapobieganie akumulacji
bądź wzrostowi ciepła.
Należy zapewnić rozprowadzenie ciepłego
powietrza emitowanego przez tylną część
urządzenia.
Jeśli ciepłe powietrze nie będzie
rozprowadzone, może to spowodować awarię
urządzenia.
14
Page 15
Wymagania dotyczące wentylacji dla
konceptu ASKO (przy montażu urządzenia
w elemencie meblowym lub w szafce)
Elementy sterujące na przednim panelu urządzeń
ASKO umożliwiają montaż pralek i suszarek w
elemencie meblowym lub w szafce.
Należy się upewnić, że między urządzeniem
i elementem meblowym lub ścianą jest wolna
przestrzeń, a między tylną krawędzią górnego
panelu urządzenia i elementem meblowym lub
ścianą odstęp co najmniej 25 mm.
Jeśli urządzenie jest wbudowane w element
meblowy lub szafkę, które posiadają drzwi, zaleca
się, aby były to drzwi ażurowe zapewniające
odpowiednią wentylację. Jest to szczególnie ważne
w przypadku suszarek kondensacyjnych.
W przeciwnym razie konieczne jest zapewnienie w
drzwiach szczelin odpowietrzających. Na poniższym
zdjęciu podane są odpowiednie wymiary szczelin
odpowietrzających:
Nieprzestrzeganie instrukcji wpływa na
funkcjonowanie urządzenia i może spowodować
jego awarię.
65 mm
50 mm
1550 mm
25 mm
635 mm
65 mm
35 mm
1
2 mm
465 mm
12 mm
'
Po montażu należy zapewnić swobodne
otwieranie drzwiczek suszarki.
Panel wlotu zimnego powietrza na przedniej
stronie suszarki nie może być zakryty, przykryty ani
blokowany w jakikolwiek inny sposób. Jeśli panel nie
jest odkryty, może dojść do wystąpienia usterki.
15
Page 16
SPUSZCZANIE SKROPLONEJ WODY
Wilgoć jest wyciągana z prania w skraplaczu i gromadzona w zbiorniku skroplonej wody. Zbiornik skroplonej
wody musi być regularnie opróżniany (patrz rozdział "CZYSZCZENIE I KONSERWACJA").
Aby uniknąć odprowadzania wody i przerwania cyklu suszenia wskutek napełnienia się zbiornika skroplinami,
umieszczoną z tyłu urządzenia rurę odprowadzającą skropliny umieścić bezpośrednio w odpływie. (patrz:
rozdział "USTAWIENIA SYSTEMOWE/ Woda kondensacyjna").
max 300 mm
D
max 1000 mm
B
C
max 300 mm
A
Wyjąć z końcówki (A) niewielką krótką rurkę.
1
Podłączyć do tej samej końcówki (A) dostarczony
2
wąż odpływowy.
Wprowadzić wąż odprowadzający skropliny do
odpływu. Przywiązać wąż do kurka (B), tak by w
czasie używania nie ześlizgnął się.
Wąż odpływowy można także wprowadzić do syfonu
zlewu (C) lub bezpośrednio do odpływu w podłodze
(D).
Następnie woda zostaje wypompowana bezpośrednio
do zlewu, syfonu i kratki ściekowej w podłodze.
Nie ciągnąć za wąż odpływowy i pilnować, by nie
był napięty, ściśnięty lub zakrzywiony.
W przypadku podjęcia decyzji o umieszczeniu węża odprowadzającego skropliny w odpływie, syfonie
lub zlewie upewnić się, że wąż jest bezpiecznie przymocowany. Zapobiegnie to rozlaniu się wody, które
mogłoby doprowadzić do nieoczekiwanych uszkodzeń.
Zawsze używać węży dostarczonych wraz z urządzeniem.
Jeśli suszarka zostanie podłączona do instalacji odprowadzającej powietrze, która jest już
wykorzystywana przez inne urządzenie, należy zainstalować zawór zwrotny. Zwrot powietrza do suszarki
mógłby uszkodzić urządzenie, natomiast zawór zwrotny zapobiega takiemu zwrotowi.
16
Page 17
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Po zainstalowaniu suszarki należy odczekać
dwie godziny, zanim podłączy się ją do instalacji
elektrycznej.
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka
elektrycznego. Po zainstalowaniu gniazdko w
ścianie powinno byćłatwo dostępne. Wyjście
powinno być wyposażone w styk uziomowy (zgodny
z obowiązującymi przepisami).
Podłączenie po dostarczeniu
TYPE: TDXX.XXXXX
Art.No.: XXXXXX/XXSer.No.: XXXXXXXX
XXX V ~
IPX4
XXXX W
XX Hz Refrigerant: X XXXX Volume: XXXX
MODEL: XXXXXX.X
XXA
X kg
Informacje dotyczące suszarki są podane na
tabliczce znamionowej (homologacyjnej).
Użyć wyłącznika różnicowoprądowego typu A.
Suszarki nie wolno podłączać do prądu przy
użyciu przedłużacza.
Nie podłączać suszarki do gniazdka
elektrycznego przeznaczonego dla golarki
elektrycznej lub suszarki do włosów.
Wszelkie naprawy i czynności konserwacyjne
związane z bezpieczeństwem lub wydajnością
powinny być wykonywane przez przeszkolonych
fachowców.
17
Page 18
ASKO PIELĘGNACJA ODZIEŻY – UKRYTY POMOCNIK (HIDDEN HELPERS)*
Deska do prasowanie
Deska do prasowania jest dobrze przemyślanym
rozwiązaniem – zawsze jest pod ręką, kiedy trzeba
wyprasować ubrania i można ją z łatwością,
bezpiecznie i w niewidocznym miejscu schować, gdy
nie jest już potrzebna.
Montuje się ją między pralką i suszarką lub na górnej
powierzchni jednego z urządzeń.
Podwójna półka
Druciany kosz i wyciągana półka. Można ich używać
jako dodatkowej powierzchni do składania odzieży,
segregowania skarpetek oraz przechowywania ubrań.
Kosz świetnie sprawdza się przy wyciąganiu odzieży
z bębna i przenoszeniu jej do garderoby lub na stół do
prasowania i składania.
Montuje się je między pralką i suszarką lub na górnej
powierzchni jednego z urządzeń.
Pojedyncza półka
Półka wyciągana. Można jej używać jako dodatkowej
powierzchni do składania odzieży, segregowania
skarpetek oraz przechowywania ubrań. Umożliwia
również łatwiejsze wkładanie ubrań do bębna oraz ich
wyjmowanie.
Montuje się ją między pralką a suszarką.
Kosz
Duży kosz wyciągany, który otwiera się za pomocą
systemu push–pull. Świetnie sprawdza się przy
wyciąganiu odzieży z bębna i przenoszeniu jej do
garderoby lub na stół do prasowania i składania.
Montuje się go między pralką i suszarką lub na górnej
powierzchni jednego z urządzeń.
Szufl ada z wyciąganą półką
Użyteczna szufl ada do przechowywania, o wysokości
30 cm. Idealna do przechowywania proszku do prania,
płynu do zmiękczania, wieszaków, klamerek, instrukcji
oraz innych rzeczy przydatnych w pomieszczeniu
przeznaczonym do prania. Szufl ada posiada również
półkę do łatwiejszego wkładania i wyjmowania prania.
18
Page 19
Podstawa
Dzięki podstawie z materiału nierdzewnego (stainless
steel) urządzenie będzie podwyższone o 30 cm, co
ułatwia wkładanie i wyjmowanie prania.
*DOSTĘPNOŚĆ W ZALEŻNOŚCI OD RYNKU
DENOMINATIONART. No.
IRONING BOARD HI1153 White576552
IRONING BOARD HI1153 Stainless steel732756
IRONING BOARD HI1153 Titanium576553
LAUNDRY CARE DOUBLE HDB1153 White 576554
LAUNDRY CARE DOUBLE HDB1153 Stainless steel 732757
LAUNDRY CARE DOUBLE HDB1153 Titanium 576555
LAUNDRY CARE SINGLE HSS1053 White576730
LAUNDRY CARE SINGLE HSS1053 Titanium 576732
LAUNDRY CARE HB1153 White 576733
PEDESTAL DRAWER W. SHELF HPS5323 White (tylko dla modeli 8 lub 9 kg)576735
PEDESTAL DRAWER W. SHELF HPS5323 Stainless steel (tylko dla modeli 8 lub 9 kg)576737
STAINLESS STEEL PLINTH HPL530S dla modeli 8 i 9 kg441663
STAINLESS STEEL PLINTH HPL830S dla modeli 11 i 12 kg445501
19
Page 20
WSKAZÓWKI PRZED SUSZENIEM
Rozdział ten zawiera kilka wskazówek dotyczących
tego, w jaki sposób przygotować pranie przed
suszeniem.
SORTOWANIE RZECZY DO PRANIA
Posortować pranie według:
• rodzaju,
• grubości tkaniny.
Dla zapewnienia możliwie jak najbardziej
równomiernego wysuszenia upewnić się, że pranie
jest wykonane z podobnego materiału.
UBRANIA
1. Zapiąć guziki, ekspresy i rzepy, tak by nie
uszkodziły tkaniny.
2. Wywrócić kieszenie na drugą stronę.
3. Bardzo delikatne ubrania umieścić w specjalnym
worku do prania
(W sklepach wielobranżowych dostępny jest jako
wyposażenie dodatkowe specjalny worek na
pranie).
Pranie w suszarce musi się obracać z prędkością
co najmniej 1000 obr./min. Im większa prędkość
obrotowa, tym mniejsze zużycie energii i krótszy czas
suszenia.
W przypadku suszenia tylko jednej większej
rzeczy zalecamy suszenie jej w oddzieleniu od
innych mniejszych rzeczy.
SYMBOLE RZECZY DO PRANIA
Postępować zgodnie z symbolami umieszczonymi
na rzeczach do prania.
Symbole dotyczące sposobu obchodzenia się z
tkaninami:
Pranie
NormalneDelikatne
Maks. temperatura prania 90 °C
Maks. temperatura prania 60 °C
Maks. temperatura prania 40 °C
Maks. temperatura prania 30 °C
Tylko do prania ręcznego
Nie prać
Wybielanie
Wybielanie w chłodnej wodzie
c1
Wybielanie niedozwolone
Czyszczenie na sucho
Czyszczenie na sucho z wykorzystaniem
A
wszystkich rodzajów środków
czyszczących
Czterochloroetylen R11, R113, ropa
P
naftowa
Czyszczenie na sucho z wykorzystaniem
F
nafty, czystego alkoholu i R113
Czyszczenie na sucho niedozwolone
Prasowanie
Prasowanie gorącym żelazkiem o
temperaturze maksymalnej 200°C
Prasowanie gorącym żelazkiem o
temperaturze maksymalnej 150°C
Prasowanie ciepłym żelazkiem o
temperaturze maksymalnej 110°C
Prasowanie niedozwolone
20
Suszenie naturalne
Suszenie na płaskiej powierzchni
Suszenie bez wcześniejszego wirowania
Suszenie na sznurku do suszenia lub
wieszaku
Suszenie bębnowe
Suszenie w wysokich temperaturach
Suszenie w niskich temperaturach
Suszenie bębnowe niedozwolone
Page 21
MATERIAŁY (TKANINY) NADAJĄCE SIĘ DO
SUSZENIA W SUSZARCE
Materiał odpowiedni do suszenia
bębnowego. Ubrania wysuszone w suszarce
bębnowej będą miększe i lżejsze niż ubrania
wysuszone na powietrzu.
Suszarka nie przyczynia się w sposób istotny do
zużycia tkaniny. Kłaczki zebrane w fi ltrze składają
się z kurzu i fragmentów tkanin zebranych w czasie
korzystania z suszarki.
MATERIAŁY (TKANINY) NIE NADAJĄCE SIĘ
DO SUSZENIA W SUSZARCE
Symbol ten oznacza, że materiał nie nadaje się
do suszenia w suszarce bębnowej.
Nigdy nie suszyć w suszarce bębnowej:
• ubrań, które w domowych warunkach były
czyszczone chemicznie (lub na sucho),
• pianki,
• szklanych włókien.
21
Page 22
PROCES SUSZENIA, KROK PO KROKU (1–7)
KROK 1: POSORTOWAĆ TKANINY
Patrz rozdział "WSKAZÓWKI PRZED SUSZENIEM".
Opróżnić kieszenie. Monety, gwoździe, itp. Mogą doprowadzić do uszkodzenia suszarki i tkaniny.
KROK 2: WŁĄCZENIE GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA.
Włączanie / Wyłączanie
Nacisnąć wyłącznik (ON/OFF).
KROK 3: OTWORZYĆ DRZWICZKI SUSZARKI I WŁOŻYĆ PRANIE.
Otworzyć drzwiczki suszarki do siebie.
1
Umieścić pranie w pustym bębnie suszarki. Upewnić się, że w praniu nie ma żadnych innych przedmiotów,
np. kuli do prania.
Przedmioty takie mogłyby się stopić uszkadzając suszarkę lub pranie.
Nie wkładać do bębna zbyt dużej ilości prania! (patrz tabela programów i przestrzegać nominalnego
obciążenia podanego na tabliczce znamionowej).
W przypadku przeciążenia bębna suszarki pranie bardziej pogniecie się i najprawdopodobniej nierówno
wysuszy.
23
22
Page 23
KROK 4: WYBRAĆ PROGRAM SUSZENIA.
Wybrać program przekręcając pokrętło wyboru programu w dowolnym kierunku.
Z pokrętła wyboru programu można skorzystać, gdy na wyświetlaczu pojawią się strzałki .
Wybrać program w oparciu o rodzaj i ilość pozostałej wilgoci w praniu, jakie ma zostać wysuszone.
Na wyświetlaczu podawany jest przewidywany czas trwania programu.
Dla każdego programu można także wybrać ustawienia dodatkowe.
Patrz KROK 5.
Choose between the following programs:
ProgramMaks. kg* Opis
1. AUTO EXTRA SUSZENIE
(Automatyczne suszenie
intensywne)
(Auto extra dry)
2. AUTO SUSZENIA
(Auto dry)
3. AUTO NORMALNIE
(Auto normal dry)
4. AUTO SUSZENIE DO
PRASOWANIA
(Auto iron dry)
5. AUTO SYNTETYKI
(Auto synthetics)
6. POŚCIEL
(Bedding)
7. JEDWAB i WEŁNA
(Silk and Wool)
8 / 9Program ten służy do suszenia grubszych,
wielowarstwowych, niedelikatnych tkanin bawełnianych.
Po wysuszeniu będą one całkowicie suche i gotowe do
włożenia do szafy.
8 / 9Program ten służy do suszenia grubszych, niedelikatnych
tkanin bawełnianych. Po wysuszeniu będą one całkowicie
suche i gotowe do włożenia do szafy.
8 / 9Program ten służy do suszenia grubszych, niedelikatnych
tkanin bawełnianych mniej więcej tej samej grubości. Po
wysuszeniu będą one suche lub nieznacznie wilgotne.
8 / 9Program ten służy do suszenia niedelikatnych tkanin
bawełnianych. Po wysuszeniu będą one gotowe do
prasowania.
3,5 / 3,5Program ten służy do suszenia delikatnych tkanin
stanowiących połączenie włókien syntetycznych i
bawełnianych. Po wysuszeniu tkaniny będą nieznacznie
wilgotne.
5 / 5Program ten służy do suszenia większych artykułów.
Po zakończeniu programu będą one całkowicie suche.
Wyregulowanie obrotów bębna zapobiega splątaniu sie
tkanin.
2 / 2Ten krótki program służy do zmiękczania lub spulchniania
ubrań z wełny i jedwabiu, które zgodnie z instrukcją
producenta wymagają gruntownego wysuszenia.
8. PROGRAM SZYBKI
(Quick Pro)
2 / 2Program ten służy do suszenia tkanin niedelikatnych
pranych przy użyciu programu szybkiego prania.
23
Page 24
ProgramMaks. kg* Opis
9. PROGRAM CZASOWY
(Time program)
10. PRZEWIETRZENIE
(Airing)
11. USTAWIENIA SYSTEMU
(System settings)
4 / 4Program ten służy do suszenia tkanin niedelikatnych, które
są jeszcze wilgotne i wymagają gruntownego wysuszenia.
W programie sterowanym czasowo pozostała wilgoć nie
jest wykrywana automatycznie. Jeśli po zakończeniu
programu tkaniny są nadal wilgotne, powtórzyć program.
Jeśli są one za suche, a przez to pogniecione i szorstkie w
dotyku, oznacza to, że wybrany program suszenia był za
długi. Czas trwania programu można ustawić z zakresu od
30 minut do 4 godzin (w odstępach co 15 minut).
2 / 2Program ten nie używa grzałki. Należy go używać
wyłącznie do odświeżania ubrań. Czas trwania programu
można ustawić z zakresu od 15 minut do 4 godzin (w
odstępach co 15 minut).
Przy pomocy pokrętła wyboru programu wybrać ustawienia
systemu. Potwierdzić wybór naciskając ENTER (przycisk
"2").
Następnie przy pomocy pokrętła wyboru programów
wybrać ustawienie z przewijanej listy.
Do wyboru są następujące opcje:
– Blokada przed dziećmi (Child lock)– Język (Language)– Programy (Programs)– Wyświetlacz (wyświetlacz: Kontrast i Logotyp) – Dźwięki (Sounds)– Woda kondensacyjna (Condensed water)– Reset (Przywrócenie wartości fabrycznych) (Reset)
Patrz rozdział "USTAWIENIA SYSTEMU (SYSTEM
SETTINGS)".
* Maks. ładunek suszarki w kg
Jeśli pranie nie zostanie wysuszone do żądanego poziomu suchości, użyć dodatkowych ustawień
programu lub najbardziej odpowiedniego programu.
24
Page 25
KROK 5: WYBÓR USTAWIEŃ PROGRAMU
Przy pomocy ustawień programów programy prania można jeszcze bardziej wyregulować według swoich
życzeń.
Niektóre ustawienia mogą nie być dostępne dla wybranego programu.
Po zakończeniu cyklu suszenia wybrane ustawienia programu zostaną zachowane i mogą zostać w
późniejszym czasie zmienione (z wyjątkiem opóźnionego uruchomienia, które nie jest zapamiętywane po
zakończeniu suszenia).
123456
1. Poziom suchości (Extra dry)
2. Zapobieganie gnieceniu się (Anti crease)
3. Ładunek (Load)
Wybrać ustawienia programu przed naciśnięciem przycisku START.
W czasie wykonywania programu suszenia ustawienia programu nie mogą zostać zmienione.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pod ustawieniem programu, aby wyświetlić informacje (INFO) na jego
temat.
Poniżej podane zostały ustawienia programu, które można wybrać przy pomocy przycisku od 1 do 6:
4. Brzęczyk (Buzzer)
5. Czas (Time)
6. Opóźnienie uruchomienia (Delay Start)
1. Poziom suchości (Extra dry)
Naciskając przycisk 1 można wybrać jeden z poziomów dodatkowej suchości (+, ++, +++).
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmianę ostatecznego poziomu suchości pranych rzeczy i
czasu suszenia.
2. Zapobieganie gnieceniu się (Anti crease)
Funkcja ta dotyczy tego, co następuje po zakończeniu cyklu suszenia.
Naciskając przycisk 2 można wybrać czas trwania programu zapobiegającego gnieceniu się od 0 do 4
godzin w odstępach co 1 h.
3. Ładunek (Load)
Naciskając przycisk 3 można wybrać ładunek suszarki:
Pełen ładunek
Mały ładunek
Częściowy ładunek
Wybór faktycznej wielkości ładunku ma wpływ na początkowo wyświetlany przewidywany czas suszenia.
4. Brzęczyk (Buzzer)
Nacisnąć przycisk 4, aby włączyć (ON) lub wyłączyć (OFF) brzęczyk informujący o zakończeniu procesu
suszenia.
25
Page 26
5. Suszenie programowane czasowo (Timed dry)
Najpierw przy pomocy pokrętła wyboru programów wybrać program suszenia programowanego czasowo.
Nacisnąć przycisk 5 , aby wybrać czas suszenia z zakresu od 30 minut do 4 godzin w odstępach co 15
minut.
Program czasowy
2
2:15
Ok
Przy pomocy przycisku 6 (OK)
potwierdzić wybrany czas suszenia.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza , aby
uruchomić proces suszenia.
56
6. Opóźnienie uruchomienia (Delay Start)
Nacisnąć przycisk 6, aby wybrać opóźnienie uruchomienia, jeśli chce się, by program suszenia uruchomił się
po upływie określonego czasu.
Auto extra
suszenie
2
6:00Ok
56
Nacisnąć przycisk 6, aby wyświetlić .
Przy pomocy pokrętła wyboru
programów lub przycisku 6 ustawić
opóźnienie z zakresu od 30 minut do
6 godzin w odstępach co 30 minut, a
następnie z zakresu od 6 do 24 godzin
w odstępach co 1 h.
Nacisnąć przycisk 5 (OK), aby
potwierdzić wybrany czas opóźnienia
uruchomienia.
Nacisnąć przycisk Start
, aby
uruchomić program. Gdy odliczanie
dojdzie do zera, wybrany program
suszenia uruchomi się automatycznie.
Aby anulować opóźnienie i natychmiast
uruchomić program suszenia, nacisnąć
%-*÷;#/*&%001Qé/*0/&(0636÷)0.*&/*#
03:50
przycisk 5 .
Gdy funkcja opóźnienia włączenia
5
zostanie wybrana, nie będzie można jej
zmienić; jedyna opcja, jaka pozostaje to
»przeskoczyć« ją, przyciskając przycisk
i od razu kontynuując wybrany
program.
Jeśli przez 5 minut nie zostanie wykonana żadna czynność, wyświetlacz przełączy się w tryb czuwania.
Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby go ponownie włączyć. Na wyświetlaczu zacznie być odliczany czas do
uruchomienia cyklu suszenia.
Jeśli suszarka znajduje się w trybie czuwania, wyświetlacz włącza się na 1 minutę przed uruchomieniem
cyklu suszenia.
Po zakończeniu odliczania na wyświetlaczu pokazywany będzie czas suszenia.
Dla Ulubionych programów nie można ustawić Opóźnienia uruchomienia.
26
Page 27
KROK 6: ZAMKNĄĆ DRZWICZKI I URUCHOMIĆ PROCES SUSZENIA.
Zamknąć drzwiczki suszarki i nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Start (krótkotrwałe naciśnięcie przycisku start/wznów)
Pauza (krótkotrwałe naciśnięcie przycisku – pauza)
Cancel (nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy)
0;10÷;Ã÷*&
Info
2:20
Pozostały czas
W zależności od wybranego programu i wielkości ładunku, na wyświetlaczu pokazywany będzie przewidywany
czas suszenia w godzinach i minutach.
Faktyczny czas suszenia będzie zależał od wybranego programu, wielkości ładunku, rodzaju prania, prędkości
wirowania, itp.
Faktyczny czas suszenia może być dłuższy lub krótszy niż czas początkowo wskazywany.
Suszenie
Info
2:19
Wstrzymywanie, zatrzymywanie i zmienianie programu
krótki moment przycisk Start/Pause.
Aby wznowić program, ponownie nacisnąć
przycisk Start/Pause.
Program suszenia można również
wstrzymać otwierając drzwiczki suszarki.
Aby wznowić wykonywanie programu,
wystarczy po prostu zamknąć drzwiczki i
nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Aby zatrzymać i anulować program
prania, nacisnąć przycisk Start/Pause i
przytrzymać go przez 3 sekundy.
Wykonywanie wybranego programu
zostanie wstrzymane i rozpocznie się etap
schładzania. Czas stygnięcia zależy od
wybranego programu.
Dopiero po zakończeniu schładzania można przy pomocy pokrętła wyboru programów wybrać nowy program i
nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Końcowy cykl suszenia obejmuje fazę stygnięcia, w której grzałka jest wyłączona. Powoduje ona, że na koniec
programu pranie posiada odpowiednią temperaturę i można je wyjąć z suszarki bez ryzyka dotknięcia gorących
ubrań.
Wykonywanie programu suszenia można wstrzymać przy pomocy przycisku ON/OFF.
Suszarka wyłączy się. Po włączeniu suszarki nacisnąć przycisk start, aby wznowić wykonywanie programu.
27
Page 28
KROK 7: ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Restart
Restart
Brak
;#(/*&÷&Ó
:,-13#8*%Ñ080;#,0Ó÷;0/:
:,-13#8*%Ñ080;#,0Ó÷;0/:
:,-13#8*%Ñ080;#,0Ó÷;0/:ulub.?
Otworzyć drzwiczki do siebie i wyjąć pranie z suszarki.
0
56
OkCzyszczenie filtra
Po zakończeniu programu suszenia na
wyświetlaczu pojawi się informacja, że
program został pomyślnie zakończony
("Cykl prawidłowo zakończony").
Jeśli wybrana została opcja
"zapobiegania gnieceniu się", to po
zakończeniu cyklu suszenia suszarka
będzie działała jeszcze przez ilość
czasu określoną po wybraniu tego
ustawienia programu.
Po zakończeniu cyklu suszenia istnieje
możliwość zapisania programu jako
ulubionego (patrz "Ulubione programy
(Favourite programs)").
Przeczyścić fi ltr siatkowy w drzwiczkach
(patrz rozdział "CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA").
6
Upewnić się, że bęben suszarki jest pusty, a następnie zamknąć drzwiczki.
Po upływie 5 minut od zakończenia programu lub ostatniego włączenia wyświetlacz przejdzie w stan
czuwania, aby zaoszczędzić energię.
Wyświetlacz ponownie się zapali, gdy naciśnięty zostanie przycisk ON/OFF lub otworzone zostaną drzwiczki
suszarki.
Po każdym cyklu czyszczenia przeczyścićfi ltr siatkowy w drzwiczkach i opróżnić zbiornik skroplonej
wody. Patrz rozdział "CZYSZCZENIE I KONSERWACJA".
Zapchanie fi ltra siatkowego i fi ltra pompy ciepła może spowodować uruchomienie automatycznego
mechanizmu wyłączenia urządzenia wskutek przegrzania. Przeczyścić fi ltr, odczekać aż urządzenie ostygnie
i uruchomić je ponownie. Jeśli suszarka nie uruchomi się, wezwać serwisanta.
Po zakończeniu procesu suszenia wyjąć wtyczkę kabla zasilającego suszarki z gniazdka elektrycznego.
28
Page 29
Ulubione programy/Do ulub.? (Favourite programs)
:,-13#8*%Ñ080;#,0Ó÷;0/:ulub.?
Restart
0
Po zakończeniu programu suszenia
można przy pomocy przycisku 6
zapisać program wraz ze wszystkimi
ustawieniami dodatkowymi jako
ulubiony program.
6
58Q3;-*45Ã480*÷)6-6$*0/:÷)130(3#.Q8H
Zapisać można do 4 ulubionych
programów.
1. UlubionyPotwierdzasz?PowrótPozycja ulubionych
Przy pomocy przycisku 2 wybrać
pozycję (numer) ulubionego programu.
Zaproponowany zostanie ostatnio
używany program wraz ze wszystkimi
24
ustawieniami. Aby zachować program,
potwierdzić wybór przyciskiem 4.
Zmiana ulubionego programu
Jeśli po zakończeniu cyklu suszenia chce się zapisać program, ale nie ma już miejsca na zapisanie kolejnego
ulubionego programu (w pamięci dostępne są maksymalnie 4 miejsca), to jeden z zapisanych już ulubionych
programów można zastąpić nowym programem.
1. UlubionyPotwierdzasz?PowrótPozycja ulubionych
Do przewijania listy ulubionych
programów służy przycisk 2.
Nacisnąć przycisk 4, aby potwierdzić,
który program ma zostać zastąpiony.
24
GH-H10à÷*&-;045#/*&;#45¶1*0/:
#,*&
Potwierdzić zamianę naciskając
przycisk 5.
5
Jeśli przez 5 minut nie zostanie wykonana żadna czynność, wyświetlacz przełączy się w tryb czuwania.
Aby uruchomić wyświetlacz, nacisnąć przycisk ON/OFF lub otworzyć drzwiczki suszarki.
29
Page 30
USTAWIENIA SYSTEMU (SYSTEM SETTINGS)
Ustawienia
systemu
Enter
Przy pomocy pokrętła wyboru
programów wybrać z głównego menu
"Ustawienia systemu (System settings)".
Potwierdzić wybór naciskając przycisk
2
2.
Następnie przy pomocy pokrętła wyboru programów wybrać z przewijanej listy ustawienia, które można
zmienić:
• Blokada przed dziećmi (Child lock)
• Język (Language)
• Programy (Programs)
• Wyświetlacz (wyświetlacz: Kontrast i Logotyp)
• Dźwięki (Sounds)
• Woda kondensacyjna (Condensed water)
• Reset (Przywrócenie wartości fabrycznych) (Reset)
Przycisk 6 (BACK) umożliwia powrót do "Ustawienia systemu (System settings)" lub głównego menu.
Nacisnąć przycisk INFO, aby wyświetlić krótką informację na temat ustawienia.
BLOKADA PRZED DZIEĆMI (CHILD LOCK)
Blokada dzieciPowrótInfo
Blokadę przed dziećmi można włączyć
naciskając przycisk 1 . Uniemożliwia
ona dzieciom włączenie pralki.
1
Blokada dzieciPowrótInfo
1
Blokada dzieci
$-0,6+&*/5&3'&+46í:5,08/*,#13;&%*/5&3#,÷+#.*
Pauza:Ѷ÷;&/*&
L4&,H
14
Nacisnąć przycisk 1 , aby wyłączyć
blokadę przed dziećmi.
Gdy blokada przed dziećmi jest
włączona, nie można wybraćżadnej
innej funkcji.
Aby tymczasowo (na 3 minuty)
wyłączyć blokadę przed dziećmi,
nacisnąć równocześnie przycisk 1 i 4
i przytrzymać je w pozycji wciśniętej
przez 3 sekundy.
30
Page 31
JĘZYK (LANGUAGE)
Ã;:,,
EU English
36
Do wyboru jest 24 języków. Nacisnąć
przycisk 3, aby wyświetlić . Do
przewijania listy języków służy pokrętło
wyboru programu lub przycisk 3.
Potwierdzić wybrany język przyciskiem
6 (OK).
Ã;:,Powrót
EU English
Nacisnąć przycisk 6, aby powrócić do
ustawień systemu.
6
PROGRAMY (PROGRAMS)
Główne menu zawiera cały zestaw programów, które można wybrać przy pomocy pokrętła wyboru programu.
Ustawienie to umożliwia jedynie wyświetlenie wybranego programu w głównym menu.
Ubrania sportoweProgramyPowrótInfo
Nacisnąć przycisk 1, aby wyświetlić .
Naciskając przycisk 3 ustawić, czy
program ten ma być wyświetlany czy
nie: On /Off .
136
Nacisnąć przycisk 6, aby powrócić do
Ustawień systemu (System settings).
WYŚWIETLACZ (DISPLAY)
:à8*&5-#÷;
KontrastLogotyp
Powrót
Ustawić Kontrast (Contrast) i Logotyp
(Logotype).
1356
12
3
4
5
PowrótKontrast
Przy pomocy przycisków od 1 do 5
ustawić kontrast.
1
PowrótLogotyp
Naciskając przycisk 1 można przełączać
pomiędzy włączeniem i wyłączeniem
Logotyp (Logotype).
Symbol
1
urządzenia na wyświetlaczu pojawi się
logo.
Nacisnąć przycisk 6, aby powrócić do
Ustawień systemu (System settings).
oznacza, że po włączeniu
31
Page 32
DŹWIĘKI (SOUNDS)
Wybrać, czy sygnały dźwiękowe mają być włączone czy wyłączone.
Infoß3&%/*é8*Ã,*083Q5
Naciskając przycisk 1 można
przełączać pomiędzy włączeniem i
wyłączeniem sygnału akustycznego.
Przyciskiem 4 wybrać jedno z
następujących ustawień: cicho,
146
średnio i głośno. W czasie przewijania
opcji słychać będzie próbkę sygnału
dźwiękowego.
Nacisnąć przycisk 6, aby powrócić do
Ustawień systemu (System settings).
WODA KONDENSACYJNA (CONDENSED WATER)
Można wybrać opcję odprowadzenia wody kondensacyjnej do zbiornika na wodę kondensacyjną lub opcję
bezpośredniego odprowadzenia do odpływu wody.
Przycisnąć należy przycisk 1, ukaże się .
Woda kondens.
16
Woda kondens.
16
OkZbiornik
Za pomocą pokrętła wyboru programu lub
za pomocą przycisku 1 można wybierać
spośród opcji:
"Zbiornik (Tank)" - odprowadzenie wody
kondensacyjnej do zbiornika na wodę
kondensacyjną
"Odpływ (Drain)" - odprowadzenie wody
Ok%1Ñ:8
kondensacyjnej do odpływu wody
Decydując się na opcję "Drain", należy
wziąć pod uwagę zamocowanie rury
odprowadzającej wodę (patrz: rozdział
"USTAWIENIE I PRZYŁĄCZENIE/
Odprowadzenie wody kondensacyjnej").
Nacisnąć przycisk 6, aby powrócić do
Ustawień systemu (System settings).
RESET
Wybrać ustawienia fabryczne (Reset), aby powrócić do oryginalnych ustawień fabrycznych (usunięte zostaną
wcześniej zaprogramowane ustawienia).
ResetPowrótInfoTak
36
32
Potwierdzić wybór poprzez naciśnięcie
przycisku 3 TAK (YES).
Nacisnąć przycisk 6, aby powrócić do
Ustawień systemu (System settings).
Page 33
HAŁASY
W początkowej fazie lub w trakcie suszenia sprężarka i pompa mogą wydawać głośne dźwięki, które
jednak nie mają wpływu na działanie suszarki.
Buczenie: Jest to odgłos agregatu sprężarki. Poziom głośności zależy od programu i fazy suszenia.
Terkotanie: Co jakiś czas włącza się wentylacja agregatu sprężarki.
Głośna praca pompy: Pompa przepompowuje skropliny do zbiornika skroplin.
Stukanie: Odgłos stukania towarzyszy automatycznemu czyszczeniu wymiennika ciepła (sprężarki).
Odgłos szemrzącej wody: Można usłyszeć w czasie automatycznego czyszczenia.
Szczękanie: Można usłyszeć w czasie suszenia, jeśli w pranych rzeczach znajdują się jakieś twarde
przedmioty (guziki, suwaki, itp.)
33
Page 34
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, a następnie wyłączyć
je z prądu (wyjmując kabel zasilający z gniazdka elektrycznego).
CZYSZCZENIE FILTRA SIATKOWEGO W DRZWICZKACH
Otworzyć obudowę fi ltra.
1
Wyciągnąćfi ltr siatkowy.
2
Delikatnie drapiąc fi ltr usunąć warstwę kłaczków
3
(włókien i nitek).
Założyć fi ltr siatkowy z powrotem.
4
Zamknąć obudowę fi ltra.
5
Upewnić się, że fi ltr siatkowy został prawidłowo
założony w obudowie.
34
Po każdym cyklu suszenia przeczyścić filtr siatkowy na drzwiach.
Nigdy nie uruchamiać urządzenia bez filtra siatkowego na drzwiach lub gdy jest on uszkodzony.
Page 35
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA SKROPLIN
Po każdym cyklu suszenia opróżnić zbiornik skroplonej wody.
W przypadku nadmiernego napełnienia zbiornika skroplonej wody, wykonywanie programu suszenia
zostanie automatycznie wstrzymane.
Na wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie informujące o tym, że zbiornik skroplin wymaga opróżnienia
(proszę nie zwracać uwagi na to ostrzeżenie, jeśli wąż odprowadzający skropliny został włożony do odpływu,
syfonu lub zlewu).
Wyjąć zbiornik skroplonej wody z suszarki, a
1
następnie włożyć go do góry nogami do umywalki,
zlewu lub innego naczynia odpowiedniej wielkości.
Spuścić wodę przez otwór do spuszczania
2
skroplin.
Dla ułatwienia opróżnienia zbiornika wyciągnąć dyszę
z odpływu skroplin.
Ponownie założyć zbiornik skroplonej wody w
3
obudowie suszarki.
Woda pochodząca ze zbiornika skroplonej wody nie nadaje się do picia. Po dokładnym odfi ltrowaniu
można ją wykorzystać do prasowania.
Do zbiornika skroplonej wody nigdy nie dodawać żadnych substancji chemicznych lub zapachowych.
Zbiornik skroplonej wody nie wymaga opróżniania, jeśli wąż odpływowy jest podłączony bezpośrednio
do umywalki lub odpływu w podłodze łazienki (patrz rozdział "SPUSZCZANIE SKROPLIN/Spuszczanie
skroplonej wody").
Przed przeniesieniem suszarki w inne miejsce lub przechowywaniem jej zimą w nieogrzewanym
pomieszczeniu zbiornik skroplonej wody musi zostać opróżniony.
35
Page 36
CZYSZCZENIE FILTRA POMPY CIEPŁA
Nie należy dotykać wewnętrznych metalowych elementów wymiennika ciepła gołymi rękami. Istnieje
ryzyko skaleczenia z powodu ostrych krawędzi. Czyszcząc wymiennik ciepła, należy stosować odpowiednie
rękawice ochronne.
Nieprawidłowe czyszczenie metalowych paneli wymiennika ciepła może trwale zniszczyć suszarkę do
bielizny. Metalowych paneli nie należy przyciskać twardymi przedmiotami, jak na przyklad plastykową rurą
odkurzacza.
W czasie czyszczenia trochę wody może się
1
rozlać. Dlatego też zaleca się położenie na
podłodze pochłaniającej wodę szmaty. Otworzyć
zewnętrzną pokrywę.
Przytrzymać dźwignie na wewnętrznej pokrywie i
2
obrócić je do góry.
Wyjąć wewnętrzną pokrywę.
Tr zy ma jąc za uchwyt wyciągnąćfi ltr pompy
3
ciepła.
Usunąć z obudowy piankową częśćfi ltra pompy
4
ciepła. Przemyć ją pod bieżącą wodą i przed
ponownym założeniem w obudowie fi ltra wysuszyć.
Filtr można prać w pralce przy pomocy programu
płukającego na niskich obrotach. Wysuszyćfi ltr przed
jego ponownym założeniem w obudowie.
Filtr piankowy przeczyszczać po każdych 10
cyklach suszenia lub od potrzeby.
36
Page 37
Miękką suchą szmatką przeczyścić także
5
obudowę fi ltra pompy ciepła.
W dolnej części węża znajduje się siatka
fi ltracyjna, którą należy dokładnie przeczyścić.
Obudowę i siatkę fi ltra pompy ciepła
przeczyszczać po każdych 10 cyklach suszenia lub od
potrzeby..
Przy automatycznym czyszczeniu fi ltra siatkowego
pompy ciepła (funkcja dostępna tylko w niektórych
modelach), po wyjęciu fi ltra na podłogę może spaść
kilka kropel wody, dlatego też położyć na niej szmatę.
Kurz i zabrudzenia, znajdujące się w panelach
wymiennika ciepła, można czyścić, używając do
6
tego odkurzacza i ssawki z miękką szczotką do kurzu.
Bez przyciskania, należy delikatnie przesuwać
szczotkę odkurzacza tylko w kierunku ułożenia
paneli, od góry w dół. Zbyt duży ucisk na panele
może spowodować ich uszkodzenie lub odkształcić
metalowe panele wymiennika ciepła.
Czyszczenie wymiennika ciepła zaleca się
przeprowadzić przynajmniej co dwanaście miesięcy.
Ponownie należy umieścić fi ltr piankowy i
7
obudowę fi ltra.
Wstawić wewnętrzną pokrywę i obrócić rączki w
8
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
do pozycji pionowej.
Zamknąć zewnętrzną pokrywę.
Filtr pompy ciepła należy prawidłowo włożyć w szczelinę. W przeciwnym razie może dojść do
zablokowania zainstalowanego w suszarce wymiennika ciepła.
37
Page 38
DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA
Jeśli przez przypadek z drzwiczek suszarki wyjęta
zostanie cała obudowa fi ltru siatkowego, założyć ją
z powrotem w tym samym miejscu.
Od czasu do czasu należy przeczyścić
odkurzaczem otwór w dolnej części drzwiczek.
W zależności od potrzeb oczyścić również obudowęfi ltra i uszczelkę drzwiową.
38
Page 39
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Z ZEWNĄTRZ
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia wraz z wyświetlaczem (display) należy czyścić za pomocą miękkiej
wilgotnej ściereczki i wody. Nie stosować rozpuszczalników lub żrących środków czyszczących, które mogą uszkodzić urządzenie (proszę przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń producentów środków
czyszczących).
Wytrzeć do sucha miękką szmatką wszystkie części suszarki.
Utrzymywać w czystości i niskiej temperaturze otoczenie suszarki. Kurz, wysoka temperatura i
wilgotność spowodują wydłużenie czasu suszenia.
Zawsze przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączać suszarkę z prądu.
39
Page 40
BŁĘDY - CO ROBIĆ?
Zakłócenia pochodzące z otoczenia (np. instalacji elektrycznej) mogą generować różnego rodzaju
komunikaty o błędach (patrz "Tabela usterek"). W takim przypadku:
• Wyłączyć urządzenie, odczekać 1 minutę, ponownie włączyć urządzenie i powtórzyć program suszenia.
• Jeśli błąd jest nadal sygnalizowany, wezwać autoryzowany serwis.
• Większość problemów związanych z obsługą urządzenia użytkownik będzie w stanie rozwiązać samemu.
(patrz tabela usterek).
• Naprawy może wykonywać wyłącznie odpowiednio przeszkolona osoba.
• Gwarancją nie są objęte naprawy lub roszczenia gwarancyjne wynikające z nieprawidłowego podłączenia
lub eksploatacji suszarki. Koszty naprawy w takim przypadku ponosi użytkownik.
Gwarancja nie obejmuje błędów lub usterek spowodowanych zakłóceniami pochodzącymi ze środowiska
(uderzeniem pioruna, awariami sieci elektrycznej, klęskami żywiołowymi, itp.).
Problem/błądPrzyczynaCo robić?
Urządzenie nie
uruchamia się.
W gniazdku jest
napięcie, ale bęben
nie obraca się ...
Suszarka nie działa.
W czasie
wykonywania
programu
urządzenie
przestaje
całkowicie działać.
• Główny wyłącznik nie został
włączony.
• Brak napięcia w gniazdku
elektrycznym.
• Program nie został
uruchomiony zgodnie z
instrukcją.
• Drzwi mogą być otwarte.• Sprawdzić, czy drzwiczki zostały prawidłowo
• Zbiornik skroplin jest pełny
(dotyczy wyłącznie suszarki
kondensacyjnej i suszarki z
pompą ciepła) (Heat pump)).
• Można włączyć funkcję
opóźnionego uruchomienia.
• Filtr siatkowy mógł się
zapchać. W konsekwencji
wzrosła temperatura
w suszarce, co z kolei
doprowadziło do przegrzania i
wyłączenia suszarki.
• Sprawdzić, czy główny wyłącznik jest włączony.
• Sprawdzić bezpiecznik.
• Sprawdzić, czy wtyczka kabla zasilającego została
prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego.
• Ponownie zapoznać się z instrukcją.
zamknięte.
• Opróżnić zbiornik skroplin (patrz rozdział
"CZYSZCZENIE I KONSERWACJA") (dotyczy
wyłącznie suszarki kondensacyjnej i suszarki z
pompą ciepła (Heat pump)).
• Przeczyścić filtr siatkowy (patrz rozdział
"CZYSZCZENIE I KONSERWACJA").
• Poczekać aż urządzenie ostygnie i spróbować
ponownie ją uruchomić. Jeśli suszarka nadal się
nie uruchamia, wezwać serwisanta.
40
Page 41
Problem/błądPrzyczynaCo robić?
Pranie nie jest
suche lub suszenie
trwa zbyt długo.
Pranie wysuszone
nierównomiernie.
• Filtry nie są czyste.• Przeczyścić filtry (patrz rozdział "CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA").
• Suszarka znajduje się w
zamkniętym pomieszczeniu,
w którym panuje zbyt niska
temperatura, lub które jest za
małe, przez co dochodzi do
przegrzania powietrza.
• Pranie nie zostało
wystarczająco wyciśnięte lub
odwirowane.
• Za duża lub za mała
ilość prania suszonego w
urządzeniu.
• Splątanie prania (np. pościeli). • Przed suszeniem zamknąć guziki lub ekspresy w
• Pranie różnych rodzajów i
grubości oraz za duża ilość
prania.
• Zadbać o to, by do suszarki doprowadzana
była odpowiednia ilość świeżego powietrza, np.
otworzyć drzwiczki i/lub okno.
• Sprawdzić, czy temperatura w pomieszczeniu, w
którym zainstalowana jest suszarka, nie jest zbyt
wysoka lub zbyt niska.
• Jeśli pomimo zakończenia cyklu suszenia pranie
jest nadal wilgotne, należy (po przeczyszczeniu
filtrów) ponownie uruchomić odpowiedni program
suszenia.
• Użyć odpowiedniego programu lub dodatkowych
funkcji.
praniu. Wybrać odpowiedni program (np. program
suszenia pościeli).
• Po zakończeniu procesu suszenia zruszyć pranie i
wybrać dodatkowy program suszenia (np. program
suszenia programowany czasowo).
• Pamiętać o posortowaniu prania według rodzaju
i grubości, dodaniu do bębna odpowiedniej ilości
prania i wybraniu odpowiedniego programu.
Pojawia się niezbyt
głośny odgłos
uderzania.
W czasie suszenia
otwierają się
drzwiczki.
• Jeśli suszarka jest przez
dłuższy czas nieużywana,
przez długi czas obciążone
są te same części lub
elementy nośne, powodując
tymczasowe zniekształcenia.
• Nadmierne obciążenie
drzwiczek (za duża ilość prania
w bębnie).
• Hałas zaniknie bez konieczności wykonywania
jakiejkolwiek czynności.
• Zmniejszyć ilość prania.
41
Page 42
WYŚWIETLANIE KOMUNIKATÓW O BŁĘDACH
Jeśli w trakcie wykonywania programu dochodzi do usterki, na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni
komunikat o błędzie (Błąd X) Error X.
Info:à÷*&Ѷ%L
5
Na wyświetlacz (w zależności od modelu) mogą pojawiać się następujące komunikaty o błędach:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk INFO,
aby wyświetlić opis błędu.
Nacisnąć przycisk 6 EXIT, aby powrócić
do głównego menu.
Usterka jednostki sterującej.
Skontaktować się z serwisem
Usterka czujnika temperatury.
Skontaktować się z serwisem.
Błąd komunikacji.
Skontaktować się z serwisem.
LF8#3*#10.1:H,0/5#,56+4*Ã;4&38*4&.H
Usterka pompy przy przepompowywaniu
skroplin do zbiornika skroplin.
Skontaktować się z serwisem.
J3;&÷;:àā'*-53:-6$,0/5#,5;4&38*4&.H
Usterka jednostki sterującej.
Przeczyścić filtry. Patrz rozdział
"CZYSZCZENIE I KONSERWACJA" lub
skontaktować się z serwisem.
F8#3*#13;&,#é/*,#H0/5#,5;4&38*4&.H
E7 - Awaria drzwiczek. Kontakt z serwisem.
E8 - Awaria przycisku. Kontakt z serwisem.
Usterka jednostki sterującej.
Skontaktować się z serwisem.
Usterka jednostki sterującej.
Skontaktować się z serwisem.
Usterka jednostki sterującej.
Skontaktować się z serwisem.
42
Error 9
Błąd 9
E9 - PB/UI oprogramowanie nie jest kompatybilne.
Skontaktować się z serwisem.
Page 43
INFORMACJE przed, w czasie i po zakończeniu programu (w zależności od modelu)
Komunikat o błędzie na wyświetlaczuCo robić?
EN: Steam tank is empty. Please fill water.
PL: Zbiornik pary jest pusty. Proszę dodać wody.
Steam tank full.
EN:
PL: Zbiornik pary jest pełny.
EN:
Please close the door before pressing start.
PL: Przed uruchomieniem proszę zamknąć drzwiczki.
EN: Option not available at this phase of cycle.
PL: Opcja niedostępna w tej fazie cyklu.
Cycle was interrupted by power failure. Please resume.
EN:
PL: Wskutek przerwy w zasilaniu cykl został przerwany. Proszę
wznowić go.
EN: Please empty the tank before resuming a cycle.
PL: Przed wznowieniem cyklu proszę opróżnić zbiornik.
EN:
Clean door filter.
PL: Przeczyścić filtr drzwiczek
EN: Clean the condenser unit.
PL: Przeczyścić kondensator
Napełnić zbiornik pary destylowaną
wodą lub skroplinami.
Wlać wodę przez znajdujący się
w obudowie zbiornika skroplin filtr
zbiornika pary. Patrz rozdział "PRZED
PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA".
Zatrzymać dodawanie skroplin lub wody
destylowanej.
Przed uruchomieniem lub wznowieniem
wykonywania programu zamknąć
drzwiczki suszarki.
Opcja ta jest niedostępna. Wybrać opcję,
która jest jeszcze dostępna.
Nacisnąć przycisk Start/Pause, aby
ponownie uruchomić lub wznowić
wykonywanie programu.
Patrz rozdział "CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA".
Patrz rozdział "CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA".
Patrz rozdział "CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA".
EN: Please empty the water tank and clean door filter.
PL: Proszę opróżnić zbiornik wody i przeczyścić filtr drzwiczek.
EN: Child lock is on. Press buttons for 3 sec to unlock.
PL: Włączona jest blokada przed dziećmi. Aby ją wyłączyć,
przytrzymać przyciski przez 3 s w pozycji wciśniętej.
Patrz rozdział "CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA".
Patrz rozdział " USTAWIEŃ SYSTEMU
(SYSTEM SETTINGS)"
43
Page 44
SERWIS
PRZED WEZWANIEM SERWISANTA
Sprawdzić w rozdziale "WYKRYWANIE I
USUWANIE USTEREK" oraz "CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA", czy nie da się rozwiązać
problemu samemu.
Kontaktując się z punktem serwisowym proszę
podać model (1), typ (2) i numer seryjny (3) suszarki.
Model, typ i numer seryjny są podane na tabliczce
znamionowej umieszczonej wewnątrz drzwiczek
suszarki.
Kod QR i AUID również znajduje się po wewnętrznej
stronie suszarki.
W razie awarii używać wyłącznie
zatwierdzonych części zamiennych autoryzowanych
producentów.
Gwarancją nie są objęte naprawy lub roszczenia
gwarancyjne wynikające z nieprawidłowego
podłączenia lub eksploatacji suszarki. Koszty
naprawy w takim przypadku ponosi użytkownik.
1, 2, 3
213
TYPE: TDXX.XXXXX
Art.No.: XXXXXX/XXSer.No.: XXXXXXXX
XXX V ~
IPX4
XXXX W
XX Hz Refrigerant: X XXXX Volume: XXXX
MODEL: XXXXXX.X
XXA
X kg
44
Page 45
INFORMACJE TECHNICZNE
ETYKIETKI ENERGETYCZNE
Etykieta energetyczna zgodna z rozporządzeniem Komisji UE nr 392/2012
ModelTD75.B3XX
Maksymalna wydajność suszenia8 / 8 / 9 kg (Patrz tabliczka
znamionowa)
Klasa efektywności energetycznejA+++ / A++ / A++
Roczne zużycie energii (AEC)176,80 / 235,99 / 217 (kWh/rok)
Zużycie energii elektrycznej
1)
Normalne suszenie automatyczne przy maksymalnym obciążeniu (E
Normalne suszenie automatyczne przy połowie obciążenia (E
dry1/2
)1,43 / 1,94 / 1,73 (kWh)
dry
)0,81 / 1,09 / 1,03 (kWh)
Zużycie energii elektrycznej
Zużycie energii elektrycznej, gdy urządzenie jest wyłączone (P
)0,25 / 0,20 / 0,25 (W)
o
Zużycie energii elektrycznej, gdy urządzenie jest włączone (Pl)0,80 / 0,65 / 0,80 (W)
Wydajność kondensacji
Automatyczne zwykłe suszenie przy maks. i połowicznym obciążeniu (Ct) 91 / 91 / 91 (%)
Automatyczne zwykłe suszenie przy maks. obciążeniu (C
Automatyczne zwykłe suszenie przy połowicznym obciążeniu (C
) 91 / 91 / 91 (%)
dry
)91 / 91 / 91 (%)
dry1/2
Program suszeniaNormalne suszenie
automatyczne (Auto normal
2)
dry)
Czas trwania programu (minuty)
Automatyczne zwykłe suszenie przy maks. i połowicznym obciążeniu (Tt) 143 / 147 / 220 (minut)
Automatyczne zwykłe suszenie przy maks. obciążeniu (T
Automatyczne zwykłe suszenie przy połowicznym obciążeniu (T
)190 / 195 / 137 (minut)
dry
)108 / 112 / 173 (minut)
dry1/2
Hałas64 / 64 / 64 (dB(A))
Typ suszarki (A = automatyczny, NA = nieautomatyczny)A / A / A
Czas trwania trybu czuwania5 / 5 / 5 (minut)
3)
Klasa wydajności kondensacjiA / A / A
1)
Na podstawie 160 standardowych cykli suszenia w programie Automatycznego normalnego suszenia (Auto normal dry) przy pełnym obciążeniu i
połowie obciążenia zgodnie z EN61121. Faktyczne zużycie energii będzie zależało od sposobu użytkowania urządzenia.
2)
Program Automatycznego normalnego suszenia (Auto normal dry) , jest przeznaczony do suszenia normalnie wilgotnego prania bawełnianego. W
odniesieniu do całkowitego zużycia energii elektrycznej jest to najbardziej efektywny program do suszenia bawełnianego prania.
3)
W skali od D (najmniejsza efektywność) do A+++ (największa efektywność).
45
Page 46
STANDARDOWE TESTY
Przy przeprowadzaniu standardowych testów wąż odprowadzający skropliny powinien być podłączony do
odpływu.
Europa
Deklaracja energetycznaEN 611 21 (392/2012). Program 3 Normalne suszenie
automatyczne (Auto normal dry)
od modelu) Bawełna, normalna temperatura.
Urządzenie zostało przetestowane prądem
jednofazowym 10A / 16A (w zależności od modelu; Patrz
tabliczka znamionowa).
Metoda testowania hałasuIEC 60 704-2-6.
, 8 / 9 kg (w zależności
INFORMACJE TECHNICZNE (w zależności od modelu)
Wysokość850 mm
Szerokość595 mm
Długość654 mm
Ciężar (netto)54,8 / 55,8 / 56,6 / 57 kg (w zależności od modelu)
Materiał obudowyBlacha ocynkowana ogniowo i malowana proszkowo lub
ze stali nierdzewnej
Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. (odvisno od modela).
Rodzaj czynnika chłodniczego: R134aR134aR134aR450a
Ilość czynnika chłodniczego: 0,30 kg0,34 kg0,36 kg0,33 kg
Całkowity GWP: 143014301430604
Ekwiwalent CO2: 0,429 t0,486 t0,515 t0,200 t
Obudowa hermetyczna.
46
Page 47
TABELA PROGRAMÓW
Podane w tabeli wartości zużycia energii i czasu odnoszą się do testowej wielkości prania o różnej masie i
wirowania z różną prędkością, tak jak przewiduje to norma EN61121.
Do podanych poniżej wartości zużycia zastosowanie mają następujące wymagania.
Temperatura powietrza wlotowegotemperatura pokojowa
Wilgotność powietrza wlotowego50–60%
Temperatura suszenianormalna
Program
Auto extra suszenie
(Auto extra dry)
Auto suszenia
(Auto dry)
Auto normalnie
(Auto normal dry)
Auto suszenie do
prasowania
(Auto iron dry)
Przybliżone zużycie
energii elektrycznej
(kWh)*
Przybliżony czas trwania
programu
(h:min)*
A+++A++A+++A++
Ilość
Prędkość
wirowania
8 kg8 kg9 kg8 kg8 kg9 kg
(obr./min)
10002,102,411,963:403:504:00
14001,171,581,332:302:402:50
14001,121,251,202:202:202:30
10001,882,201,903:253:303:50
14001,141,461,242:252:302:40
14000,911,211,112:052:102:20
10001,431,941,733:103:153:40
14001,001,261,112:052:102:20
14000,791,010,981:401:452:00
10001,151,491,302:202:252:50
14000,670,900,741:251:301:40
14000,600,690,571:101:151:20
Auto syntetyki
(Auto synthetics)
Pościel
10000,460,580,461:001:001:00
10001,141,521,142:252:302:25
(Bedding)
14000,841,200,841:552:101:55
14000,660,760,661:301:301:30
Program szybki
(Quick Pro)
14000,501,510,500:590:590:59
Pełen ładunek
Częściowy ładunek
Mały ładunek
* Ze względu na różne rodzaje i ilość prania, prędkość wirowania, wahania napięcia zasilania oraz wilgotność i temperaturę otoczenia wartości zmierzone
przez użytkownika mogą się różnić od podanych w tabeli.
47
Page 48
UTYLIZACJA
Utylizacja/recykling opakowania
Opakowanie zostało wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przetwarzać,
utylizować lub zniszczyć bez narażania środowiska na niebezpieczeństwa. W tym celu materiały
opakowaniowe zostały odpowiednio oznaczone.
Umieszczenie tego symbolu na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu nie powinno
się traktować jak normalnych odpadów domowych. Produkt należy oddać do przetworzenia do
autoryzowanego punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja produktu
pozwoli zapobiec niekorzystnym wpływom na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłyby mieć miejsce w
przypadku nieprawidłowej utylizacji produktu. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat utylizacji lub
przetwarzania produktu, proszę skontaktować się z właściwym organem samorządu lokalnego
odpowiedzialnym za zarządzanie odpadami, zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, gdzie
produkt został zakupiony.
48
Page 49
UWAGI
49
Page 50
UWAGI
50
Page 51
SZYBKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
POSORTOWAĆ TKANINY
Posortować tkaniny według rodzaju i stopnia zabrudzenia w praniu.
Przestrzegać symboli suszenia umieszczonych na etykietach.
Pozapinać ekspresy, rzepy i guziki.
1.
WŁĄCZYĆ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK ON/OFF
2.
OTWORZYĆ DRZWICZKI SUSZARKI I WŁOŻYĆ
PRANIE.
Upewnić się wcześniej, że bęben jest pusty.
3.
4.
5.
6.
7.
WYBRAĆ PROGRAM SUSZENIA.
Ustawić pokrętło wyboru programów na żądany program suszenia.
ZAMKNĄĆ DRZWICZKI SUSZARKI I NACISNĄĆ
PRZYCISK START/PAUZA.
Na wyświetlaczu pokazywany będzie przewidywany czas suszenia w
godzinach i minutach.
ZAKOŃCZENIE PROGRAMU
Otworzyć drzwiczki i wyjąć pranie z suszarki.
Przeczyścić filtry. Patrz rozdział "CZYSZCZENIE I KONSERWACJA".
Zamknąć drzwiczki.
Wyłączyć główny wyłącznik.
Wyjąć zatyczkę z gniazdka elektrycznego.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
51
Page 52
TD75.B3
SPHP
Gorenje, Partizanska 12, 3320 Velenje, Slovenija
www.asko.com
pl (10-23)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.