Posizionamento
Collegamento gas
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
Descrizione dellapparecchio, 8
Vista dinsieme
Avvio e utilizzo, 9
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Manutenzione rubinetti gas
Anomalie e rimedi, 12
Assistenza, 13
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Questo apparecchio può essere installato e funzionare
solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore e
successivi aggiornamenti.Debbono essere osservati i
seguenti requisiti:
Il locale deve prevedere un sistema di scarico allesterno
dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa
o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente
in funzione ogni volta che si accende lapparecchio.
permettere levacuazione dal basso delle eventuali fughe
di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in
locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.).
É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo,
collocato in modo da non essere soggetto allazione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di
portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Incasso
I piani a gas e misti sono predisposti con grado di
protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è
pertanto possibile linstallazione a fianco di mobili la cui
altezza non superi quella del piano di lavoro. Per una
corretta installazione del piano di cottura vanno osservate
le seguenti precauzioni:
I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600
mm dal bordo del piano stesso.
Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti
richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm.
Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad unaltezza
minima dal top di 420 mm (vedi figura).
Allorchè il piano di cottura venga
installato sotto un pensile, questul-
600mm min.
700mm min.
timo dovrà mantenere una distanza minima dal top pari a 700 mm
(vedi figura).
600mm min.
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente
all’esterno
Il locale deve prevedere un sistema che consenta lafflus-
so dellaria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere
3
inferiore a 2 m
/h per kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato
prelevando direttamente laria
dallesterno delledificio tramite un
2
di
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
Locale
adiacente
Locale
da ventilare
condotto di almeno 100 cm
sezione utile e tale che non
possa essere accidentalmente
ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta da
locali adiacenti, dotati di un
condotto di ventilazione con
lesterno come sopra descritto, e
che non siano parti comuni
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
dellimmobile, o ambienti con
pericolo di incendio, o camere da
letto.
I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dellaria, ristagnano
verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL
debbono prevedere delle aperture verso lesterno così da
Installazione dei piani dicottura
È necessario prendere le opportune precauzioni al fine di
assicurare una installazione rispondente alle norme
antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per
lallacciamento elettrico e gas. Per il buon funzionamento
dei piani di cottura installati nei mobili, devono essere
rispettate le distanze minime indicate in fig.3. Inoltre, le
superfici adiacenti e la parete posteriore devono essere
idonee per resistere ad una sovratemperatura di 65°C.
2
Page 3
Min. 50mm
Min. 50m
Fig.1
Fissaggio al mobile
Esistono tre differenti famiglie di apparecchi in relazione
alla tipologia di installazione:
PIANO DI COTTURA AD INCASSO
ALTEZZA= SPESSORE ACCIAIO
Min. 700mm
m
2- Piani da incasso (Classe 3) con bordo inferiore ai
68 mm (vedi figura 2 dettaglio H2); per
l'installazione, sull'eventuale top posto sotto il
piano, è necessario praticare un forno
sufficientemente grande da poter alloggiare l'intera
cassetta inferiore del piano di cottura, con
l'accortezza che tra quest'ultima ed il top in legno,
vi sia almeno 1cm di aria su tutto il perimetro (la
parte sotto della cassetta può essere anche a
contatto). Per il fissaggio delgli alpparecchi vedi
istruzioni di cui al punto 1 o eventuale foglio di
istruzioni aggiuntivo nel caso di applicazioni
particolari.
IT
PIANO DI COTTURA AD INCASSO
SPESSORE ACCIAIO <ALTEZZA <68mm
PIANO DI APPOGGIO - SU PIANO DI COTTURA
ALTEZZA >68mm
Fig.2
1- Piani da incasso (Classe 3) di tipo a filo (vedi
figura 2 dettaglio H1); in questo caso per
l'installazione è necessario prevedere un foro sul
top di dimensioni come da figura 4a. Prima di
procedere al fissaggio al top, posizionare la
guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del
piano, come rappresentato in figura 4b. Per fissare
i piani al mobile sono previste delle squadrette da
montare come illustrato nel dettaglio S (fig. 3).
Fig.3
3
Page 4
IT
I
R
1
0
0
2
5
2
7
4
7
4
67
7
3
0
2
2
5
0
9
4
9
4
8
9
8
0
38
9
7
8
7
6
5
1
8
1
I
N
G
O
U
M
S
C
B
I
R
T
O
A
G
A
S
7
O
5
R
S
B
A
M
G
O
A
G
T
N
I
I
C
S
U
R
1
DETTAGLIO FRESATURA
ANGOLI
2
1
Fig.4a
a 68 mm (vedi figura 2 dettaglio H3); in questo
caso, la cassetta inferiore del piano non sporge
oltre il bordo dello stesso; anche nel caso di
appoggio sopra un top, sarà sufficiente prevedere
gli eventuali fori per il passaggio del tubo di
alimentazione gas e del cavo elettrico.
Per il fissaggio dei piani eseguire le seguenti
operazioni (fig. 5):
• avvitare al mobile 2 viti "A" (in dotazione) con le
distanze dalla parete posteriore indicate in figura
5, lasciando le teste delle viti sporgenti 1,5 mm
dal legno;
• agganciare il piano alle 2 viti "A" e spingerlo
all'indietro;
• fissarlo al mobile nella parte posteriore usando le 2
squadrette "B" e le quattro viti "C" in dotazione.
Fig.4b3- Piani da appoggio (Classe 1) con bordo superiore
Fig.5
X mm
X mm
N.B.: al fine di permettere una adeguata assistenza
tecnica, è necessario prevedere che dopo l'installazione, la
zona del piano sotto la cottura sia adeguatamente
accessibile (no eventuali moduli chiusi).
4
Page 5
Collegamento gas
Il collegamento dellapparecchio alla tubazione o alla
bombola del gas deve essere effettuato secondo le
prescrizioni delle norme in vigore (UNI-CIG 7129 e
7131) solo dopo essersi accertati che lapparecchiatura
è regolata per il tipo di gas con cui sarà alimentata.
Questo apparecchio è predisposto per funzionare con il
gas indicato nelletichetta posta sul piano stesso. Nel
caso che il gas distribuito non corrisponda a quello per
cui lapparecchio è predisposto, procedere alla
sostituzione degli ugelli corrispondenti (in dotazione),
consultando il paragrafo Adattamento ai diversi tipi di
gas.
Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dellenergia e maggiore durata dellapparecchiatura,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i
valori indicati nella tabella 1 Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli, altrimenti installare sulla tubazione
di ingresso un apposito regolatore di pressione
secondo la norma UNI-CIG 7430.
Effettuare Il collegamento in modo da non provocare
sollecitazioni di nessun genere sullapparecchio.
Collegare al raccordo orientabile (filettato ½"G maschio),
posto nel lato posteriore destro dellapparecchio (fig.6),
per mezzo di tubo metallico rigido e a raccordi conformi
alla norma UNI-CIG 7129, oppure con tubo flessibile
metallico a parete continua conforme alla norma UNI-CIG
9891, la cui massima estensione non deve superare i
2000 mm. Nel caso sia necessario ruotare il raccordo,
sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in
dotazione con lapparecchio). Ad installazione ultimata
accertarsi che la tenuta del circuito gas, delle connessioni
interne e dei rubinetti sia perfetta impiegando una
soluzione saponosa (mai una fiamma). Verificare inoltre
che il tubo di collegamento non possa venire a contatto
con parti mobili in grado di danneggiarlo o schiacciarlo.
Accertarsi che la conduttura del gas naturale sia
sufficiente per alimentare lapparecchio quando tutti i
bruciatori sono in funzione.
Per effettuare lallacciamento con gas liquido (in
bombola), interporre un regolatore di pressione conforme
alla norma UNI-CIG 7432-75.
A
fig.7
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello
per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta
fissata nella parte superiore del piano o sull'imballo),
occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le
seguenti operazioni:
togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro
sedi;
svitare gli ugelli (fig.7), servendosi di una chiave a tubo
da 7 mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di
gas (vedi tabella 1 Caratteristiche dei bruciatori ed
ugelli).
al termine delloperazione, sostituite la vecchia etichetta
taratura con quella corrispondente al nuovo gas
dutilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza
Tecnica.
Regolazioneminimi
Con il bruciatore acceso, portare il rubinetto sulla
posizione di minimo;
togliere la manopola (fig.8) ed agire con un cacciavite
sulla vite di regolazione posta allinterno dellastina del
rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare
(svitando la vite il minimo aumenta, avvitandola
diminuisce).
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione
dovrà essere avv
verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla
posizione di massimo a quella di minimo non si
abbiano spegnimenti dei bruciatori.
itata a fondo.
fig.8
Collegamento elettrico
IT
fig.6
È OBBLIGATORIOIL COLLEGAMENTOATERRA
DELLAPPARECCHIATURA.
I piani sono predisposti per il funzionamento con corrente
alternata alla tensione e frequenza di alimentazione
indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sotto il piano
o alla fine del libretto istruzioni). Accertarsi che il valore
locale della tensione di alimentazione sia lo stesso di
quello indicato sulla targhetta.
5
Page 6
IT
g
g
g
Alla
cciamento del cavo alimentazione elettrico
alla rete
Per i modelli privi di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato sulla targhetta
caratteristiche e collegarla ad una adeguata presa di
corrente. Desiderando un collegamento diretto alla rete è
necessario interporre tra lapparecchio e la rete un
interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti di
3 mm., dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore. Il filo di terra giallo-verde non deve essere interrotto
dallinterruttore.
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
che non raggiunga in nessun punto una temperatura
superiore di 50 °C a quella ambiente.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso
lallacciamento elettrico del piano e quello del forno
devono essere realizzati separatamente, sia per ragioni di
sicurezza elettrica, sia per facilitare leventuale estraibilità
del forno.
Non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto
essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la valvola limitatrice e limpianto domestico possano
sopportare il carico dellapparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
limpianto di alimentazione sia munito di efficace
collegamento a terra secondo le norme e le
disposizioni di legge in vigore;
la presa o linterruttore onnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
DECLINIAMO OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO
LE NORME ANTINFORTUNISTICHE NON
VENGANO RISPETTATE.
Sostituzione del cavo
Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05RR-F con una
sezione 3 x 0.75 mm²
Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3
cm. degli altri conduttori.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Collegamenti
elettrici
6
vedi tar
Questa apparecchiatura è
conforme alle se
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettroma
successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del
recipiente da utilizzare.
Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS per la
regolazione della fiamma o della potenza.
8
Candela di accensione dei
BRUCIATORI GAS *
Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS*
permette laccensione automatica del bruciatore
prescelto.
DISPOSITIVO DISICUREZZA* in caso di
spegnimento accidentale della fiamma, interrompe
luscita del gas.
Presente solo in alcuni modelli.
*
Page 9
Avvio eutilizzo
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del
bruciatore gas corrispondente.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla
manopola corrispondente come segue:
Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso
una fiamma o un accenditore, premere a fondo e
ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario
fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è
necessario mantenere premuta la manopola per circa 6
secondi finchè non si scalda il dispositivo che
mantiene automaticamente accesa la fiamma .
Nei modelli dotati di candela di accensione, per
accendere il bruciatore prescelto, prima premere il
pulsante di accensione, identificato dal simbolo
poi premere a fondo e ruotare la manopola
corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di
massima potenza.
Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata
allinterno della manopola, in questo caso è presente la
candela di accensione ma non il pulsante di
accensione. Per accendere il bruciatore prescelto è
sufficiente prima premere a fondo la manopola
corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla
posizione di massima potenza, tenendola premuta fino
alla avvenuta accensione.
,
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile
ricordare quanto segue:
utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore
(vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme
fuoriescano dal fondo dei recipienti.
utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con
coperchio.
al momento dellebollizione ruotare la manopola fino
alla posizione di minimo.
BruciatoreDiametro del recipiente in cm.
Ausiliarioda 6 a 14
A
Semirapido
B
Rapidoda 21 a 26
C
Tripla corona (wok)
D
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli".
Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi del piano
durante luso.
da 15 a 20
da 24 a 26
IT
! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme
del bruciatore, chiudere la manopola di comando e
ritentare laccensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola
in senso orario fino allarresto (corrispondente al
simbolo ).
Presente solo in alcuni modelli.
*
9
Page 10
Precauzioni e consigli
IT
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio riguarda unapparecchio da
incassodi classe 3.
Gli apparecchi gasnecessitano, per un corretto
funzionamento,
Accertarsi che nellaloro installazionesiano
rispettati i requisiti richiesti nelparagrafo r
Posizionamento.
Le istruzionisono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto esulla targa
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, soloda personeadulte esecondo le
istruzioni riport
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprioe quindi pericoloso. Il
c
ostruttorenonpuò essere considerato
responsabile pereventualidanniderivantida usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del
forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/
utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
di un regolare ricambiodaria.
elativo al
matricola.
ate in questo libretto. Ogni altro
¡ quando lapparecchio non è
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i
bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
Non lasciare accesa la piastra elettrica senza pentole.
Non utilizzare pentole instabili o deformate.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che
non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull'uso dell'apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Un utilizzo intenso e prolungato dellapparecchio
può rendere necessaria unaerazione
supplementare, per esempio lapertura di una
finestra o unaerazione più efficace, per esempio
aumentando la potenza delleventuale aspirazione
meccanica.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dimessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute umana e lambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al
servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite
aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in
materia, renderli ai rivenditori contestualmente
allacquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi
nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e
smaltimento degli apparecchi dimessi.
10
Page 11
Manutenzione ecura
Escludere la correnteelettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e
le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare
irrimediabilmente la superficie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dellapparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il
piano con una spugna umida, asciugando quindi con
una carta assorbente per cucina.
Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati
frequentemente con acqua calda e detersivo avendo
cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
Nei piani dotati di accensione automatica occorre
procedere frequentemente ad una accurata pulizia
della parte terminale dei dispositivi di accensione
istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del
gas non siano ostruiti.
Manutenzione rubinetti gas
IT
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto
stesso.
Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
Lacciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per
lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con
detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia
di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la
pulizia. E inoltre opportuno asciugare eventuali
trabocchi dacqua.
11
Page 12
IT
Anomalie e rimedi
Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza, controllare che non si tratti di
un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è
uniforme.
Lafiammanonrimaneaccesanelle versioni con
sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non r
acceso.
I recipienti sono instabili.
imane
Possibili cause / Soluzione:
Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Sono montate correttamente tutte le parti mobili
che compongono il bruciatore.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
Non avete premuto a fondo la manopola.
Non avete mantenuto premuta a fondo la
manopola per un tempo sufficiente ad attivare il
dispositivo di sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in
corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La regolazione del minimo non è corretta.
Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla
piastra elettrica.
Le griglie sono state invertite.
12
Page 13
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi);
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
IT
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com
13
Page 14
Operating Instructions
HOB
GB
IT
Italiano, 1
NL
Nederlands, 38
GB
English, 14
ES
Espanol, 50
PZF 950 T GH N/HA
FR
Français, 26
Contents
Installation, 15-20
Positioning
Gas connection
Electrical connection
Data plate
Burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 21
Overall view
Start-up and use, 22
Advice when using burners
Precautions and tips, 23
General safety
Disposal
Care and maintenance, 24
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
Troubleshooting, 25
Page 15
Installation
Please keep this instruction booklet in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please make sure the booklet is also passed on
to the new owners so that they may benefit from the
advice contained within it.
Please read this instruction booklet carefully: it contains
important information on installation, operation and safety.
Positioning
Do not let children play with the packaging material; it
should be disposed of in accordance with local separated
waste collection standards (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided.
Incorrect installation may damage property or cause harm
to people or animals.
This appliance may only be installed and operated in
permanently ventilated areas, in accordance with current
standards UNI-CIG 7129 and 7131 and subsequent
modifications. The following requirements must be
observed:
The room must be fitted with an air extraction system
which expels any combustion fumes. This may consist of
a cooker hood or an electric fan which starts automatically
every time the appliance is switched on.
the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether
partially or completely full, must not be installed or stored
in rooms or storage areas which are below ground level
(cellars, etc.). Only the cylinder currently being used should
be kept in the room. It must not be exposed to direct heat
sources (ovens, fireplaces, stoves, etc.) which could raise
the temperature of the cylinder above 50°C.
Built-in appliance
Gas and mixed hobs are manufactured with type X
degree protection against overheating; it is therefore
possible to install the appliance next to kitchen cabinets
which are no taller than the worktop. The following
precautions must be taken when installing the hob:
Kitchen cabinets which are adjacent to the appliance and
taller than the top of the hob must be at least 600 mm
from the edge of the hob.
Cooker hoods must be installed in accordance with their
relative installation instruction manuals and at a minimum
distance of 650 mm from the hob.
Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum
height of 420 mm from the hob (see figure).
If the hob is installed beneath a wall
cabinet, the latter must be situated
600mm min.
700mm min.
at a minimum of 700 mm above
the hob (see figure).
600mm min.
GB
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Directly to
the Outside
The room must also allow for proper air circulation, as air is
needed for combustion to occur normally. The flow of air
3
must not be less than 2 m
/h per kW of installed power.
The air circulation system may
take air directly from the outside
environment by means of a pipe
with an inner cross section of at
A
Examples of ventilation holes
for comburant air.
Adjacent
Room
Room to be
Vented
least 100 cm
not be vulnerable to any type of
blockages.
The system can also provide the
air needed for combustion
2
; the opening must
indirectly, i.e. from adjacent
rooms fitted with air circulation
ducts as described above.
Enlarging the ventilation slot
between window and floor.
However, these rooms must not
be common rooms, bedrooms or
rooms presenting a fire hazard.
Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than
air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also
be equipped with vents in order to allow gas to escape in
Hob installation
All the necessary precautions must be taken in order to
install the appliance in conformity with current accidentprevention regulations (CEI-UNI-CIG) relating to gas and
electrical connections. To ensure hobs installed in kitchen
cabinets operate correctly, the minimum distances shown
in Fig. 3 should be observed. All adjacent surfaces and
the back panel should also be able to withstand an
overheating temperature of 65°C.
IT
Page 16
GB
Min. 50mm
Min. 50m
Fig. 1
Fittingthe hob to the cabinet
There are three different groups of appliance as far as
installation is concerned:
BUILT-IN HOB
HEIGHT = STEEL THICKNESS
Min. 700mm
m
2- Built-in hobs (Class 3) with edges lower than 68
mm (see figure 2, detail H2); to install this type of
hob, a hole large enough to accommodate the
whole lower casing of the appliance must be
made on the worktop intended to be under the
hob. Remember to leave a gap of at least 1 cm
between the lower casing and the worktop around
the whole perimeter of the appliance (the
underside of the casing can, however, touch the
surface below it). To fit the appliances, follow the
instructions given above in point 1 or use any
supplementary instruction leaflet that is provided
in special cases.
BUILT-IN HOB
STEEL THICKNESS < HEIGHT < 68 mm
SUPPORTING SURFACE – ON HOB
HEIGHT > 68 mm
Fig. 2
1- Built-in hobs (Class 3) (see figure 2, detail H1); in
this case it is necessary to make a hole with
measurements matching those stated in figure 4a.
Before fitting the hob to the worktop, position the
seal provided along the perimeter of the hob, as
illustrated in figure 4b. Brackets for fixing hobs to
the cabinet have been provided, and these
should be fitted as shown in detail S(Fig. 3).
Fig. 3
16
Page 17
GAS
O
U
TLET
MEASUR EME
N
T
GAS OU TLET
MEASU
REMENT
R
CORNER PROFILING DETAIL
1
0
0
2
5
2
7
4
7
4
67
7
3
0
2
2
5
0
9
4
9
4
8
9
8
0
38
9
7
8
7
6
5
1
8
1
G
A
S
O
M
U
E
A
T
S
L
E
U
T
R
E
M
E
N
T
7
5
T
E
T
L
N
T
E
U
M
O
E
S
R
A
U
G
S
A
E
M
R
1
1
CORNER PROFILING DETAIL
2
Fig. 4a
mm (see figure 2, detail H3); in this case, the
lower casing of the hob does not protrude further
than the edge of the appliance. Even when the
hob is resting on the worktop, it will suffice to
leave space for the gas supply tube and
electricity supply cable.
To fit this typeof hob, follow theinstructions
below (fig. 5):
Fix the two screws provided A at a distance
from the back panel as shown in figure 5, leaving
the heads of the screws sticking out of the wood
by 1.5 mm.
Hook the hob onto the two screws A and push it
towards the back.
Fix the appliance to the cabinet at the rear, using
the two brackets B and the four screws C
(these are all provided).
Fig. 4b3- Sit-on hobs (Class 1) with edges higher than 68
Fig. 5
GB
X mm
X mm
N.B.: To maximise the efficiency of all technical
maintenance procedures, the area around the hob must
be easily accessible after it has been installed (i.e. there
are no completely closed-off elements).
IT
Page 18
GB
Gas connection
Connection to gas piping or the gas canister should be
performed in accordance with current legislation (UNICIG 7129 and 7131) only after ensuring that the
appliance is suitable for use with the type of gas
supplied.
This appliance is designed for operation with the type
of gas indicated on the label (this can be found on the
hob). If the gas supplied is not the same type as
indicated for the appliance, replace the relevant
nozzles (supplied) while consulting the paragraph
Adapting to different types of gas.
For safe operation, to ensure more efficient energy use
and to increase the durability of the appliance, make
sure that the supply pressure adheres to the values
listed in table 1 Burner and nozzle specifications.
Alternatively, fit a suitable pressure regulator to the inlet
hose in accordance with standard UNI-CIG 7430.
Perform the connection in such a way that the
appliance is not subjected to any kind of strain.
Connect it to the adjustable pipe fitting (½G male
threaded), located on the rear right-hand side of the
appliance (Fig. 6), using a rigid metal pipe with fittings
which conform to the UNI-CIG 7129 standard, or using a
flexible jointless metal hose which conforms to regulation
UNI-CIG 9891 and which should be no longer than 2000
mm. The seal must always be replaced after rotating the
pipe fitting (seal supplied with the appliance). When the
installation process is complete, make sure that the seals
for the gas circuit, the internal connections and the valves
are in perfect condition, using a soapy solution (never use
a flame). Make sure that the connection hose cannot
come into contact with moving parts which could damage
it or crush it. Make sure that the natural gas piping is
suitable for supplying the appliance when all the burners
are operating.
To perform connection for liquid gas (in a canister), fit a
pressure regulator which conforms to standard UNI-CIG
7432-75 and subsequent modifications.
A
Fig. 7
Adapting to different types of gas
To adapt the hob to a different type of gas other than the
default type (indicated by the label placed on the upper
part of the hob or on the packaging), the burner nozzles
should be replaced as follows:
Remove the hob grids and slide the burners off their
seats.
Unscrew the nozzles (Fig. 7) using a 7 mm socket
spanner, and replace them with nozzles for the new
type of gas (see table 1 Burner and nozzle
characteristics).
Once this procedure is finished, replace the old rating
sticker with one indicating the new type of gas used.
Stickers are available from any of our Technical
Assistance Centres.
Setting the burners to minimum
While the burner is lit, turn the tap to its minimum
setting.
Remove the knob (Fig. 8) and use a screwdriver to fine-
tune the adjustment screw inside the tap pin, until the
flame is small but steady (the minimum setting will
increase if the screw is loosened, and will decrease if it
is tightened).
N.B.: if the appliance isconne
adjustment screw must be fastened as tightly aspossible.
Having adjusted the flame to the required low setting,
while the burner is alight, quickly change the position of
the knob from minimum to maximum and vice versa
several times, making sure that the flame is not
extinguished.
cted to liquid gas, the
Fig. 8
18
Fig. 6
Electrical connection
THE EQUIPMENT MUST BE EARTHED
CORRECTLY.
The hobs are designed for operation with an alternating
current at the power supply voltage and frequency
indicated on the data plate (this is located underneath the
hob; alternatively the information may be found at the end
of the instruction manual). Make sure that the local power
supply voltage value is the same as the value indicated
on the data plate.
Page 19
Connecti
Models which do not already have a plug should be fitted
with a plug which has been standardised for the charge
indicated on the data plate and then connected to a
suitable electrical socket. If direct connection to the
electricity mains supply is required, an omnipolar switch
with a minimum contact opening of 3 mm must be
installed between the appliance and the mains. The
switch must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations. The yellowgreen wire must not be interrupted by the switch.
The supply cable must not be placed in areas where it
could reach temperatures higher than 50 ?.
If the appliance is to be installed above a built-in electric
oven, the electrical connection of the hob and the oven
must be performed separately, both for electrical safety
purposes and to make extracting the oven easier.
Do not use reduction devices, adaptors or shunt devices,
as these may cause overheating or burning.
ng the power supply cable to the mains
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
the modulating valve and the electricity supply can
withstand the maximum power of the appliance (see
the data plate for details);
the supply system is earthed correctly, in compliance
with current laws and regulations;
the power socket or omnipolar switch may be reached
Use a H05RR-F rubber cable with a cross-section of 3 x
0.75 mm².
The yellow-green wire should be 2 or 3 cm longer than the
other wires.
GB
DATA PLATE
Electrical
connections
See data plate
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
-2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 90/336/EEC dated 29/06/90
(Gas) and subsequent
amendments.
- 2002/96/EC and subsequent
amendments.
IT
Page 20
GB
Burnerand nozzlespecifications
Table 1Liquid gasNatural gas
BurnerDiameter
(mm)
Heating power
kW (H.s.*)
Bypass
1/100
Nozzle
1/100
Flow rate *
g/h
Nozzle
1/100
Flow rate*
l/h
Nomin.Ridot.G30G31G20
(mm)
(mm)
(mm)
Triple Ring D1303.251.35791236232124309
Rapid C1003.000.74086218214116286
Semi-rapid B751.650.4306412011896157
Auxiliary A551.000.4305073717195
Supply pressure28-303720
*At 15°C and 1013 mbar - dry gas
**PropaneP.C.S. = 50.37 MJ/kg
***ButaneP.C.S. = 49.47 MJ/kg
NaturalP.C.S. = 37.78 MJ/m
B
D
B
3
C
PZF 950 T GH N/HA
20
A
Page 21
Description of the appliance
Overall view
GAS BURNERS
GB
Support grid for
COOKWARE
Control knobs for the
GAS BURNERS
SAFETY
DEVICES *
GASBURNERS vary in size and power. Select the
most suitable burner in accordance with the diameter of
the cookware you wish to use.
Control knobs for the GAS BURNERS adjust the flame
or power setting.
Ignition for
GAS BURNERS *
GASBURNERignition* enables a specific burner to
be lit automatically.
SAFETYDEVICE* stops the gas flow if the flame is
extinguished accidentally.
Only available in certain models.
*
IT
Page 22
Start-up and use
GB
The position of the corresponding gas burner is
shown on every knob.
Gas burners
Each burner can be adjusted to one of the following
settings using the corresponding control knob:
Off
Maximum
Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter
near the burner and, at the same time, press down and
turn the corresponding knob in an anti-clockwise
direction until it reaches the maximum setting.
For models fitted with a safety device, the knob should
be held down for approximately 2-3 seconds, until the
automatic device keeping the flame alight has heated
up.
When using models with an ignition button, light the
desired burner by first pressing the gas burner button
(identified by the
corresponding knob as far as possible and turning it in
an anti-clockwise direction, towards the maximum
setting.
Some models are equipped with an ignition device
which is built into the knob; in this case the ignition
device is present but the ignition button is not. To light
the selected burner, press down and turn the
corresponding knob, then turn it an anti-clockwise
direction until it reaches the maximum setting. Keep it
pressed down until the burner has been lit
successfully.
symbol), then pressing down the
Practical advice on using the burners
To ensure the burners operate efficiently:
Use cookware which is suited to each burner (see
table) in order to prevent the flames from extending
beyond the base of the pans.
Always use cookware with a flat base and a cover.
When the contents of the pan reach boiling point, turn
the knob to the minimum setting.
BurnerCookware diameter in cm
Auxiliarybetween 6 and 14
A
Semi-rapid
B
Rapidbetween 21 and 26
C
Tri p l e r in g (w o k )
D
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the paragraph entitled Burner
and nozzle specifications.
Make sure the pans do not overlap the edges of
the hob while it is being used.
between 15 and 20
between 24 and 26
! If the burner flame is accidentally extinguished, shut
off the control knob and wait for at least one minute
before attempting to light the burner again.
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise
direction until it stops (position marked by the
symbol).
Only available in certain models.
*
22
Page 23
Precautions and tips
This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
This isaclass3built-in appliance.
Gas appliances require regular airexchange to
maintain efficient operation. Wheninst
hob, follow the necessary requirements containedin the paragraph entitled Positioning.
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
alid for the countries
alling the
Repairs carried out by inexperienced individuals may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact a Service Centre (see Assistance).
Always make sure that pan handles are turned towards
the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
Do not close the glass cover (if present) while the gas
burners or electric hotplates are still hot.
Do not leave the electric hotplate switched on without a
pan placed on it.
Do not use unstable or warped pans.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
GB
Do not touch the appliance when barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliancemustbeu
the preparation of food, inaccordance with the
instructionsprovided inthisbooklet. Any other
pu
rpose (for example, heating the room)
constitutes improper useof theovenand isdangerous. Themanufacturermay notbe
responsible for any damage caused as a result of
improper, incorrect and unreasonableuseof theappliance.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the
hot parts of the oven.
The openings used for ventilation and heat dispersal
must never be covered.
Always make sure the knobs are in the l/
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
sed by adults only for
held
¡ position
Intensive and prolonged operation of the appliance
may require additional ventilation, for example a
window should be opened or more efficient
ventilation provided (the power of any mechanical
ventilation system could be increased, for instance).
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection
areas in the area or, if permitted by current national
legislation, they may be returned to the dealers as part
of an exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems
for the collection and disposal of old and disused
appliances.
IT
Page 24
Care and maintenance
GB
Switching the applianceoff
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Avoid using abrasive or corrosive detergents such as
stain removers or rust inhibitors, powder detergents or
sponges with an abrasive surface: these may scratch the
surface beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
The removable parts of the burner should be washed
regularly with warm water and soap, ensuring any
stubborn residue is removed.
For hobs which light automatically, the terminal part of
the electronic instant lighting devices should be
cleaned frequently and the gas outlet holes should be
checked for blockages.
Gastap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to
turn. If this occurs, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by a qualified
technician who has been authorised by the
manufacturer.
Stainless steel can be marked by hard water that has
been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus. After
cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any remaining
drops of water should also be dried.
24
Page 25
Troubleshooting
On rare occasions, the appliance may fail to work. Before contacting the Service Centre, check whether you can
resolve the problem easily yourself, using the list below.
GB
Problem
The burnerdoes notlight orthe flame isnot
even.
The flamedoesnot remainlit in models with a
sa
fety device.
The burner doesnot remain lit when set to
minimum.
The cookware is unstable.
Possible causes /Solutions:
The gas holes on the burner are clogged.
All the movable parts that make up the burner are
assembled correctly.
There are draughts near the appliance.
The knob has not been pressed all the way in.
The knob has not been pressed in long enough to
activate the safety device.
The gas holes aligned with the safety device are
blocked.
The gas holes are blocked.
There are draughts near the appliance.
The minimum setting has not been adjusted properly.
The bottom of the cookware is perfectly flat.
The cookware is positioned correctly at the centre of the
burner.
The pan support grids have been positioned
incorrectly.
Before calling for Assistance:
Check whether you can fix the problem yourself (see Troubleshooting).
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of an unauthorised technician.
Pleasehavethe following information to hand:
the type of problem encountered;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
IT
Page 26
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
FR
IT
Italiano, 1
NL
Nederlands, 38
PZF 950 T GH N/HA
GB
English, 14
ES
Espanol, 50
FR
Français, 26
Sommaire
Installation, 27-32
Positionnement
Raccordement gaz
Raccordement électrique
Plaque signalétique
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Description de lappareil,33
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 34
Conseils pratiques pour lutilisation des brûleurs
Précautions et conseils, 35
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 36
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Entretien robinets gaz
Anomalies et remèdes, 37
Page 27
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et
lui fournir les conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de lappareil
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur
le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Cet appareil ne peut être installé et fonctionner que dans
des locaux ventilés en permanence selon les
prescriptions des Normes UNI-CIG 7129 et 7131 en
vigueur et de leurs mises à jour. Les conditions suivantes
doivent être respectées:
La pièce doit prévoir un système dévacuation vers
lextérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen
dune hotte ou dun ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès allumage de lappareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
des ouvertures vers lextérieur afin de permettre lévacuation
du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les
bouteilles de GPL, quelles soient vides ou partiellement
pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées
dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau
du sol (caves etc.). Il est recommandé de nentreposer
dans le local que la bouteille en cours dutilisation, placée
de façon à ne pas être sujette à laction directe de sources
de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent
atteindre des températures dépassant 50°C.
Encastrement
Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de
protection contre les surchauffes de type X, on peut par
conséquent les installer à côté de meubles dont la hauteur
ne dépasse pas celle du plan de travail. Pour une
installation correcte de la table de cuisson, il faut se
conformer aux instructions suivantes :
Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse
celle de la table de cuisson, doivent être placés à au
moins 600 mm du bord du plan.
Les hottes doivent être installées conformément aux
instructions reportées dans leur notice dinstallation et à
au moins 650 mm de distance.
Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à
au moins 420 mm de distance du plan de travail (voirfigure).
En cas dinstallation de la table de
cuisson sous un élément haut, ce
600mm min.
700mm min.
dernier devra être monté à au moins
700 mm de distance du plan (voirfigure).
600mm min.
FR
La pièce doit prévoir un système qui consent lapport dair
nécessaire à une bonne combustion. Le flux dair
nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2
3
m
/h par kW de puissance installée.
Le système peut être réalisé en
prélevant lair directement de
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Local
adjacent
Local à
ventiler
lextérieur du bâtiment au moyen
dun conduit dau moins100 cm
de section utile qui ne risque pas
dêtre bouché accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis
des locaux adjacents et équipés
2
dun conduit de ventilation avec
lextérieur comme susmentionné;
ces locaux ne doivent pas être
des parties communes du
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
bâtiment, des chambres à
coucher ou des locaux à risque
dincendie.
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que lair, se
déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir
Installationdestables decuisson
Il faut prendre toutes les précautions nécessaires pour
que linstallation soit conforme aux normes applicables en
matière de prévention des accidents (CEI-UNI-CIG)
concernant les raccordements électricité et gaz. Pour un
bon fonctionnement des tables de cuisson installées
dans des meubles, attention à bien respecter les
distances minimales indiquées fig.3. En outre, les
surfaces adjacentes et la paroi arrière doivent être en
mesure de résister à une surchauffe de 65°C.
IT
Page 28
FR
Min. 50mm
Min. 50m
Fig.1
Fixationau meuble
Il existe trois familles dappareils selon le type dinstallation :
TABLE DE CUISSON À ENCASTRER
HAUTEUR = ÉPAISSEUR ACIER
Min. 700mm
m
2- Tables de cuisson à encastrer (Classe 3) dont le
bord a moins de 68 mm de haut (voir figure 2
détail H2); en cas dinstallation sur un plan de
travail, il faut prévoir une découpe suffisamment
grande pour pouvoir y loger la boîte inférieure de
la table de cuisson, veillez à laisser entre cette
dernière et le plan en bois au moins 1 cm de vide
sur tout le pourtour (le dessous de la boîte peut
toucher). Pour la fixation des appareils, voir
instructions fournies au point 1 ou consulter la
notice dinstructions supplémentaire en cas
dapplications spéciales.
TABLE DE CUISSON À ENCASTRER
ÉPAISSEUR ACIER < HAUTEUR <68mm
PLAN D’APPUI – SUR TABLE DE CUISSON –
HAUTEUR >68mm
Fig.2
1- Tables à encastrer (Classe 3) pour type dinstallation
affleurante (voir figure 2 détail H1); dans ce cas il
faut prévoir une découpe du plan ayant les
dimensions indiquées à la figure 4a. Avant de
procéder à la fixation de la table sur le plan de
travail, positionner le joint (fourni) sur tout le
périmètre de la table comme illustré figure 4b. Pour
fixer la table au meuble, se servir des équerres
fournies comme illustré (voir fig. 3, détail S).
Fig.3
28
Page 29
FR
ENCO MB RE
MEN T
SOR
T
IE
G
A
Z
ENCO MB RE ME
N
T
SOR TI E
G
AZ
AIL DU F
AIS
GE DES ANGLES
R
1
0
0
2
5
2
7
4
7
4
67
7
3
0
2
2
5
0
9
4
38
9
7
8
7
6
5
1
8
1
ENCOMBREMENT
SORTIE GAZ
7
T
5
N
E
M
E
Z
R
A
B
M
G
O
IE
C
T
N
R
E
O
S
R
2
1
1
DÉTAIL DU F
9
4
8
9
8
0
RAIS
AGE DES ANGLES
Fig.4a
a plus de 68 mm de haut (voir figure 2 détail H3);
dans ce cas, la boîte inférieure de la table ne
dépasse pas du bord de cette dernière même en
cas de pose sur un plan de travail, il suffit alors
de prévoir les trous nécessaires au passage du
tuyau dalimentation du gaz et du cordon
électrique.
Pourla fixation des tables, procédez comme
suit (fig. 5) :
vissez au meuble les 2 vis A (fournies), veillez
au respect des distances indiquées figure 5 et
laissez les têtes de vis dépasser du bois de 1,5
mm;
accrochez la table aux 2 vis A et poussez-la
vers larrière;
fixez la partie arrière au meuble à laide des 2
équerres B et des quatre vis C fournies avec
lappareil.
Fig.4b3- Tables de cuisson à poser (Classe 1) dont le bord
Fig.5
X mm
X mm
N.B.: pour simplifier les opérations dintervention
technique, il faut que la zone sous la table de
cuisson soit parfaitement accessible une fois
linstallation terminée (pas de modules fermés).
IT
Page 30
FR
Raccordement gaz
Le raccord de lappareil à la canalisation du gaz ou à la
bouteille de gaz doit être effectué conformément aux
règlements en vigueur (UNI-CIG 7129 et 7131) et après
sêtre assuré que lappareil est bien réglé pour ce type
de gaz.
Cet appareil est conçu pour fonctionner au gaz indiqué
sur létiquette apposée sur la table de cuisson. Si
lappareil doit être raccordé à un gaz autre que celui
indiqué sur létiquette, il faudra remplacer les injecteurs
(fournis) en respectant les instructions du paragraphe
Adaptation aux différents types de gaz.
Afin de garantir un fonctionnement sûr, un usage
approprié de lénergie et une plus longue durée de vie
de lappareil, vérifiez que la pression dalimentation
correspond bien aux valeurs du tableau 1
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs, dans
le cas contraire installez sur la canalisation darrivée du
gaz un régulateur de pression spécial conforme aux
normes applicables en la matière (UNI-CIG 7430).
Effectuer le raccordement de manière à ce que
lappareil ne subisse aucune sorte de contrainte.
Reliez le raccord orientable (fileté ½G mâle), placé sur le
côté arrière droit de lappareil (fig.6), par tuyau métallique
rigide avec des raccords conformes à la norme UNI-CIG
7129, ou bien par tuyau flexible métallique à paroi
continue conforme à la norme UNI-CIG 9891, qui ne doit
pas dépasser 2000 mm dextension totale. Sil savère
indispensable de faire pivoter le raccord, il faut
absolument remplacer le joint détanchéité (fourni avec
lappareil). Les opérations dinstallation étant terminées,
contrôler létanchéité du circuit gaz, des connexions
internes et des robinets à laide dune solution
savonneuse (jamais de flamme). Vérifier en outre que le
tuyau de raccordement ne touche en aucun cas à des
parties mobiles qui risqueraient de labîmer ou de
lécraser. Sassurer que la conduite du gaz naturel suffit à
alimenter lappareil quand tous les brûleurs sont allumés.
Pour effectuer le raccordement avec du gaz liquide (en
bouteille), interposer un régulateur de pression conforme à
la norme UNI-CIG 7432-75.
A
fig.7
Adaptationaux différents types de gaz
Pour adapter lappareil à un type de gaz autre que celui
pour lequel il a été conçu (indiqué sur la plaquette fixée
sur la table ou sur lemballage) remplacez les injecteurs
de tous les brûleurs en procédant comme suit :
retirer les grilles de la table de cuisson et sortir les
brûleurs de leurs logements;
dévisser les injecteurs (fig. 7) à laide dune clé à tube
de 7mm et les remplacer par dautres adaptés au
nouveau type de gaz (voir tableau 1 Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs).
en fin dopération remplacer la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans
nos Services Après-vente.
Réglage minimum
Brûleur allumé, placer le robinet sur la position
minimum;
retirer la manette (fig. 8) et à laide dun tournevis, agir
sur la vis de réglage située à lintérieur de la tige du
robinet jusquà lobtention dune petite flamme régulière
(en dévissant la vis le minimum augmente, en la
vissant il diminue).
N.B. : encasde gaz liquides, il faut visse
vis de réglage.
tourner brusquement la manette de la position de ralenti
à la position douverture maximale et vice versa à
plusieurs reprises. Vérifier ainsi quil ny ait pas
extinction du brûleur.
fig.8
r à fond la
Raccordement électrique
30
fig.6
LAPPAREIL DOITOBLIGATOIREMENT ÊTRE
RELIÉ À LA TERRE.
Les tables de cuisson sont prévues pour fonctionner en
courant alternatif à la tension et fréquence dalimentation
indiquées sur la plaque signalétique (apposée sous la
table ou à la dernière page de la notice). Sassurer que la
tension dalimentation du réseau correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Page 31
Branchement ducâb
au réseau
Pour les modèles qui ne sont pas munis de fiche, montez
sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée
sur la plaquette signalétique et reliez-la à une prise de
courant appropriée. En cas de raccordement direct au
secteur, il faut interposer entre lappareil et le réseau un
interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance
minimale douverture des contacts de 3 mm, proportionnel
à la charge et conforme aux normes en vigueur. Le
conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas être
interrompu par linterrupteur.
Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point,
une température dépassant de 50 °C la température
ambiante.
En cas dinstallation au-dessus dun four à encastrer, le
branchement électrique de la table et celui du four doivent
être effectués séparément, pour des raisons de sécurité
électrique et pour démonter plus facilement le four en cas
de besoin.
le dalimentationélectrique
Ne pas utiliser de réducteurs, dadaptateurs ou de shunts
qui pourraient entraîner des surchauffes ou des brûlures.
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
le plomb réducteur et linstallation de lappartement
peuvent supporter la charge de lappareil (voir plaque
ignalétique);
linstallation dalimentation est bien équipée dune mise
à la terre efficace conforme aux normes et aux
dispositions législatives en vigueur;
la prise ou linterrupteur omnipolaire sont aisément
accessibles quand lappareil est installé.
NOTRE RESPONSABILITÉ NE SAURAIT ÊTRE
ENGAGEE SI LES NORMES EN MATIÈRE DE
PRÉVENTION DES ACCIDENTS NE SONT PAS
RESPECTÉES.
Remplacement du câble
Utiliser un câble en caoutchouc type H05RR-F ayant une
section de 3 x 0,75 mm²
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être 2-3
cm plus long que les autres conducteurs.
FR
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Raccordements
électriques
voir plaquette signalétique
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06
(BasseTension) etmodifications
successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 90/336/CEE du 29/06/90 (Gaz)
et modifications successives.
puissances. Choisir celui qui convient le mieux au
diamètre de la casserole.
Manettes de commande de réglage de flamme ou
de puissance des BRÛLEURS À GAZ.
Bougie d’allumage des
BRÛLEURS GAZ *
La bougie dallumage des BRÛLEURS GAZ*
permet lallumage automatique du brûleur
sélectionné.
DISPOSITIFDESÉCURITÉ* en cas dextinction
accidentelle de la flamme, il coupe
immédiatement larrivée du gaz.
Nexiste que sur certains modèles
*
IT
Page 34
Mise en marche etutilisation
FR
La position du foyer correspondant est indiquée sur
chaque manette.
Brûleurs à gaz
Chaque manette permet de régler le brûleur
sélectionné comme suit:
Eteint
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approcher une flamme ou un
allume-gaz, appuyer à fond et tourner la manette
correspondante dans le sens inverse des aiguilles
dune montre pour sélectionner la position de
puissance maximale.
Sur les modèles équipés dun dispositif de sécurité
gaz, appuyer au moins 6 secondes de suite sur la
manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de
bougie dallumage, appuyez dabord sur le bouton
dallumage repéré par le symbole
ensuite à fond sur la manette correspondante et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles dune
montre jusquà sa position de puissance maximale.
Certains modèles sont équipés dallumage intégré
dans la manette. Dans ce cas, il y a une bougie
dallumage mais pas de bouton dallumage. Pour
allumer le brûleur choisi, appuyez à fond sur la
manette correspondante et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles dune montre jusquà la position
maximum tout en continuant à appuyer jusquà
lallumage.
, appuyez
Conseils pratiques pour lutilisation des
brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, ne pas oublier :
dutiliser des récipients appropriés à chaque brûleur
(voir tableau) pour éviter que les flammes ne
dépassent de sous les casseroles.
de toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec
couvercle.
de tourner la manette jusquà la position minimum au
moment de lébullition.
BrûleurDiamètre du récipient en cm
Auxiliairede 6 à 14
A
Semi-rapidede 15 à 20
B
Rapidede 21 à 26
C
Triple couronne
D
(w ok)
Pour repérer le type de brûleur adéquat, se référer aux
dessins du paragraphe Caractéristiques des brûleurs
et des injecteurs.
Éviter que les casseroles ne dépassent du périmètre de
la table pendant la cuisson.
de 24 à 26
! En cas dextinction accidentelle des flammes du
brûleur, tournez la manette jusquà larrêt et attendez
au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tourner la manette dans le sens
des aiguilles dune montre pour la ramener en face du
symbole .
Nexiste que sur certains modèles
*
34
Page 35
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes de
sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.
Sécurité générale
Ce modedemploi concerneunappareil à encastrer
classe 3.
Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont
besoin dun apport d
vérifier lors deleur installation, que tous lespoints
indiqués dans le paragraphe
Positionnement. sont bien respectés.
Les instructions fournies nesont applicables
quaux pays dont lessymboles sont re
la noticeet sur laplaque signalétique.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux
de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus ou si
lon a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être u
tilisé que par desadultes conformément aux
instructions du modedemploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité encas de dommages
provoqué
Éviter que le cordon dalimentation dautres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Toujours sassurer que les boutons sont bien dans la
position l/
Surtout ne pas tirer sur le cordon de lappareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
la prise de courant.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
lappareil. Contacter le service dAssistance (voirAssistance).
s par unusage impropre ou erroné.
¡ quand lappareil nest pas utilisé.
air régulier. Il est importantde
relatif à leur
portés dans
le chauffage dune
Sassurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers lintérieur de la table de cuisson
pour éviter tout risque daccident.
Ne pas abaisser le couvercle en verre (sil y en a un)
tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont
chauds.
Ne pas laisser la plaque électrique allumée sans
casserole dessus.
Ne pas utiliser de casseroles instables ou déformées.
Il nest pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
nayant pas lexpérience ou les connaissances
indispensables, à moins quelles ne le fassent sous la
surveillance de quelquun responsable de leur sécurité
ou quelles aient été dûment formées sur lutilisation de
lappareil.
Eviter que les enfants ne jouent avec lappareil.
En cas dutilisation intensive et prolongée de
lappareil, une aération supplémentaire pourrait
savérer nécessaire, il suffirait alors douvrir une
fenêtre, ou une aération plus efficace obtenue par
exemple en augmentant la puissance daspiration
mécanique de votre hotte.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet
dune collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé et
pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler
quils font lobjet dune collecte sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis au
service de collecte public, déposés dans les
déchetteries communales prévues à cet effet ou, si la
loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs lors de
lachat dun nouvel appareil de même type.
Tous les principaux fabricants délectroménagers
sappliquent à créer et gérer des systèmes de collecte
et délimination des appareils usagés.
FR
IT
Page 36
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien, couper
lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels
que détacheurs et anti-rouille, poudres à récurer et
éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge humide
sur la surface de la table de cuisson et essuyer avec
du papier absorbant.
Les parties démontables des brûleurs doivent être
lavées fréquemment à leau chaude avec du détergent
en éliminant soigneusement toute incrustation.
Dans le cas de tables équipées dallumage
automatique, nettoyer fréquemment et soigneusement
lextrémité des dispositifs dallumage électronique
instantané et vérifier que les orifices de sortie du gaz
ne sont pas bouchés.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver quau bout dun certain temps, un robinet se
bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
Cette opération doit être effectuée par un technicien
agréé par le fabricant.
Des taches peuvent se former sur lacier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact dune eau très
calcaire ou de détergents agressifs (contenant du
phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et
dessuyer après le nettoyage. Essuyer aussitôt tout
débordement deau.
36
Page 37
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage, vérifiez sil ne
sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
FR
Anomalies
Le brûleur nesallume pas ou la flamme nest
pas uniforme.
Laflammeséteint dans les versions équipées desécurité deflamme.
Le brûleur séteintquand il
position de minimum.
Les casseroles sont instables.
estréglé surla
Causes/ Solutions possibles :
Les orifices de sortie du gaz sont bouchés.
Les pièces amovibles composant le brûleur ne sont
pas montées correctement.
Il y a des courants dair à proximité de la table de
cuisson.
vous navez pas appuyé à fond sur la manette.
Vous navez pas appuyé à fond sur la manette pendant
un laps de temps suffisant pour permettre lactivation
du dispositif de sécurité.
Les orifices de sortie du gaz situés en face du
dispositif de sécurité sont bouchés.
Les orifices de sortie du gaz sont bouchés.
Il y a des courants dair à proximité de la table de
cuisson.
Le minimum nest pas bien réglé.
Le fond de la casserole nest pas parfaitement plat
La casserole nest pas placée au centre du brûleur ou
de la plaque électrique.
La position des grilles a été inversée.
Avant dappeler le service de dépannage :
Vérifier sil est possible de résoudre le problème soi-même(voir Anomalies et Remèdes) ;
Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type danomalie;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil
IT
Page 38
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
NL
IT
Italiano, 1
NL
Nederlands, 38
PZF 950 T GH N/HA
GB
English, 14
ES
Espanol, 50
FR
Français, 26
Inhoud
Installatie, 39-44
Plaatsing
Gasaansluiting
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes
Beschrijving van hetapparaat, 45
Aanzichttekening
Starten en gebruik, 46
Praktisch advies voor het gebruik van de branders
Voorzorgsmaatregelenenadvies, 47
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 48
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
Onderhoud gaskranen
Storingenenoplossingen, 49
Page 39
Installatie
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele
raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen
en informatie betreffende werking voorhanden blijven.
Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke
informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen
en dient daarom te worden verwijderd volgens de
geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zieVoorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van de
fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Dit apparaat mag overeenkomstig de voorschriften van
de geldende Normen UNI-CIG 7129 en daaropvolgende
wijzigingen) uitsluitend geïnstalleerd en gebruikt worden in
permanent geventileerde ruimten. De volgende vereisten
moeten in acht genomen worden:
Het vertrek moet voor de verbrandingsrook een
afvoersysteem naar buiten toe hebben Dit kan door middel
van een afzuigkap of een elektrische ventilator die
automatisch in werking treedt wanneer men het apparaat
aanzet.
In het gevaal van een schoorsteen of vertakte
rookleiding (gereserveerd voor fornuizen)
Het vertrek moet luchttoevoersystemen hebben, vereist
voor de normale verbranding van het gas. De luchttoevoer
die nodig is voor een normale verbranding moet niet minder
dan 2 m
3
/h zijn per kW geïnstalleerd vermogen.
Dit systeem kan worden
uitgevoerd door lucht direct van
buiten te onttrekken door middel
van een buis met een doorsnede
A
Voorbeelden
ventilatie-opening
voor verbrandingslucht
Aangrenzend
vertr ek
Te ventileren
vertr ek
van minstens 100 cm
zodanig is geplaatst dat hij niet
per ongeluk verstopt kan raken.
Een andere manier is door op
indirecte wijze lucht te onttrekken
aan de aangrenzende vertrekken
die door middel van een
ventilatiebuis, zoals boven
beschreven, met buiten zijn
Verhoging van de spleet
tussen deur en vloer
verbonden en die geen
gemeenschappelijke delen zijn
van het huis en ook geen ruimtes
met hoog brandgevaar of slaapkamers.
Rechtstreeks
naar buiten
2
en die
Vloeibaar petroleumgas (LPG) is zwaarder dan lucht en
blijft laag hangen. Om deze reden moeten vertrekken waar
LPG-flessen staan, laag geplaatste ontluchtingsopeningen
hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas.
Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden
geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen
dan de begane grond (kelders, enz.). Het is beter alleen
de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig
geplaatst dat hij niet in rechtstreeks contact staat met
warmtebronnen (oven, open haard, kachel, enz.) die hem
tot temperaturen van meer dan 50°C zouden kunnen
brengen.
Inbouw
Het gasfornuis en het gemengde fornuis hebben een
beschermingsgraad tegen oververhitting van het type X.
Het is daardoor mogelijk het apparaat naast meubels te
plaatsen die niet hoger zijn dan het keukenblad. Voor een
juiste installatie van de kookplaat moeten de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen:
De meubels die direct naast de kookplaat geplaatst zijn
en hier boven uitsteken, moeten op minstens 600 mm
van de rand van de plaat staan.
De afzuigkappen moeten worden geïnstalleerd volgens
de vereisten van hun eigen gebruiksaanwijzingen, maar
in ieder geval op een afstand van minstens 650 mm.
Plaats de keukenkastjes naast de kap op een minimum
hoogte van 420 mm vanaf het keukenblad (zie afbeelding).
(Als de kookplaat onder een
keukenkastje wordt geplaatst,
600mm min.
700mm min.
moet deze zich op een afstand van
minstens 700 mm van het
keukenblad bevinden (zie
600mm min.
afbeelding ).
Installatie van de kookplaten
Men moet de nodige voorzorgsmaatregelen treffen
teneinde een installatie te garanderen die voldoet aan de
ongevallen preventienormen (CEI-UNI-CIG) voor het
aansluiten van gas en elektriciteit. Voor het goed
functioneren van kookplaten die in keukenkastjes worden
geïnstalleerd, moeten de minimum afstanden,
aangegeven in afb.3, in acht worden genomen.
Bovendien moeten de aangrenzende oppervlakken en de
achterwand vervaardigd zijn van een materiaal dat
bestand is tegen temperaturen van boven de 65°C.
NL
IT
Page 40
NL
Min. 50mm
Min. 50m
Afb. 1
Het bevestigen aan het meubel
Er bestaan drie verschillende soorten apparaten, naar
gelang het type installatie:
INBOUWKOOKPLAAT
HOOGTE = DIKTE STAAL
Min. 700mm
m
2- Inbouwkookplaten (Klasse 3) met rand van minder
dan 68 mm (zie afbeelding 2 onderdeel H2). Voor
wat betreft de installatie moet op het eventuele
keukenblad onder de kookplaat een opening
worden gemaakt die groot genoeg is om het
onderste gedeelte van de kookplaat te kunnen
bevatten. Zorg ervoor dat tussen de kookplaat en
het houten keukenblad minstens 1 cm overblijft
rond de hele omtrek (de onderzijde van de houder
kan er ook mee in contact zijn). Voor de
bevestiging van de apparaten ziet u de
instructies op punt 1 of eventueel het extra
instructieblad in geval van speciale toepassingen.
INBOUWKOOKPLAAT
DIKTE STAAL < HOOGTE < 68mm
KEUKENBLAD - OP KOOKPLAAT
HOOGTE >68mm
Afb. 2
1- Vlak ingebouwde kookplaten (Klasse 3) (zie
afbeelding 2 detail H1); in dit geval moet voor de
installatie een gat aan de bovenkant worden
gemaakt met een afmeting zoals in afbeelding 4a.
Voordat u overgaat tot het vastzetten op het
keukenblad brengt u de (bijgeleverde) afdichting
aan langs de omtrek van de kookplaat zoals
aangegeven in de afbeelding 4b. Voor het
bevestigen van de kookplaat aan het meubel zijn
montageplaatjes bijgeleverd zoals aangegeven in
detail S (fig. 3).
Afb.3
40
Page 41
AF
METI
NGE
N
VLAMV
ERSP
RE
I
DE
RS
AFMETI NGE
N
V
LAMVER S
P
R
E
ID
ERS
R
DETAIL FREESWERK HOEKEN
1
0
0
2
5
2
7
4
7
4
67
7
3
0
2
2
5
0
9
4
38
9
7
8
7
6
5
1
8
1
A
F
M
E
V
TIN
L
A
M
G
VE
EN
R
S
PRE
ID
ER
7
5
S
ER
EN
ID
G
E
TIN
SPR
E
M
ER
F
V
A
M
LA
V
S
R
1
2
1
DETAIL FREESWERK HOEKEN
9
4
8
9
8
0
Afb. 4a
die hoger is dan 68 mm (zie afbeelding 2, detail
H3); in dit geval steekt de onderplaat niet uit
boven de rand; ook bijj steunen op een aanrecht
hoeft u alleen maar te zorgen voor de eventuele
gaten voor het doorlaten van de gasbuizen en
elektrische draden.
Voor hetbevestigen vande platen voertude
volgende handelingen uit (afb.5)
schroef 2 schroeven A (bijgeleverd) aan het
kastje met de afstanden van de achterwand zoals
aangegeven in afbeelding 5, en laat de koppen
van de schroeven 1,5 mm uitsteken van het hout;
bevestig de kookplaat aan de 2 schroeven A
en druk hem naar achteren;
bevestig hem aan het meubel aan de achterkant
met de 2 montageplaatjes B en de vier
bijgeleverde schroeven C.
Afb. 4b3- Kookplaten voor inbouw (Klasse 1) met een rand
Afb. 5
NL
X mm
X mm
N.B.: teneinde onderhoud mogelijk te maken moet ervoor
worden gezorgd dat de ruimte onder de kookplaat, nadat
deze is geïnstalleerd, op voldoende wijze bereikbaar is
(geen eventuele gesloten armaturen).
IT
Page 42
NL
Gasaansluiting
De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -
fles moet worden uitgevoerd in overeenstemming met
voorschriften van de van toepassing zijnde normen
(UNI-CIG 7129 en 7131) en uitsluitend na te hebben
gecontroleerd of het apparaat is afgesteld op het soort
gas waarmee het zal worden gevoed.
Dit apparaat is ingesteld om te functioneren met het
soort gas dat staat vermeld op het typeplaatje op de
kookplaat zelf. Indien de beschikbare gassoort niet
overeenstemt met de gassoort waar het apparaat op is
ingesteld, moet u de betreffende bijgeleverde
sproeiers verwisselen, na het doornemen van de
paragraaf Aanpassen aan de verschillende soorten
gas.
Om zeker te zijn van de goede werking van het
apparaat, om de energie op adequate wijze te kunnen
benutten en om de levensduur van het apparaat te
verlengen moet u zich ervan verzekeren dat de
voedingsdruk overeenstemt met de waarden die in de
tabel 1 Kenmerken van de branders en sproeiers
staan. Als dit niet zo is installeert u op de toevoerbuis
een speciale drukregelaar, volgens de norm UNI-CIG
7430.
Voer de aansluiting zo uit dat er geen enkele belasting
op het apparaat staat.
Sluit aan op het draaibare verbindingsstuk (schroefdraad
1/2"G), aan de achterkant rechts van het apparaat (afb. 6),
door middel van een niet flexibele metalen buis en met
verbindingsstukken die voldoen aan de norm UNI-CIG
7129), ofwel met een flexibele metalen buis aan
doorlopende wand die voldoet aan de norm UNI-CIG
9891, wiens lengte de 2000 mm niet mag overschrijden.
Als het nodig is het verbindingsstuk te draaien, dan moet
absoluut de pakking vervangen worden (bijgeleverd). Als
het apparaat definitief geïnstalleerd is moet met zeepsop
gecontroleerd worden of er nergens gaslekken zijn (nooit
met een vlam). Controleer bovendien of de
verbindingsbuis niet in contact kan komen met
bewegende onderdelen die hem zouden kunnen
beschadigen of knellen. Controleer of de druk van de
gasleiding voldoende is voor het voeden van het apparaat
als alle branders aan zijn.
Voor aansluiting aan vloeibaar gas (in fles) moet er een
drukregelaar tussen worden geplaatst die voldoet aan de
norm UNI-CIG 7432-75.
Afb. 6
A
Afb. 7
Aanpassenaan verschillende soortengas
Voor het aanpassen van de kookplaat aan een soort gas
dat verschilt van het gas waarvoor het fornuis
gebruiksklaar is (aangegeven op het etiket aan de
bovenkant van de kookplaat of op de verpakking) moeten
de straalpijpen van de branders worden vervangen door
als volgt te werk te gaan:
verwijder de roosters en haal de branders van hun
plaats;
schroef de straalpijpjes los (afb.7) met een steeksleutel
van 7mm en vervang ze met die geschikt zijn voor het
nieuwe type gas (zie tabel 1 Kenmerken van de
branders en straalpijpjes).
aan het einde van deze handelingen moet u het oude
etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het
etiket dat overeenkomt met het nieuwe gas dat u gaat
gebruiken, verkrijgbaar bij onze Technische Service
Centers.
Het regelen van de minimumstand
Zet de regelkraan op de laagste stand met de brander
aan.
Verwijder de bedieningsknop (afb.8) en draai aan de
stelschroef er binnenin het staafje van het kraantje,
totdat u een gelijkmatig klein vlammetje heeft
verkregen (als u het schroefje losser draait neemt het
minimum toe, als u de schroef strakker draait neemt
het minimum af).
N.B.: bij vloeibaar gas moet he
geheel dicht worden geschroefd.
controleer nu of de brander aan blijft als u de knop snel
van hoog op laag draait;
t regelschroefje
Afb.8
Elektrische aansluiting
HET APPARAAT MOET BESLIST GEAARDWORDEN.
Het fornuis is bestemd om te worden gebruikt met
wisselstroom bij een spanning en frequentie zoals
vermeld op het typeplaatje (geplaatst aan de onderkant
van de plaat of aan het einde van de gebruiksaanwijzing).
Controleer of de voedingsspanning ter plaatse
overeenstemt met die vermeld op het plaatje.
42
Page 43
Aansluiting vand
elektriciteitsnet
Bij de modellen zonder stekker moet een stekker worden
aangebracht die genormaliseerd is voor het vermogen
aangegeven op het typeplaatje en deze moet worden
aangesloten op een passend stopcontact. Als een
rechtstreekse aansluiting op het elektriciteitsnet is
gewenst, moet tussen het apparaat en het elektriciteitsnet
een meerpolige schakelaar worden geplaatst met een
minimum afstand tussen de contacten van 3 mm,
aangepast aan de belasting en in overeenstemming met
de geldende normen. De geelgroene aardkabel mag niet
door de schakelaar worden onderbroken.
De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij
nergens een temperatuur bereikt die 50 °C hoger is dan
de kamertemperatuur.
Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een
ingebouwde oven, moet de elektrische aansluiting van
fornuis en oven apart worden uitgevoerd, zowel om
veiligheidsredenen als voor een makkelijkere verwijdering
van de oven.
e voedingskabel aan het
Geen verloopstekkers, adapters of aftakdozen gebruiken
die tot oververhitting of schroeien zouden kunnen leiden.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
de hoofdzekering en uw elektriciteitsnet de lading van
het apparaat kunnen dragen (zie typeplaatje);
de elektrische voeding over een efficiënte
aardaansluiting beschikt in overeenstemming met de
geldende normen en wettelijke voorschriften;
het stopcontact of de meerpolige schakelaar
gemakkelijk te bereiken zijn als de kookplaat is
geïnstalleerd.
HET BEDRIJF AANVAARDT GEEN ENKELE
VERANTWOORDELIJKHEID ALS DE
ONGEVALLEN PREVENTIENORMEN NIET
WORDEN NAGELEEFD.
Vervangenvande kabel
Gebruik rubber kabel van het type H05RR-F met een
doorsnee van 3 x 0.75 mm²
De geelgroene geleider moet 2÷3 cm langer zijn dan de
andere geleiders.
NL
TYPEPLAATJE
Elektrische
aansluitingen
zie typeplaatje
Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU Richtlijnen:
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
2004/108/EEG van 15/12/04
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen 93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen.
EEG/90/336 van 29/06/90 (Gas)
en daaropvolgende wijzigingen.
2002/96/EC en daaropvolgende
wijzigingen.
IT
Page 44
NL
Eigenschappen van brandersensproeiers
Tabel 1Vloeibaar gasAardgas
BranderDiameter
(mm)
Warmtecapaciteit
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
Straalpijpje
1/100
Debiet *
g/h
Straalpijpje
1/100
Debiet *
l/h
Drievoudige
Vlammenkroon D
Nomin.GereducG30G31G20
(mm)
1303.251.35791236232124309
(mm)
(mm)
Snel C1003.000.74086218214116286
Halfsnel B751.650.4306412011896157
Hulp A551.000.4305073717195
Voedingsdruk28-303720
*A 15°C en 1013 mbar- gas droog
**PropaanP.C.S. (bovenwaarde) = 50,37 MJ/Kg
***ButaanP.C.S. (bovenwaarde) = 49.47 MJ/Kg
AardgasP.C.S. (bovenwaarde) = 37.78 MJ/m
B
D
B
3
C
PZF 950 T GH N/HA
44
A
Page 45
Beschrijving van het apparaat
Aanzichttekening
GASBRANDERS
NL
Roosters voor het neerzetten
van PANNEN
Bedieningsknoppen van de
GASBRANDERS
Veiligheidsmechanisme*
GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en
vermogen. Kies de brander die het best overeenkomt
met de diameter van de pan die u wilt gebruiken.
Knoppen van de GASBRANDERS voor het regelen
van de vlam of van het vermogen.
Bougie voor ontsteking van de
GASBRANDERS*
Bougie voor het ontsteken van de GASBRANDERS*:
zorgt voor een automatische ontsteking van de
gekozen brander.
VEILIGHEIDSMECHANISME* zorgt ervoor dat de
gastoevoer wordt onderbroken als de vlam per ongeluk
uitgaat.
Slechts op enkele modellen aanwezig.
*
IT
Page 46
Starten en gebruik
NL
Op iedere knop is de positie van de betreffende
gasbrander aangegeven.
Gasbranders
De gekozen brander kan met de betreffende knop als
volgt worden geregeld:
Uit
Maximum
Minimum
Om een van de branders aan te steken dient u er een
vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te
drukken en linksom te draaien tot u het maximum
vermogen heeft bereikt.
In de uitvoeringen die zijn voorzien van een
veiligheidsmechanisme moet u de knop circa 6
seconden lang ingedrukt houden totdat het element
dat automatisch de vlam ontstoken houdt, warm wordt.
In de uitvoeringen voorzien van een bougie moet u om
de gekozen brander aan te steken om te beginnen de
ontstekingsknop (aangegeven door het symbool
indrukken, dan de betreffende knop stevig indrukken
en tegen de klok indraaien tot u het maximum
vermogen heeft bereikt.
Enkele modellen zijn uitgerust met een ingebouwde
ontsteking in de knop, in dit geval is de bougie voor
ontsteking aanwezig maar de ontstekingsknop niet.
Voor het aansteken van de gewenste gasbrander drukt
u de bijbehorende knop geheel in en draait u hem
linksom tot aan het maximum vermogen. Houd hem
ingedrukt totdat de brander aan is.
)
Praktische raadgevingen voor het gebruik
van de branders
Voor een optimaal rendement dient u het volgende te
onthouden:
gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie
tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit
vandaan komen.
gebruik alleen pannen met een platte bodem en met
een deksel erop.
draai de knop op het minimum zodra het kookpunt is
bereikt.
BranderDiameter van de pan in cm
Extrava n 6 to t en m e t 14
A
Halfsnelvan 15 tot en met 20
B
Snelvan 21 tot en met 26
C
Drievoudige
D
vlammenkroon (wok)
Om het type brander te selecteren kunt u de
tekeningen raadplegen die staan weergegeven in het
hoofdstuk Eigenschappen branders en sproeiers.
Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de
rand van het kookvlak komen.
van 24 tot en met 26
! Mocht een gasbrander per ongeluk uitgaan, draai
dan de knop uit en wacht minstens 1 minuut voordat u
hem weer probeert aan te steken.
Om de brander uit te doen moet u de knop geheel
rechtsom draaien (tot aan het symbool ).
Slechts op enkele modellen aanwezig.
*
46
Page 47
Voorzorgsmaatregelen en advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient
ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
Dit is eeninbouwapparaat van klasse3.
Gasfornuizen hebben voor een goede werking
behoefte aan een regelmatige luchtververs
Controleer dat bij het installerenaandevereisten
wordtvoldaanbeschreveninde paragraaf
Plaatsing.
Dezeinstru
symbolen in de gebruiksaanwijzing en ophettypeplaatje staan.
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als
het onweert.
Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Het apparaat
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruiktenalleenvolgensdeinstructiesdie
beschreven
ander gebruik (b.v.: verwarming vande
vertrekken) is niet aangewezen en dus gevaarlijk.
D
e fabrikant kan nietaansprakelijk worden
gesteld vooreventuele schade die te wijten isaanonjuist, verkeerd enonredelijk geb
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de oven
terechtkomen.
Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
Controleer altijd dat de knoppen in de stand l/
staan als het apparaat niet wordt gebruikt.
Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact,
maar pak altijd de stekker direct beet.
Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van het apparaat te repareren. Neem
contact op met de Technische Dienst (zie Service).
ctiesgelden alleenvoor delanden wiens
dient omgerechten te koken. Het
staan indezehandleiding. Ieder
ing.
ruik.
¡
Richt de handvatten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als
de gasbranders of de elektrische plaat nog warm zijn.
Laat de elektrische plaat niet werken als er geen
pannen op staan.
Gebruik geen instabiele of vervormde pannen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet
de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat,
tenzij onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is
uitgelegd hoe het apparaat werkt.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Als u het apparaat intensief en lang achter elkaar
gebruikt kan het nodig zijn het vertrek te luchten,
bv. door het raam te openen, of door te zorgen voor
doeltreffender luchten, door bijvoorbeeld de
afzuigkap, indien aanwezig, op een hogere stand te
zetten.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(RAEE), bepaalt dat huishoudelijke apparatuur niet met
het normale afval mag worden meegegeven. De
verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald
om het terugwinnen en recyclen van de materialen
waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen
dat er eventuele schade voortvloeit voor de
gezondheid en het milieu. Het symbool van de
afvalemmer met een kruis staat op alle producten om
de consument eraan te herinneren dat dit afval apart
moeten worden behandeld.
U kunt oude apparaten laten ophalen of afleveren bij de
reinigingsdienst of, indien dit door de landelijke wetten
wordt voorzien, ze bij aanschaf van eenzelfde soort
nieuw product, inleveren bij de verkoper ervan.
Alle belangrijkste fabrikanten van huishoudelijke
apparaten zijn actief bij het beheer van verzamel- en
verwijderingsystemen van afgedankte apparatuur.
NL
IT
Page 48
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling
overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende
middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar
krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een
vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
De vlamverspreiders moeten regelmatig in een warm
sopje worden gewassen zodat eventuele etensresten
makkelijker kunnen worden verwijderd.
Onderhoud gaskranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast
blijven zitten. In dat geval is het noodzakelijk de kraan te
vervangen.
Ditmoet worden uitgevoerd dooreen door de
fabrikant bevoegdeinstallateur.
Bij kookplaten die zijn voorzien van een automatische
ontsteking moet het uiteinde van de elektronische
ontstekingselementen regelmatig worden gereinigd en
moet u controleren dat de gaatjes van de
vlamverspreiders niet verstopt zijn.
Roestvrij staal kan vlekken vertonen als er voor langere
tijd kalkhoudend water of agressieve
schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben
gelegen. Spoel en droog het dus na het schoonmaken
goed af. Droog watervlekken altijd gelijk af.
48
Page 49
Storingen en
oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt, moet u controleren
dat het geen probleem is dat u zelf kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
NL
Storingen
De brander gaat niet aanof de vlam isniet
gelijkmatig.
De vlam blijft niet aan in de uitvoeringenveiligheidsmechanisme.
De brander blijft niet aan als hij op minimum
staat.
De pannenzijn wankel.
met
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De openingen van de vlamverspreiders zijn verstopt.
Alle losse onderdelen van de brander goed in elkaar
zitten.
Het tocht dichtbij het kookvlak.
U heeft de knop niet goed ingedrukt.
U heeft de knop niet lang genoeg ingedrukt voor het
activeren van het veiligheidsmechanisme.
De gaten van de vlamverspreiders dichtbij het
veiligheidsmechanisme zijn verstopt.
De gaten van de vlamverspreiders zijn verstopt.
Het tocht dichtbij het kookvlak.
De regeling van de minimum stand is niet correct.
De bodem van de pan is volledig plat.
De pan staat in het midden van de brander of de
elektrische kookplaat.
De roosters zijn verwisseld.
Voorucontactopneem
Controleer of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en Oplossingen);
Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.
Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u doorte geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
tmetde TechnischeDienst:
IT
Page 50
Manual de instrucciones
ENCIMERA
ES
ES
Espanol, 1
NL
Holandés, 38
GB
Inglés, 14
ES
Espanol, 50
PZF 950 T GH N/HA
FR
Francés, 26
Sumario
Instalación, 51-56
Montaje
Conexión de gas
Conexión eléctrica
Placa de características
Características de los quemadores e inyectores
Descripción del aparato, 57
Vista de conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 58
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Precauciones y consejos, 59
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 60
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Mantenimiento de las llaves de gas
Anomalías y soluciones, 61
Page 51
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta,
de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Montaje
Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente calificado.
Una instalación incorrecta puede producir daños a
personas, animales o cosas.
Este aparato puede instalarse y funcionar sólo en
ambientes permanentemente ventilados según las
prescripciones de las Normas vigentes y sus
actualizaciones. Deben cumplirse los siguientes
requisitos:
El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los
humos de la combustión al exterior, utilizando una campana
o un electroventilador que entre automáticamente en
funcionamiento cada vez que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación
desde abajo de eventuales escapes de gas. Además,
las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no
deben ser instaladas o depositadas en ambientes o
espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es
conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que
se está utilizando, colocada de modo que no quede
expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos,
chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a
temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un
grado de protección contra calentamientos excesivos de
tipo X, y por lo tanto, es posible su instalación al lado de
muebles cuya altura no supere la de la superficie de
trabajo. Para una correcta instalación de la encimera se
deben observar las siguientes precauciones:
Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la
de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600
mm., como mínimo, del borde de la misma.
Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción
de las mismas, siempre manteniendo una distancia
mínima de 650 mm.
Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana
a una altura mínima desde la superficie de trabajo, de 420
mm. (ver la figura).
Siempre que la encimera se instale
debajo de un armario de pared,
600mm min.
700mm min.
éste último deberá mantener una
distancia mínima de la superficie
de trabajo de 700 mm. (ver la
600mm min.
figura).
ES
El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada
del aire necesario para una combustión normal. El caudal
de aire necesario para la combustión no debe ser inferior
3
a 2 m
/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
El sistema puede tomar aire del
exterior del edificio a través de un
conducto de 100 cm
2
, como
mínimo, de sección útil de modo
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
que no pueda ser obstruido
accidentalmente.
También puede hacerlo de
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
manera indirecta, desde
ambientes adyacentes que
posean un conducto de
ventilación hacia el exterior, como
se describe más arriba, y que no
sean partes en común del
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
inmueble, ambientes con peligro
de incendio o dormitorios.
Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto,
los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener
Instalación de las encimeras
Es necesario tomar las precauciones necesarias para
asegurar una instalación que responda a las normas
vigentes sobre seguridad (CEI-UNI.CIG) para las
conexiones eléctricas y de gas. Para el buen
funcionamiento de las encimeras instaladas en muebles,
se deben respetar las distancias mínimas indicadas en la
fig. 3. Además, las superficies adyacentes y la pared
posterior deben poder resistir una temperatura de 65¡æ.
ES
Page 52
ES
Min. 50mm
Min. 50m
Fig.1
Fijación almueble
Existen tres familias diferentes de aparatos según el tipo
de instalación:
ENCIMERA PARA EMPOTRAR
ALTURA=ESPESOR DE ACERO
Min. 700mm
m
2- Encimeras para empotrar (Clase 3) con borde
menor que 68 mm (ver la figura 2 detalle H2);
para su instalación, es necesario realizar un
hueco en la superficie ubicada debajo de la
encimera, suficientemente grande para poder
alojar toda la estructura inferior de la encimera,
cuidando que entre esta última y la superficie de
madera, quede 1 cm de aire, como mínimo, en
todo el perímetro (la parte que está debajo de la
estructura inferior puede quedar en contacto).
Para fijar los aparatos, ver las instrucciones del
punto 1 o la hoja de instrucciones anexa en el
caso de aplicaciones particulares.
ENCIMERA PARA EMPOTRAR
ESPESOR DE ACERO < ALTURA < 68mm
SUPERFICIE DE APOYO – SOBRE LA ENCIMERA
ALTURA >68mm
Fig.2
1- Encimeras para empotrar (Clase 3) al ras (ver la
figura 2 detalle H1); en este caso para la
instalación es necesario realizar un orificio en la
superficie de trabajo de dimensiones como las
mostradas en la figura 4a. Antes de fijarla a la
superficie de trabajo, coloque la junta
(suministrada con el equipo) a lo largo de su
perímetro, como se representa en la figura 4b.
Para fijar las encimeras al mueble, se han
previsto escuadras que se deben montar como
se muestra en el detalle S (fig. 3).
Fig.3
52
Page 53
DIMENSIONES T
OT
ALES
SALID
A DE GAS
DIMENSIONES TOTALES
SALIDA DE GAS
R
DETALLE DEL FRESADO DE ESQUINAS
1
0
0
2
5
2
7
4
7
4
67
7
3
0
2
2
5
0
9
4
9
4
8
9
8
0
38
9
7
8
7
6
5
1
8
1
D
IM
E
SA
N
S
L
IO
ID
N
A
E
D
S
T
E
G
O
T
A
A
S
LES
7
5
ES
TAL
O
ES T
N
S
A
SIO
E G
EN
D
IM
A
D
LID
SA
R
DETALLE DEL FRESADO DE ESQUINAS
2
1
1
Fig.4a
mayor que 68 mm (ver la figura 2 detalle H3); en
este caso, la estructura inferior de la encimera no
sobresale del borde de la misma; aún en el caso
de apoyo sobre una superficie de trabajo, será
suficiente realizar los orificios para el paso del
tubo de alimentación de gas y del cable eléctrico.
Parala fijación de las encimeras, realice las
siguientes operaciones (fig. 5):
enrosque en el mueble 2 tornillos A
(suministrados con el equipo) a una distancia de
la pared posterior igual a la mostrada en la figura
5, dejando que las cabezas de los tornillos
sobresalgan 1,5 mm de la madera;
enganche la encimera en los dos tornillos A y
empújela hacia atrás;
fíjela al mueble en la parte posterior utilizando los
2 angulares de apoyo B y los 4 tornillos C
suministrados con el equipo.
Fig.4b3- Encimeras de apoyo (Clase 1) con un borde
Fig.5
ES
X mm
X mm
Nota: para permitir una adecuada asistencia técnica, es
necesario que después de la instalación, la zona de la
encimera debajo de la zona de cocción, sea fácilmente
accesible (sin módulos cerrados).
ES
Page 54
ES
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tubería o al cilindro de
gas, se debe realizar según las prescripciones de las
normas vigentes (UNI-CIG 7129 y 7131), sólo después
de haber verificado que el aparato esté regulado para
el tipo de gas con el cual será alimentado.
Este aparato ha sido fabricado para funcionar con el
gas indicado en la etiqueta ubicada en la misma
encimera. Cuando el gas de la red no sea el mismo
que aquel para el cual el aparato fue fabricado,
proceda a la sustitución de los inyectores
correspondientes (suministrados con el aparato),
consultando el párrafo Adaptación a los distintos tipos
de gas.
Para lograr un funcionamiento seguro, un adecuado
uso de la energía y una mayor duración del aparato,
verifique que la presión de alimentación respete los
valores indicados en la tabla 1 Características de los
quemadores e inyectores, si no es así, instale en la
tubería de entrada un regulador de presión según la
norma vigente UNI-CIG 7430.
Realice la conexión sin provocar esfuerzos de ningún
tipo sobre el aparato.
Conecte al racor orientable (roscado 1/2"G macho),
ubicado en la parte posterior derecha del aparato (fig.6),
por medio de un tubo metálico rígido y a uniones
conformes a la norma UNI-CIG 7129, o con tubo flexible
metálico de pared continua conforme con la norma UNICIG 9891, cuya máxima extensión no debe superar los
2000 mm. Cuando sea necesario girar el racor, siempre
sustituya la junta estanca (suministrada con el aparato).
Una vez finalizada la instalación verifique que la
estanqueidad del circuito de gas, de las conexiones
internas y de las llaves, sea perfecta, utilizando una
solución jabonosa (nunca una llama). Verifique además,
que el tubo de conexión no pueda quedar en contacto
con partes móviles capaces de dañarlo o aplastarlo.
Verifique que la cañería de gas natural sea suficiente para
alimentar el aparato cuando todos los quemadores estén
en funcionamiento.
Para efectuar la conexión con gas líquido (en cilindro),
interponga un regulador de presión conforme con la
norma vigente UNI-CIG 7432-75.
A
fig.7
Adaptación a los distintos tiposde gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de
aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta
fijada en la parte superior de la superficie o en el
embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los
quemadores efectuando las siguientes operaciones:
quite las parrillas de la encimera y extraiga los
quemadores;
desenrosque los inyectores (fig.7), utilizando una llave
tubular de 7 mm. y sustitúyalos con los adecuados
para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1
Características de los quemadores e inyectores).
al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se
va a utilizar, disponible en nuestros Centros de
Asistencia Técnica.
Regulación de losmínimos
Con el quemador encendido, lleve el mando hasta la
posición de mínimo;
extraiga el mando (fig. 8) y accione el tornillo de
regulación ubicado en el interior del eje de la llave
hasta obtener una pequeña llama regular, utilizando un
destornillador (aflojando el tornillo, el mínimo aumenta,
ajustándolo disminuye).
Nota: enel casode gaslíquid
regulación deberá enroscarse a fondo.
verifique que girando rápidamente el mando desde la
posición de máximo a la de mínimo, no se apaguen los
quemadores.
o, el tornillo de
fig.8
Conexión eléctrica
54
fig.6
ESOBLIGATORIA LA CONEXIÓN A TIERRA DEL
APARATO.
Las encimeras han sido fabricadas para el funcionamiento
con corriente alterna a la tensión y frecuencia de
alimentación indicadas en la placa de características
(ubicada debajo de la encimera o al final del manual de
instrucciones). Verifique que el valor local de la tensión de
alimentación sea el mismo que el indicado en la placa.
Page 55
Conexióndel cable de alimentació
red
En los modelos que no poseen enchufe, instale en el
cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en
la placa de características y conéctelo a una toma de
corriente adecuada. Si desea una conexión directa a la
red es necesario interponer, entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima, entre los
contactos, de 3 mm., adecuado para esa carga y que
responda a las normas vigentes. El interruptor no debe
interrumpir el conductor de tierra amarillo-verde.
El cable de alimentación se debe colocar de modo tal que
no alcance en ningún punto una temperatura que supere
en 50 °C la temperatura ambiente.
Cuando se realiza la instalación sobre un horno
empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del
horno se deben realizar por separado, ya sea por razones
de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual
extracción del horno.
n eléctrico a la
No utilice reductores, adaptadores o derivadores ya que
los mismos podrían provocar calentamientos o
quemaduras.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica
puedan soportar la carga del aparato (ver la placa de
características);
la instalación de alimentación eléctrica posea una
eficaz conexión a tierra según las normas y las
disposiciones legales vigentes;
se acceda fácilmente a la toma o al interruptor
omnipolar, con el aparato instalado.
DECLINAMOS TODA RESPONSABILIDAD
CUANDO NO SE RESPETEN LAS NORMAS
SOBRE SEGURIDAD.
Sustitución del cable
Utilice un cable de goma de tipo H05RR-F con una
sección de 3 x 0,75 mm².
El conductor amarillo-verde deberá ser 2÷3 cm. más largo
que los otros conductores.
ES
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Conexiones
eléctricas
ver placa de características
Este aparato es conforme con
las siguientes Normas
Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y
posteriores modificaciones.
- 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas)
y posteriores modificaciones.
y potencias. Elija siempre el más adecuado para el
diámetro del recipiente que va a utilizar.
Mandos de los QUEMADORESAGAS para la
regulación de la llama o de la potencia.
Bujía de encendido de los
QUEMADORES A GAS *
Bujía de encendido de los QUEMADORESAGAS:*
permite el encendido automático del quemador.
DISPOSITIVODE SEGURIDAD:* si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.
Presente sólo en algunos modelos.
*
ES
Page 58
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
En cada mando está indicada la posición del
quemador a gas correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando
correspondiente, de la siguiente manera:
Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al
mismo una llama (cerilla o encendedor), pulse a fondo
y gire el mando correspondiente en sentido antihorario
hasta la posición de máxima potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad
es necesario mantener presionado el mando durante 6
segundos aproximadamente hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene automáticamente encendida
la llama.
En los modelos que poseen bujía de encendido, para
encender el quemador elegido, primero pulse el botón
de encendido identificado por el símbolo
pulse a fondo y gire el mando correspondiente en
sentido antihorario hasta la posición de máxima
potencia.
Algunos modelos poseen encendido integrado en el
interior del mando, en esos casos, existe la bujía de
encendido pero no el botón de encendido. Para
encender el quemador elegido es suficiente pulsar a
fondo el mando correspondiente y luego girarlo en
sentido antihorario hasta la posición de máxima
potencia, manteniéndolo presionado hasta que se
produzca el encendido.
, luego
Consejos prácticos para el uso de los
quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil
recordar lo siguiente:
utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver
la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan
por el fondo de los recipientes.
utilice siempre recipientes con el fondo plano y con
tapa.
cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la
posición de mínimo.
QuemadorDiámetro del recipiente en cm.
Auxiliarde 6 a 14
A
Semi-rápidode 15 a 20
B
Rápidode 21 a 26
C
Triple corona
D
(w ok)
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo Características de los quemadores
e inyectores.
Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la
encimera durante el uso.
de 24 a 26
! Si se apagara accidentalmente la llama del
quemador, cierre el mando y vuelva a intentar
encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en
sentido horario hasta el tope (correspondiente al símbolo
).
Presente sólo en algunos modelos.
*
58
Page 59
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por razones
de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Esteaparato se refiere aunaparatoempotrable de
clase 3.
Para sucorrecto funcionamiento, los aparatos a gas
esitan unregular cambio de aire. Verifique que
nec
en suinstalación se respeten los requisitos
contenidosenelpárrafo correspond
Colocación.
Las instruccionessonválidassólo para lospaíses
de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y
en lap
laca de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparatodebe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo porpersonas adultas y
guiendo las instrucciones contenidas en este
si
manual. Cualquierotro uso (comoporejemplo:
calefacción de ambientes) se debe consid
impropio y, porlotanto, peligroso. El fabricante
no puede ser considerado responsablepor
eventuales daños derivados de
erróneos e irracionales.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición l/
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
iente ala
erar
usosimpropios,
¡.
Verifique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía están
calientes.
No deje encendida la placa eléctrica sin ollas.
No utilice ollas inestables o deformadas.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el
producto, salvo que estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad, o que hayan recibido
instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
El uso intensivo y prolongado del aparato puede
hacer necesaria una aireación adicional como por
ejemplo, abrir una ventana o una aireación más
eficiente como puede ser el aumento de la potencia
de una aspiración mecánica, si existe.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo
de la papelera tachada se encuentra en todos los
productos para recordar la obligación de recolección
separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas
comunales específicas o, si está previsto por la ley
nacional en la materia, devolverlos a los revendedores
con el objeto de adquirir nuevos productos
equivalentes.
Todos los principales productores de
electrodomésticos están creando y administrando
sistemas de recolección y eliminación de los aparatos
en desuso.
ES
ES
Page 60
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como
los quitamanchas y otros productos anticorrosivos,
jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:
pueden rayar irremediablemente la superficie.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego
con un papel absorbente para cocina.
Los elementos móviles de los quemadores se lavan
frecuentemente con agua caliente y detergente
tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será
necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
En las encimeras que poseen encendido automático,
es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa
limpieza de la parte terminal de los dispositivos de
encendido instantáneo electrónico y verificar que los
orificios de salida del gas no estén obstruidos.
El acero inoxidable puede quedar manchado si
permanece en contacto por largo tiempo con agua
fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que
contengan fósforo). Se aconseja enjuagar
abundantemente y secar después de la limpieza. Es
además importante secar los posibles derrames de
agua.
60
Page 61
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos
qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica,
y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
ES
Anomalías
Elquemador noseenciende olallamanoes
uniforme.
Lallamano permanece encendida enlosmodelos con seguridad.
Elquemador en posición de míni
permanece encendido.
Losrecipientesno permanecen estables.
Si aún cuando se han realizado todos los controles, la encimera no funciona y el inconveniente detectado persiste, llame al
Centro de Asistencia Técnica. Comunique:
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
mo no
Posibles causas / Solución
Los orificios de salida de gas del quemador están
obstruidos.
Se han colocado correctamente todas las partes
móviles que componen el quemador.
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
No ha presionado a fondo el mando.
No ha mantenido presionado a fondo el mando por un
tiempo suficiente como para activar el dispositivo de
seguridad.
Están obstruidos los orificios de salida del gas a la
altura del dispositivo de seguridad.
Están obstruidos los orificios de salida del gas.
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La regulación del mínimo es correcta.
El fondo del recipiente es perfectamente plano.
El recipiente está centrado en el quemador o en la
placa eléctrica.
Las parrillas fueron invertidas.
Norecurra nunca atécnicosnoautorizados y rechace siempre
La siguiente información es válidasolo para España
Para otros países de hab
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una
cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
la hispana consulte a su vendedor
la instalación derepuestos no originales.
ES
Page 62
ES
62
Page 63
ES
ES
Page 64
ES
05/2009 - 195077007.00
XEROXFABRIANO
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.