ARISTON Nuos Plus S2 WH 3629145 80 l Pompa ciepła, Nuos Plus S2 WH 3629147 150 l Pompa ciepła, Nuos Plus S2 WH 3629146 110 l Pompa ciepła User guide [pl]

Page 1
OSTRZEŻENIA OGÓLNE

  • Należy uważnie zapoznać się z zaleceniami i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż dostarczają one ważnych wskazówek dotyczących bezpiecznego montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia. Niniejsza instrukcja stanowi integralną i zasadniczą część urządzenia. Należy ją starannie przechowywać, dbając o to, aby była ona zawsze dołączona do urządzenia, również w razie przekazania go innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesienia go do innej instalacji.
  • 2. 2. Producent zrzeka się odpowiedzialności za jakiekolwiek urazy osób i zwierząt lub uszkodzenie mienia spowodowane niewłaściwym, nieprawidłowym lub nieuzasadnionym użytkowaniem produktu lub nieprzestrzeganiem instrukcji podanych w niniejszym podręczniku.
  • Wykonywanie napraw obiegu chłodniczego i należących do niego podzespołów w miejscu montażu jest zabronione. Czynności te mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel w warsztacie odpowiednio wyposażonym do serwisowania urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze. Załącznik HH do normy IEC 60335-2-40.
  • Czynności montażowe i konserwacyjne muszą być wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowany personel zgodnie z opisem w niniejszym podręczniku. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia i zwalnia producenta z odpowiedzialności za wszelkie wynikajace z tego konsekwencie.
  • 5. Nie umieszczać materiałów opakowaniowych (zszywek, plastikowych worków, styropianu itd.) w zasięgu dzieci, ponieważ mogą być one przyczyną poważnego urazu
  • 6. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących obsługi urządzenia. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać wyłącznie kran podłączony do urządzenia. Czyszczenie i czynności konserwacyjne, będące w gestii użytkownika, nie mogą być wykonywane przez dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
  • 7. Osoby nie noszące butów lub których dowolna część ciała jest mokra nie mogą dotykać urządzenia.
  • 8. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia po konserwacji planowej lub nieplanowej zaleca się napełnić jego zbiornik wodą, a następnie spuścić

ją całkowicie, aby usunąć wszelkie szczątkowe zanieczyszczenia.

  • 9. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający, może on zostać wymieniony wyłącznie przez autoryzowane centrum serwisowe lub profesjonalnego technika.
  • 10. Zawór bezpieczeństwa musi być przykręcony na rurze wlotowej wody urządzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. W krajach, w których obowiązują zapisy normy EN 1487, zespół zabezpieczeń należy skalibrować na maksymalne ciśnienie 0,7 MPa oraz wyposażyć przynajmniej w kurek, zawór zwrotny, a także zawór kontrolny, zawór bezpieczeństwa oraz element odłączający obciążenie hydrauliczne.
  • Nie manipulować przy ewentualnie dostarczonym urządzeniu zabezpieczającym przed nadciśnieniem (zawór lub zespół zabezpieczeń); należy je od czasu do czasu uruchamiać, aby sprawdzić, czy nie jest zablokowane i usunąć ewentualne osady kamienia.
  • 12. Kapanie wody z urządzenia zabezpieczającego przed nadciśnieniem w trybie podgrzewania urządzenia jest zjawiskiem normalnym. Z tego powodu odpływ musi być podłączony i zawsze otwarty, a rura odpływowa musi być zamontowana z odpowiednim spadkiem, w miejscu, które nie zamarza.
  • Przed wyłączeniem urządzenia z eksploatacji w miejscu, gdzie występują ujemne temperatury, należy je opróżnić i odłączyć od sieci elektrycznej.
  • 14. 14. Woda podgrzana do temperatury powyżej 50°C i dostarczona bezpośrednio do kranu może spowodować natychmiastowe poważne oparzenia. Szczególnie narażone są na to dzieci, osoby niepełnosprawne i starsze. Zalecamy montaż termostatycznego zaworu mieszającego na przewodzie dopływowym wody, oznaczonego czerwonym kołnierzem.
  • 15. Nie należy pozostawiać łatwopalnych materiałów na/przy urządzeniu lub w jego pobliżu.
  • 16. Pod podgrzewaczem wody nie należy pozostawiać żadnych przedmiotów, które mogłyby ulec uszkodzeniu w przypadku wycieku
  • 17. Podgrzewacz wody jest napełniony czynnikiem chłodniczym R290 (propan) w ilości wystarczającej do jego poprawnej pracy. Mimo wysokiej łatwopalności ten typ czynnika chłodniczego jest bardzo wydajny i charakteryzuje się niskim współczynnikiem ocieplenia globalnego (GWP). Podgrzewacza wody nie można ustawiać obok urządzeń generujących ciepło lub w pobliżu materiałów niebezpiecznych i/lub łatwopalnych.
  • 18. Zabronione jest montowanie urządzenia w ogólnodostępnych miejscach publicznych.
  • Zabronione jest montowanie urządzenia na zewnątrz pomieszczeń lub w miejscach częściowo zadaszonych lub wystawionych na działanie czynników pogodowych.
Page 2

PR7EPISY RE7PIEC7EŃSTWA

Legenda do symboli:

▲ Niezastosowanie sie do tego ostrzeżenia wiaże sie z ryzykiem urazu, w niektórych przypadkach nawet ze skutkiem śmiertelnym

M Urządzenie zawiera łatwopalny gaz R290. Niezastosowanie sie do tego ostrzeżenia skutkuje wystapieniem zagrożenia pożarowego i/ lub wybuchu..

∧ Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne uszkodzenie mienia, roślin lub urazy zwierząt. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania produktu lub zamontowania go w sposób niezgodny z ninieiszvm podrecznikiem.e

Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występuja żadne stale działające źródła zapłonu (otwarte płomienie, działające urządzenie opalane gazem lub działający grzejnik elektryczny).

Ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu.

Nigdy nie należy używać urządzenia innego niż zalecane przez producenta w celu przyspieszenia procesu rozmrażania lub czyszczenia.

A Ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu

Nie przebijać i podpalać urządzenia.. Ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu

Czynnik chłodniczy R290 (propan) jest substancją łatwopalną i bezwonną.

Ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu

Wykonywanie napraw obiegu chłodniczego i należących do niego podzespołów w miejscu montażu jest zabronione. Czynności te mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel w warsztacie odpowiednio wyposażonym do serwisowania urządzeń zawierających łatwopalne czvnniki chłodnicze. Załacznik HH do normy IEC 60335-2-40.

Ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu

Czynnik chłodniczy może być ładowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel dysponujący odpowiednim sprzętem. Załacznik HH do normy IEC 60335-2-40.

Ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu.

Podgrzewacz wody jest napełniony czynnikiem chłodniczym R290 w ilości 0.15 kg. Nie należy przekraczać dopuszczalnej ilości tego czynnika.

Ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu.

Czvnności zwiazane z konserwacia lub naprawami mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel posiadający wymagane certyfikaty potwierdzające posiadanie wiedzy i umiejętności w zakresie zarzadzania instalacjami zawierającymi gazy typu HC, takie jak R290 (propan), a także majacy dostęp do wymaganego sprzetu.

Ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu

Urzadzenie należy zamontować na solidnym podłożu, na które nie mają wpływu żadne wibracie..

∧ Hałas podczas eksploatacji.

Otwory montażowe w ścianach należy wykonywać w taki sposób, aby nie uszkodzić znajdującego się w nich okablowania i orurowania.

Porażenie prądem elektrycznym w wyniku A Porazenie prądem cierzy jed napięciem.

Uszkodzenie istniejących instalacji A Zalanie woda wyciekającą z uszkodzonych

Wszystkie połaczenia elektryczne należy wykonać za pomocą przewodów o odpowiednim przekroju. Urządzenie należy podłączyć zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym podreczniku.

Pożar w wyniku przegrzania przewodów o ▲ Pozai w ..., zbyt małej średnicy

Chronić wszystkie rury i przewody połączeniowe przed uszkodzeniem..

Porażenie prądem elektrycznym w wyniku Δ dotkniecia przewodów pod napieciem.

Zalanie wodą wyciekającą z uszkodzonych przewodów rurowych.

Miejsce montażu i wszelkie systemy, do których urządzenie musi być podłaczone. muszą być zgodne z obowiązującymi normami.

Porażenie prądem w wyniku dotkniecia nieprawidłowo zamontowanych przewodów pod napieciem.

Uszkodzenie urządzenia spowodowane niewłaściwymi warunkami eksploatacii.

Page 3

Należy używać narzędzi recznych i urządzeń dostosowanych do danego zastosowania (w szczególności należy sprawdzić, czy narzedzie nie jest zużyte, a jego uchwyt jest nienaruszony i bezpiecznie zamocowany); należy korzystać z nich w prawidłowy sposób i zapobiegać ich upadkowi z wysokości. Po zakończeniu pracy należy odłożyć je w bezpieczne miejsce.

Urazy spowodowane przez latające elementy, wdychanie pyłu, uderzenia, skaleczenia, rany i otarcia

Uszkodzenia urządzenia lub otaczających je przedmiotów spowodowane przez spadajace elementy, uderzenia i nacięcia.

Należy używać urządzeń elektrycznych dostosowanych do danego zastosowania: należy używać ich w prawidłowy sposób, nie układać kabli zasilających w przejściach, zapobiegać upadkowi urządzeń z wysokości, odłączać i odkładać je na odpowiednie miejsce po użyciu.

  • Urazy spowodowane przez latające elementy, wdychanie pyłu, uderzenia, skaleczenia, ranv i otarcia.
  • Uszkodzenia urządzenia lub otaczających je przedmiotów spowodowane przez spadające elementy, uderzenia i naciecia.

Wszelkie używane przenośne drabiny muszą być bezpiecznie ustawione i wystarczająco wytrzymałe, a ich stopnie muszą być w dobrym stanie i nie mogą być śliskie; drabiny musza być także nieruchome podczas wchodzenia na nie, a wykonywane z nich prace musza być stale nadzorowane.

Uraz wynikający z upadku z wysokości lub uszkodzenie skóry (przypadkowe zamknięcie drabin schodkowych).

Należy sprawdzić, czy w miejscu pracy są odpowiednie warunki BHP pod względem oświetlenia, wentylacji i wykonania danych konstrukcji.

▲ Uraz spowodowany uderzeniem, potknię-

Zabezpieczyć urządzenie i wszystkie pobliskie obszary za pomoca odpowiedniego materiału.

A Uszkodzenia urządzenia lub otaczających je przedmiotów spowodowane przez spadajace elementy, uderzenia i nacięcia.

Obsługiwać urządzenie z zachowaniem ostrożności, przy wykorzystaniu wymaganych zabezpieczeń.

Uszkodzenie urządzenia lub pobliskich

przedmiotów w wyniku wstrząsu, uderzenia, naciecia i zgniecenia.

Podczas wykonywania wszelkich czynności roboczych należy nosić odzież ochronna i odpowiednie środki ochrony osobistej. Nie dotykać zamontowanego urządzenia bez obuwia lub mokrymi częściami ciała.

Urazy spowodowane porażeniem pradem, upadkiem elementów, wdychaniem pyłu, wstrząsami, przecięciem skóry, ranami, otarciami, hałasem i wibraciami.

Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy zresetować wszystkie zabezpieczenia i elementy sterownicze, na które miały wpływ prace wykonywane przy urządzeniu, a także sprawdzić, czy działają one prawidłowo.

Uszkodzenie lub wyłaczenie urządzenia spowodowane nieprawidłowym działaniem.

Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy opróżnić wszystkie podzespoły, w których może znajdować się gorąca woda, a w miare potrzeb należy je także odpowietrzyć.

Λ Uraz spowodowany oparzeniem.

Usuwać kamień z podzespołów zgodnie z instrukcjami zawartymi w karcie charakterystyki dołaczonej do używanego produktu; podczas tego typu czynności zapewnić wentylacie pomieszczenia i nosić odzież ochronna: nie mieszać produktów o różnych charakterystykach i chronić urządzenie oraz otaczające je przedmioty.

Uraz wynikający z kontaktu kwaśnych substancii ze skóra lub oczami, wdvchania lub połknięcia szkodliwych substancji chemicznych.

Uszkodzenie urządzenia lub otaczających przedmiotów w wyniku korozii spowodowanej przez substancje kwaśne..

W przypadku, gdy urządzenie emituje zapach spalenizny lub dym, odłaczyć je od zasilania, otworzyć okna i zawiadomić odpowiedniego technika.

Ŵ

Uraz w wyniku oparzenia, wdychania oparów, zatrucia.

Nie stawać na urzadzeniu.

Po wykonaniu wszystkich czynności montażowych itd. należy zawsze zamknąć urzadzenie i zamontować jego obudowe..

Możliwe uszkodzenie urządzenia.

Page 4

DGÓLNE INFORMACJE

INSTRUKCJE I NORMY TECHNICZNE

Nabywca płaci za instalacje urządzenia, którą musi być przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i wszelkimi przepisami wydanymi przez władze lokalne lub organy odpowiedzialne za zdrowie zdrowia publicznego oraz zgodnie ze wskazówkami producenta producenta zawartymi w ninieiszei instrukcii. Producent jest producent jest odpowiedzialny za zgodność produktu z odpowiednimi dyrektywami budowlanymi, przepisami prawa i regulacjami obowiazujacvmi w momencie produkt został po raz pierwszy wprowadzony do obrotu. Projektant, instalator i użytkownik ponoszą wyłączną odpowiedzialność, w swoich za znajomość i przestrzeganie wymogów prawnych i przepisów technicznych dotyczących projektowania, instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Wszelkie odniesienia do praw, przepisów lub specyfikacji technicznych zawarte w niniejszej instrukcji służa wyłacznie celom informacyinym: wszelkie nowe przepisy lub modyfikacie istnieiacych przepisów nie sa w żaden sposób wiażace dla producenta wobec osób trzecich, stron trzecich. Należy upewnić sie. że sieć zasilająca, do której podłączony jest product do której podłączony jest produkt, jest zgodna z normą EN50160 (pod groźbą unieważnienia gwarancji). W odniesieniu do do Francji, należy upewnić się, że instalacja jest zgodna z normą NFC 15-100. Ingerencja w integralne części produktu i/lub dostarczone akcesoria akcesoriów powoduje unieważnienie gwarancji..

ZAKRES ZASTOSOWANIA

To urzadzenie iest przeznaczone do wytwarzania ciepłei wody użytkowej lub podobnych, w temperaturach poniżej temperatury wrzenia. Urządzenie musi być podłączone hydraulicznie do linii wody użytkowej oraz do sieci zasilania elektrycznego. Kanały powietrzne mogą być używane do wlotu i wylotu przetworzonego powietrza. Zabrania się używania urządzenia do celów innych niż wymienione. innych niż wymienione. Każde inne zastosowanie urządzenia stanowi niewłaściwe użytkowanie i jest zabronione; w szczególności urządzenie, nie może być używane w cyklach przemysłowych i/lub instalowane w środowiskach narażonych na działanie materiałów korozyjnych lub wybuchowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane wadliwa instalacia, niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowaniem wynikającym z zachowania które nie sa racionalnie przewidywalne, oraz niekompletnego lub niestarannego wdrożenia instrukcji zawartych w niniejszej instrukcii

ZASADA DZIAŁANIA

Efektywność pracy pompy ciepła jest mierzona za pomocą Współczynnik wydajności (COP), tj. stosunek między energią energią dostarczoną do urządzenia (w tym przypadku ciepłem przekazanym do podgrzewanej wody) a energią elektryczną zużytą energią elektryczną (przez sprężarkę i urządzenia pomocnicze urządzenia). Współczynnik COP różni się w zależności od typu pompy ciepła I od względnych warunków pracy. Na przykład, wartość COP równa 3 oznacza, że na każda 1kWh zużytej energii elektrycznej, pompa ciepła dostarcza 3 kWh ciepła do ogrzewanego medium, z czego 2 kWh są pobierane z darmowego źródła.

OPAKOWANIE I DOSTARCZONE AKCESORIA

Urządzenie jest chronione przez styropianowe podkładki i kartonowe pudełko na zewnątrz; wszystkie materiały nadają się do recyklingu i są przyjazne dla środowiska. W zestawie znajdują się następujące akcesoria:

  • Instrukcja obsługi i dokumenty gwarancyjne;
  • Złącza dielektryczne 2 x 1/2";;
  • Urządzenie zabezpieczające przed nadciśnieniem (8 barów);

To akcesorium nie jest zgodne z norma NF EN 1487, nie może być używane z produktami sprzedawanymi i instalowanymi w krajach. w których ta norma jest obowiazkowa.

  • Złacze rury odprowadzajacej skropliny i zawór bezpieczeństwa dla ścieków;;-1 ścienny wspornik montażowy;
  • 2 śruby, 2 kołki rozporowe i 2 gumowe podkładki pod wspornik ścienny (dodatkowe kołki rozporowe dla wersji 110 l i 150 l);
  • 2 adaptery rurowe do kanałów powietrznych (110/125 mm); - Etykieta energetyczna i karta produktu
CERTYFIKATY PRODUKTU

Oznakowanie CE umieszczone na urządzeniu potwierdza, że iest ono zgodne z zasadniczymi wymaganiami następujących dvrektvw europeiskich:

  • 2014/35/UE w sprawie bezpieczeństwa elektrycznego (LVD) (EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN/IEC 60335-2-40);
  • 2014/30/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (EN 55014-1 EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3);
  • RoHS3 (2015/863) w sprawie ograniczeń stosowania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (EN 63000);
  • Rozporządzenie (UE) nr 814/2013 w sprawie ekoproiektu (nr 2014/C 207/03 - przeiściowe metody pomiarów i obliczeń).
  • Kontrola wydainości jest przeprowadzana zgodnie z następujacvmi normami normv techniczne:
  • CAHIER DE CHARGE_103-15/D Chauffe-eau Thermodynamiques pour la marque NF électricité performance;
  • Pomiar poziomu mocy akustycznej jest przeprowadzany zgodnie z normą EN 12102-2
  • Ten produkt jest zgodny z
  • Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (REACH);
  • Rozporządzenie (UE) nr 812/2013 (etykietowanie);
  • (Włoski) dekret ministerialny nr 174 z 06/04/2004, który transponuje Dvrektywe Europejska nr. 98/83 w sprawje jakości wody:
  • Dvrektywa w sprawie urządzeń radiowych (RED): ETSI 301489-1.
  • Pasmo czestotliwości radiowej, w którym działa urządzenie radiowe wynosi 2.4 GHz, a maksymalna moc przesyłanego sygnału wynosi <20 dBm
dentyfikacja urzadzenia

Główne informacie niezbedne do identyfikacii urzadzenia sa zamieszczone na przyklejonej na nim tabliczce.

Page 5

OPIS PRODUKTU

Pompa ciepła do podgrzewania wody składa się z górnego bloku zawierającego jednostkę pompy ciepła i dolnej części z zasobnikiem ciepła. W przedniej części znajduje się panel sterowania z wyświetlaczem.

WYMIARY

PODSTAWY KOMPONENTÓW

Page 6
TABELA DANYCH TECHNICZNYCH
OPIS Jednostka 80 110 150
Pojemność znamionowa zbiornika | | 80 110 147
mm ≈ 50
omalia
anoda tutanowa apozowa apoda
anoua iyianowa protoktorowa gnezowa anoua
MDa
Maksymaine cisnienie robocze IVIPa 0,8
Srednica przyłączy wodnych | ||
Srednica przyłącza odprowadzającego kondensat mm 14
Srednica przyłączy wylotowych/wlotowych powietrza mm 110-125-150-160
Minimalny stopień twardości wody ۴-
مر
12
Minimalna przewodność wody μS/cm 150
Ciężar własny kg 47 50 59
POMPA CIEPLA
Średni pobór mocy elektrycznej W 280
Maksymalny pobór mocy elektrycznej W 350
Ilość płynu chłodniczego (R290) kg 0,15
llość fluorowanych gazów cieplarnianych (R290) Tonn. CO 2 eq. 0,00045
Współczynnik ocieplenia globalnego (R290) ĜWP 3
Maksymalne ciśnienie w obwodzie chłodniczym (strona niskiego ciśnienia) MPa 1,1
Maksymalne ciśnienie w obwodzie chłodniczym (strona wysokiego ciśnienia) MPa 3,2
Temperatura maksymalna wody z pompą ciepła ( E ) °C 60
EN 16147 (^)
Ustawienia temperatury ( A ) 48 50 52
277 2 74 2 95
h·min 03:52 05:50 09:14
k/W/b 0.92 1/3/ 2 271
Maksymalna ilość cienłej wody w jednym pobraniu V/may (A) K V VII 65.5 111 7 172.7
1 11 1/ 172,7
vv M M 12
|| IVI IVI LL
1.14/1-1 2.44 244 2.05
KVVN 2,11 2,14 3,95
% 114,2 113,6 119,9
65,5 111,7 1/2,/
Ustawienia temperatury (°) د 48 50 52
Roczne zuzycie energii (umiarkowane warunki klimatyczne(*) kWh/anno 449,6 452,0 853,6
Profil obciązenia (*) M M XL
Wewnętrzna moc akustyczna (°) dB(A) 45 45 45
г г
l ipo di elemento riscaldante Immerse o - Completamente : smaltato
Potenza resistenza W 1200
Temperatura max acqua con resistenza elettrica °C 75
Corrente assorbita massima A 6,7
,
Napięcie/Maksymalny pobór mocy V / W 220-240V / 1550W
Częstotliwość Hz 50
Stopień ochrony IPX4
STRONA POWIETRZA
Standardowe natężenie przepływu powietrza (regulacja automatyczna modulowana) m³/h 120 ÷ 170
Dostępne ciśnienie statyczne Pa 74
Minimalna kubatura miejsca instalacji ( D ) m 3 20
Minimalna wysokość miejsca instalacji ( D ) m 1,880 2,100 2,100
Min. temperatura lokalu instalacji °C 1
Maks. temperatura lokalu instalacji °C 42
Minimalna temperatura powietrza (temp.wilg.term. przy 90% wilg.wzgl.) ( E ) °C -10
Maksymalna temperatura powietrza (temp.wilg.term. przy 90% wilg.wzgl.) ( E ) °C 42

OPIS PRODUKTU

Dalsze dane energetyczne znajdują się w Karcie Danych Produktu (Załącznik A), która stanowi integralną część niniejszej broszury. Produkty, które nie posiada-ją etykiety i odpowiednią kartą produktu dla kombinacji podgrzewacza wody i urządzeń solarnych, zgodnie z Rozporządzeniem 812/2013, nie są przeznaczone

(A) (A) Wartości uzyskane przy temperaturze powietrza zewnętrznego 7°C i wilgotności względnej 87%, temperaturze wody na włocie 10°C (zgodnie z przepisami normy EN 16147 i CDC 103-15/C-2018).

Produkt kanarowy Ø150 mm. (B) Wartości uzyskane przy temperaturze powietrza zewnętrznego 7°C i wilgotności względnej 87%, temperaturze wody na wlocie 10°C (zgodnie z przepisami 2014/C 207/03 - przejściowe metody pomiaru i obliczania). Produkt kanałowy Ø150 mm.

c obliczania). Produkt kanałówy Ø150 mm. (C) Wartości uzyskane ze średniej wyników zgodnie z postanowieniami normy EN 12102-2. Produkt kanałowy Ø150 mm. (D) Wartość gwarantująca prawidłowe działanie i łatwą konserwacje w przypadku produktów nieprzewodzących. Prawidłowe działanie produktu jest jednak gwarantowane do minimalnej wysokości 2,090 m (F) W trybie Green maksymalia temperatury pomy clepła, ogrzewanie wody jest zapewnione przez integrację (zgodnie z przepisami normy EN 16147). (F) W trybie Green maksymalna temperatura pompy clepła jest dostosowywana do 55°C, jeśli temperature powietrza jest wyższa niż 20°C.

Page 7

OKABLOWANIE ELEKTRYCZNE

1 Zasilacz (220-240V 50Hz)
2 Płyta główna (płyta główna)
З Płyta interfejsu (wyświetlacz lub HMI)
4 Elektryczny element grzejny (*)
5 Elektroniczny filtr przeciwzakłóceniowy
6 Skraplacz roboczy (15µF 450V)
7 Hermetyczna sprężarka rotacyjna
8 Ciśnieniowy wyłącznik bezpieczeństwa
9 Zabawa
10 Zawór gorącego gazu
11 Dolny biegun uziemienia
12 Górny biegun uziemienia
13 Górna sonda temperatury NTC (gorąca woda)
14 Czujnik NTC zasilania sprężarki/skraplacza
15 Sondy temperatury NTC powietrza/parownika/sukcji
16 Elektroniczny zawór rozprężny
17 Połączenie BUS
18 Sonda temperatury NTC (strefa elementu grzejnego)
19 Anoda prądu udarowego
20 Płyta przyłączeniowa
Biegun uziemienia

Page 8

MONTAŻ URZĄDZENIA

Montaż i pierwsze uruchomienie urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi dotyczącymi montażu tego typu urządzeń oraz zgodnie z wszelkimi przepisami wydanymi przez władze lokalne i organy zdrowia publicznego.

Firma montażowa musi wykonywać instrukcje opisane w niniejszym dokumencie. Po zakończeniu montażu jej pracownicy muszą poinformować i poinstruować użytkownika o sposobie obsługi podgrzewacza wody oraz prawidłowego wykonywania podstawowych czynności obsługowych.

TRANSPORT I OBSŁUGA

Po dostarczeniu produktu należy sprawdzić, czy nie został on uszkodzony podczas transportu, a także, czy na opakowaniu nie ma śladów uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy niezwłocznie zgłosić wszelkie roszczenia spedytorowi.

URZĄDZENIE MUSI BYĆ OBSŁUGIWANE I MAGAZYNOWANE W POZYCJI PIONOWEJ.

Urządzenie może być przenoszone w pozycji poziomej tylko na krótkie odległości i można je opierać jedynie na wskazanym tylnym końcu; w takim przypadku należy odczekać co najmniej 3 godziny przed jego uruchomieniem po prawidłowym ustawieniu go w pozycji pionowej i/lub montażu, dzięki czemu olej smarowy w obwodzie chłodniczym zostanie odpowiednio rozprowadzony, a sprężarka nie zostanie uszkodzona.

Urządzenie umieszczone w opakowaniu można obsługiwać zgodnie z powyższymi instrukcjami. Dobrym rozwiązaniem jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu do momentu zamontowania go w wybranym miejscu, szczególnie w przypadku, gdy w danej lokalizacji wykonywane są prace budowlane. Podczas transportu lub przenoszenia urządzenia po pierwszym montażu należy stosować się do powyższej instrukcji dotyczącej jego dopuszczalnego kąta nachylenia i upewnić się, że cała woda została spuszczona ze zbiornika.

W przypadku braku oryginalnego opakowania należy odpowiednio zabezpieczyć urządzenie, aby zapobiec uszkodzeniom, za które w tym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności.

UWAGA! Nie pozostawiać elementów opakowania w zasięgu dzieci, ponieważ mogą być one źródłem zagrożenia.

Podgrzewacz wody jest napełniony czynnikiem chłodniczym R290 (propan) w ilości wystarczającej do jego poprawnej pracy. Jest to substancja łatwopalna i bezwonna o doskonałych właściwościach termodynamicznych, która zapewnia wysoki poziom sprawności energetycznej. Ze względu na jej łatwopalność należy ściśle przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w niniejszym podręczniku.

Nigdy nie należy używać urządzenia innego niż zalecane w celu przyspieszenia procesu rozmrażania lub czyszczenia.

W przypadku ewentualnych napraw należy ściśle przestrzegać instrukcji producenta i zawsze kontaktować się z autoryzowanym centrum pomocy technicznej. Naprawy wykonywane przez niewykwalifikowany personel mogą skutkować powstaniem zagrożenia. Urządzenie należy zamontować w pomieszczeniu, w którym nie występują żadne stale działające źródła zapłonu (na przykład: otwarte płomienie, działające urządzenie opalane gazem lub działający grzejnik elektryczny). Nie przebijać i podpalać urządzenia. Urządzenie napełnione jest łatwopalnym środkiem chłodniczym R290. Ostrzeżenie: Środki chłodnicze są bezwonne.

WYMAGANIE DOTYCZĄCE MIEJSCA MONTAŻU

OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy pomieszczenie, w którym przewidziany jest ten montaż spełnia poniższe wymagania:

NIE MONTOWAĆ PODGRZEWACZA WODY W POBLIŻU URZĄDZEŃ GENERUJĄCYCH CIEPŁO LUB W POBLIŻU MA-TERIAŁÓW NIEBEZPIECZNYCH I/LUB ŁATWOPALNYCH..

  • a) Jeśli urządzenie jest montowane bez kanałów, kubatura pomieszczenia wybranego do montażu nie może być mniejsza niż 20 m3 oraz należy zapewnić w nim odpowiednią wentylację. Nie montować urządzenia w pomieszczeniu, w którym znajduje się inne urządzenie wymagające dopływu powietrza do działania (np. kocioł gazowy z otwartą komorą spalania, gazowy podgrzewacz wody z otwartą komorą spalania itp.) Nie montować produktu w miejscu, w którym generowany hałas i odprowadzone powietrze mogą być źródłem niedogodności;
  • b) Należy sprawdzić, czy z miejsca wybranego do montażu można wyprowadzić na zewnątrz przewody powietrzne (znajdujące się w górnej części urządzenia). UWAGA: Kanały podłączone do urządzenia muszą być wolne od potencjalnych źródeł zapłonu;
  • c) Należy również wybrać odpowiednie miejsce na ścianie, pozostawiając wystarczająco dużo miejsca do łatwego wykonywania wszelkich czynności konserwacyjnych

  • d) Sprawdzić, czy dostępna przestrzeń jest odpowiednia do odpowiedniego ustawienia produktu i przyłączy powietrza, biorąc również pod uwagę hydrauliczne urządzenia ochronne oraz przyłącza elektryczne i hydrauliczne;
  • e) W miejscu wybranym do montażu należy zapewnić przestrzeń odpowiednią do podłączenia syfonu urządzenia ochronnego, do którego jest również podłączony odpływ kondensatu;
  • f) Niniejszy produkt został zaprojektowany i wyprodukowany do montażu w pomieszczeniach;
Page 9

  • g) Aby zagwarantować jego wydajność i bezpieczeństwo, montaż na zewnątrz jest dozwolony jedynie po odpowiednim zabezpieczeniu go przed wpływem czynników atmosferycznych (w szczególności lodu) i wymianie przewodu zasilającego wykonanego z PCV (dostarczonego z produktem) na przewód H07RN-F 3x1,5 mm2 wykonany z polichloroprenu, który można nabyć w formie oryginalnego wyposażenia dodatkowego oferowanego przez Grupę Ariston;
  • h) Ponadto, mimo zabezpieczenia urządzenia przed czynnikami atmosferycznymi, jego elementy zewnętrzne mogą ulec uszkodzeniu na skutek pośredniego działania czynników atmosferycznych (np. rdza, żółknięcie tworzyw sztucznych, odbarwienia itp.), co nie jest objęte standardową gwarancją producenta;
  • i) Należy sprawdzić, czy pomieszczenie, w którym urządzenie ma zostać zamontowane, oraz instalacje elektryczne i hydrauliczne, do których ma być ono podłączone, są w pełni zgodne z obowiązującymi przepisami;
  • W miejscu wybranym do montażu dostępne musi być jednofazowe źródło zasilania 220–240 V ~ 50 Hz lub, w przeciwnym wypadku, należy je tak udostępnić;
  • k) Ściana wykorzystana do montażu musi być idealnie pionowa i wytrzymywać ciężar podgrzewacza wody napełnionego wodą;
  • Niejsce wybrane do montażu musi zapewniać wymagany stopień ochrony IP (ochrona przed wnikaniem cieczy) urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami;
  • m) Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nawet jeśli dane pomieszczenie posiada okna;
  • n) Urządzenie nie może być narażone na działanie środowisk szczególnie agresywnych, zawierających kwaśne opary, cząstki stałe, gazy lub rozpuszczalniki; należy również zapewnić, że wywiewane powietrze nie pochodzi z takich środowisk;
  • Nie należy podłączać urządzenia bezpośrednio do liniach energetycznych, które nie są zabezpieczone przed skokami napięcia;
  • p) Urządzenie musi być zamontowane jak najbliżej miejsca jego użytkowania, aby maksymalnie ograniczyć rozpraszanie ciepła wzdłuż przewodów rurowych;
  • q) W przypadku modelu 150 l, oprócz odpowiedniego przymocowania do ściany, zdecydowanie zaleca się także zastosowanie odpowiedniego elementu wsporczego (nr 3629157).
MONTAŻU NAŚCIENNY
OSTRZEŻENIE!

Zamocować urządzenie za pomocą wsporników na ścianie nośnej. Nie mocować urządzenia do ścian narażonych na silne wibracje lub impulsy.

Do montażu każdego wspornika należy wykorzystać.

  • 2 kołki ścienne;
  • 2 śruby do betonu Fischer M10, M12 lub M14 (dwuchromian);
  • 2 nakrętki M10, M12 lub M14;
  • 2 podkładki M10, M12 lub M14;
  • Wszystkie śruby i wkręty muszą być odpowiednio dokręcone
Kolejność wykonywania czynności montażowych:

a) Usunąć opakowanie z urządzenia.

b) Zamocować urządzenie na ścianie. Podgrzewacz wody jest wyposażony we wspornik do montażu naściennego wraz z systemami montażowymi odpowiednio dobranymi do masy urządzenia po napełnieniu wodą oraz w dwie gumowe podkładki tłumiące drgania Do montażu wspornika należy wykorzystać dwa dostarczone kołki ścienne, śruby oraz podkładki tłumiące wykonać go w sposób nie powodujący uszkodzenia okablowania i orurowania poprowadzonego w ścianie.

Na opakowaniu umieszczono szablon ułatwiający montaż urządzenia. Dolny wspornik modelu 110 l oraz 150 l należy również przymocować za pomocą dostarczonych śrub i kołków ściennych.

  • c) Urządzenie musi być ustawione w pozycji idealnie pionowej, co należy sprawdzać za pomocą poziomnicy i
  • regulować przy użyciu gwintu regulatora rozpórki na dolnym wsporniku. d) Podłączyć wszystkie kanały powietrzne (patrz pkt PODŁĄCZENIE DOPŁYWU
  • POWIETRZA oraz ZAŁĄCZNIK). e) Wykonać podłaczenie instalacii elektrycznei (patrz pkt PODŁACZENIE INSTA-
  • LACJI ELEKTRYCZNEJ).
  • f) Wkręcić złączki dielektryczne na rury włotowe i wyłotowe wody.
  • g) Zamontować hydrauliczne urządzenie ochronne na rurze włotowej wody zimnej.
  • h) Podłączyć syfon urządzenia ochronnego do wylotu i umieścić rurę wylotu kondensatu w syfonie.
  • i) Wykonać podłączenie instalacji hydraulicznej (patrz pkt PODŁĄCZENIE INSTA-LACJI HYDRAULICZNEJ).
POŁĄCZENIA ZASILANIA POWIETRZEM
OSTRZEŻENIE

Nieodpowiedni rodzaj kanalizacji wpływa na wydajność produktu i znacznie wydłuża czas nagrzewania!

Należy pamiętać, że korzystanie z powietrza z ogrzewanych środowisk może negatywnie wpłynąć na wydajność cieplną budynku. W górnej części urządzenia znajduje się jedno przyłącze włotu i jedno wylotu powietrza. W przypadku instalacji bezkanałowych ważne jest, aby nie usuwać, łamać ani ingerować w kratki włotu i wylotu powietrza. W przypadku instalacji kanałowej konieczne jest użycie adapterów bez kratki.

Powietrze wylotowe może osiągać temperatury niższe o 5-10°C w porównaniu do temperatury powietrza wlotowego, a w przypadku braku instalacji kanałowej, temperatura w pomieszczeniu, w którym temperatura w pomieszczeniu instalacji może znacznie spaść. W przypadku instalacji bez kanału, przestrzegać określonych odległości od ścian ( rys. A ).

Jeśli praca pompy ciepła polega na wyciąganiu lub zasysaniu na zewnątrz (lub do innego pomieszczenia) powietrza uzdatnionego przez pompę ciepła, należy zastosować odpowiednie przewody należy zastosować odpowiednie przewody.

WAŻNE: zalecamy stosowanie izolowanych rur, aby uniknąć tworzenia się skroplin. Należy upewnić się, że przewody są prawidłowo podłączone i zamocowane do urządzenia. produktu, aby zapobiec przypadkowemu odłączeniu i uciążliwym dźwiękom. Zamontować przewody, zachowując wszystkie wysokości, jak pokazano na (rys. B).

W przypadku przewodów o średnicy Ø<150 należy użyć specjalnego adaptera dostarczonego z produktem.

OSTRZEŻENIE: Nie używaj grilli zewnętrznych powodujących wysokie straty, takich jak takich jak kratki przeciw owadom.

Stosowane kratki powinny umożliwiać dobry przepływ powietrza, odległość między włotem i wylotem powietrza nie powinna być mniejsza niż 27 cm. Chronić rury przed zewnętrznym wiatrem. Wydmuchiwanie powietrza w kominie jest dozwolone tylko jeśli ciąg jest odpowiedni, wymagana jest również okresowa konserwacja i akcesoriów kominowych.

Jeśli kratki są zainstalowane na wlocie i/lub wylocie przewodów, kratki wlotu i/lub wylotu powietrza kratki wlotu i/lub wylotu powietrza znajdujące się na górze produktu powinny być usunięte.

Informacje na temat maksymalnej długości kanałów powietrznych, w tym terminala, można znaleźć w rozdziale "Typowe konfiguracje".

Całkowita strata ciśnienia statycznego spowodowana instalacją jest obliczana przez dodając straty pojedynczych zainstalowanych komponentów; suma ta musi być być niższa niż ciśnienie statyczne wentylatora (Załącznik).

UWAGA! Zaleca się, aby kanały ø 110/125 mm były używane wyłącznie do odprowadzania powietrza na zewnątrz. Kanały do pomieszczeń mieszkalnych o takich średnicach generuje dużą prędkość powietrza i zwiększony hałas.

Page 10
Тур
ø110 (PVC) 12 [m] 8 [m] 4 [m] 8 [m]
ø125 (PVC) 25 [m] 20 [m] 16 [m] 20 [m]
rurociągu ø150 (PVC) 38 [m] 34 [m] 30 [m] 34 [m]
ø160 (PVC)* 56 [m] 53 [m] 49 [m] 53 [m]

Dodając kolano: 90° (PVC) odjąć 3 m od dopuszczalnej długości / 45° (PCW) odjąć 1,5 m od dopuszczalnej długości * Rura Ø160 mm wymaga adaptera o numerze akcesoriów. 3629159

Page 11
POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE

Przed użyciem produktu zalecamy napełnienie jego zbiornika wodą i jego całkowite opróżnienie w celu usunięcia pozostałych zanieczyszczeń.

Podłącz włot i wylot podgrzewacza wody do rur lub złączek rurowych które mogą wytrzymać ciśnienie robocze i temperature gorącej wody, która może osiągać temperaturę 75°C. Nie zaleca się stosowania materiałów które nie są w stanie wytrzymać takich temperatur.

Złączka dielektryczna z przegubem (dostarczona z produktem) musi być nałożona na rury ciepłej i zimnej wody przed i zimnej wody przed wykonaniem połączenia.

Urządzenie nie może pracować z wodą o twardości poniżej 12°F; z drugiej strony (>45°F) zaleca się stosowanie odpowiednio skalibrowanego i monitorowanego zmiękczacza wody.

W takim przypadku twardość resztkowa nie może spaść poniżej 15°F. Przykręć złączkę "T" oznaczoną niebieskim kołnierzem do rury wlotowej wody urządzenia.

Obowiązkowe jest przykręcenie do tej złączki kurka do opróżniania produktu z narzędziem po jednej stronie i odpowiednie urządzenie zabezpieczające przed nadciśnieniem po drugiej stronie.

GRUPA BEZPIECZEŃSTWA JEST ZGODNA Z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN 1487

Niektóre kraje mogą wymagać stosowania specjalnych urządzeń zabezpieczających (patrz w krajach Wspólnoty Europejskiej), zgodnie z lokalnymi wymaganiami prawnymi. Zgodnie z lokalnymi wymogami prawnymi; za ocenę produktu odpowiedzialny jest wykwalifikowany instalator. odpowiedzialnego za instalację produktu jest ocena poprawności i przydatności zastosowanego urządzenia zabezpieczającego.

e akcesoria to

1/2" hydrauliczny zespół zabezpieczający do montażu pionowego (dla produktów z rurami wlotowymi o średnicy 1/2") Syfon 1""

Zabrania się montowania jakichkolwiek urządzeń odcinających (zaworów, kurków itp.) między urządzeniem zabezpieczającym a samym podgrzewaczem wody. Wylot urządzenia musi być podłączony do rury odprowadzającej o średnicy co najmniej równej średnicy użytej do podłączenia urządzenia (1/2"), poprzez syfon zapewniający minimalną odległość powietrza 20 mm, z możliwością z możliwością wizualnego sprawdzenia.

Użyć elastycznej rury do połączenia wlotu zespołu zabezpieczającego z rurą instalacji zimnej zimnej wody, używając w razie potrzeby zaworu odcinającego. Dodatkowo, do wylotu należy przymocować rurę odprowadzającą wodę na wypadek otwarcia kranu spustowego. Podczas dokręcania zespołu zabezpieczającego nie należy ustawiać go na siłę w pozycji zatrzymania i unikać manipulowania przy nim.

Jeśli ciśnienie w sieci jest zbliżone do skalibrowanych wartości zaworu, należy zainstalować reduktor ciśnienia musi być zainstalowany jak najdalej od urządzenia.

Jeśli chcesz zainstalować jednostki mieszające (krany lub prysznic), spuść wszelkie zanieczyszczenia z rur, ponieważ mogą one zanieczyszczenia z rur, ponieważ mogą one spowodować ich uszkodzenie.

OSTRZEŻENIE! Zaleca się dokładne umycie rur systemu w celu w celu usunięcia wszelkich pozostałości gwintów, spawów lub zanieczyszczeń, które mogą utrudniać prawidłowe działanie urządzenia.

FUNKCJA ANTYLEGIONELLA

Choroba legionistów jest poważną infekcją płuc powodowaną przez zakażeniem bakterią Legionella pneumophilia lub innymi gatunkami bakterii Legionella. Bakteria ta jest często znajdywana w instalacjach wodnych mieszkań, hoteli oraz w wodzie wykorzystywanej w klimatyzatorach powietrza lub systemach chłodzenia powietrza. Z tego względu głównym sposobem zwalczania choroby jest jej zapobieganie poprzez kontrolowanie obecności bakterii w instalacjach wodnych.

Podgrzewacz wody z pompą ciepła Norma europejska CEN/TR 16355 dostarcza informacji na temat najlepszych metod zapobiegania namnażania się bakterii Legionella w instalacjach wody pitnej, utrzymując równocześnie rozporządzenia obowiązujące na poziomie krajowym. Ten akumulacyjny podgrzewacz wody jest wyposażony w funkcję dezynfekcji termicznej cykl domyślnie wyłączony. Jeśli funkcja przeciw legionelli jest aktywowany (parametr P2 ON), przy każdym włączeniu produktu i co 30 dni system przeprowadza cykl dezynfekcji termicznej podniesienie temperatury kotła do 60°C.

Ostrzeżenie: gdy to oprogramowanie przeprowadzało analizę termiczną zabiegu dezynfekcji, temperatura wody może spowodować poważne oparzenia natychmiast. Najbardziej zagrożone są dzieci, osoby niepełnosprawne i osoby starsze oparzony. Poczuj wodę przed kąpielą lub prysznicem.

Page 12

INSTALACJ

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

Przed uzyskaniem dostępu do zacisków należy odłączyć wszystkie obwody zasilania. Urządzenie jest dostarczane z kablem zasilającym (w razie konieczności jego wymiany należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych). Zaleca się przeprowadzenie kontroli instalacji elektrycznej w celu sprawdzenia zgodności z obowiązującymi przepisami.

Należy upewnić się, że instalacja elektryczna jest w stanie wytrzymać maksymalny pobór mocy przez podgrzewacz wody. maksymalne wartości poboru mocy przez podgrzewacz wody (patrz tabliczka znamionowa), pod względem rozmiaru kabli i ich zgodności z obowiazującymi przepisami. obowiazującymi przepisami. Zabrania sie używania wielu gniazdek, przedłużaczy lub adapterów. Podłączenie uziemienia jest obowiązkowe; zabrania się zabronione jest używanie przewodów instalacji wodnej, grzewczej i gazowej do uziemienia urzadzenia. Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że napiecie sięci elektrycznej jest zgodne z wartościa podana na tabliczce znamionowej urządzenia. na tabliczce znamionowej urządzenia. Producent urządzenia nie ponosi nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane brakiem uziemienia systemu lub z powodu nieprawidłowości w zasilaniu elektrycznym. Aby odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, należy użyć dwubiegunowego przełącznika zgodnego ze wszystkimi obowiązującymi przepisami CEI-EN (minimalna odległość między stykami stykami 3 mm, przełącznik najlepiej wyposażony w bezpieczniki). Urządzenie musi być podłączone zgodnie z normami europeiskimi i krajowymi (NFC 15-100 dla Francji) i musi być chronione

OSTRZEŻENIE: kable połączeniowe między dwoma urządzeniami nie mogą być być prowadzone w pobliżu skrzynek przyłączeniowych, systemów bezprzewodowej transmisji danych (routery Wi-Fi) lub innych kabli. Aby wykonać połączenia elektryczne, należy zapoznać się ze schematem okablowania.

Używaj wszystkich wtyczek dostarczonych z produktem jako przelotek lub do zaślepiania otworów w puszkach przyłączeniowych.

STAŁE PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (24h/24h)

Tej konfiguracji należy używać, gdy użytkownicy nie mają dwupoziomowej energii elektrycznej. Podgrzewacz wody będzie zawsze podłączony do zasilania, aby zapewnić działanie przez 24 godziny na dobę.

POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Z PODWÓJNYM ZASILANIEM I HC-HP SIGNAL (zasilanie 24h/24h)

Oferuje te same korzyści kosztowe, co dwupoziomowa konfiguracja szybkości ale dodatkowo zapewnia szybkie ogrzewanie dzięki trybowi BOOST który aktywuje ogrzewanie nawet w trybie HP.

  • 1) Podłącz przewód dwubiegunowy do odpowiednich styków sygnałowych licznika.
  • 2) Podłącz dwubiegunowy kabel sygnałowy (C) do odpowiedniego złącza EDF "SG1", które znajduje się wewnątrz skrzynki przyłączeniowej (wykonaj otwór w gumowych zaślepkach, aby utworzyć odpowiedni odcinek przeiściowy).
  • OSTRZEŻENIE: Sygnał EDF ma napięcie 230V.
  • 3) Aktywować funkcję HC-HP za pomocą parametru P1 w menu instalatora.

POŁĄCZENIE DODATKOWE

Jeśli masz system fotowoltaiczny do podłączenia lub dostępny sygnał SG, można podłączyć przewód dwubiegunowy z falownika lub przewód sygnału SG (alternatywnie, nie oba) do skrzynki przyłączeniowej (zabezpieczyć kabel w dedykowanej osłonie okablowania). Podłącz ten kabel (C) do złącza o nazwie "SG2" i aktywuj funkcję PV (P11) lub SG (P13) za pośrednictwem menu instalatora. OSTRZEŻENIE: sygnał 230 V.

WEJŚCIE KABLOWE STOSOWANIE KABEL BEZPIECZNIK
D Sygnał BUS* (kabel nie jest dostarczany z urządzeniem) max. 50 m - 2G ø min. 0.75 mm 2 H05VV-F B 16A
В Zasilanie stałe (kabel dostarczany wraz z urządzeniem) 3G ø min. 1.5 mm 2 H05VV-F
С Sygnał HC-HP/SG1 (kabel nie jest dostarczany z urządzeniem) 2G ø min. 1.5 mm 2 H05VV-F
D Sygnał PV/SG2 (kabel nie jest dostarczany z urządzeniem) 2G ø min. 1.5 mm 2 H05VV-F

* WAŻNE: w BUS połączeniu, aby uniknąć problemów z zakłóceniami, należy zastosować kabel ekranowany lub skrętkę dwużyłową.

Page 13
Bus BridgeNet®
START WIZARD

Ten produkt jest kompatybilny z Bus BridgeNet®. Ustaw parametry SYSTEM i KASKADA zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby poprawnej instalacji na magistrali BUS podczas fazy rozruchu::

• SYSTEM = NO

Produkt nie jest podłączony do magistrali BUS lub jest podłączony tylko do zdalnego sterowania.

• SYSTEM = TAK Kaskada = NO

Produkt jest zainstalowany w systemie na magistrali z innymi kompatybilnymi generatorami ciepła (ogrzewanie słoneczne, kocioł, system hybrydowy lub pompa ciepła), z których co najmniej jeden zasila magistralę BUS. W obecności bramki Wi-Fi na magistrali BUS (zainstalowanej na pilocie zdalnego sterowania lub na generatorze ciepła), ogrzewaniem i ciepłą wodą użytkową można zarządzać za pomocą jednej aplikacji na smartfony.

• SYSTEM = TAK Kaskada =TAK

Produkt jest instalowany w systemie kaskadowym (maks. 8) do użytku komercyjnego lub zbiorowego. Po ustawieniu opcji CASCA-DE należy potwierdzić czy produkt jest urządzeniem MASTER, czy jednym z urządzeń SLAVES w systemie kaskadowym. Magistrala BUS umożliwia dostosowanie wszystkich parametrów operacyjnych użytkownika w urządzeniu użytkownika w urządzeniu MA-STER z parametrami w urządzeniach SLAVE. Parametry SYSTEM i CASCADE mają wpływ na parametry P33 i P34 menu instalatora.

Jeśli produkt jest włączony do pracy na magistrali BUS w celu w celu uniknięcia ryzyka przeciążenia zasilania, produkt nie będzie nie będzie zasilać magistrali BUS (parametr P33 menu instalatora ustawiony na ustawiony na OFF), z wyjątkiem sytuacji, gdy produkt jest kaskadowym MASTER. W związku z tym konieczne jest co najmniej jeszcze jeden generator zasilający magistralę BUS, aby zakończyć fazę rozruchu.

Gdy produkt jest zainstalowany na magistrali BUS, wszystkie parametry do zarządzania ciepłą wodą użytkową, jego parametry specjalne i parametry system są współdzielone ze wszystkimi innymi produktami, umożliwiając na używanie tylko jednego pilota zdalnego sterowania.

TYPY INSTALACJI Z INNYMI GENERATORAMI CIEPŁA

1. Podgrzewacz wody z pompą ciepła i oddzielny generator ciepła (bojler, pompa ciepła lub system hybrydowy).

Produkty nie są zintegrowane, ale można nimi zarządzać za pomocą jednego zdalnego sterowania.

Podgrzewacz wody z pompą ciepła do wstępnego podgrzewania połączonego generatora ciepła (kocioł lub układ hybrydowy combi).

Aby włączyć zarządzanie podgrzewaniem wstępnym w instalacji ciepłej wody użytkowej, należy ustawić parametr P14 na 2. podgrzewacz wody i generator combi współdzielą to samo ustawienie temperatury c.w.u. ciepłej wody użytkowej. Zalecamy niepodłączanie przez magistralę BUS, jeśli nie jest pożądane współdzielenie temperatury ciepłej wody użytkowej. Temperaturę podgrzewacza wody można obniżyć w zaprogramowanych przedziałach czasowych za pomocą pomocą parametru T MIN lub zwiększyć za pomocą parametru PV SET w przypadku systemu fotowoltaicznego.Generator combi nie odczytuje czujników podgrzewacza wody. W zależności od schematu hydraulicznego wymagane są dodatkowe czujniki.

UWAGA: Gdy podgrzewacz wody z pompą ciepła jest zainstalowany w systemie BUS z innymi kompatybilnymi generatorami ciepła przeznaczonymi innych niż produkcja ciepłej wody użytkowej, są to w rzeczywistości całkowicie autonomiczne produkty, a zatem bez żadnej synergii funkcjonalnej lub sterowania. Dla każdego produktu obowiązują jego specyficzne funkcje I specyficzne tryby sterowania pozostają ważne (przykład: funkcja fotowoltaiczna dostarczana przez podgrzewacz wody pozostaje niezmieniona pod względem pod względem funkcjonalności i sterowania, nawet jeśli jest on zainstalowany w systemie BUS z kompatybilnymi generatorami ciepła).

POŁĄCZENIE MAGISTRALI

Podłączyć przewód do złącza "BUS", aby zarządzać podgrzewaczem z pompą ciepła za pomocą jednego pilota zdalnego sterowania na magistrali razem z innymi kompatybilnymi generatorami ciepła.

Page 14

URUCHOMIENIE

Aby zagwarantować właściwe działanie i bezpieczeństwo pracy urządzenia, pierwsze uruchomienie powinien przeprowadzić wykwalifikowany pracownik serwisu, mający przewidziane prawem uprawnienia.

INTERFEJS WYŚWIETLACZA

Interfejs użytkownika posiada wyświetlacz LCD i 7 przycisków dotykowych. Dwie niebieskie diody LED, które świecą, gdy produkt jest zasilany i kiedy funkcja BOOST jest aktywna.

Lista ikon wyświetlanych na wyświetlaczu:

J. Parametr, który można zmienić
((:- Włączone Wi-Fi (tylko jeśli jest obecne)
Programowanie harmonogramu włączone
17 Dzień tygodnia (1 = niedziela)
HP Aktywna pompa ciepła
Włączona integracja elementu grzejnego
Funkcja ANTYBAKTERYJNA jest włączona
DR Niedostępne w tym modelu
* PV lub SG włączone (tylko jeśli obecne) Gdy odpowiedni
tryb jest aktywny, dodatkowy ciąg łańcuch wskazuje to
Funkcja SILENT jest włączona
× Funkcja ANTIFREEZE jest włączona
Górny czujnik temperatury > T SETPOINT + 6°C
Dostępny prysznic z ciepłą wodą
Szacowana zawartość energii (na podstawie ustawionej temperatury)

Po podłączeniu urządzenia do instalacji hydraulicznej i elektrycznej, podgrzewacz wody należy napełnić wodą z sieci wodociągowej. Aby napełnić podgrzewacz wody, należy otworzyć zawór centralny sieci wodociągowej i najbliższy zawór i najbliższy kran ciepłej wody, upewniając się jednocześnie, że całe powietrze ze zbiornika zostało stopniowo usunięte. Sprawdzić wzrokowo ewentualne wycieki wody z kołnierza i złączek rurowych i w razie potrzeby delikatnie je dokręcić. Po pierwszym uruchomieniu pompa ciepła potrzebuje 5 minut na osiągnięcie pełnej sprawności uruchomienia po raz pierwszy.

OSTRZEŻENIE! Gorąca woda o temperaturze powyżej 50°C płynąca z kranów może natychmiast spowodować poważne oparzenia. Dzieci, osoby niepełnosprawne i osoby starsze są bardziej narażone na takie ryzyko. Dlatego zaleca się Dlatego zaleca się stosowanie termostatycznego zaworu mieszającego podłączonego do rury urządzenia, który jest oznaczony czerwonym kołnierzem.

OSTRZEŻENIE!

Jeśli temperatura wody jest wyższa od ustawionej temperatury o 6°C, na wyświetlaczu pojawi się ikona

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

Nacisnąć przycisk "🕁", aby włączyć podgrzewacz wody.

Wyświetlacz pokazuje ustawioną temperaturę i tryb pracy, podczas gdy symbol " HP- ", i/lub symbol " - " wskazuje odpowiednio działanie pompy ciepła i/lub elementu grzejnego.

Nacisnąć przycisk "O" na 1 sekundę, aby wyłączyć podgrzewacz wody. Ochrona przed korozją pozostaje zapewniona, a urządzenie zadba automatycznie o to, aby temperatura wody nie spadła poniżej 5°C.

USTAWIANIE TEMPERATURY

Nacisnąć przyciski "+" i "-", aby ustawić żądaną temperaturę ciepłej wody (T SET POINT, wyświetlacz będzie chwilowo migał).

W celu wyświetlenia aktualnej temperatury wody w zbiorniku nacisnąć przycisk " SET ", wartość pojawi się na 3 sekund, następnie znów będzie wyświetlana ustawiona temperatura.

W trybie pompy ciepła osiągalne minimalne/maksymalne temperatury to domyślnie 50°C / 55°C.

Zakres ten można rozszerzyć (min/max 40°C / 60°C) w menu instalacyjnym. Maksymalna temperatura, jaką można osiągnąć za pomocą elementu grzejnego wynosi 75°C. Po zmianie ustawień w menu in-

stalatora wartość ta może się zmieniać.

DOSTĘPNE PRYSZNICE "

Gdy na wyświetlaczu pojawi się ikona, oznacza to, że dostępny jest co najmniej jeden prysznic. Prysznice użytkowe zależą od dostępności ciepłej wody. Przez prysznic rozumie się: 40 l w 40°C.

TRYB DZIAŁANIA

Przy użyciu przycisku " MODE ↔ " można zmieniać tryb roboczy, za pomocą którego podgrzewacz osiąga ustawioną temperaturę. Wybrany tryb jest wyświetlany w wierszu pod temperaturą.

Jeśli włączony jest tryb pompy ciepła, pojawia się symbol " HP ...

Jeśli włączony jest tryb grzałki elektrycznej, pojawia się symbol "-₩-".

• GREEN

Podgrzewacz wody działa wyłącznie z pompą ciepła, co gwarantuje maksymalną wydajność. Grzałka elektryczna jest włączana tylko dla funkcji bezpieczeństwa (ochrona przed legionellą, ochrona przed zamarzaniem i poza zasięgiem pompy ciepła). Jeśli komfort trybu GREEN nie jest wystarczający, zaleca się nie jest wystarczający, zaleca się przełączenie na tryb COMFORT.

UWAGA: Jeśli jesteś w trybie GREEN i ustawisz temperaturę niedozwoloną w tym trybie (patrz sekcja "Fabryczna w tym trybie (patrz sekcja "Ustawienia fabryczne"), aplikacja zasygnalizuje konieczność przełączenia na inny tryb pracy

• COMFORT

Podgrzewacz wody obsługuje pompę ciepła w trybie, który zapewnia lepszą reakcję produktu niż tryb GREEN. Ponadto grzałka elektryczna jest aktywowana, gdy maksymalna temperature pompy ciepła jest niższa od ustawionej temperatury lub w przypadku zapotrzebowania..

• FAST

W tym trybie (stały BOOST) podgrzewacz wody wykorzystuje zarówno pompę ciepła pompę ciepła i element grzewczy, aby osiągnąć ustawioną temperaturę w jak najkrótszym czasie. Priorytetem jest czas ogrzewania.

I-MEMORY

Tryb zaprojektowany w celu optymalizacji zużycia energii i maksymalizacji komfort poprzez monitorowanie zapotrzebowania użytkownika na ciepłą wodę I zoptymalizowane wykorzystanie pompy ciepła/elementu grzewczego. Algorytm gwarantuje każde dzienne zapotrzebowanie, proponując średnią z profile wykrytych w ciągu poprzednich 4 tygodni. W pierwszym tygodniu akwizycji, temperatura zadana wprowadzona przez użytkownika pozostaje stała; Począwszy od drugiego tygodnia, algorytm automatycznie automatycznie dostosuje temperaturę zadaną, aby zapewnić dzienne zapotrzebowanie. Aby zresetować profil I-Memory należy użyć przycisku U9. (Tryb IMemory jest widoczny, gdy U1: PRO-GRAM jest "OFF").

Page 15
• HC-HP

Ogrzewanie w trybie HC-HP jest wykonywane podczas wykrywania sygnału HC-HP w celu ogrzewania, gdy dostępna jest energia o niskiej taryfie. Temperatura docelowa zależy od wybranego trybu HC-HP:

  • HC-HP: po wykryciu sygnału EDF mogą działać HP i HE (priorytet ma HP). Ochrona przed zamarzaniem jest gwarantowana przez cały dzień.
  • HC-HP_40: po wykryciu sygnału EDF działa jak HC-HP, a pozostałe tryby działają jak HC-HP Temperatura wewnętrzna jest utrzymywana na poziomie 40°C (tylko HP)
  • HC-HP24h: po wykryciu sygnału EDF działa jak HC-HP,w przeciwnym razie ustawiona temperatura jest osiągana tylko za pomocą HP (min/max 40/60°C).

Tryb można aktywować w menu instalatora za pomocą parametru P1 • BOOST (przycisk " >> ")

zarówno pompa ciepła, jak i element grzejny są używane do osiągnięcia ustawionej temperatury w jak najkrótszym czasie. Po osiągnięciu ustawionej temperatury zostanie osiągnięta, poprzedni tryb pracy zostanie ponownie aktywowany.

HOLIDAY

może być używany podczas nieobecności. Po upływie wybranego okresu Tryb świąteczny jest dezaktywowany, a produkt automatycznie rozpocznie pracę zgodnie z poprzednim ustawieniem. Tryb wakacyjny jest ustawiany w menu użytkownika. W tym trybie nie jest wykonywane ogrzewanie, gwarantowana jest ochrona przed zamarzaniem i cykl antybakteryjny.

MENU UŻYTKOWNIKA

Aby uzyskać dostęp do menu użytkownika, nacisnąć przycisk " MENU ". Na wyświetlaczu pojawi się napis INFO. Nacisnąć przyciski " + " i " - " w celu wybrania parametrów U1, U2, U3 … U10, opis parametru jest wyświetlany w wierszu poniżej. Po zidentyfikowaniu interesującego nas parametru nacisnąć przycisk " SET ", aby go wybrać. Aby powrócić do wyboru parametrów, nacisnąć przycisk " MODE ⇔ ".

RAMETR
PA NAZWA OPIS PARAMETRU
U1 PROGRAM Wybrać różne tryby pracy
PROGRAM ON - TIME BASED:
GREEN, COMFORT, FAST
PROGRAM OFF - ALWAYS ACTIVE:
GREEN, COMFORT, FAST, AUTO, HC-HP
U2 PRGTIME Wybiera przedziały czasu pracy
U3 PRG SET Dostosuje programowanie czasowe
U4 HOLIDAY Włącza/wyłącza tryb HOLIDAY
Po potwierdzeniu "Tak" wprowadzić liczbę dni
nieobecności jako "dni świąteczne" [1, 99]
U5 ANTBACT Wyświetla, czy funkcja antylegionella jest włączo-
na
U6 DATE Ustawić datę (rok, miesiąc, dzień), godzinę (go-
dzinę, minuty) i włączyć/wyłączyć automatyczną
zmianę czasu zimowego/letniego.
U7 REPORTS Wyświetla zużycie energii
(całkowity)
U8 SILENT Włącza/wyłącza funkcję silent
Sugerowane dla konfiguracji niewprowadzonych.
U9 I-MRESET Aby przywrócić profile pobierania, wybrać On i
nacisnąć przycisk SET.
Po potwierdzeniu zapisane dane są usuwane po-
przez ponowne rozpoczęcie nauki od bieżącego
tygodnia.
U10 WIFI RS JEŚLI DOSTĘPNY
Aby zresetować dane wifi, wybrać On i nacisnąć
przycisk SET
PLANOWANIE CZASU
Parametr U2 PRGTIME.

Możliwe jest ustawienie 4 różnych przedziałów czasowych dla każdego dnia tygodnia w trybach funkcjonowania GREEN, COM-FORT i FAST.

[START] i [STOP] określają początek i koniec przedziału czasowe-

go. Po czwartym przedziale czasowym, aby przywrócić wybrane i kolejne przedziały czasowe, należy nacisnąć przycisk "+" i "-" aż pojawi się "OFF", a następnie nacisnąć przycisk "SET". Jeśli przedział czasowy nie jest ustawiony, pozostaje niezdefiniowany. Przykład: ogrzewanie wody jest aktywne od 8:00 do 12:00 i od

Przykład: ogrzewanie wody jest aktywne od 8:00 do 12:00 i od 16:00 do 20:00.

[START1] = 8:00; [STOP1] = 12:00; [START2] = 16:00; [STOP2] = 20:00; [START3] = 00:00; [STOP3] = 00:00; [START4] = 00:00; [STOP4] = 00:00;

Jeśli wybrano ALL_DAYS, te same przedziały czasowe są przypisane od poniedziałku do niedzieli. Dlatego każdy dzień tygodnia można kolejno dostosować, wybierając odpowiedni parametr. Uwaga, jeśli wybrany przedział czasu jest zbyt krótki, może nie dojść do osiągnięcia żądanej temperatury.

USTAWIENIA PROGRAMU

Parametr U3 PRG SET. Możliwe jest dostosowanie różnych trybów pracy, gdy U1 jest aktywny.

PARAMETR NAZWA OPIS PARAMETRU
U3.1 T MIN Poza przedziałem czasowym gwarantowana jest
minimalna temperatura wody.
Pompa ciepła wstępnie podgrzewa wodę:
ustawiona temperatura jest osiągana na początku
wybranych przedziałów czasowych
U3.2 PREHEAT Pompa ciepła wstępnie podgrzewa wodę:
ustawiona temperatura jest osiągana na początku
wybranych przedziałów czasowych

MENU INSTALATORA

WWAGA! ZMIANA PONIŻSZYCH PARAMETRÓW MUSI BYĆ PRZEPROWA-DZANA WYŁĄCZNIE PRZEZ WYKWALIFIKOWANYCH TECHNIKÓW.

Poprzez menu instalacyjne można modyfikować główne ustawienia produktu. Modyfikowalne parametry są wyświetlane na wyświetlaczu wraz z symbolem klucza "". Aby wejść do menu instalatora, należy naciskać przycisk "MENU" przez 3 sekundy, nacisnąć przyciski " +" i " - " i wprowadzić kod dostępu 234.

ARAMETR
2 NAZWA OPIS PARAMETRU
PO CODE Wprowadzanie kodu dającego dostęp do menu insta-
latora. Na wyświetlaczu pojawi się numer 222, naci-
snąć przycisk " +" i " - " i wprowadzić kod 234, nacisnąć
przycisk "SET", aby zatwierdzić.
Teraz możliwy jest dostęp do Menu Instalatora.
P1 HC-HP Funkcjonowanie z zasilaniem co dwie godziny:
0. HC-HP_OFF (wyłączona - default)
1. HC-HP
2. HC-HP_40
3. HC-HP24h
P2 ANTIBACT Funkcję ANTIBACT można ustawić:
ON (funkcja włączona)
OFF (funkcja wyłączona)
P3 T ANTB Wyświetla temperaturę, którą należy osiągnąć
[60/75°C] przy cyklu antybakteryjnym i utrzymywać
przez co najmniej 1 godzinę.
P4 T MAX Regulacja MAX osiągalnej temperatury.
Wyższa wartość umożliwia korzystanie z większej ilo-
ści gorącej wody.
P5 T MIN Regulacja MIN osiągalnej temperatury.
Ustawienie niższej wartości umożliwia większą
oszczędność w przypadku ograniczonego zużycia cie-
płej wody.
P6 I-M TMIN Minimalna temperatura, jaką należy zapewnić w trybie
I-Memory, gdy algorytm nie wykrył żadnych pobrań.
Page 16
P7 TMAX HP Minimalna temperatura powietrza, która gwarantuje
pracę pompy ciepła;
jeśli temperatura powietrza spadnie poniżej tej warto-
ści, sprężarka zostanie zablokowana. Można ją ustawić
w zakresie [-10 ÷ 10°C].
P8 TMINAIR Wartość histerezy, która umożliwia ponowne urucho-
mienie pompy ciepła po osiągnięciu temperatury do-
celowej. Można ją ustawić w zakresie [3 ÷ 12°C].
P9 HYST HP Wyświetla pojemność zbiornika; jest to przydatne w
przypadku dostosowywania części zamiennych.
P10 TANKVOL Praca z PV:
0. OFF (PV wyłączony - default)
1. PV_HP (PV wyłącznie z HP)
2. PV_HE (PV z HP i HE1)
3. PV_HEHP (PV z HP i HE1 + HE2)
P11 PV MODE Wyświetla temperaturę, jaką należy osiągnąć w trybie
PV. Można ją ustawić w zakresie [55 ÷ 75°C].
P12 PV TSET Praca z PV:
0. OFF (SG wyłączona - domyślnie)
1. HP_ON (SG włączona tylko z HP)
P13 SG MODE
  • Funkcjonowanie systemu:
  • O. STD (instalacja standardowa)
  • OUT (Produkt jest skonfigurowany do pracy z do-
    datkowym obciążeniem na wężownicy sterowanej
    przez bezpośredni styk AUX)
  • PRHE (Produkt jest skonfigurowany jako generator
    wstępnego podgrzewania do pracy z dodatkowym
    obciążeniem i współdzielenia parametrów wody sa-
    nitarnej)
  • SYS (Produkt jest skonfigurowany do pracy z do-
    datkowym obciążeniem na wężownicy sterowanej
    przez Bus)
P14 SYSMODE Sygnał dźwiękowy przy naciskaniu przycisków
P15 BUZZER Funkcję SILENT można ustawić:
ON (funkcja włączona)
OFF (funkcja wyłączona - domyślnie)
P16 SILENT Przywrócenie ustawień fabrycznych.
Wszystkie ustawienia użytkownika zostaną zresetowa-
ne do wartości domyślnych z jedynym wyjątkiem staty-
styk energii, objętości zbiornika i Wi-Fi (jeśli występuje)
P17 CHARGE Wersja oprogramowania HP-TOP-MB jako MM.mm.bb.
P18 FACT RS Wersja oprogramowania HP-MED-HMI jako MM.mm.bb.
P19 MB SW Wyświetla temperaturę wody w °C odczytaną przez
czujnik NTC umieszczony w dolnym położeniu zbior-
nika wody. Jeśli czujnik NTC jest uszkodzony, wyświe-
tlany jest symbol "-".
P20 HMI SW Wyświetla temperaturę wody w °C odczytaną przez
czujnik NTC umieszczoną w górnej pozycji zbiornika
wody. Jeśli czujnik NTC jest uszkodzony, wyświetlany
jest symbol "-".
P21 T LOW Wyświetla temperaturę wody w °C odczytaną przez czuj-
nik NTC umieszczony w kopule zbiornika wody. Jeśli
czujnik NTC jest uszkodzony, wyświetlany jest symbol "-".
P22 T HIGH Ten parametr wskazuje temperaturę powietrza w °C od-
czytaną przez NTC umieszczony na wlocie powietrza.
Jeśli NTC jest uszkodzony, wyświetlany jest symbol "".
P23 T DOME Ten parametr wskazuje temperaturę gazu w °C odczy-
taną przez NTC umieszczony przed parownikiem.
Jeśli NTC jest uszkodzony, wyświetlany jest symbol "-".
P24 TAIR Ten parametr wskazuje temperaturę gazu w °C odczyta-
ną przez NTC umieszczony przed sprężarką.
Jeśli NTC jest uszkodzony, wyświetlany jest symbol "-".
P25 T EVAP Ten parametr wskazuje temperaturę gazu w °C odczy-
taną przez NTC umieszczony za sprężarką.
Jeśli NTC jest uszkodzony, wyświetlany jest symbol "-".
P26 T SUCT Ten parametr wskazuje temperaturę gazu w °C odczy-
taną przez NTC umieszczony za sprężarką.
Jeśli NTC jest uszkodzony, wyświetlany jest symbol "-".
P27 T COND Questo parametro fornisce la temperatura del gas in °
C letta dal NTC posto dopo il condensatore sull'unità
esterna .Se il NTC è in errore, viene visualizzato "-".
P28 T DISC Podaje temperaturę gazu w °C odczytaną przez czujnik
NTC umieszczony za sprężarką na jednostce zewnętrz-
pej leśl NTC jest w bładzie wyświatlany jest symbol ""
P29 T SH Wyświetla temperaturę przegrzania w °C. Jeśli parowan
lub zasysanie NTC jest błędne, wyświetlany jest znak "-
P30 ERRORS Historia błędów (wartość 10 ostatnich błędów jedynie
do odczytu).
P31 WI-FISET Funkcja Wi-Fi (jeśli jest dostępna)
może być ustawiona:
ON (funkcja włączona)
OFF (funkcja wyłączona)
P32 F ANTB Powtórzenie w dniach [1-30] cyklu przeciwbakteryjnego,
jeśli jest aktywny
P33 EBUS POWER ON (funkcja włączona) - OFF (funkcja wyłączona)
P34 HP-TYPE Ustawienie w postaci Kaskady [Master-Slave1,Slave7]
P41 MULTI Praca wentylatora w trybie zbiorczym:
- OFF: domyślnie
- NA: 50-60-70-80
PARAMETR P11 - TRYB FOTOWOLTAICZNY "

W przypadku posiadania systemu fotowoltaicznego można ustawić produkt tak, aby zoptymalizować wykorzystanie wyprodukowanej energii elektrycznej. Po wykonaniu połączeń elektrycznych zgodnie z opisem w paragrafie 4.11 rys. 14 i ustawieniu parametru P11 na wartość inną niż "0". Sygnał powinien być odbierany przez co najmniej 5 minut, aby włączyć funkcję fotowoltaiczną (po rozpoczęciu cyklu produkt będzie działał przez co najmniej 30 minut). Po wykryciu sygnału tryb pracy działa w następujący sposób

- OFF (wartość 0 - domyślna)

PV_HP (wartość 1)

Gdy obecny jest sygnał z falownika. Produkt osiągnie ustawioną temperaturę (najwyższą pomiędzy T SET POINT i PV TSET) przy użyciu tylko pompy ciepła (maks. 60°C).

- PV HE (wartość 2)

Produkt osiągnie ustawioną temperaturę (najwyższą pomiędzy T SET POINT i PV TSET) działając tylko z pompą ciepła do 60°C i w razie potrzeby z elementem grzejnym (1200 W).

- PV_HEHP (wartość 3)

Ustawiona temperatura (najwyższa między T SET POINT i T W PV) jest osiągana za pomocą pompy ciepła i elementu grzejnego (1200 W) do 60°C. W przypadku wyższych temperatur niż 60°C aktywowany jest drugi element grzewczy (1200 W).

• PARAMETR P13 - FUNKCJA SG

Jeśli dostępny jest sygnał SG, możliwe jest podłączenie kabla sygnałowego zgodnie z opisem w rozdziale "Połączenia elektryczne" i aktywowanie funkcji F13: na wyświetlaczu pojawi się ikona SG. Po otrzymaniu sygnału SIG2 przez co najmniej 5 minut (po rozpoczęciu cyklu produkt będzie działał przez co najmniej 30 minut) nazwa wybranego trybu będzie wyświetlana naprzemiennie z tekstem SG ON, a bieżący tryb pracy zostanie automatycznie zmieniony przez funkcję kontroli temperatury produktu na ustawioną temperaturę (najwyższą między T SET POINT i PV TSET), która działa tylko z pompą ciepła (maks. 60°C). Maksymalna prędkość wentylatora zostanie zmniejszona w warunkach niskiej temperatury powietrza.

ARAMETR P16 - SILENT

Ta funkcja zmniejsza poziom dźwięku (wydajność może różnić się od deklarowanej). Można ją włączyć za pomocą parametru P16 w menu instalatora. Po jej włączeniu na wyświetlaczu pojawi się symbol "

• PARAMETR P41 - WIELOFUNKCYJNY:

Do użytku wyłącznie w instalacjach zbiorczych. Wymagane jest akcesorium koncentryczne. Jeśli wentylator jest aktywny, jego prędkość zostanie ustawiona na wybraną prędkość [domyślnie wyłączony].

FUNKCJA ZAPOBIEGAJĄCA ZAMARZANIU

Jeśli temperatura wody w zbiorniku spadnie poniżej 5°C, gdy urządzenie jest zasilane, element grzewczy (1000 W) zostanie automatycznie aktywowany w celu podgrzania wody do 16°C.

Funkcja odszraniania jest aktywowana, gdy pompa ciepła pracuje od co najmniej 30 minut, wykryta temperatura powietrza jest niższa niż 15°C, a temperatura parownika szybko spada. Gdy trwa cykl odszraniania, wyświetlana jest ikona z boku.

Page 17
USTAWIENIA DOMYŚLNE

Urządzenie jest produkowane z szeregiem domyślnych trybów, funkcji lub wartości, jak wskazano w poniższej tabeli:

PARAMETR DOMYŚLNE USTAWIENIE
FABRYCZNE
TRYB PRACY GREEN
MAX. TEMPERATURA USTAWIANA ZA POMOCĄ ELEMENTU GRZEJNEGO 75 ℃
MINIMALNA USTAWIANA TEMPERATURA 40 °C
MAX. TEMPERATURA USTAWIANA ZA POMOCĄ POMPY CIEPŁA * 60 °C
OCHRONA ANTYBAKTERYJNA DEZAKTYWOWANY
TRYB HOLIDAY DEZAKTYWOWANY
ODSZRANIANIE (aktywna aktywacja odszraniania) AKTYWNY
HC-HP (dwupoziomowy tryb pracy z szybkością) DEZAKTYWOWANY

* W trybie Green maksymalna temperatura pompy ciepła wynosi 55°C, jeśli temperatura powietrza przekracza 20°C.

BŁĘDY

Po wystąpieniu usterki urządzenie przechodzi w tryb usterki, a wyświetlacz emituje migające sygnały i wyświetla kod błędu. Podgrzewacz wody będzie kontynuował dostarczanie ciepłej wody, jeśli usterka dotyczy tylko jednej z dwóch jednostek grzewczych, aktywując pompę ciepła lub element grzewczy. Jeśli usterka dotyczy pompy ciepła, na ekranie będzie migać symbol "HP", a jeśli dotyczy to elementu grzejnego, będzie migać symbol elementu grzejnego. Jeśli usterka dotyczy obu komponentów, migać będą oba symbole.

Przed ingerencją w produkt, postępując zgodnie z poniższymi wskazówkami, należy sprawdzić prawidłowe podłączenie elektryczne komponentów do płyty głównej oraz prawidłowe położenie czujników NTC w ich gniazdach.

Kod błędu Przyczyna Działanie elementu
grzejnego
Działanie pompy
ciepła
Co robić
007 Kondensator NTC: Przerwa lub zwarcie ON OFF Sprawdzić, czy skraplacz NTC działa prawidłowo
008 Wyładowanie NTC (wylot sprężarki): przerwa lub
zwarcie
ON OFF Sprawdzenie poprawności działania rozładowania NTC
009 NTC Air: Przerwa lub zwarcie ON OFF Sprawdzić, czy NTC Air działa prawidłowo
010 NTC Evap: Przerwa lub zwarcie ON OFF Sprawdzić, czy parownik NTC działa prawidłowo
012 Ssanie NTC (włot sprężarki): Przerwa lub zwarcie ON OFF Sprawdzić, czy NTC Suction działa prawidłowo
021 Wyciek gazu ON OFF Sprawdzić, czy czujnik wlotowy sprężarki działa prawidłowo. Jeśli
błąd nie ustąpi, odzyskać resztki gazu; znaleźć nieszczelność w ob-
wodzie chłodzenia; naprawić ją; wytworzyć próżnię i napełnić obwód
1100 g czynnika chłodniczego.
032 Problem ze sprężarką ON OFF Sprawdź napięcie zasilania na złączu sprężarki.
040 Zatkany parownik ON OFF Wyłącz urządzenie.
042 Sprawdź, czy parownik i obudowa jednostki ze-
wnętrznej nie są zablokowane.
ON OFF Spegni l'apparecchio. Controllare che l'evaporatore non sia ostruito.
044 Problem z wentylatorem ON OFF Sprawdź napięcie zasilania na złączu wentylatora.
051 Kontrola prawidłowego działania czujnika na włocie
sprężarki.
ON OFF Controllare il cablaggio del pressostato. Verificare la quantità di gas.
053 Wysokie ciśnienie ON OFF Sprawdź okablowanie przełącznika ciśnienia. Sprawdź ilość gazu.
054 Zabezpieczenie termiczne sprężarki: KO ON OFF Sprawdź złącze sprężarki.
218 Brak komunikacji falownika ON OFF Zresetuj produkt. Sprawdź kable falownika
230 Kopułkowy czujnik NTC (gorąca woda): Przerwa lub
zwarcie
ON OFF Sprawdzić, czy czujnik NTC (gorącej wody) działa prawidłowo.
231 Czujnik temperatury wody (strefa elementu grzejne-
go): Przerwa lub zwarcie
OFF OFF Sprawdź poprawność montażu okablowania czujnika na odpowiednim złączu płyty głównej.
232 Sprawdź, czy czujnik działa prawidłowo. OFF OFF Verificare il corretto funzionamento del sensore.
Page 18
233 Czujnik temperatury wody (strefa elementu grzejne-
go): interwencja bezpieczeństwa (1. poziom).
OFF OFF Sprawdź, czy czujnik działa prawidłowo.
241 Czujnik temperatury wody (strefa elementu grzejne-
go): interwencja bezpieczeństwa (2. poziom).
OFF OFF Sprawdź, czy czujnik działa prawidłowo.
314 Przekaźnik zablokowany OFF OFF Zresetuj urządzenie, naciskając dwukrotnie przycisk ON/OFF. Jeśli
błąd nadal występuje, wymień płytę główną.
321 Uszkodzone dane OFF OFF Zresetuj produkt, naciskając dwukrotnie przycisk ON/OFF.
331
332
Brak komunikacji między płytą główną a panelem HMI OFF OFF Zresetować produkt, naciskając dwukrotnie przycisk ON/OFF. Jeśli
błąd nadal występuje, należy wymienić okablowanie komunikacyjne
między płytą główną a wyświetlaczem.
333 Płyta główna - brak komunikacji z kartą WiFi ON ON Jeśli obecne jest WiFi:
- Sprawdź kable między płytą główną a HMI.
- Jeśli błąd nadal występuje, wymień moduł HMI.
Jeśli WiFi nie jest obecne:
- Przejdź do menu instalatora i ustaw P31 OFF.
- Jeśli błąd wystąpi ponownie, wymień płytę główną.
334 Brak komunikacji między falownikiem a płytą główną ON OFF Sprawdź kabel komunikacyjny oraz powiązane kable płyty głównej i
TDC.
335 Błąd komunikacji z kartą bezpieczeństwa OFF OFF Zresetuj produkt, naciskając dwukrotnie przycisk ON/OFF.
336 Ekran dotykowy nie działa ON ON Zresetuj produkt, naciskając dwukrotnie przycisk ON/OFF.
337 Brak głównego urządzenia kaskadowego OFF OFF Sprawdź, czy co najmniej jeden z produktów w kaskadzie jest ustawio-
ny jako główny, w przeciwnym razie ustaw jeden.
Page 19

PRZEPISY KONSERWACJI (dla upoważnionego personelu)

Należy bezwzględnie stosować się do wszystkich ogólnych ostrzeżeń i zasad bezpieczeństwa opisanych we wcześniejszych sekcjach niniejszego podręcznika.

CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ LUB NAPRAWAMI MOGĄ BYĆ WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ WYKWALIFIKO-WANY PERSONEL DYSPONUJĄCY ODPOWIEDNIM SPRZĘTEM.

Aby wyeliminować ryzyko wystąpienia pożaru i/lub wybuchu, należy stosować środki przyspieszające proces rozmrażania lub środki czyszczące wyłącznie zalecane przez producenta.

PODGRZEWACZ WODY JEST NAPEŁNIONY CZYNNIKIEM CHŁOD-NICZYM R290 W ILOŚCI 0,15 KG. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ DO-PUSZCZALNEJ ILOŚCI TEGO CZYNNIKA. CZYNNIK CHŁODNICZY R290 (PROPAN) JEST SUBSTANCJĄ ŁATWOPALNĄ I BEZWONNĄ. CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z ŁADOWANIEM UKŁADU CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM MOGĄ BYĆ WYKONYWANE JEDYNIE PRZY UŻY-CIU ODPOWIEDNIEGO SPRZĘTU PRZEZ PERSONEL POSIADAJĄ-CY WYMAGANE CERTYFIKATY POTWIERDZAJĄCE POSIADANIE WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI W ZAKRESIE ZARZĄDZANIA INSTALA-CJAMI ZAWIERAJĄCYMI GAZY TYPU HC, TAKIE JAK R290 (PRO-PAN). Załącznik HH do normy IEC 60335-2-40.

Wykonywanie napraw obiegu chłodniczego i należących do niego podzespołów w miejscu montażu jest zabronione. Czynności te mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel w warsztacie odpowiednio wyposażonym do serwisowania urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze. Załącznik HH do normy IEC 60335-2-40..

W przypadku konserwacji planowej i nieplanowej należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa w celu ograniczenia do minimum ryzyka zapłonu w potencjalnie wybuchowej atmosferze podczas wykonywania prac.

Cały personel konserwacyjny i inne osoby znajdujące się w pobliżu powinny zostać poinformowane o charakterze wykonywanych prac. Unikać pracy w ograniczonych przestrzeniach.

W miarę możliwości czynności należy wykonywać bez korzystania ze źródeł zapłonu potencjalnie powodujących zagrożenie pożarem lub wybuchem. Żadna osoba wykonująca czynności związane z układem chłodniczym, które wiążą się z odsłonięciem jakichkolwiek rur, nie może używać źródeł zapłonu w sposób potencjalnie skutkujący powstaniem zagrożenia pożarem lub wybuchem. Wszystkie możliwe czynności mogące skutkować zapłonem, w tym palenie papierosów, powinny odbywać się w bezpiecznej odległości od miejsca montażu, naprawy, demontażu i utylizacji, podczas których czynnik chłodniczy może zostać uwolniony do otoczenia.

Przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić obszar wokół urządzenia pod kątem ewentualnej obecności materiałów łatwopalnych lub źródeł zapłonu. Umieścić znaki "Zakaz palenia" w odpowiednich miejscach. Przed otwarciem układu lub wykonaniem jakichkolwiek prac niebezpiecznych pożarowo należy upewnić się, że obszar wykonywania prac jest otwarty lub wyposażony w odpowiedni system wentylacji. System ten powinien działać przez cały czas wykonywania prac. System ten powinien bezpiecznie rozpraszać uwolniony czynnik chłodniczy i najlepiej odprowadzać go na zewnątrz budynku, do atmosfery. Przed rozpoczęciem prac oraz w trakcie ich wykonywania należy sprawdzać dany obszar za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego, aby wykonujący je technik był świadomy

ra czynnika chłodniczego, aby wykonujący je technik był swiadomy istnienia potencjalnie toksycznej lub łatwopalnej atmosfery.

Przyrządy używane do wykrywania wycieków muszą być dostosowa-

ne do wszystkich czynników chłodniczych występujących w danej instalacji.

Jeśli w zakresie urządzeń chłodniczych lub powiązanych podzespołów wykonywane są jakiekolwiek prace niebezpieczne pożarowo, należy zapewnić odpowiedni sprzęt gaśniczy. W pobliżu miejsca napełniania układu czynnikiem powinna znajdować się gaśnica proszkowa lub śniegowa.

PROCEDURA NAPEŁNIANIA UKŁADU CZYNNIKIEM (Załącznik DD.10 do normy IEC 60335-2-40)

Układ urządzenia należy napełniać czynnikiem wyłącznie przez złącze ukazane na rysunku.

Czynność ta może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel, który ukończył szkolenie zgodnie ze specyfikacjami podanymi w Załączniku HH do normy IEC 60335-2-40 (patrz pkt "Informacje i szkolenie personelu").

Podczas procedury napełniania układu czynnikiem należy spełnić następujące wymagania:

  • Zapewnić, aby podczas korzystania ze sprzętu do ładowania układu, nie doszło do zanieczyszczenia różnych czynników chłodniczych. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować ilość znajdującego się w nich czynnika chłodniczego.
  • Butle należy przechowywać w odpowiedniej pozycji zgodnie z dotyczącymi ich instrukcjami.
  • Uziemić układ przed napełnieniem go czynnikiem chłodniczym.
  • Oznakować układ po zakończeniu jego napełniania (jeśli nie zostało to zrobione wcześniej).
  • Zachować szczególną ostrożność, aby nie przepełnić układu chłodniczego.

Przed ponownym napełnieniem układu należy poddać go próbie ciśnieniowej z użyciem odpowiedniego gazu oczyszczającego.

Układ należy również poddać próbie szczelności po zakończeniu napełniania (przed uruchomieniem). Kolejną taką próbę należy wykonać przed opuszczeniem miejsca, w którym zamontowano urządzenie.

Specjalistyczna wiedza personelu serwisowego – ZAŁĄCZNIK HH do normy IEC 60335-2-40

Wiedza w zakresie dodatkowych procedur związanych z czynnościami zwykle wykonywanymi przy montażu, naprawie, konserwacji i wycofaniu z eksploatacji urządzenia chłodniczego jest niezbędna do obsługi każdego urządzenia zawierającego łatwopalne czynniki chłodnicze.

Pracownicy muszą być przeszkoleni w zakresie tych procedur przez krajowe organizacje szkoleniowe lub producentów akredytowanych do prowadzenia szkoleń w zakresie obowiązujących norm krajowych określonych w przepisach prawa. Poziom wiedzy specjalistycznej każdego pracownika musi być udokumentowany odpowiednim certyfikatem.

KONTROLE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH

Czynności związane z naprawą i konserwacją podzespołów elektrycznych obejmują wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedury kontroli podzespołów.

Wstępne kontrole bezpieczeństwa powinny polegać na sprawdzeniu, czy:

  • kondensatory są rozładowane: należy je rozładować zrobić w bezpieczny sposób, unikając iskrzenia;
  • podczas ładowania układu, odzyskiwania czynnika lub oczyszczania układu na uszkodzenie nie są narażone żadne podzespoły i
Page 20

przewody elektryczne pod napięciem;

• zapewniona jest ciągłość uziemienia.

Należy sprawdzić, czy okablowanie nie jest narażone na zużycie. korozie, nadmierny nacisk, wibracie, uszkodzenie na ostrych krawędziach lub działanie innych niekorzystnych czynników środowiskowych. Kontrola powinna również uwzględniać skutki starzenia się części lub narażenia na ciągłe wibracje generowane przez spreżarki lub wentylatory itd.

W przypadku wykrycia usterki potencialnie zagrażającej bezpieczeństwu, do obwodu nie należy podłączać zasilania elektrycznego do czasu jej usunięcia. Jeśli nie można jej usunąć natychmiast, lecz konieczne jest kontynuowanie pracy należy zastosować odpowiednie rozwiazanie tymczasowe. Następnie należy zgłosić ten fakt właścicielowi urządzenia. Wszelkie wykorzystywane elektryczne części zamienne muszą być zgodne z przeznaczeniem urządzenia i specyfikacjami producenta. Jedynie oryginalne części zamienne tyfikowane do bezpiecznej pracy w obecności łatwopalnych gazów. Zawsze należy stosować sie do aktualnych wskazówek dotyczacych konserwacji i udzielania pomocy.

Zawsze należy również stosować się do wskazówek producenta udzielnych w powyższym zakresie. Wszelkie watpliwości należy kierować do działu technicznego producenta.

NAPRAWA HERMETYCZNIE ZAMKNIETYCH PODZESPOŁÓW

Podczas naprawy hermetycznie zamkniętych podzespołów wszystkie źródła zasilania elektrycznego powinny być odłączone od urządzenia przed demontażem szczelnych pokryw itd. Jeśli zasilanie elektryczne urządzenia jest bezwzględnie konieczne podczas wykonywania prac serwisowych, w najbardziej krytycznym punkcie należy umieścić stale działający przyrząd do wykrywania nieszczelności, który zapewni ostrzeżenie o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.

Należy zwrócić szczególną uwagę na kwestie opisane poniżej, aby podczas prac przy podzespołach elektrycznych nie zmienić konstrukcji obudowy w sposób wpływający na poziom ochrony. Problemy te to, między innymi, uszkodzenie kabli, nadmierna liczba połączeń, zaciski wykonane niezgodnie z oryginalną specyfikacją, uszkodzenia uszczelek nieprawidłowy montaż dławików kablowych itd. Należy również sprawdzać, czy stan uszczelek lub materiałów uszczelniajacych nie podorszył się do tego stopnia, że elementy te nie zapobiegają wyciekom łatwopalnych gazów. Cześci zamienne muszą być zgodne ze specyfikacjami producenta.

NAPRAWA PODZESPOŁÓW W WYKONANIU ISKROBEZPIECZNYM

Nie podłaczać do obwodu żadnych stałych obciażeń indukcyjnych lub pojemnościowych bez sprawdzenia, czy ich wartość nie przekroczy poziomu napięcia i natężenia prądu dopuszczalnego dla danego urządzenia. Podzespoły w wykonaniu iskrobezpiecznym to jedyne elementy, na których można pracować pod napięciem w obecności łatwopalnej atmosfery. Aparatura testowa powinna mieć prawidłowe parametry znamionowe. Podzespoły należy wymieniać wyłacznie na części określone przez producenta. Zastosowanie niezatwierdzonych części może skutkować zapłonem czynnika chłodniczego w atmosferze w wyniku jego wycieku.

WYKRYWANIE WYCIEKÓW GAZU CHŁODNICZEGO

W żadnym wypadku nie należy do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu. Nie należy w tym celu korzystać z palnika halogenkowego (ani żadnego innego detektora wykorzystującego nieosłonięty płomień).

Do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego można używać elektronicznych wykrywaczy nieszczelności, lecz w przypadku łatwopalnych czynników chłodniczych ich czułość może nie być wystarczająca lub mogą one wymagąć ponownej kalibracji

Metody wykrywania nieszczelności określone poniżej uznaje się za dopuszczalne w przypadku instalacji zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze:d

• Detektory elektroniczne mogą być wykorzystywane jedynie, gdy ich konstrukcja umożliwia pracę w przestrzeniach zagrożonych wybuchem oraz wykrywanie gazu R290 (propanu)

  • Dodatkowo każdy detektor musi być poprawnie skalibrowany.
  • Funkcja wykrywania nieszczelności musi być ustawiona na stosunek procentowy LFL czynnika chłodniczego oraz skalibrowana na wykrywanie danego czynnika, a także potwierdzony musi być odpowiedni stosunek procentowy gazu (maksimum 25%).
  • Płyny do wykrywania nieszczelności są także skuteczne do wykrywania obecności większości czynników chłodniczvch. lecz należy unikać wykorzystania detergentów o zawartości chloru, ponieważ miedzianego orurowania

W przypadku podejrzenia obecności wycieku należy usunąć/zgasić

W miejscu montażu zabronione jest wykonywanie jakichkolwiek czynności obejmujących spawanie lub lutowanie.

Po zakończeniu planowej lub nieplanowej konserwacji zaleca się napełnienie zbiornika urządzenia wodą oraz jego całkowite opróżnienie go w celu usuniecia wszęlkich pozostałych zanieczyszczeń. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych nabytych w centrach obsługi technicznej autoryzowanych przez producenta w celu zapewnienia zgodności z włoskim rozporzadzeniem ministra nr 174.

OPRÓŻNIANIE URZĄDZENIA

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas i/lub znajduje zostać opróżnione. panuja ujemne temperatury, musi ono zostać opróżnione. W miarę potrzeb należy je opróżnić w następujący sposób:

  • W sposób trwały odłaczyć urządzenie od zasilania
  • Zamknać ewentualny zawór odcinający lub główny kran objegu
  • Otworzyć zawór ciepłej wody (umywalka lub wanna).
  • Otworzyć kran znajdujący się na urządzeniu ochronnym (dotyczy krajów, które wdrożyły normę EN 1487) lub odpowiedni zawór zamontowany na łączniku trójnikowym – patrz pkt "Podłączenie instalacii hydraulicznei"
KONSERWACJA OKRESOWA

Parownik należy czyścić co rok w celu usunięcia pyłu i innych zanieczyszczeń powodujących blokady przewodów. Aby uzyskać dostęp do parownika w jednostce zewnętrznej, należy odkręcić śruby mocujace kratke ochronna.

Elementy należy czyścić elastyczna szczotka w sposób nie powodujący ich uszkodzenia. Wygięte żebra należy wyprostować grzebieniem do czyszczenia żeber (rozstaw 1,6 mm).

nie jest zablokowana. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennvch.

Po zakończeniu planowej lub nieplanowej konserwacji zaleca się napełnienie zbiornika urządzenia wodą oraz jego całkowite opróżnienie go w celu usunięcia wszelkich pozostałych zanieczyszczeń

Rozporządzenie w sprawie wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi: Włoskie rozporzadzenie ministra nr 174 (wraz z późniejszymi zmianami) to rozporządzenie dotyczące materiałów i przedmiotów, które mogą być wykorzystywane w stacjonarnych systemach uzdatniania, dostarczania i dvstrybucji wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi. Jego przepisy określają warunki, jakie muszą spełniać materiały i przedmioty stosowane w stacionarnych systemach uzdatniania, dostarczania i dystrybucji wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi. Niniejszy produkt jest zgodny z przepisami włoskiego rozporządzenia ministra nr 174 (wraz z późniejszymi zmianami) w sprawie wdrożenia dvrektvwv 98/83/WE dotyczącej jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi.

RUTYNOWA KONSERWACJA WYKONYWANA PRZEZ UŻYTKOW-NIKA

Po każdych planowych i nieplanowych czynnościach konserwacyjnych zaleca się wykonać płukanie urządzenia.

Należy regularnie uruchamiać urządzenie zabezpieczające przed nadciśnieniem w celu sprawdzenia, czy nie jest ono zatkane i usuniecia wszelkich osadów wapiennych.

Page 21

UTYLIZACJA (wykonywana jedynie przez

upoważniony personel)

PODGRZEWACZ WODY JEST NAPEŁNIONY CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM R290 W ILOŚCI 0,15 KG.

CZYNNIK CHŁODNICZY R290 (PROPAN) JEST SUBSTAN-CJĄ ŁATWOPALNĄ I BEZWONNĄ.

CZYNNOŚCI ZWIĄŻANE Z ODZYSKIEM CZYNNIKA CHŁOD-NICZEGO MOGĄ BYĆ WYKONYWANE JEDYNIE PRZY UŻY-CIU ODPOWIEDNIEGO SPRZĘTU PRZEZ WYKWALIFIKOWA-NY PERSONEL POSIADAJĄCY WYMAGANE CERTYFIKATY POTWIERDZAJĄCE POSIADANIE WIEDZY W ZAKRESIE ZA-RZĄDZANIA INSTALACJAMI ZAWIERAJĄCYMI GAZY TYPU HC, TAKIE JAK R290 (PROPAN).

Przed wykonaniem niniejszej procedury technik musi zaznajomić się z budową i zasadą działania urządzenia oraz jego podzespołów. Dobrą praktyką jest bezpieczne odzyskiwanie wszystkich czynników chłodniczych. Przed wykonaniem czynności należy pobrać próbkę

oleju i czynnika chłodniczego na wypadek konieczności przeprowadzenia analizy przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika. Przed wykonaniem czynności należy upewnić się, że dostępne jest zasilanie elektryczne.

  • Zapoznać się konstrukcją i zasadą działania urządzenia.
  • Odłączyć układ od zasilania elektrycznego.
  • Przed rozpoczęciem procedury sprawdzić, czy:
  • dostępny jest mechaniczny sprzęt do transportu bliskiego wymagany do ewentualnego przenoszenia butli z czynnikiem chłodniczym;
  • wszystkie środki ochrony osobistej są dostępne i prawidłowo stosowane;
  • proces odzyskiwania czynnika jest stale nadzorowany przez kompetentną osobę;
  • sprzęt i butle używane do odzysku czynnika są zgodne z odpowiednimi normami.
  • W miarę możliwości opróżnić układ czynnika chłodniczego.
  • Jeśli nie można wytworzyć podciśnienia, należy zamontować kolektor umożliwiający usunięcie czynnika chłodniczego z różnych części układu.
  • Przed wykonaniem procedury ustawić butlę na wadze.
  • Uruchomić sprzęt do odzysku czynnika chłodniczego i postępować zgodnie z instrukcjami.
  • Nie przepełniać butli (nie napełniać powyżej 80% objętości czynnika).
  • Nawet tymczasowo nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego butli.
ETYKIETA DOTYCZĄCA UTYLIZACJI

Urządzenie musi być oznaczone w sposób potwierdzający jego wycofanie z eksploatacji i usunięcie czynnika chłodniczego. Etykieta ta musi być oznaczona datą i podpisana. Urządzenia zawierające łatwopalne czynniki chłodnicze muszą być oznaczone etykieta informującą o tym fakcie..

ODZYSK GAZU CHŁODNICZEGO

Podczas usuwania czynnika chłodniczego z układu, zarówno w celu wykonania serwisu jak i wycofania z eksploatacji, należy podjąć niezbędne środki ostrożności.

Czynnik należy przenosić wyłącznie do butli przeznaczonych do jego odzyskiwania. Zapewnić liczbę butli odpowiednią do przechowywania całego czynnika chłodniczego odzyskanego z układu. Wszystkie używane butle muszą być przeznaczone do odzyskiwanego czynnika chłodniczego i odpowiednio oznakowane (jako specjalne butle do odzyskiwania czynnika chłodniczego).

Butle powinny być wyposażone w zawór nadmiarowy ciśnieniowy i

powiązane zawory odcinające w dobrym stanie technicznym. Przed przystąpieniem do odzysku czynnika butle muszą zostać opróżnione i w miarę możliwości schłodzone.

Sprzęt do odzysku czynnika musi być w dobrym stanie technicznym oraz zawierać zestaw instrukcji dotyczących jego obsługi, a także powinien być odpowiedni do odzyskiwania danego czynnika, w tym, w stosownych przypadkach, czynników łatwopalnych. Ponadto dostępny powinien być sprawny zestaw skalibrowanych wag.

Używane węże powinny być w dobrym stanie i wyposażone w szczelne złącza.

Przed użyciem sprzętu do odzyskiwania czynnika chłodniczego należy sprawdzić, czy jest on w odpowiednim stanie technicznym, jest prawidłowo konserwowany, a wszelkie powiązane podzespoły elektryczne są uszczelnione, aby zapobiec zapłonowi w przypadku wycieku czynnika chłodniczego. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy skonsultować się z producentem. Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić do jego dostawcy w odpowiedniej butli i sporządzić odpowiednią kartę przekazania odpadu. Nie należy mieszać czynników chłodniczych w sprzęcie do ich odzysku, a zwłaszcza w butlach.

W przypadku demontażu sprężarki lub utylizacji oleju sprężarkowego należy upewnić się, że została ona opróżniona do dopuszczalnego poziomu tak, aby łatwopalny czynnik chłodniczy nie pozostawał w środku smarnym. Przed zwróceniem sprężarki do dostawcy należy zawsze ją opróżnić. Aby przyspieszyć proces opróżniania, należy stosować wyłącznie elektryczne ogrzewanie korpusu sprężarki. Olej należy spuszczać z układu przy zastosowaniu odpowiednich środków bezpieczeństwa.

INFORMACJE I SZKOLENIE PERSONELU
Szkolenie powinno obejmować następujące elementy::

  • informacje na temat potencjału wybuchowego łatwopalnych czynników chłodniczych w celu poinformowania kursantów o niebezpieczeństwach wynikających z nieostrożnego obchodzenia się z tymi czynnikami;
  • informacje na temat potencjalnych źródeł zapłonu, zwłaszcza tych nieoczywistych, takich jak zapalniczki, włączniki światła, odkurzacze, grzejniki elektryczne.
Informacje na temat różnych koncepcji zapewnienia bezpieczeństwa:

Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od wentylacji jego obudowy. Wyłączenie urządzenia lub otwarcie jego obudowy nie ma znaczącego wpływu na bezpieczeństwo. Niemniej jednak wyciekający czynnik chłodniczy może gromadzić się wewnątrz obudowy, a jego łatwopalne opary zostaną uwolnione do atmosfery po jej otwarciu

informacje na temat detektorów obecności czynnika chłodniczego:

  • zasada działania, w tym wpływ na działanie;
  • procedury bezpiecznej naprawy, kontroli lub wymiany detektora czynnika chłodniczego lub jego podzespołów;
  • procedury wyłączania detektora czynnika chłodniczego w przypadku naprawy części, w których znajduje się czynnik chłodniczy
Informacje na temat koncepcji uszczelniania podzespołów i obudów zgodnie z normą IEC 60079-15:2010.
Informacje na temat prawidłowych procedur roboczych::

  • a) Wprowadzenie do eksploatacji
    • Powierzchnia podłoża musi być wystarczająca do wykonania procedury napełniania urządzenia czynnikiem chłodniczym, a ewentualny kanał wentylacyjny jest zamontowany w prawidłowy sposób.
    • Przed napełnieniem urządzenia czynnikiem chłodniczym podłączyć przewody rurowe i przeprowadzić próbę ich szczelności.
    • Przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji należy sprawdzić wszystkie zabezpieczenia.
b) Konserwacja

Urządzenia przenośne należy naprawiać na zewnątrz budynku lub w warsztacie specjalnie wyposażonym do serwisowania urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze.

Page 22

  • W miejscu wykonywania napraw należy zapewnić odpowiednią wentylację.
  • Jedną z przyczyn nieprawidłowego działania urządzenia może być wyciek czynnika chłodniczego.
  • Kondensatory należy rozładowywać w sposób nie powodujący iskrzenia. Standardowa procedura polegająca na zwarciu zacisków kondensatora zwykle powoduje iskrzenie.
  • Dokładnie zmontować hermetycznie szczelne obudowy. Zużyte uszczelki należy wymienić.
  • Przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji należy sprawdzić wszystkie zabezpieczenia.
c) Naprawy

  • Urządzenia przenośne należy naprawiać na zewnątrz budynku lub w warsztacie specjalnie wyposażonym do serwisowania urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze.
  • W miejscu wykonywania napraw należy zapewnić odpowiednią wentylację.
  • Jedną z przyczyn nieprawidłowego działania urządzenia może być wyciek czynnika chłodniczego.
  • Kondensatory należy rozładowywać w sposób nie powodujący iskrzenia.
    • Jeśli konieczne jest lutowanie elementów, poniższe czynności należy wykonać w określonej kolejności:
  • Opróżnić układ z czynnika chłodniczego. Jeśli przepisy krajowe nie wymagają odzysku czynnika, należy odprowadzić go na zewnątrz budynku. Odpowiednio zabezpieczyć odprowadzony czynnik. W razie wątpliwości jedna osoba powinna nadzorować wylot. Zapewnić, aby spuszczony czynnik nie dostał się z powrotem do budynku.
  • Opróżnić obieg czynnika.
  • Oczyścić obieg czynnika azotem (przez 5 minut nie wymagane w przypadku czynników chłodniczych A2L).
  • Ponownie opróżnić obieg (nie wymagane w przypadku czynników chłodniczych A2L).
  • Wymieniane części należy odciąć, lecz stosując metodę, w której nie występują płomienie.
  • Podczas lutowania przedmuchiwać azotem miejsce, w którym jest ono wykonywane.
  • Przed napełnieniem urządzenia czynnikiem chłodniczym należy przeprowadzić próbę szczelności.
  • Dokładnie zmontować hermetycznie szczelne obudowy. Zużyte uszczelki należy wymienić.
  • Przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji należy sprawdzić wszystkie zabezpieczenia.
d) Wycofanie z eksploatacji

  • Jeśli wycofanie urządzenia z eksploatacji ma wpływ na bezpieczeństwo, należy najpierw usunąć z niego czynnik chłodniczy.
  • Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu montażu urządzenia.
  • Jedną z przyczyn nieprawidłowego działania urządzenia może być wyciek czynnika chłodniczego.
  • Kondensatory należy rozładowywać w sposób nie powodujący iskrzenia.
  • Opróżnić układ z czynnika chłodniczego. Jeśli przepisy krajowe nie wymagają odzysku czynnika, należy odprowadzić go na zewnątrz budynku. Odpowiednio zabezpieczyć odprowadzony czynnik. W razie wątpliwości jedna osoba powinna nadzorować wylot. Zapewnić, aby spuszczony czynnik nie dostał się z powrotem do budynku.
  • W przypadku stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych:
  • Opróżnić obieg czynnika.
  • Przez 5 minut oczyszczać obieg czynnika azotem.
  • Ponownie opróżnić obieg.
  • Napełnić azotem do poziomu ciśnienia atmosferycznego
  • Umieścić na urządzeniu etykietę informującą o usunięciu czynnika.
e) Utylizacja

  • W miejscu wykonywania czynności należy zapewnić odpowiednią wentylację.
  • Opróżnić układ z czynnika chłodniczego. Jeśli przepisy krajowe nie wymagają odzysku czynnika, należy odprowadzić go na zewnątrz budynku. Odpowiednio zabezpieczyć odprowadzony czynnik. W razie wątpliwości jedna osoba powinna nadzorować wylot. Zapewnić, aby spuszczony czynnik nie dostał się z powrotem do budynku.
  • W przypadku stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych, oprócz czynników A2L:
  • Opróżnić obieg czynnika.
  • Przez 5 minut oczyszczać obieg czynnika azotem.
  • Ponownie opróżnić obieg.
  • Odłączyć sprężarkę i spuścić z niej olej.
  • Opróżnić obieg czynnika.
  • Przez 5 minut oczyszczać obieg czynnika azotem.
  • Ponownie opróżnić obieg.
  • Odłączyć sprężarkę i spuścić z niej olej.

Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą WEEE 2012/19/EU.

ISymbol przekreślonego pojemnika na odpady zamiesz- czony na urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że produkt, bo zakończeniu jego eksploatacji, musi być poddany selektywnej zbiórce. Użytkownik musi dostarczyć urządzenie do odpowiednich ośrodków selektywnej zbiórki sprzetu elektrotechnicznego i elektrycznego. Urządzenie przeznaczone do usunięcia można również przekazać u do sprzedawcy w chwili zakupu nowego, równorzednego urządzenia. U sprzedawców produktów elektronicznych o powierzchni sprzedaży wynoszącej co najmniej 400 m2 możliwe jest przekazanie, darmowo i bez obowiązku dokonania zakupu, produktów elektronicznych przeznaczonych do usunięcia o wymiarach nieprzekraczających 25 cm. Właściwa selektywna zbiórka urządzeń, mająca na celu przekazanie ich do recvklingu, obróbki lub utvlizacii w sposób przviazny dla środowiska, przyczynia się do unikniecia ich szkodliwego wpływu na środowisko i zdrowie, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniu i/lub recyklingowi formacie na temat dostepnych systemów zbiórki można uzyskać zwracajac sie do miejscowego ośrodka usuwania odpadów lub sklepu, w którym dokonano zakupu.

Page 23

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA CO ROBIĆ
Ustawienie temperatury jest niskie Zwiększenie ustawienia temperatury wody
Nieprawidłowe działanie maszyny Sprawdź błędy na wyświetlaczu i postępuj zgodnie z instrukcjami w ta-
beli "Błędy".
Brak połączenia elektrycznego, odłączone lub
uszkodzone przewody
Sprawdź napięcie na zaciskach zasilania, sprawdź stan przewodów i połączeń.
Dostarczana woda jest zim- Brak sygnału HC/HP (jeśli produkt jest zainstalo-
wany z kablem sygnałowym EDF)
Aby sprawdzić działanie produktu, uruchom tryb "Boost"; jeśli wynik jest
pozytywny, sprawdź obecność sygnału HC/HP z miernika i sprawdź, czy
okablowanie EDF jest nienaruszone.
na lub niewystarczająco
gorąca
Nieprawidłowe działanie timera dla taryfy dwupo-
ziomowej (jeśli produkt jest zainstalowany w tej
konfiguracji)
Sprawdź działanie licznika dziennego/nocnego i czy ustawiony czas jest
wystarczający do podgrzania wody.
Niewystarczający przepływ powietrza do parow-
nika
Regularnie czyść kratki i kanały wentylacyjne
Produkt jest wyłączony Sprawdź zasilanie sieciowe. Włączyć produkt
Wykorzystanie znacznej ilości gorąca woda, gdy produkt jest w fazie podgrzewania
Błąd czujnika Sprawdź błędy NTC, nawet te sporadyczne.
Woda jest wrząca (z możliwą
parą na kranach).
Wysoki poziom osadzania się kamienia w bojlerze
i jego komponentach
Odłączyć zasilanie, opróżnić urządzenie, zdjąć osłonę elementu grzej-
nego i oczyścić wnętrze bojlera z kamienia, uważając, aby nie uszkodzić
emalii bojlera i osłony elementu grzejnego. Ponownie zmontować pro-
dukt w oryginalnej konfiguracji. Zalecamy wymianę uszczelki kołnierza.
Błąd czujnika Sprawdź błędy NTC, nawet te sporadyczne.
Zbyt niska wartość "Time W" Ustaw niższy parametr temperatury lub wyższy parametr "Czas W".
Instalacja przeprowadzona przy użyciu niezgod-
nego zasilania elektrycznego (zbyt niskie napięcie)
Zasilanie produktu prawidłowym napięciem
Ograniczona praca pompy Zatkany lub zamarznięty parownik Upewnij się, że parownik jest czysty
pracuje prawie nieprzerwa- Problemy z obiegiem pompy ciepła Sprawdź, czy na wyświetlaczu nie ma komunikatów o błędach
nie Od tego czasu nie minęło jeszcze 8 dni:
- Pierwsze uruchomienie
- Zmiana parametru Time W.
- Awaria zasilania
odczekać 8 dni
Niewystarczający przepływ
ciepłej wody
Wycieki lub niedrożności w obwodzie hydraulicz-
nym
Sprawdź obwód pod kątem wycieków, sprawdź stan deflektora na rurze włotowej zimnej wody i integralność rury doprowadzającej ciepłą wodę.
Wyciek wody z ciśnieniowe-
go urządzenia zabezpiecza-
jącego
To normalne, że podczas fazy nagrzewania z urzą-
dzenia kapie woda
Aby zapobiec kapaniu wody, w układzie zasilania należy zainstalować
naczynie wzbiorcze. Jeśli wyciek utrzymuje się nawet po zakończeniu
fazy ogrzewania, należy sprawdzić kalibrację urządzenia i ciśnienie
wody w sieci. Ostrzeżenie: Nigdy nie zasłaniać wylotu tłocznego urzą-
dzenia!
Obecność niedrożności wewnętrznej Sprawdź ruchome elementy urządzenia, wyczyść wentylator i inne ru-
chome części, które mogą powodować hałas.
Niektóre komponenty wibrują Sprawdź komponenty podłączone za pomocą ruchomych zacisków, upewniając się, że śruby są dobrze dokręcone.
Problemy z wyświetlaniem
lub wyłączanie się wyświe-
Awaria lub problemy z połączeniem elektrycznym
między płytą główną a płytką drukowaną interfejsu
Sprawdź stan połączenia i prawidłowe działanie płytek drukowanych.
tlacza Awaria zasilania Sprawdź zasilanie
Z produktu wydobywa się
nieprzyjemny zapach
Brak syfonu lub syfon jest pusty Zainstalować syfon. Upewnij się, że zawiera odpowiednią ilość wody
Nieszczelności lub częściowa niedrożność obwo-
du gazowego czynnika chłodniczego
Włączyć produkt w trybie pompy ciepła, użyć wykrywacza nieszczelno-
ści dla danego typu gazu, aby upewnić się, że nie ma wycieków.
lub nadmierne zużycie niż Niekorzystne warunki środowiskowe lub instala-
cyjne
Parownik jest częściowo zablokowany Sprawdź stan parownika, kratki i przewodów, aby upewnić się, że są czyste.
Instalacja niezgodna z przepisami
Inne Kontakt z pomocą techniczną
Page 24
Ø 125 Ø 150
Pa m equivalent Ра m equivalent
1m PVC 2 1 1,5 1
1m Al 3 1,5 2 1,3 Pa MAX 74
Gride 10 5 8 5
90° PVC 9 4,5 6 4
90° AI 11 5,5 6 4

APPENDIX

APPENDIX

Page 25

WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER

Produced by:

ARISTON – CHAFFOTEAUX

M

Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com

Loading...